Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,132 --> 00:02:35,041
Shangkuan Yi-yuan...
2
00:02:35,032 --> 00:02:39,480
your Eagle Claw has destroyed
all the Snake-Fist schools...
3
00:02:39,370 --> 00:02:42,145
killed 3,000 pupils.
4
00:02:42,107 --> 00:02:43,494
There's hardly any left.
5
00:02:43,509 --> 00:02:48,516
Well, now, our schools
just cannot exist together.
6
00:02:48,380 --> 00:02:51,334
So my Eagle Claw is dedicated
to wiping out...
7
00:02:51,283 --> 00:02:53,120
the whole Snake-Fist style.
8
00:02:54,954 --> 00:02:58,049
Well, I am the master
of the Snake-Fist school...
9
00:02:57,991 --> 00:02:59,306
and I've come to fight.
10
00:02:59,859 --> 00:03:01,803
As you know yourself...
11
00:03:01,793 --> 00:03:05,376
your Snake-Fist style cannot
possibly hope to beat my Eagle's Claw.
12
00:03:06,967 --> 00:03:10,300
For the sake of all my ancestors...
13
00:03:10,236 --> 00:03:12,252
I have to fight you today.
14
00:03:13,372 --> 00:03:15,697
And if I should die...
15
00:03:15,675 --> 00:03:17,857
there are still others...
16
00:03:17,845 --> 00:03:19,468
to carry on the Snake-Fist!
17
00:03:21,014 --> 00:03:23,896
I'm aware there are two others...
18
00:03:23,851 --> 00:03:26,911
Pai Chang Tien and your son,
still alive today.
19
00:03:26,854 --> 00:03:28,905
That's right.
20
00:03:28,889 --> 00:03:34,797
And just as long as Pai is still alive,
the Snake-Fist will live and rise again.
21
00:03:36,196 --> 00:03:38,485
I'll kill you and Pai Chang Tien!
22
00:04:50,440 --> 00:04:52,421
Pai Chang Tien-- Where is he?
23
00:04:53,077 --> 00:04:55,472
He's too smart for you.
You won't find him.
24
00:05:41,761 --> 00:05:44,572
Damn it, mosquitoes...
25
00:05:44,531 --> 00:05:46,547
you'd better go away.
26
00:06:26,074 --> 00:06:27,567
Warned you.
27
00:06:34,216 --> 00:06:36,576
There he is.
He owes a month's rent.
28
00:06:37,320 --> 00:06:39,396
You'll get your rent.
Don't worry.
29
00:06:40,323 --> 00:06:43,240
Well, we're gonna search you.
Take the money.
30
00:06:43,192 --> 00:06:44,685
Hey, wait, wait.
31
00:06:44,694 --> 00:06:47,267
- Come on!
- I don't believe you!
32
00:06:47,230 --> 00:06:48,724
Check him out.
33
00:06:50,500 --> 00:06:52,611
Don't. It tickles.
34
00:06:53,302 --> 00:06:56,219
- Nothing!
- Again. Search the baskets.
35
00:06:58,709 --> 00:07:00,690
Wait. Don't do that.
36
00:07:02,346 --> 00:07:03,899
Snake!
37
00:07:05,949 --> 00:07:08,025
Get it off me!
38
00:07:10,354 --> 00:07:12,678
Hey! Look out!
39
00:07:12,655 --> 00:07:14,149
Stop him!
40
00:07:16,895 --> 00:07:18,554
Watch it!
41
00:07:24,903 --> 00:07:26,396
Careful now!
42
00:07:30,207 --> 00:07:31,701
Quite useless.
43
00:07:37,282 --> 00:07:39,298
Don't break my rice bowl.
44
00:07:52,764 --> 00:07:54,258
Like the taste?
45
00:07:57,769 --> 00:07:59,916
Oh, my teeth!
46
00:08:01,207 --> 00:08:02,701
Go away!
47
00:08:07,746 --> 00:08:09,822
Three! Four! Five!
48
00:08:10,550 --> 00:08:13,705
You're going to have
a pretty ugly bruise.
49
00:08:21,962 --> 00:08:24,666
Hey, what's this?
You want to kill me?
50
00:08:28,568 --> 00:08:30,121
I've got to go.
51
00:08:40,081 --> 00:08:41,254
I'm sorry.
52
00:08:41,283 --> 00:08:43,299
Hey, come here!
53
00:08:45,152 --> 00:08:46,325
What's wrong?
54
00:08:46,354 --> 00:08:49,023
That old man, he attacked us!
And he's got a snake!
55
00:08:50,024 --> 00:08:51,517
Snake?
56
00:10:25,290 --> 00:10:27,306
You're slacking again?
57
00:10:27,293 --> 00:10:29,237
I wasn't slacking. Really!
58
00:10:32,865 --> 00:10:35,012
Pour water on me, would you?
59
00:10:35,434 --> 00:10:38,660
Sorry. Sorry.
Here, let me wipe it up.
60
00:10:40,072 --> 00:10:41,566
Goddamn you!
61
00:10:45,779 --> 00:10:47,438
I'll fix you.
62
00:10:54,453 --> 00:10:56,814
I'll give him something to do.
63
00:11:09,504 --> 00:11:10,927
Clean it up.
64
00:11:59,389 --> 00:12:01,085
God, that hurt!
65
00:12:02,391 --> 00:12:05,024
Well, maybe that will teach you.
66
00:12:04,994 --> 00:12:06,487
Lazy swine.
67
00:12:07,897 --> 00:12:09,593
Master's away...
68
00:12:09,599 --> 00:12:12,754
so I and Teacher Li
are in charge.
69
00:12:12,703 --> 00:12:14,991
Today I am going to teach you...
70
00:12:17,742 --> 00:12:19,235
the Dragon Fist.
71
00:12:20,244 --> 00:12:23,304
With this style,
you can beat ten men by yourselves.
72
00:12:23,247 --> 00:12:24,385
Ten eggs.
73
00:12:24,415 --> 00:12:25,553
That's right.
74
00:12:25,583 --> 00:12:28,702
- But pay your fees first.
- That's right.
75
00:12:28,652 --> 00:12:32,257
Now then, Teacher Li and I
will teach you...
76
00:12:32,189 --> 00:12:34,205
the two best styles.
77
00:12:37,228 --> 00:12:38,199
Dragon!
78
00:12:38,763 --> 00:12:39,734
Tiger!
79
00:13:03,122 --> 00:13:04,544
Good, eh?
80
00:13:04,556 --> 00:13:06,049
Enough!
81
00:13:07,760 --> 00:13:08,898
Stop it!
82
00:13:08,928 --> 00:13:12,023
All right, what's so funny?
Stop laughing!
83
00:13:11,964 --> 00:13:13,588
Shut up!
84
00:13:13,599 --> 00:13:15,366
Chien Fu!
85
00:13:15,369 --> 00:13:17,385
Chien Fu, you come here.
86
00:13:17,370 --> 00:13:18,829
Coming.
87
00:13:20,174 --> 00:13:23,234
- What's so funny?
- All right, stop laughing.
88
00:13:23,177 --> 00:13:25,085
Be quiet!
89
00:13:26,213 --> 00:13:28,264
All right.
90
00:13:28,247 --> 00:13:32,245
Now, the most important things
are speed and strength.
91
00:13:32,152 --> 00:13:33,812
- Right?
- Right.
92
00:13:33,821 --> 00:13:36,525
And now I'm going to teach you
the Golden Claw.
93
00:13:37,491 --> 00:13:39,222
Ready?
94
00:13:39,226 --> 00:13:41,895
Now he's exposed his stomach.
95
00:13:44,165 --> 00:13:45,824
I got him. Did you see?
96
00:13:50,337 --> 00:13:54,608
Well, all right. Now,
the next style coming up-- the Tiger.
97
00:13:57,345 --> 00:13:59,076
Stretch your arm.
98
00:13:59,080 --> 00:14:01,096
Not that one. This one.
99
00:14:02,083 --> 00:14:04,099
Exposed again.
100
00:14:04,085 --> 00:14:06,102
You gotta be more careful.
101
00:14:15,496 --> 00:14:17,512
Good, eh? Good!
102
00:14:19,168 --> 00:14:22,228
Now, remember what
you've just been taught...
103
00:14:22,171 --> 00:14:24,424
and you'll become real experts.
104
00:14:24,405 --> 00:14:26,421
- Carry on.
- All right, let's carry on!
105
00:15:18,030 --> 00:15:19,797
You've been
the punching bag again?
106
00:15:24,603 --> 00:15:26,547
Would you like some medicine?
107
00:15:42,722 --> 00:15:45,782
I think I'll have
a little rest here.
108
00:16:00,940 --> 00:16:02,849
My boy wants to learn kung fu.
109
00:16:02,843 --> 00:16:05,024
- Magistrate?
- Thank you.
110
00:16:05,679 --> 00:16:09,677
Magistrate, you own so much--
half of the town.
111
00:16:09,583 --> 00:16:12,085
Rice shops, tea shops,
coffin shops.
112
00:16:12,053 --> 00:16:14,235
Over 20 places.
113
00:16:14,221 --> 00:16:18,349
And your son, he's such
a well-built boy now.Just like a pig.
114
00:16:18,257 --> 00:16:22,184
Oh, no, he's like
a young bull, isn't he?
115
00:16:22,097 --> 00:16:26,580
But if he doesn't train his muscles,
he'll lose strength.
116
00:16:26,468 --> 00:16:28,934
That's bad for his health.
117
00:16:28,903 --> 00:16:30,883
But we'll fix that.
118
00:16:32,140 --> 00:16:33,634
That's good.
119
00:16:33,641 --> 00:16:36,238
Teacher Zhu, you're quite right.
120
00:16:36,211 --> 00:16:41,182
That's the reason I would like my boy
to join the school and learn kung fu.
121
00:16:42,050 --> 00:16:44,232
Magistrate,
you're at the right place.
122
00:16:44,220 --> 00:16:47,624
This is a small place.
But there's lots of schools.
123
00:16:47,555 --> 00:16:49,571
Most of them no good.
124
00:16:49,558 --> 00:16:53,199
But our Hungwei school
is the best here.
125
00:16:53,129 --> 00:16:56,010
- There's no doubt about that.
- Really? You're sure of that?
126
00:16:58,501 --> 00:17:01,276
My boy, you're not sure?
127
00:17:01,238 --> 00:17:02,791
Look there.
128
00:17:12,682 --> 00:17:16,953
Teacher Zhu, I've seen guys
smashing through bricks.
129
00:17:16,853 --> 00:17:20,328
Fantastic.
Can your men do that?
130
00:17:22,726 --> 00:17:25,987
That's very simple for us.
131
00:17:25,930 --> 00:17:27,067
Mr. Liang!
132
00:17:27,097 --> 00:17:29,421
Show the young master
how you break bricks.
133
00:17:30,701 --> 00:17:32,159
Right. The bricks.
134
00:17:34,672 --> 00:17:36,688
Liang is a very fine teacher.
135
00:17:36,674 --> 00:17:39,212
Your son will do well with him.
136
00:17:45,516 --> 00:17:46,903
Wait!
137
00:17:46,918 --> 00:17:48,412
Hold it.
138
00:17:53,025 --> 00:17:54,340
Can you do that?
139
00:17:57,095 --> 00:17:59,312
Sure.
No sweat. No sweat.
140
00:18:07,773 --> 00:18:10,310
Oh, that's great!
That's great!
141
00:18:11,742 --> 00:18:14,375
- Isn't he terrific?
- He's very good.
142
00:18:14,347 --> 00:18:15,555
You're too kind.
143
00:18:24,457 --> 00:18:27,553
He's not that good.
Just practice.
144
00:18:27,494 --> 00:18:31,040
I have one man, county champion.
Much better.
145
00:18:30,964 --> 00:18:34,024
- Gosh, he must be good.
- He sure is.
146
00:18:33,968 --> 00:18:35,770
Listen, you like this place?
147
00:18:35,768 --> 00:18:38,757
Oh, yeah, Father.
I want to go to this school.
148
00:18:38,706 --> 00:18:41,303
Right. I'll bring him
back tomorrow, then.
149
00:18:41,275 --> 00:18:43,492
- Good.
- I must go now.
150
00:18:43,476 --> 00:18:44,970
Please wait. Mr. Liang!
151
00:18:44,979 --> 00:18:48,039
Come on out!
The magistrate is leaving!
152
00:18:49,450 --> 00:18:52,511
All right, so we'll
see you tomorrow.
153
00:18:52,453 --> 00:18:54,362
Good-bye. See you again.
154
00:18:54,355 --> 00:18:57,202
Mr. Liang, you were really great.
155
00:18:57,158 --> 00:18:58,260
Thank you.
156
00:19:06,134 --> 00:19:09,324
Just look at what those bricks
did to his hands!
157
00:19:09,271 --> 00:19:11,666
Who wants to learn like that?
158
00:19:11,640 --> 00:19:14,938
Father, I think I'll study
at the other school.
159
00:19:14,876 --> 00:19:16,120
Let's go.
160
00:19:16,144 --> 00:19:19,204
Hey, hey, hey,just a minute!
Come on!
161
00:19:20,115 --> 00:19:23,211
Hold it! Wait a minute!
Just hold up!
162
00:19:26,289 --> 00:19:27,782
Get inside.
163
00:19:31,127 --> 00:19:34,875
Oh, so that's the reason
I lost the business.
164
00:19:34,797 --> 00:19:37,751
Lousy old beggar here
driving my luck away.
165
00:19:37,700 --> 00:19:39,716
Kick him out!
166
00:19:40,870 --> 00:19:43,930
- What's this?
- Get the hell out of here!
167
00:19:43,873 --> 00:19:45,366
What's wrong, huh?
168
00:20:08,766 --> 00:20:10,224
Hold it!
169
00:20:11,201 --> 00:20:13,217
Why are you beating up
this old man?
170
00:20:15,707 --> 00:20:18,304
Do you know this kid?
Who is he?
171
00:20:18,276 --> 00:20:21,122
Him? He's from the Hungtai School.
172
00:20:21,079 --> 00:20:23,581
Hungtai School?
Beat him up!
173
00:20:40,366 --> 00:20:41,895
Are you all right?
174
00:21:56,445 --> 00:21:57,939
Come on!
175
00:22:01,283 --> 00:22:04,200
Please don't fight!
Come on, don't fight!
176
00:22:04,153 --> 00:22:06,893
In the name ofJesus, don't fight!
177
00:22:06,856 --> 00:22:08,800
Please don't fight!
178
00:22:08,791 --> 00:22:11,673
Come on, quick. Let's go.
179
00:22:11,627 --> 00:22:13,287
- Don't fight!
- Get him!
180
00:22:13,296 --> 00:22:15,478
- Please stop fighting!
- What do you want?
181
00:22:16,099 --> 00:22:19,705
The Lord Jesus says if you're struck on
your right cheek, you offer your left.
182
00:22:19,635 --> 00:22:22,552
Is that so?
Well, here's the first one!
183
00:22:23,974 --> 00:22:25,325
You hit me!
184
00:22:25,342 --> 00:22:27,702
Jesus, he's a sinner!
185
00:22:28,911 --> 00:22:30,226
Just around here.
186
00:22:30,247 --> 00:22:33,616
- Did you get hurt?
- No way. I'm used to that.
187
00:22:33,549 --> 00:22:35,173
- You are?
- Sure.
188
00:22:36,354 --> 00:22:39,414
This is the Hungtai School's
back door.
189
00:22:39,356 --> 00:22:41,894
Come on in and have some tea.
190
00:22:43,093 --> 00:22:44,587
All right, come on.
191
00:22:46,663 --> 00:22:49,296
This is the backyard of the school.
It's quiet.
192
00:22:49,268 --> 00:22:51,520
Very few students come back here.
193
00:22:51,503 --> 00:22:54,242
I live in that storeroom.
Hi, cat.
194
00:22:56,141 --> 00:22:59,130
Old man, this cat's my pet.
He likes me.
195
00:22:59,078 --> 00:23:00,429
Cat, say hello.
196
00:23:02,580 --> 00:23:04,868
See? He said hello then.
197
00:23:04,849 --> 00:23:06,865
Hey, have a seat.
198
00:23:15,494 --> 00:23:17,782
Old man, have some tea.
199
00:23:17,763 --> 00:23:19,257
Oh, thank you.
200
00:23:23,770 --> 00:23:25,916
Listen, don't want it?
201
00:23:25,905 --> 00:23:28,895
It's too hot.
I can't drink it.
202
00:23:28,841 --> 00:23:31,795
Well, I'll get you
some cooler tea.
203
00:23:35,782 --> 00:23:37,893
Ah-wu, you're back.
204
00:23:37,884 --> 00:23:41,074
Listen, this is Ah-wu.
He's our new cook.
205
00:23:41,021 --> 00:23:42,373
He cooks really good.
206
00:23:43,190 --> 00:23:45,657
I don't cook all that good.
207
00:23:45,626 --> 00:23:46,597
And this is?
208
00:23:48,795 --> 00:23:50,739
He's a relative of mine.
209
00:23:51,732 --> 00:23:53,285
Listen, I'm hungry.
210
00:23:54,101 --> 00:23:56,152
There's some food in the kitchen.
211
00:23:56,137 --> 00:23:58,081
- Go and get it.
- Right.
212
00:23:58,072 --> 00:24:00,610
I have to serve the guests now.
213
00:24:04,645 --> 00:24:08,500
Magistrate, although
I don't like bragging...
214
00:24:08,416 --> 00:24:12,651
I reckon I'm the greatest teacher
who joined this school.
215
00:24:12,554 --> 00:24:15,649
All my students
can handle most other men.
216
00:24:17,158 --> 00:24:19,755
I think that this must be
the best school.
217
00:24:20,729 --> 00:24:22,389
Are you sure?
218
00:24:22,396 --> 00:24:26,773
The Wei-wu School has sent many students
to enter the championship contests.
219
00:24:26,669 --> 00:24:28,685
And your school?
220
00:24:31,641 --> 00:24:33,549
That means nothing.
221
00:24:33,542 --> 00:24:36,353
Their students may enter...
222
00:24:36,311 --> 00:24:39,371
but our master
has been invited there...
223
00:24:40,350 --> 00:24:41,973
to be the chief judge.
224
00:24:43,520 --> 00:24:47,933
If Master Hung is to be the judge,
then his kung fu must be very good.
225
00:24:50,727 --> 00:24:53,396
Of course. He's the best.
226
00:24:54,365 --> 00:24:56,416
How many bricks can he break?
227
00:24:57,100 --> 00:25:00,362
Break bricks? Oh, dear.
228
00:25:00,304 --> 00:25:03,424
We don't teach
those childish games here.
229
00:25:03,374 --> 00:25:06,078
What we teach
is the real kung fu.
230
00:25:08,913 --> 00:25:10,406
Young master...
231
00:25:11,415 --> 00:25:14,676
I think you were
cut out to be a fighter.
232
00:25:14,618 --> 00:25:16,729
You've a very good build.
233
00:25:16,721 --> 00:25:18,737
If you study here...
234
00:25:18,722 --> 00:25:21,604
very soon you'd be a real expert.
235
00:25:21,560 --> 00:25:24,300
Do you really think so?
236
00:25:24,261 --> 00:25:25,920
Of course.
237
00:25:28,935 --> 00:25:31,366
Go and call Chien Fu out here.
238
00:25:31,335 --> 00:25:32,829
Right.
239
00:25:33,839 --> 00:25:34,810
More tea?
240
00:25:37,410 --> 00:25:39,461
Tell me, what's your name?
241
00:25:41,580 --> 00:25:43,762
I'm Chien Fu.
242
00:25:43,749 --> 00:25:45,242
You born here?
243
00:25:46,485 --> 00:25:47,979
I'm an orphan.
244
00:25:47,986 --> 00:25:51,664
The master looks after me.
They say I'm a bit simple.
245
00:25:51,592 --> 00:25:54,652
I'm not too bright,
so I do all the odd jobs.
246
00:25:56,930 --> 00:25:58,589
What's your name?
247
00:25:58,598 --> 00:26:00,258
Me?
248
00:26:03,236 --> 00:26:05,489
Teacher Li wants you.
249
00:26:09,176 --> 00:26:11,192
Listen, you just sit here.
250
00:26:11,177 --> 00:26:13,679
I'll be back very soon.
Right?
251
00:26:13,647 --> 00:26:15,141
Don't go.
252
00:26:18,852 --> 00:26:22,565
Now, that young boy there,
he's banker Chin's son.
253
00:26:22,489 --> 00:26:25,929
He's been studying here
just a month now.
254
00:26:25,860 --> 00:26:28,327
His kung fu is really advanced now.
255
00:26:31,265 --> 00:26:34,420
Now, you see this big fellow here?
256
00:26:34,368 --> 00:26:36,941
- He's really a strong boy.
- Oh?
257
00:26:40,141 --> 00:26:46,013
Hey, listen, you and Chin
give us a little demonstration.
258
00:26:45,847 --> 00:26:48,480
And don't you resist.
Got that?
259
00:26:49,517 --> 00:26:50,488
Ready?
260
00:26:51,185 --> 00:26:52,500
Begin.
261
00:26:54,289 --> 00:26:55,782
Please.
262
00:27:20,583 --> 00:27:22,658
Hey, cut that out, will ya!
263
00:27:22,652 --> 00:27:24,668
Or the teacher'll fix you!
264
00:27:42,139 --> 00:27:43,347
All right.
265
00:27:44,208 --> 00:27:45,701
Enough.
266
00:27:50,114 --> 00:27:54,800
Chien Fu, go and clean up.
Take a pill.
267
00:28:01,293 --> 00:28:04,839
Hey, Father, I like it!
I'll study here!
268
00:28:17,176 --> 00:28:18,491
What's wrong?
269
00:28:21,680 --> 00:28:22,818
Nothing.
270
00:28:22,848 --> 00:28:24,924
Nothing?
271
00:28:24,918 --> 00:28:26,934
It looks like you've been fighting.
272
00:28:28,187 --> 00:28:30,998
I haven't been fighting, but--
273
00:28:39,265 --> 00:28:42,112
Old man, it's like this.
274
00:28:42,069 --> 00:28:45,817
That young boy is the Hungtai School's
walking punching bag.
275
00:28:45,739 --> 00:28:46,877
Punching bag?
276
00:28:48,242 --> 00:28:49,795
That's right.
277
00:28:49,810 --> 00:28:51,612
It isn't fair...
278
00:28:51,612 --> 00:28:54,672
but that's how this new teacher Li
treats him, though.
279
00:29:40,095 --> 00:29:42,941
Listen, think you can
grab this bowl?
280
00:29:44,534 --> 00:29:47,107
Try it.
I don't think you can.
281
00:29:47,970 --> 00:29:49,464
Come on.
282
00:32:46,224 --> 00:32:47,717
Old man!
283
00:32:49,360 --> 00:32:50,853
Old man!
284
00:32:56,034 --> 00:32:57,527
Not here.
285
00:33:00,338 --> 00:33:01,831
Hi, cat.
286
00:33:08,680 --> 00:33:10,375
''Twist, roll, spin, turn.
287
00:33:10,381 --> 00:33:14,544
Use both your arms and your legs
to achieve agility.
288
00:33:14,453 --> 00:33:16,849
Light as air,
supple as a willow.
289
00:33:16,822 --> 00:33:20,048
Be like the grass
that bends with the wind.''
290
00:33:21,859 --> 00:33:23,353
What's this?
291
00:33:24,396 --> 00:33:26,827
''Twist, roll, spin, turn.
292
00:33:26,800 --> 00:33:29,469
Use both your arms.''
293
00:33:29,435 --> 00:33:32,282
Spin, roll, twist, turn.
294
00:33:56,831 --> 00:33:59,855
The old man wants
to teach me something.
295
00:33:59,800 --> 00:34:01,293
I'll try it.
296
00:35:58,924 --> 00:36:01,462
I beg you, have pity.
297
00:36:01,426 --> 00:36:03,679
Spare something
for a poor old beggar.
298
00:36:04,463 --> 00:36:06,372
Pity. Have pity.
299
00:36:06,366 --> 00:36:08,417
Listen to the word of God.
300
00:36:08,400 --> 00:36:11,390
Jesus will save you
if you believe in him.
301
00:36:11,337 --> 00:36:15,157
Spare something now
for a poor old beggar.
302
00:36:15,074 --> 00:36:17,612
Hey,just you get out of here.
303
00:36:17,577 --> 00:36:21,160
I've no time for beggars.
Go on! Go on, get out!
304
00:36:23,651 --> 00:36:27,126
What a bitch.
I hope she drops dead.
305
00:36:27,554 --> 00:36:29,214
Bring us luck.
306
00:36:29,223 --> 00:36:30,752
You're a sinner.
307
00:36:30,757 --> 00:36:35,028
You come toJesus now,
because he's the only true God.
308
00:36:34,929 --> 00:36:37,989
You round-eyed devil.
You're calling me a sinner?
309
00:36:37,932 --> 00:36:39,247
Get out of here!
310
00:36:39,267 --> 00:36:41,449
ButJesus wants to protect you.
311
00:36:41,435 --> 00:36:43,688
Huh? Protect me?
312
00:36:43,671 --> 00:36:45,367
You need protecting!
313
00:36:46,374 --> 00:36:48,971
From me! From me!
314
00:36:48,943 --> 00:36:51,161
Round-eyed devil!
Get out of here!
315
00:36:51,146 --> 00:36:53,577
Thank you.
You're very kind.
316
00:36:54,548 --> 00:36:57,430
OnlyJesus can save you.
317
00:36:57,386 --> 00:37:00,018
Believe in him for eternity.
318
00:36:59,988 --> 00:37:02,763
OnlyJesus can save you.
319
00:37:05,961 --> 00:37:08,214
Open up! Open up!
320
00:37:09,196 --> 00:37:11,793
Oh! You're really early.
321
00:37:11,767 --> 00:37:14,721
Lady, do you believe in God?
322
00:37:14,671 --> 00:37:18,004
Please let me redeem you
and bring you great joy.
323
00:37:17,939 --> 00:37:20,157
Oh!Joy! Oh, yes!
324
00:37:20,143 --> 00:37:23,726
You come here for joy.
Our girls can give you lots of that.
325
00:37:23,646 --> 00:37:24,890
Come on in!
326
00:37:25,548 --> 00:37:27,623
Come in! Come on!
327
00:37:27,617 --> 00:37:30,677
Hey, girls, come on!
A guest!
328
00:37:30,621 --> 00:37:32,114
Take him inside!
329
00:37:32,121 --> 00:37:34,718
Come on in! Welcome!
330
00:37:34,691 --> 00:37:35,829
Come on!
331
00:38:00,884 --> 00:38:02,378
Hello there?
332
00:38:15,735 --> 00:38:18,617
Well, now! You going?
333
00:38:20,071 --> 00:38:22,087
Aren't you looking for Chao Chi Chi?
334
00:38:22,842 --> 00:38:26,768
I'm not looking for anyone.
I just came here to beg.
335
00:38:28,180 --> 00:38:30,196
So you're a beggar, huh?
336
00:38:31,250 --> 00:38:33,361
I'll give you something.
337
00:38:37,824 --> 00:38:40,184
You're no beggar, Pai Chang Tien.
338
00:41:00,873 --> 00:41:01,844
Ah-Kuei!
339
00:41:02,574 --> 00:41:03,545
Dad!
340
00:41:07,446 --> 00:41:10,707
- Magistrate, how are you?
- Hello.
341
00:41:10,650 --> 00:41:12,523
- Have a seat.
- Thank you.
342
00:41:14,220 --> 00:41:16,058
And how is Ah-Kuei getting on here?
343
00:41:17,823 --> 00:41:20,420
Your son is a natural fighter.
344
00:41:20,393 --> 00:41:23,833
He practices hard all day.
345
00:41:23,764 --> 00:41:26,266
Good stomach, good legs...
346
00:41:26,233 --> 00:41:27,726
good posture.
347
00:41:27,733 --> 00:41:30,509
Hey, I'll tell you...
348
00:41:30,470 --> 00:41:32,687
that young boy
is going to be a real expert.
349
00:41:32,673 --> 00:41:35,246
- Is that so?
- Yes!
350
00:41:35,208 --> 00:41:37,390
Had a fight yet, my boy?
351
00:41:38,946 --> 00:41:40,261
No, I haven't.
352
00:41:41,749 --> 00:41:45,390
So you want to fight.
That's easy to arrange.
353
00:41:49,257 --> 00:41:50,750
All right.
354
00:41:57,665 --> 00:41:59,847
You practice with this boy.
355
00:42:02,071 --> 00:42:04,288
Now, careful. You know?
356
00:42:05,840 --> 00:42:09,386
Now, then, don't hit too hard.
Don't hurt him.
357
00:42:17,252 --> 00:42:18,745
Ready?
358
00:42:30,967 --> 00:42:34,644
Well, Magistrate,
see how well he fights, huh?
359
00:42:34,570 --> 00:42:35,922
Yes!
360
00:42:57,761 --> 00:42:59,777
Come on, come on, come on!
361
00:43:13,544 --> 00:43:14,515
Come on!
362
00:43:39,439 --> 00:43:40,826
Let me hit you!
363
00:43:41,840 --> 00:43:43,013
Why should I?
364
00:43:52,619 --> 00:43:56,652
All right, you, now my dragon fist!
I'll get you!
365
00:44:14,174 --> 00:44:16,226
Oh, God, that's done it!
366
00:44:16,210 --> 00:44:18,392
Now there'll be trouble!
367
00:44:18,379 --> 00:44:20,916
Are you all right, Magistrate?
368
00:44:23,184 --> 00:44:24,392
Damn you!
369
00:44:24,418 --> 00:44:28,096
- How dare you make a fool of my son?
- I'm sorry.
370
00:44:28,823 --> 00:44:30,625
Teacher!
371
00:44:33,227 --> 00:44:35,065
Ah-Kuei, let's go.
372
00:44:35,063 --> 00:44:38,704
We'll enroll you
at the Wu-hu School.
373
00:44:38,633 --> 00:44:40,886
Magistrate! Magistrate!
374
00:44:42,337 --> 00:44:44,875
Give me a chance to explain!
375
00:45:00,757 --> 00:45:04,576
Well, now, that was really smart...
376
00:45:04,494 --> 00:45:06,996
making me lose face like that.
377
00:45:22,914 --> 00:45:26,033
Now get out.
No food today!
378
00:46:16,168 --> 00:46:18,041
Old man!
379
00:46:20,906 --> 00:46:22,494
What's wrong? What's wrong?
380
00:46:23,476 --> 00:46:25,349
I fell into a trap.
381
00:46:27,914 --> 00:46:30,546
Come on.
I'll take you back to town.
382
00:46:30,517 --> 00:46:33,434
Chien Fu, no.
383
00:46:33,386 --> 00:46:36,411
I must hide
where no one can find me.
384
00:46:51,872 --> 00:46:53,081
Old man.
385
00:46:54,108 --> 00:46:55,602
Old man!
386
00:47:55,205 --> 00:47:56,520
Come on.
387
00:47:57,573 --> 00:47:59,067
Drink.
388
00:48:07,384 --> 00:48:08,878
Come on.
389
00:48:20,031 --> 00:48:21,691
- Hi, boss.
- Hi, boss.
390
00:48:21,699 --> 00:48:23,810
Chao Chi Chi lived here.
391
00:48:25,604 --> 00:48:27,715
Have you any idea...
392
00:48:27,705 --> 00:48:29,163
how long he's been gone?
393
00:48:29,174 --> 00:48:30,833
For a month.
394
00:48:31,343 --> 00:48:34,189
Pai Chang Tien was wounded.
395
00:48:34,146 --> 00:48:36,541
But nevertheless...
396
00:48:36,515 --> 00:48:38,697
he'll try to find Chao Chi Chi.
397
00:48:39,718 --> 00:48:42,351
And I'm sure Chao
left a message here for him.
398
00:48:42,321 --> 00:48:43,601
Yes.
399
00:48:50,296 --> 00:48:53,391
Painting's old, script is new.
400
00:48:55,034 --> 00:48:58,474
The man you want
will be waiting in the clouds.
401
00:49:38,679 --> 00:49:40,755
Well, you're awake.
402
00:49:40,749 --> 00:49:42,860
Feel better?
403
00:49:42,851 --> 00:49:45,662
I am much better.
I'll be all right.
404
00:49:45,620 --> 00:49:46,900
That's good.
405
00:49:46,922 --> 00:49:49,068
I mean, I was real worried.
406
00:49:50,358 --> 00:49:52,018
I'll get the medicine.
407
00:50:03,739 --> 00:50:06,929
Come on.
This is very good for you.
408
00:50:09,278 --> 00:50:12,018
Chien Fu, I'm grateful to you.
409
00:50:13,349 --> 00:50:17,240
That's all right.
After all, we're good friends.
410
00:50:17,153 --> 00:50:21,601
You gave me lessons
on how to defend myself. Right?
411
00:50:22,091 --> 00:50:23,300
You used it?
412
00:50:24,294 --> 00:50:26,346
I did once...
413
00:50:26,329 --> 00:50:29,875
but it made Teacher Li mad though
and he beat me up.
414
00:50:33,303 --> 00:50:36,423
Tell me, would you like
to learn kung fu?
415
00:50:36,374 --> 00:50:39,184
Oh, sure.
Then I wouldn't be bullied.
416
00:50:39,144 --> 00:50:42,583
All right. But you must
promise me three things, though.
417
00:50:43,514 --> 00:50:46,016
Why, of course.
Anything you say.
418
00:50:46,551 --> 00:50:47,795
First...
419
00:50:47,819 --> 00:50:49,277
don't call me teacher.
420
00:50:50,788 --> 00:50:51,759
But why?
421
00:50:53,392 --> 00:50:55,858
Because we're good friends.
Right?
422
00:50:55,827 --> 00:50:57,142
Second...
423
00:50:57,162 --> 00:51:01,433
never show you know kung fu
unless it's essential.
424
00:51:03,101 --> 00:51:04,595
Right. And third?
425
00:51:05,270 --> 00:51:09,125
Third, if you see me
fighting with someone...
426
00:51:09,041 --> 00:51:10,535
you mustn't try and help me.
427
00:51:10,543 --> 00:51:12,381
How can I?
428
00:51:12,378 --> 00:51:14,666
If someone fights you,
I have to help.
429
00:51:14,647 --> 00:51:17,279
You mustn't. You promise?
430
00:51:18,450 --> 00:51:20,738
All right, I promise you.
431
00:51:21,720 --> 00:51:23,143
What will you teach me?
432
00:51:23,923 --> 00:51:25,310
Snake-Fist style.
433
00:54:29,485 --> 00:54:32,366
How are you?
What's wrong?
434
00:54:32,319 --> 00:54:35,997
Your master's gone,
but nobody knows where to.
435
00:54:35,923 --> 00:54:39,469
Guess you're hungry.
Well, I'll feed you.
436
00:57:59,469 --> 00:58:01,520
You want to fight, do you?
437
00:58:08,578 --> 00:58:11,318
You want to make trouble, do you?
438
00:58:11,282 --> 00:58:13,571
Teacher, you must be real tired.
439
00:58:28,367 --> 00:58:29,861
Goddamn you!
440
00:58:52,124 --> 00:58:54,199
Teacher, you be careful.
441
00:58:55,194 --> 00:58:57,067
I'm always careful.
442
00:59:00,399 --> 00:59:01,537
Idiot.
443
00:59:06,873 --> 00:59:08,296
You bastard!
444
00:59:09,008 --> 00:59:11,190
Teacher, I said be careful.
445
00:59:16,516 --> 00:59:19,742
- Are you all right?
- Of course I'm not!
446
00:59:38,205 --> 00:59:40,802
Who are you?
And what do you want here?
447
00:59:41,976 --> 00:59:46,388
I'll tell you. I've just won
the provincial championships.
448
00:59:46,281 --> 00:59:50,587
All the schools congratulated me,
except for this school.
449
00:59:50,485 --> 00:59:51,837
Not one word.
450
00:59:51,854 --> 00:59:53,834
Huh? And so what?
451
00:59:54,489 --> 00:59:56,018
So I've come to teach you manners.
452
00:59:56,891 --> 00:59:58,029
Teach us manners?
453
00:59:58,561 --> 01:00:00,469
That's right.
So, who's first?
454
01:00:01,696 --> 01:00:04,685
You're too damn cocky.
We'll fix you.
455
01:00:04,633 --> 01:00:07,099
Yes, we'll manage you.
456
01:00:07,068 --> 01:00:08,277
Right.
457
01:00:09,138 --> 01:00:12,293
He'll show you.
Go ahead then.
458
01:00:15,244 --> 01:00:18,992
Teacher Li, you are such
an esteemed teacher here.
459
01:00:18,914 --> 01:00:21,689
It's your honor.
Surely you go first.
460
01:00:23,053 --> 01:00:25,721
Guess you're right.
But I'm generous.
461
01:00:25,689 --> 01:00:28,643
So, I shall give you the honor.
After you.
462
01:00:29,692 --> 01:00:32,717
- Teacher Li, after you.
- Be my guest.
463
01:00:32,662 --> 01:00:35,259
- No, after you. After you.
- Oh, please. You.
464
01:00:35,232 --> 01:00:36,168
Shut up!
465
01:00:37,400 --> 01:00:39,060
I'll take you together!
466
01:00:46,676 --> 01:00:48,514
Take the upper part.
467
01:00:48,513 --> 01:00:50,529
- You take the legs then?
- Right.
468
01:01:04,295 --> 01:01:05,954
Together now!
469
01:01:31,590 --> 01:01:34,507
And now you'll see just how
I won that championship.
470
01:01:51,946 --> 01:01:52,917
My head.
471
01:02:23,712 --> 01:02:25,027
No, no, no, no!
Not me!
472
01:02:40,529 --> 01:02:42,117
Won't need my hands.
473
01:02:43,232 --> 01:02:44,725
That's good.
474
01:03:10,360 --> 01:03:13,658
Hey, that guy is fantastic.
475
01:03:13,596 --> 01:03:15,613
Let's go join the Hungwei School.
476
01:03:44,630 --> 01:03:48,971
Sorry. There's nobody here.
The school's closed.
477
01:03:51,003 --> 01:03:53,541
Master Hung! Master Hung!
478
01:04:26,807 --> 01:04:28,395
Master Hung.
479
01:04:28,408 --> 01:04:31,289
So you've come back.
That's good.
480
01:04:31,846 --> 01:04:35,736
Master Hung, since you've no students,
why not work as my assistant?
481
01:04:38,853 --> 01:04:43,230
I've come here to challenge
this school to fight!
482
01:04:43,125 --> 01:04:46,114
Master Hung,
no need for that.
483
01:04:46,060 --> 01:04:48,455
I didn't force your pupils.
They came here.
484
01:04:49,264 --> 01:04:52,774
Well, I don't care.
It was your doing.
485
01:04:52,700 --> 01:04:55,475
And I tell you this.
You're gonna pay!
486
01:04:55,437 --> 01:04:59,435
If you want them back,
then take them if you can!
487
01:05:00,909 --> 01:05:03,755
I shall take them back,
all right. I promise.
488
01:05:03,712 --> 01:05:09,204
Oh, well, if you're really so determined
to have a fight, then I'll oblige.
489
01:05:09,051 --> 01:05:10,544
Please.
490
01:05:16,459 --> 01:05:18,296
- Chien Fu, get back.
- Yeah.
491
01:05:27,703 --> 01:05:29,885
Teacher, that's great!
492
01:06:02,640 --> 01:06:06,494
You think you are a real man,
but you're just a dog.
493
01:06:08,913 --> 01:06:10,300
Teacher.
494
01:06:12,016 --> 01:06:13,675
You stay there.
495
01:06:15,954 --> 01:06:18,136
He's got the fix in now.
496
01:06:22,695 --> 01:06:27,321
Master Hung, it was me who caused this.
So, I'm answerable.
497
01:06:29,634 --> 01:06:33,240
Teacher, watch him.
He's tough.
498
01:06:33,171 --> 01:06:34,665
Get back.
499
01:06:36,175 --> 01:06:40,030
Oh, it's the new
provincial champion.
500
01:06:40,779 --> 01:06:42,202
Any time you're ready.
501
01:07:12,113 --> 01:07:16,312
And never use the Snake-Fist
unless you must.
502
01:07:16,217 --> 01:07:19,028
And that's an order.
Understand?
503
01:08:11,809 --> 01:08:13,717
Trying to kill him or something?
504
01:08:14,911 --> 01:08:18,066
You got real nerve.
Do you want to fight too?
505
01:08:18,015 --> 01:08:22,119
Hey, not me. Not me.
I won't fight. I won't fight.
506
01:08:22,820 --> 01:08:24,836
Why'd you throw that shoe then?
507
01:08:32,496 --> 01:08:34,512
That's enough.
Don't fight.
508
01:08:39,937 --> 01:08:42,962
Quite a tough kid,
aren't you, huh?
509
01:08:43,574 --> 01:08:44,545
What style's that?
510
01:08:44,575 --> 01:08:47,801
If you must know,
it's the Praying Mantis style.
511
01:08:49,080 --> 01:08:51,096
Well, this is the Snake-Fist style.
512
01:09:01,460 --> 01:09:02,739
The snake bites.
513
01:09:20,847 --> 01:09:22,958
- Chien Fu--
- Get back.
514
01:09:34,295 --> 01:09:38,185
Wow! When he gets mad,
he really does fight.
515
01:09:38,799 --> 01:09:40,743
I told you not to fight.
516
01:10:35,658 --> 01:10:38,054
Can't move, can you, huh?
517
01:10:49,339 --> 01:10:51,936
Your kung fu isn't bad...
518
01:10:51,908 --> 01:10:54,233
but you've no stamina.
519
01:10:54,210 --> 01:10:56,286
Once you've been knocked down...
520
01:10:56,279 --> 01:10:59,269
then you start to give up, right?
521
01:11:15,066 --> 01:11:17,639
Fists not good enough, huh?
522
01:11:29,147 --> 01:11:30,806
Snake Strikes.
523
01:11:36,354 --> 01:11:38,536
I'm a poisonous snake.
524
01:11:46,599 --> 01:11:49,268
That's called
Finding the Snake, right?
525
01:11:54,841 --> 01:11:56,430
Master, let's go!
526
01:11:58,010 --> 01:12:00,583
Chien Fu's great!
Let's go back to his school.
527
01:12:02,883 --> 01:12:03,854
Hey, wait!
528
01:12:22,804 --> 01:12:27,395
Chien Fu, I have to leave
on urgent business.
529
01:12:27,274 --> 01:12:29,776
I left you a book
on the Snake style.
530
01:12:29,744 --> 01:12:33,706
You study it well
and learn it all by heart.
531
01:12:33,615 --> 01:12:34,967
Old man.
532
01:12:39,954 --> 01:12:41,686
Old man!
533
01:12:42,223 --> 01:12:43,716
Old man!
534
01:12:44,727 --> 01:12:46,565
Old man?
535
01:12:57,473 --> 01:12:59,169
Where is he?
536
01:13:06,215 --> 01:13:08,231
Who are you?
537
01:13:12,422 --> 01:13:15,161
Well, now, you are looking
for the old man, right?
538
01:13:16,959 --> 01:13:17,930
That's right.
539
01:13:21,599 --> 01:13:23,923
So then...
540
01:13:23,900 --> 01:13:25,560
so am I.
541
01:13:25,569 --> 01:13:29,353
You want him?
What's he to you?
542
01:13:30,674 --> 01:13:34,672
- And what's he to you?
- He's my--
543
01:13:35,746 --> 01:13:36,717
Well, he's--
544
01:13:38,650 --> 01:13:40,309
He's your teacher.
545
01:13:42,020 --> 01:13:46,017
Well, then, you ought
to call me teacher also.
546
01:13:47,192 --> 01:13:49,694
You mean that you're his colleague?
547
01:13:49,661 --> 01:13:52,092
- That's right.
- You lie.
548
01:13:52,898 --> 01:13:55,044
Do I?
549
01:13:55,033 --> 01:13:57,285
Standing Snake.
550
01:13:57,269 --> 01:13:58,513
The Snake Rears.
551
01:13:59,705 --> 01:14:01,258
Teacher does that.
552
01:14:02,741 --> 01:14:05,137
It looks right, but that's all.
553
01:14:06,913 --> 01:14:10,317
You stupid?
You doubt me?
554
01:14:10,248 --> 01:14:11,706
Right. So try me!
555
01:14:12,719 --> 01:14:15,257
Try? Sure I will.
556
01:14:50,958 --> 01:14:52,546
Teacher! Teacher!
557
01:14:55,563 --> 01:14:57,709
You learned the technique well...
558
01:14:57,699 --> 01:15:00,545
but not well enough
to beat me, though.
559
01:15:39,008 --> 01:15:42,068
Convinced?
I should imagine you are.
560
01:15:45,448 --> 01:15:47,250
Well, I'm not!
561
01:15:47,249 --> 01:15:48,743
I'm not!
562
01:16:07,037 --> 01:16:09,504
Anything else you got?
563
01:16:13,244 --> 01:16:15,153
I whirl.
564
01:16:24,088 --> 01:16:25,581
And I turn.
565
01:16:30,128 --> 01:16:32,072
You knew that one.
566
01:17:16,009 --> 01:17:18,855
You're my teacher,
so I don't use full force.
567
01:17:19,880 --> 01:17:21,932
This time I will.
568
01:17:27,922 --> 01:17:29,415
Finding the Snake.
569
01:17:31,660 --> 01:17:33,640
That's not so easy.
570
01:17:45,240 --> 01:17:49,059
That's called Taking the Pearl.
Not so easy.
571
01:17:53,416 --> 01:17:56,048
Teacher, that hurts.
That hurts!
572
01:17:56,017 --> 01:17:57,510
Let go!
573
01:18:11,101 --> 01:18:14,256
Listen. How come you can
counter my attacks?
574
01:18:14,837 --> 01:18:18,312
Of course.
Or else how could I be a teacher?
575
01:18:19,376 --> 01:18:21,107
But yours is a bit different.
576
01:18:21,612 --> 01:18:25,325
No. That's because
you still have much to learn.
577
01:18:28,218 --> 01:18:30,578
You teach me?
578
01:18:30,554 --> 01:18:34,029
You better ask your teacher first.
Hey, where is he?
579
01:18:35,491 --> 01:18:38,611
- He's just left.
- He left?
580
01:18:40,864 --> 01:18:43,888
- Where's he gone?
- Don't know.
581
01:18:43,835 --> 01:18:45,851
But he'll be back soon.
582
01:18:45,838 --> 01:18:47,604
But when, though?
583
01:18:47,604 --> 01:18:49,478
He didn't say.
584
01:18:49,474 --> 01:18:52,463
Listen, when he does,
I'll let you know.
585
01:18:55,381 --> 01:18:56,696
Good.
586
01:18:57,681 --> 01:19:00,492
But don't tell him I'm here.
587
01:19:00,451 --> 01:19:03,227
Just tell me.
I wanna surprise him, all right?
588
01:19:03,187 --> 01:19:04,776
Oh, sure, sure.
589
01:19:10,328 --> 01:19:12,166
It's funny.
590
01:19:12,164 --> 01:19:14,524
He fights better than teacher.
591
01:19:22,408 --> 01:19:24,067
The book!
592
01:19:32,485 --> 01:19:34,501
Cat's torn it up.
593
01:20:06,253 --> 01:20:07,675
Get him.
594
01:20:23,672 --> 01:20:24,643
Go on!
595
01:20:31,179 --> 01:20:33,290
Go on!
596
01:20:49,632 --> 01:20:52,134
Good cat.
That's great.
597
01:20:52,101 --> 01:20:54,389
You really fixed that snake.
598
01:20:55,538 --> 01:20:57,554
Your claws are very fierce.
599
01:21:07,551 --> 01:21:10,647
If I could combine
the Cat's Claw with Snake-Fist--
600
01:22:06,579 --> 01:22:07,550
Chao Chi Chi!
601
01:22:19,659 --> 01:22:23,099
Shang was right.
He said you'd come.
602
01:22:24,931 --> 01:22:29,035
Pai Chang Tien,
you nearly escaped us.
603
01:22:28,935 --> 01:22:31,852
But still, we got you, though.
604
01:22:31,806 --> 01:22:34,688
And now you can die
along with Chao Chi Chi.
605
01:22:40,214 --> 01:22:45,113
Shu Chin, did you really think
I'd be so easy to kill, huh?
606
01:22:44,986 --> 01:22:45,957
Oh, no.
607
01:22:56,931 --> 01:22:59,362
I'm not hot.
Don't need fanning.
608
01:23:12,649 --> 01:23:15,709
Kneel down!
Bow! Get up!
609
01:23:17,554 --> 01:23:19,665
Very obedient.
610
01:23:59,430 --> 01:24:01,411
Where'd you go to?
611
01:24:01,398 --> 01:24:02,987
Some urgent business.
612
01:24:03,001 --> 01:24:05,990
Why didn't you say?
I missed you.
613
01:24:05,937 --> 01:24:07,881
I missed you too.
614
01:24:26,425 --> 01:24:29,094
Chien Fu, come and have some tea.
615
01:24:29,061 --> 01:24:30,554
Coming.
616
01:24:32,965 --> 01:24:34,589
Thanks.
617
01:24:36,837 --> 01:24:38,853
Wow. It's hot.
618
01:24:44,443 --> 01:24:46,210
- Here you are.
- Good.
619
01:24:57,691 --> 01:25:00,051
Listen. Some guy came.
Wanted you.
620
01:25:01,095 --> 01:25:04,356
- Oh? Who was it?
- You know him.
621
01:25:05,332 --> 01:25:07,965
I know him?
Who is he?
622
01:25:10,405 --> 01:25:13,880
You sit here. I must go.
I'll tell you later, huh?
623
01:25:30,191 --> 01:25:32,516
Oh, it's you.
I came for you.
624
01:25:32,494 --> 01:25:35,411
Teacher's back.
I'll take you. Come.
625
01:25:35,364 --> 01:25:36,679
Come.
626
01:25:39,568 --> 01:25:42,664
Here. Hurry up.
He's in the yard there.
627
01:25:42,604 --> 01:25:44,478
I didn't tell him.
628
01:25:50,313 --> 01:25:51,806
He's through here.
629
01:25:56,520 --> 01:26:00,517
Old man? Old man?
He was just here.
630
01:26:01,591 --> 01:26:04,960
Old man? Old man?
631
01:26:19,744 --> 01:26:21,333
Old man!
632
01:26:42,834 --> 01:26:43,865
The preacher?
633
01:26:45,137 --> 01:26:47,674
I'm not any sort of priest.
634
01:26:47,639 --> 01:26:50,414
I come from Russia.
I'm a fighter.
635
01:26:51,711 --> 01:26:54,521
You're what?
You're not a priest?
636
01:26:56,516 --> 01:26:59,113
The Eagle Claws have hired me.
637
01:26:59,085 --> 01:27:01,410
I'm to destroy the Snake-Fist.
638
01:27:02,488 --> 01:27:05,263
And my master managed to trick you...
639
01:27:05,224 --> 01:27:07,240
into betraying your teacher.
640
01:27:07,226 --> 01:27:10,452
- He'll have killed him by now!
- You're a lousy swine.
641
01:27:35,222 --> 01:27:36,881
I'll need new socks.
642
01:29:35,915 --> 01:29:40,327
Pai Chang Tien, needn't run.
Can't escape from me now.
643
01:29:41,087 --> 01:29:43,031
Shang Kuan Yi-yuan...
644
01:29:43,022 --> 01:29:46,949
don't you believe that
your Eagle's Claw can beat everyone.
645
01:29:46,859 --> 01:29:48,970
It's not quite invincible.
646
01:29:51,631 --> 01:29:53,956
Our two techniques...
647
01:29:53,934 --> 01:29:57,160
for many years have been rivals.
648
01:29:58,104 --> 01:30:00,809
But today, though,
we'll see the end of yours.
649
01:30:02,509 --> 01:30:06,150
Well, don't you be too sure.
I'm not scared of you.
650
01:30:06,080 --> 01:30:09,685
- I'm ready to fight you right now.
- Good!
651
01:30:09,617 --> 01:30:12,677
But it's gonna be
your last fight for sure.
652
01:30:58,267 --> 01:30:59,927
Assume position.
653
01:31:26,664 --> 01:31:29,368
What's wrong?
Snake getting tired?
654
01:31:36,307 --> 01:31:39,948
It seems that our old Snake
is ready to die.
655
01:31:45,416 --> 01:31:46,874
You really need a rock?
656
01:31:50,623 --> 01:31:52,318
You tricky swine.
657
01:31:52,324 --> 01:31:54,161
Nearly had me fooled...
658
01:31:54,159 --> 01:31:55,688
saying you knew teacher.
659
01:31:55,695 --> 01:31:56,868
But I know the truth now.
660
01:31:58,897 --> 01:32:01,435
Well, boy,
you've got lots of guts.
661
01:32:01,401 --> 01:32:03,417
And I shall kill you later too.
662
01:32:04,369 --> 01:32:08,331
Shang Kuan Yi-yuan, he's not my student.
You let him be.
663
01:32:10,343 --> 01:32:12,845
That's right!
I'm not his student!
664
01:32:12,813 --> 01:32:15,101
But he is my teacher.
665
01:32:15,081 --> 01:32:18,414
I don't care whether
you're his student or not.
666
01:32:18,352 --> 01:32:21,649
But anybody who knows
the Snake-Fist technique...
667
01:32:21,588 --> 01:32:24,613
anyone,
I'll fix 'em and kill 'em!
668
01:32:25,225 --> 01:32:26,754
Is that a fact?
669
01:32:26,760 --> 01:32:28,906
Teacher, I think he's nuts.
670
01:32:29,930 --> 01:32:33,512
Chien Fu, you can't beat him.
Run for it!
671
01:32:33,434 --> 01:32:36,066
Teacher, how can I
leave you here, huh?
672
01:32:36,036 --> 01:32:38,111
This bastard, he's tricky.
673
01:32:38,773 --> 01:32:41,239
You impertinent young fool.
674
01:32:41,208 --> 01:32:44,162
I promise you,
I shall have your teeth now!
675
01:32:45,981 --> 01:32:48,650
You'll have my teeth?
Well, we'll see!
676
01:33:17,345 --> 01:33:20,856
That technique, that isn't
Snake-Fist style. What is it?
677
01:33:21,217 --> 01:33:22,770
Cat's Claw!
678
01:35:31,119 --> 01:35:32,328
Chien Fu!
679
01:35:33,855 --> 01:35:36,392
Chien Fu, that was great.
680
01:35:36,358 --> 01:35:37,851
Ar-Chang.
681
01:35:39,260 --> 01:35:40,612
How come you're here?
682
01:35:40,629 --> 01:35:44,483
I never knew you could fight like that.
It's great. Where'd you learn it?
683
01:35:45,667 --> 01:35:48,727
- Teacher taught me.
- It's great.
684
01:35:48,671 --> 01:35:50,722
Really great.
685
01:35:53,576 --> 01:35:55,936
Oh, no, not so easy.
686
01:36:00,116 --> 01:36:02,547
Well, I'm not worried.
687
01:36:02,518 --> 01:36:05,364
That tea that
I gave you today...
688
01:36:05,322 --> 01:36:08,417
it contained a dose of poison.
689
01:36:08,358 --> 01:36:12,248
You're gonna die any minute now.
I promise you!
690
01:36:20,304 --> 01:36:24,266
You didn't know that I belong
to the Eagle's Claw group!
691
01:36:41,592 --> 01:36:43,774
You--
692
01:36:43,762 --> 01:36:47,272
And you didn't know that
we don't like to drink hot tea.
693
01:36:53,371 --> 01:36:54,923
I changed it.
694
01:37:01,080 --> 01:37:04,378
Chien Fu,
you're really a smart boy.
695
01:37:04,315 --> 01:37:07,126
You've combined the Snake-Fist style
with the Cat's Claw...
696
01:37:07,086 --> 01:37:09,447
and it worked perfectly.
697
01:37:10,890 --> 01:37:15,232
But still, I don't think that
I like the name Cat's Claw.
698
01:37:16,262 --> 01:37:18,764
All right, give it a name.
699
01:37:18,731 --> 01:37:20,877
Call it Snake in Eagle's Shadow.
700
01:37:20,867 --> 01:37:23,227
Good.
Snake in Eagle's Shadow.
47499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.