All language subtitles for Jackie Chan - O Grande Combate (1978) (A.M.) - leg. traduz.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,132 --> 00:02:35,041 Shangkuan Yi-yuan... 2 00:02:35,032 --> 00:02:39,480 your Eagle Claw has destroyed all the Snake-Fist schools... 3 00:02:39,370 --> 00:02:42,145 killed 3,000 pupils. 4 00:02:42,107 --> 00:02:43,494 There's hardly any left. 5 00:02:43,509 --> 00:02:48,516 Well, now, our schools just cannot exist together. 6 00:02:48,380 --> 00:02:51,334 So my Eagle Claw is dedicated to wiping out... 7 00:02:51,283 --> 00:02:53,120 the whole Snake-Fist style. 8 00:02:54,954 --> 00:02:58,049 Well, I am the master of the Snake-Fist school... 9 00:02:57,991 --> 00:02:59,306 and I've come to fight. 10 00:02:59,859 --> 00:03:01,803 As you know yourself... 11 00:03:01,793 --> 00:03:05,376 your Snake-Fist style cannot possibly hope to beat my Eagle's Claw. 12 00:03:06,967 --> 00:03:10,300 For the sake of all my ancestors... 13 00:03:10,236 --> 00:03:12,252 I have to fight you today. 14 00:03:13,372 --> 00:03:15,697 And if I should die... 15 00:03:15,675 --> 00:03:17,857 there are still others... 16 00:03:17,845 --> 00:03:19,468 to carry on the Snake-Fist! 17 00:03:21,014 --> 00:03:23,896 I'm aware there are two others... 18 00:03:23,851 --> 00:03:26,911 Pai Chang Tien and your son, still alive today. 19 00:03:26,854 --> 00:03:28,905 That's right. 20 00:03:28,889 --> 00:03:34,797 And just as long as Pai is still alive, the Snake-Fist will live and rise again. 21 00:03:36,196 --> 00:03:38,485 I'll kill you and Pai Chang Tien! 22 00:04:50,440 --> 00:04:52,421 Pai Chang Tien-- Where is he? 23 00:04:53,077 --> 00:04:55,472 He's too smart for you. You won't find him. 24 00:05:41,761 --> 00:05:44,572 Damn it, mosquitoes... 25 00:05:44,531 --> 00:05:46,547 you'd better go away. 26 00:06:26,074 --> 00:06:27,567 Warned you. 27 00:06:34,216 --> 00:06:36,576 There he is. He owes a month's rent. 28 00:06:37,320 --> 00:06:39,396 You'll get your rent. Don't worry. 29 00:06:40,323 --> 00:06:43,240 Well, we're gonna search you. Take the money. 30 00:06:43,192 --> 00:06:44,685 Hey, wait, wait. 31 00:06:44,694 --> 00:06:47,267 - Come on! - I don't believe you! 32 00:06:47,230 --> 00:06:48,724 Check him out. 33 00:06:50,500 --> 00:06:52,611 Don't. It tickles. 34 00:06:53,302 --> 00:06:56,219 - Nothing! - Again. Search the baskets. 35 00:06:58,709 --> 00:07:00,690 Wait. Don't do that. 36 00:07:02,346 --> 00:07:03,899 Snake! 37 00:07:05,949 --> 00:07:08,025 Get it off me! 38 00:07:10,354 --> 00:07:12,678 Hey! Look out! 39 00:07:12,655 --> 00:07:14,149 Stop him! 40 00:07:16,895 --> 00:07:18,554 Watch it! 41 00:07:24,903 --> 00:07:26,396 Careful now! 42 00:07:30,207 --> 00:07:31,701 Quite useless. 43 00:07:37,282 --> 00:07:39,298 Don't break my rice bowl. 44 00:07:52,764 --> 00:07:54,258 Like the taste? 45 00:07:57,769 --> 00:07:59,916 Oh, my teeth! 46 00:08:01,207 --> 00:08:02,701 Go away! 47 00:08:07,746 --> 00:08:09,822 Three! Four! Five! 48 00:08:10,550 --> 00:08:13,705 You're going to have a pretty ugly bruise. 49 00:08:21,962 --> 00:08:24,666 Hey, what's this? You want to kill me? 50 00:08:28,568 --> 00:08:30,121 I've got to go. 51 00:08:40,081 --> 00:08:41,254 I'm sorry. 52 00:08:41,283 --> 00:08:43,299 Hey, come here! 53 00:08:45,152 --> 00:08:46,325 What's wrong? 54 00:08:46,354 --> 00:08:49,023 That old man, he attacked us! And he's got a snake! 55 00:08:50,024 --> 00:08:51,517 Snake? 56 00:10:25,290 --> 00:10:27,306 You're slacking again? 57 00:10:27,293 --> 00:10:29,237 I wasn't slacking. Really! 58 00:10:32,865 --> 00:10:35,012 Pour water on me, would you? 59 00:10:35,434 --> 00:10:38,660 Sorry. Sorry. Here, let me wipe it up. 60 00:10:40,072 --> 00:10:41,566 Goddamn you! 61 00:10:45,779 --> 00:10:47,438 I'll fix you. 62 00:10:54,453 --> 00:10:56,814 I'll give him something to do. 63 00:11:09,504 --> 00:11:10,927 Clean it up. 64 00:11:59,389 --> 00:12:01,085 God, that hurt! 65 00:12:02,391 --> 00:12:05,024 Well, maybe that will teach you. 66 00:12:04,994 --> 00:12:06,487 Lazy swine. 67 00:12:07,897 --> 00:12:09,593 Master's away... 68 00:12:09,599 --> 00:12:12,754 so I and Teacher Li are in charge. 69 00:12:12,703 --> 00:12:14,991 Today I am going to teach you... 70 00:12:17,742 --> 00:12:19,235 the Dragon Fist. 71 00:12:20,244 --> 00:12:23,304 With this style, you can beat ten men by yourselves. 72 00:12:23,247 --> 00:12:24,385 Ten eggs. 73 00:12:24,415 --> 00:12:25,553 That's right. 74 00:12:25,583 --> 00:12:28,702 - But pay your fees first. - That's right. 75 00:12:28,652 --> 00:12:32,257 Now then, Teacher Li and I will teach you... 76 00:12:32,189 --> 00:12:34,205 the two best styles. 77 00:12:37,228 --> 00:12:38,199 Dragon! 78 00:12:38,763 --> 00:12:39,734 Tiger! 79 00:13:03,122 --> 00:13:04,544 Good, eh? 80 00:13:04,556 --> 00:13:06,049 Enough! 81 00:13:07,760 --> 00:13:08,898 Stop it! 82 00:13:08,928 --> 00:13:12,023 All right, what's so funny? Stop laughing! 83 00:13:11,964 --> 00:13:13,588 Shut up! 84 00:13:13,599 --> 00:13:15,366 Chien Fu! 85 00:13:15,369 --> 00:13:17,385 Chien Fu, you come here. 86 00:13:17,370 --> 00:13:18,829 Coming. 87 00:13:20,174 --> 00:13:23,234 - What's so funny? - All right, stop laughing. 88 00:13:23,177 --> 00:13:25,085 Be quiet! 89 00:13:26,213 --> 00:13:28,264 All right. 90 00:13:28,247 --> 00:13:32,245 Now, the most important things are speed and strength. 91 00:13:32,152 --> 00:13:33,812 - Right? - Right. 92 00:13:33,821 --> 00:13:36,525 And now I'm going to teach you the Golden Claw. 93 00:13:37,491 --> 00:13:39,222 Ready? 94 00:13:39,226 --> 00:13:41,895 Now he's exposed his stomach. 95 00:13:44,165 --> 00:13:45,824 I got him. Did you see? 96 00:13:50,337 --> 00:13:54,608 Well, all right. Now, the next style coming up-- the Tiger. 97 00:13:57,345 --> 00:13:59,076 Stretch your arm. 98 00:13:59,080 --> 00:14:01,096 Not that one. This one. 99 00:14:02,083 --> 00:14:04,099 Exposed again. 100 00:14:04,085 --> 00:14:06,102 You gotta be more careful. 101 00:14:15,496 --> 00:14:17,512 Good, eh? Good! 102 00:14:19,168 --> 00:14:22,228 Now, remember what you've just been taught... 103 00:14:22,171 --> 00:14:24,424 and you'll become real experts. 104 00:14:24,405 --> 00:14:26,421 - Carry on. - All right, let's carry on! 105 00:15:18,030 --> 00:15:19,797 You've been the punching bag again? 106 00:15:24,603 --> 00:15:26,547 Would you like some medicine? 107 00:15:42,722 --> 00:15:45,782 I think I'll have a little rest here. 108 00:16:00,940 --> 00:16:02,849 My boy wants to learn kung fu. 109 00:16:02,843 --> 00:16:05,024 - Magistrate? - Thank you. 110 00:16:05,679 --> 00:16:09,677 Magistrate, you own so much-- half of the town. 111 00:16:09,583 --> 00:16:12,085 Rice shops, tea shops, coffin shops. 112 00:16:12,053 --> 00:16:14,235 Over 20 places. 113 00:16:14,221 --> 00:16:18,349 And your son, he's such a well-built boy now.Just like a pig. 114 00:16:18,257 --> 00:16:22,184 Oh, no, he's like a young bull, isn't he? 115 00:16:22,097 --> 00:16:26,580 But if he doesn't train his muscles, he'll lose strength. 116 00:16:26,468 --> 00:16:28,934 That's bad for his health. 117 00:16:28,903 --> 00:16:30,883 But we'll fix that. 118 00:16:32,140 --> 00:16:33,634 That's good. 119 00:16:33,641 --> 00:16:36,238 Teacher Zhu, you're quite right. 120 00:16:36,211 --> 00:16:41,182 That's the reason I would like my boy to join the school and learn kung fu. 121 00:16:42,050 --> 00:16:44,232 Magistrate, you're at the right place. 122 00:16:44,220 --> 00:16:47,624 This is a small place. But there's lots of schools. 123 00:16:47,555 --> 00:16:49,571 Most of them no good. 124 00:16:49,558 --> 00:16:53,199 But our Hungwei school is the best here. 125 00:16:53,129 --> 00:16:56,010 - There's no doubt about that. - Really? You're sure of that? 126 00:16:58,501 --> 00:17:01,276 My boy, you're not sure? 127 00:17:01,238 --> 00:17:02,791 Look there. 128 00:17:12,682 --> 00:17:16,953 Teacher Zhu, I've seen guys smashing through bricks. 129 00:17:16,853 --> 00:17:20,328 Fantastic. Can your men do that? 130 00:17:22,726 --> 00:17:25,987 That's very simple for us. 131 00:17:25,930 --> 00:17:27,067 Mr. Liang! 132 00:17:27,097 --> 00:17:29,421 Show the young master how you break bricks. 133 00:17:30,701 --> 00:17:32,159 Right. The bricks. 134 00:17:34,672 --> 00:17:36,688 Liang is a very fine teacher. 135 00:17:36,674 --> 00:17:39,212 Your son will do well with him. 136 00:17:45,516 --> 00:17:46,903 Wait! 137 00:17:46,918 --> 00:17:48,412 Hold it. 138 00:17:53,025 --> 00:17:54,340 Can you do that? 139 00:17:57,095 --> 00:17:59,312 Sure. No sweat. No sweat. 140 00:18:07,773 --> 00:18:10,310 Oh, that's great! That's great! 141 00:18:11,742 --> 00:18:14,375 - Isn't he terrific? - He's very good. 142 00:18:14,347 --> 00:18:15,555 You're too kind. 143 00:18:24,457 --> 00:18:27,553 He's not that good. Just practice. 144 00:18:27,494 --> 00:18:31,040 I have one man, county champion. Much better. 145 00:18:30,964 --> 00:18:34,024 - Gosh, he must be good. - He sure is. 146 00:18:33,968 --> 00:18:35,770 Listen, you like this place? 147 00:18:35,768 --> 00:18:38,757 Oh, yeah, Father. I want to go to this school. 148 00:18:38,706 --> 00:18:41,303 Right. I'll bring him back tomorrow, then. 149 00:18:41,275 --> 00:18:43,492 - Good. - I must go now. 150 00:18:43,476 --> 00:18:44,970 Please wait. Mr. Liang! 151 00:18:44,979 --> 00:18:48,039 Come on out! The magistrate is leaving! 152 00:18:49,450 --> 00:18:52,511 All right, so we'll see you tomorrow. 153 00:18:52,453 --> 00:18:54,362 Good-bye. See you again. 154 00:18:54,355 --> 00:18:57,202 Mr. Liang, you were really great. 155 00:18:57,158 --> 00:18:58,260 Thank you. 156 00:19:06,134 --> 00:19:09,324 Just look at what those bricks did to his hands! 157 00:19:09,271 --> 00:19:11,666 Who wants to learn like that? 158 00:19:11,640 --> 00:19:14,938 Father, I think I'll study at the other school. 159 00:19:14,876 --> 00:19:16,120 Let's go. 160 00:19:16,144 --> 00:19:19,204 Hey, hey, hey,just a minute! Come on! 161 00:19:20,115 --> 00:19:23,211 Hold it! Wait a minute! Just hold up! 162 00:19:26,289 --> 00:19:27,782 Get inside. 163 00:19:31,127 --> 00:19:34,875 Oh, so that's the reason I lost the business. 164 00:19:34,797 --> 00:19:37,751 Lousy old beggar here driving my luck away. 165 00:19:37,700 --> 00:19:39,716 Kick him out! 166 00:19:40,870 --> 00:19:43,930 - What's this? - Get the hell out of here! 167 00:19:43,873 --> 00:19:45,366 What's wrong, huh? 168 00:20:08,766 --> 00:20:10,224 Hold it! 169 00:20:11,201 --> 00:20:13,217 Why are you beating up this old man? 170 00:20:15,707 --> 00:20:18,304 Do you know this kid? Who is he? 171 00:20:18,276 --> 00:20:21,122 Him? He's from the Hungtai School. 172 00:20:21,079 --> 00:20:23,581 Hungtai School? Beat him up! 173 00:20:40,366 --> 00:20:41,895 Are you all right? 174 00:21:56,445 --> 00:21:57,939 Come on! 175 00:22:01,283 --> 00:22:04,200 Please don't fight! Come on, don't fight! 176 00:22:04,153 --> 00:22:06,893 In the name ofJesus, don't fight! 177 00:22:06,856 --> 00:22:08,800 Please don't fight! 178 00:22:08,791 --> 00:22:11,673 Come on, quick. Let's go. 179 00:22:11,627 --> 00:22:13,287 - Don't fight! - Get him! 180 00:22:13,296 --> 00:22:15,478 - Please stop fighting! - What do you want? 181 00:22:16,099 --> 00:22:19,705 The Lord Jesus says if you're struck on your right cheek, you offer your left. 182 00:22:19,635 --> 00:22:22,552 Is that so? Well, here's the first one! 183 00:22:23,974 --> 00:22:25,325 You hit me! 184 00:22:25,342 --> 00:22:27,702 Jesus, he's a sinner! 185 00:22:28,911 --> 00:22:30,226 Just around here. 186 00:22:30,247 --> 00:22:33,616 - Did you get hurt? - No way. I'm used to that. 187 00:22:33,549 --> 00:22:35,173 - You are? - Sure. 188 00:22:36,354 --> 00:22:39,414 This is the Hungtai School's back door. 189 00:22:39,356 --> 00:22:41,894 Come on in and have some tea. 190 00:22:43,093 --> 00:22:44,587 All right, come on. 191 00:22:46,663 --> 00:22:49,296 This is the backyard of the school. It's quiet. 192 00:22:49,268 --> 00:22:51,520 Very few students come back here. 193 00:22:51,503 --> 00:22:54,242 I live in that storeroom. Hi, cat. 194 00:22:56,141 --> 00:22:59,130 Old man, this cat's my pet. He likes me. 195 00:22:59,078 --> 00:23:00,429 Cat, say hello. 196 00:23:02,580 --> 00:23:04,868 See? He said hello then. 197 00:23:04,849 --> 00:23:06,865 Hey, have a seat. 198 00:23:15,494 --> 00:23:17,782 Old man, have some tea. 199 00:23:17,763 --> 00:23:19,257 Oh, thank you. 200 00:23:23,770 --> 00:23:25,916 Listen, don't want it? 201 00:23:25,905 --> 00:23:28,895 It's too hot. I can't drink it. 202 00:23:28,841 --> 00:23:31,795 Well, I'll get you some cooler tea. 203 00:23:35,782 --> 00:23:37,893 Ah-wu, you're back. 204 00:23:37,884 --> 00:23:41,074 Listen, this is Ah-wu. He's our new cook. 205 00:23:41,021 --> 00:23:42,373 He cooks really good. 206 00:23:43,190 --> 00:23:45,657 I don't cook all that good. 207 00:23:45,626 --> 00:23:46,597 And this is? 208 00:23:48,795 --> 00:23:50,739 He's a relative of mine. 209 00:23:51,732 --> 00:23:53,285 Listen, I'm hungry. 210 00:23:54,101 --> 00:23:56,152 There's some food in the kitchen. 211 00:23:56,137 --> 00:23:58,081 - Go and get it. - Right. 212 00:23:58,072 --> 00:24:00,610 I have to serve the guests now. 213 00:24:04,645 --> 00:24:08,500 Magistrate, although I don't like bragging... 214 00:24:08,416 --> 00:24:12,651 I reckon I'm the greatest teacher who joined this school. 215 00:24:12,554 --> 00:24:15,649 All my students can handle most other men. 216 00:24:17,158 --> 00:24:19,755 I think that this must be the best school. 217 00:24:20,729 --> 00:24:22,389 Are you sure? 218 00:24:22,396 --> 00:24:26,773 The Wei-wu School has sent many students to enter the championship contests. 219 00:24:26,669 --> 00:24:28,685 And your school? 220 00:24:31,641 --> 00:24:33,549 That means nothing. 221 00:24:33,542 --> 00:24:36,353 Their students may enter... 222 00:24:36,311 --> 00:24:39,371 but our master has been invited there... 223 00:24:40,350 --> 00:24:41,973 to be the chief judge. 224 00:24:43,520 --> 00:24:47,933 If Master Hung is to be the judge, then his kung fu must be very good. 225 00:24:50,727 --> 00:24:53,396 Of course. He's the best. 226 00:24:54,365 --> 00:24:56,416 How many bricks can he break? 227 00:24:57,100 --> 00:25:00,362 Break bricks? Oh, dear. 228 00:25:00,304 --> 00:25:03,424 We don't teach those childish games here. 229 00:25:03,374 --> 00:25:06,078 What we teach is the real kung fu. 230 00:25:08,913 --> 00:25:10,406 Young master... 231 00:25:11,415 --> 00:25:14,676 I think you were cut out to be a fighter. 232 00:25:14,618 --> 00:25:16,729 You've a very good build. 233 00:25:16,721 --> 00:25:18,737 If you study here... 234 00:25:18,722 --> 00:25:21,604 very soon you'd be a real expert. 235 00:25:21,560 --> 00:25:24,300 Do you really think so? 236 00:25:24,261 --> 00:25:25,920 Of course. 237 00:25:28,935 --> 00:25:31,366 Go and call Chien Fu out here. 238 00:25:31,335 --> 00:25:32,829 Right. 239 00:25:33,839 --> 00:25:34,810 More tea? 240 00:25:37,410 --> 00:25:39,461 Tell me, what's your name? 241 00:25:41,580 --> 00:25:43,762 I'm Chien Fu. 242 00:25:43,749 --> 00:25:45,242 You born here? 243 00:25:46,485 --> 00:25:47,979 I'm an orphan. 244 00:25:47,986 --> 00:25:51,664 The master looks after me. They say I'm a bit simple. 245 00:25:51,592 --> 00:25:54,652 I'm not too bright, so I do all the odd jobs. 246 00:25:56,930 --> 00:25:58,589 What's your name? 247 00:25:58,598 --> 00:26:00,258 Me? 248 00:26:03,236 --> 00:26:05,489 Teacher Li wants you. 249 00:26:09,176 --> 00:26:11,192 Listen, you just sit here. 250 00:26:11,177 --> 00:26:13,679 I'll be back very soon. Right? 251 00:26:13,647 --> 00:26:15,141 Don't go. 252 00:26:18,852 --> 00:26:22,565 Now, that young boy there, he's banker Chin's son. 253 00:26:22,489 --> 00:26:25,929 He's been studying here just a month now. 254 00:26:25,860 --> 00:26:28,327 His kung fu is really advanced now. 255 00:26:31,265 --> 00:26:34,420 Now, you see this big fellow here? 256 00:26:34,368 --> 00:26:36,941 - He's really a strong boy. - Oh? 257 00:26:40,141 --> 00:26:46,013 Hey, listen, you and Chin give us a little demonstration. 258 00:26:45,847 --> 00:26:48,480 And don't you resist. Got that? 259 00:26:49,517 --> 00:26:50,488 Ready? 260 00:26:51,185 --> 00:26:52,500 Begin. 261 00:26:54,289 --> 00:26:55,782 Please. 262 00:27:20,583 --> 00:27:22,658 Hey, cut that out, will ya! 263 00:27:22,652 --> 00:27:24,668 Or the teacher'll fix you! 264 00:27:42,139 --> 00:27:43,347 All right. 265 00:27:44,208 --> 00:27:45,701 Enough. 266 00:27:50,114 --> 00:27:54,800 Chien Fu, go and clean up. Take a pill. 267 00:28:01,293 --> 00:28:04,839 Hey, Father, I like it! I'll study here! 268 00:28:17,176 --> 00:28:18,491 What's wrong? 269 00:28:21,680 --> 00:28:22,818 Nothing. 270 00:28:22,848 --> 00:28:24,924 Nothing? 271 00:28:24,918 --> 00:28:26,934 It looks like you've been fighting. 272 00:28:28,187 --> 00:28:30,998 I haven't been fighting, but-- 273 00:28:39,265 --> 00:28:42,112 Old man, it's like this. 274 00:28:42,069 --> 00:28:45,817 That young boy is the Hungtai School's walking punching bag. 275 00:28:45,739 --> 00:28:46,877 Punching bag? 276 00:28:48,242 --> 00:28:49,795 That's right. 277 00:28:49,810 --> 00:28:51,612 It isn't fair... 278 00:28:51,612 --> 00:28:54,672 but that's how this new teacher Li treats him, though. 279 00:29:40,095 --> 00:29:42,941 Listen, think you can grab this bowl? 280 00:29:44,534 --> 00:29:47,107 Try it. I don't think you can. 281 00:29:47,970 --> 00:29:49,464 Come on. 282 00:32:46,224 --> 00:32:47,717 Old man! 283 00:32:49,360 --> 00:32:50,853 Old man! 284 00:32:56,034 --> 00:32:57,527 Not here. 285 00:33:00,338 --> 00:33:01,831 Hi, cat. 286 00:33:08,680 --> 00:33:10,375 ''Twist, roll, spin, turn. 287 00:33:10,381 --> 00:33:14,544 Use both your arms and your legs to achieve agility. 288 00:33:14,453 --> 00:33:16,849 Light as air, supple as a willow. 289 00:33:16,822 --> 00:33:20,048 Be like the grass that bends with the wind.'' 290 00:33:21,859 --> 00:33:23,353 What's this? 291 00:33:24,396 --> 00:33:26,827 ''Twist, roll, spin, turn. 292 00:33:26,800 --> 00:33:29,469 Use both your arms.'' 293 00:33:29,435 --> 00:33:32,282 Spin, roll, twist, turn. 294 00:33:56,831 --> 00:33:59,855 The old man wants to teach me something. 295 00:33:59,800 --> 00:34:01,293 I'll try it. 296 00:35:58,924 --> 00:36:01,462 I beg you, have pity. 297 00:36:01,426 --> 00:36:03,679 Spare something for a poor old beggar. 298 00:36:04,463 --> 00:36:06,372 Pity. Have pity. 299 00:36:06,366 --> 00:36:08,417 Listen to the word of God. 300 00:36:08,400 --> 00:36:11,390 Jesus will save you if you believe in him. 301 00:36:11,337 --> 00:36:15,157 Spare something now for a poor old beggar. 302 00:36:15,074 --> 00:36:17,612 Hey,just you get out of here. 303 00:36:17,577 --> 00:36:21,160 I've no time for beggars. Go on! Go on, get out! 304 00:36:23,651 --> 00:36:27,126 What a bitch. I hope she drops dead. 305 00:36:27,554 --> 00:36:29,214 Bring us luck. 306 00:36:29,223 --> 00:36:30,752 You're a sinner. 307 00:36:30,757 --> 00:36:35,028 You come toJesus now, because he's the only true God. 308 00:36:34,929 --> 00:36:37,989 You round-eyed devil. You're calling me a sinner? 309 00:36:37,932 --> 00:36:39,247 Get out of here! 310 00:36:39,267 --> 00:36:41,449 ButJesus wants to protect you. 311 00:36:41,435 --> 00:36:43,688 Huh? Protect me? 312 00:36:43,671 --> 00:36:45,367 You need protecting! 313 00:36:46,374 --> 00:36:48,971 From me! From me! 314 00:36:48,943 --> 00:36:51,161 Round-eyed devil! Get out of here! 315 00:36:51,146 --> 00:36:53,577 Thank you. You're very kind. 316 00:36:54,548 --> 00:36:57,430 OnlyJesus can save you. 317 00:36:57,386 --> 00:37:00,018 Believe in him for eternity. 318 00:36:59,988 --> 00:37:02,763 OnlyJesus can save you. 319 00:37:05,961 --> 00:37:08,214 Open up! Open up! 320 00:37:09,196 --> 00:37:11,793 Oh! You're really early. 321 00:37:11,767 --> 00:37:14,721 Lady, do you believe in God? 322 00:37:14,671 --> 00:37:18,004 Please let me redeem you and bring you great joy. 323 00:37:17,939 --> 00:37:20,157 Oh!Joy! Oh, yes! 324 00:37:20,143 --> 00:37:23,726 You come here for joy. Our girls can give you lots of that. 325 00:37:23,646 --> 00:37:24,890 Come on in! 326 00:37:25,548 --> 00:37:27,623 Come in! Come on! 327 00:37:27,617 --> 00:37:30,677 Hey, girls, come on! A guest! 328 00:37:30,621 --> 00:37:32,114 Take him inside! 329 00:37:32,121 --> 00:37:34,718 Come on in! Welcome! 330 00:37:34,691 --> 00:37:35,829 Come on! 331 00:38:00,884 --> 00:38:02,378 Hello there? 332 00:38:15,735 --> 00:38:18,617 Well, now! You going? 333 00:38:20,071 --> 00:38:22,087 Aren't you looking for Chao Chi Chi? 334 00:38:22,842 --> 00:38:26,768 I'm not looking for anyone. I just came here to beg. 335 00:38:28,180 --> 00:38:30,196 So you're a beggar, huh? 336 00:38:31,250 --> 00:38:33,361 I'll give you something. 337 00:38:37,824 --> 00:38:40,184 You're no beggar, Pai Chang Tien. 338 00:41:00,873 --> 00:41:01,844 Ah-Kuei! 339 00:41:02,574 --> 00:41:03,545 Dad! 340 00:41:07,446 --> 00:41:10,707 - Magistrate, how are you? - Hello. 341 00:41:10,650 --> 00:41:12,523 - Have a seat. - Thank you. 342 00:41:14,220 --> 00:41:16,058 And how is Ah-Kuei getting on here? 343 00:41:17,823 --> 00:41:20,420 Your son is a natural fighter. 344 00:41:20,393 --> 00:41:23,833 He practices hard all day. 345 00:41:23,764 --> 00:41:26,266 Good stomach, good legs... 346 00:41:26,233 --> 00:41:27,726 good posture. 347 00:41:27,733 --> 00:41:30,509 Hey, I'll tell you... 348 00:41:30,470 --> 00:41:32,687 that young boy is going to be a real expert. 349 00:41:32,673 --> 00:41:35,246 - Is that so? - Yes! 350 00:41:35,208 --> 00:41:37,390 Had a fight yet, my boy? 351 00:41:38,946 --> 00:41:40,261 No, I haven't. 352 00:41:41,749 --> 00:41:45,390 So you want to fight. That's easy to arrange. 353 00:41:49,257 --> 00:41:50,750 All right. 354 00:41:57,665 --> 00:41:59,847 You practice with this boy. 355 00:42:02,071 --> 00:42:04,288 Now, careful. You know? 356 00:42:05,840 --> 00:42:09,386 Now, then, don't hit too hard. Don't hurt him. 357 00:42:17,252 --> 00:42:18,745 Ready? 358 00:42:30,967 --> 00:42:34,644 Well, Magistrate, see how well he fights, huh? 359 00:42:34,570 --> 00:42:35,922 Yes! 360 00:42:57,761 --> 00:42:59,777 Come on, come on, come on! 361 00:43:13,544 --> 00:43:14,515 Come on! 362 00:43:39,439 --> 00:43:40,826 Let me hit you! 363 00:43:41,840 --> 00:43:43,013 Why should I? 364 00:43:52,619 --> 00:43:56,652 All right, you, now my dragon fist! I'll get you! 365 00:44:14,174 --> 00:44:16,226 Oh, God, that's done it! 366 00:44:16,210 --> 00:44:18,392 Now there'll be trouble! 367 00:44:18,379 --> 00:44:20,916 Are you all right, Magistrate? 368 00:44:23,184 --> 00:44:24,392 Damn you! 369 00:44:24,418 --> 00:44:28,096 - How dare you make a fool of my son? - I'm sorry. 370 00:44:28,823 --> 00:44:30,625 Teacher! 371 00:44:33,227 --> 00:44:35,065 Ah-Kuei, let's go. 372 00:44:35,063 --> 00:44:38,704 We'll enroll you at the Wu-hu School. 373 00:44:38,633 --> 00:44:40,886 Magistrate! Magistrate! 374 00:44:42,337 --> 00:44:44,875 Give me a chance to explain! 375 00:45:00,757 --> 00:45:04,576 Well, now, that was really smart... 376 00:45:04,494 --> 00:45:06,996 making me lose face like that. 377 00:45:22,914 --> 00:45:26,033 Now get out. No food today! 378 00:46:16,168 --> 00:46:18,041 Old man! 379 00:46:20,906 --> 00:46:22,494 What's wrong? What's wrong? 380 00:46:23,476 --> 00:46:25,349 I fell into a trap. 381 00:46:27,914 --> 00:46:30,546 Come on. I'll take you back to town. 382 00:46:30,517 --> 00:46:33,434 Chien Fu, no. 383 00:46:33,386 --> 00:46:36,411 I must hide where no one can find me. 384 00:46:51,872 --> 00:46:53,081 Old man. 385 00:46:54,108 --> 00:46:55,602 Old man! 386 00:47:55,205 --> 00:47:56,520 Come on. 387 00:47:57,573 --> 00:47:59,067 Drink. 388 00:48:07,384 --> 00:48:08,878 Come on. 389 00:48:20,031 --> 00:48:21,691 - Hi, boss. - Hi, boss. 390 00:48:21,699 --> 00:48:23,810 Chao Chi Chi lived here. 391 00:48:25,604 --> 00:48:27,715 Have you any idea... 392 00:48:27,705 --> 00:48:29,163 how long he's been gone? 393 00:48:29,174 --> 00:48:30,833 For a month. 394 00:48:31,343 --> 00:48:34,189 Pai Chang Tien was wounded. 395 00:48:34,146 --> 00:48:36,541 But nevertheless... 396 00:48:36,515 --> 00:48:38,697 he'll try to find Chao Chi Chi. 397 00:48:39,718 --> 00:48:42,351 And I'm sure Chao left a message here for him. 398 00:48:42,321 --> 00:48:43,601 Yes. 399 00:48:50,296 --> 00:48:53,391 Painting's old, script is new. 400 00:48:55,034 --> 00:48:58,474 The man you want will be waiting in the clouds. 401 00:49:38,679 --> 00:49:40,755 Well, you're awake. 402 00:49:40,749 --> 00:49:42,860 Feel better? 403 00:49:42,851 --> 00:49:45,662 I am much better. I'll be all right. 404 00:49:45,620 --> 00:49:46,900 That's good. 405 00:49:46,922 --> 00:49:49,068 I mean, I was real worried. 406 00:49:50,358 --> 00:49:52,018 I'll get the medicine. 407 00:50:03,739 --> 00:50:06,929 Come on. This is very good for you. 408 00:50:09,278 --> 00:50:12,018 Chien Fu, I'm grateful to you. 409 00:50:13,349 --> 00:50:17,240 That's all right. After all, we're good friends. 410 00:50:17,153 --> 00:50:21,601 You gave me lessons on how to defend myself. Right? 411 00:50:22,091 --> 00:50:23,300 You used it? 412 00:50:24,294 --> 00:50:26,346 I did once... 413 00:50:26,329 --> 00:50:29,875 but it made Teacher Li mad though and he beat me up. 414 00:50:33,303 --> 00:50:36,423 Tell me, would you like to learn kung fu? 415 00:50:36,374 --> 00:50:39,184 Oh, sure. Then I wouldn't be bullied. 416 00:50:39,144 --> 00:50:42,583 All right. But you must promise me three things, though. 417 00:50:43,514 --> 00:50:46,016 Why, of course. Anything you say. 418 00:50:46,551 --> 00:50:47,795 First... 419 00:50:47,819 --> 00:50:49,277 don't call me teacher. 420 00:50:50,788 --> 00:50:51,759 But why? 421 00:50:53,392 --> 00:50:55,858 Because we're good friends. Right? 422 00:50:55,827 --> 00:50:57,142 Second... 423 00:50:57,162 --> 00:51:01,433 never show you know kung fu unless it's essential. 424 00:51:03,101 --> 00:51:04,595 Right. And third? 425 00:51:05,270 --> 00:51:09,125 Third, if you see me fighting with someone... 426 00:51:09,041 --> 00:51:10,535 you mustn't try and help me. 427 00:51:10,543 --> 00:51:12,381 How can I? 428 00:51:12,378 --> 00:51:14,666 If someone fights you, I have to help. 429 00:51:14,647 --> 00:51:17,279 You mustn't. You promise? 430 00:51:18,450 --> 00:51:20,738 All right, I promise you. 431 00:51:21,720 --> 00:51:23,143 What will you teach me? 432 00:51:23,923 --> 00:51:25,310 Snake-Fist style. 433 00:54:29,485 --> 00:54:32,366 How are you? What's wrong? 434 00:54:32,319 --> 00:54:35,997 Your master's gone, but nobody knows where to. 435 00:54:35,923 --> 00:54:39,469 Guess you're hungry. Well, I'll feed you. 436 00:57:59,469 --> 00:58:01,520 You want to fight, do you? 437 00:58:08,578 --> 00:58:11,318 You want to make trouble, do you? 438 00:58:11,282 --> 00:58:13,571 Teacher, you must be real tired. 439 00:58:28,367 --> 00:58:29,861 Goddamn you! 440 00:58:52,124 --> 00:58:54,199 Teacher, you be careful. 441 00:58:55,194 --> 00:58:57,067 I'm always careful. 442 00:59:00,399 --> 00:59:01,537 Idiot. 443 00:59:06,873 --> 00:59:08,296 You bastard! 444 00:59:09,008 --> 00:59:11,190 Teacher, I said be careful. 445 00:59:16,516 --> 00:59:19,742 - Are you all right? - Of course I'm not! 446 00:59:38,205 --> 00:59:40,802 Who are you? And what do you want here? 447 00:59:41,976 --> 00:59:46,388 I'll tell you. I've just won the provincial championships. 448 00:59:46,281 --> 00:59:50,587 All the schools congratulated me, except for this school. 449 00:59:50,485 --> 00:59:51,837 Not one word. 450 00:59:51,854 --> 00:59:53,834 Huh? And so what? 451 00:59:54,489 --> 00:59:56,018 So I've come to teach you manners. 452 00:59:56,891 --> 00:59:58,029 Teach us manners? 453 00:59:58,561 --> 01:00:00,469 That's right. So, who's first? 454 01:00:01,696 --> 01:00:04,685 You're too damn cocky. We'll fix you. 455 01:00:04,633 --> 01:00:07,099 Yes, we'll manage you. 456 01:00:07,068 --> 01:00:08,277 Right. 457 01:00:09,138 --> 01:00:12,293 He'll show you. Go ahead then. 458 01:00:15,244 --> 01:00:18,992 Teacher Li, you are such an esteemed teacher here. 459 01:00:18,914 --> 01:00:21,689 It's your honor. Surely you go first. 460 01:00:23,053 --> 01:00:25,721 Guess you're right. But I'm generous. 461 01:00:25,689 --> 01:00:28,643 So, I shall give you the honor. After you. 462 01:00:29,692 --> 01:00:32,717 - Teacher Li, after you. - Be my guest. 463 01:00:32,662 --> 01:00:35,259 - No, after you. After you. - Oh, please. You. 464 01:00:35,232 --> 01:00:36,168 Shut up! 465 01:00:37,400 --> 01:00:39,060 I'll take you together! 466 01:00:46,676 --> 01:00:48,514 Take the upper part. 467 01:00:48,513 --> 01:00:50,529 - You take the legs then? - Right. 468 01:01:04,295 --> 01:01:05,954 Together now! 469 01:01:31,590 --> 01:01:34,507 And now you'll see just how I won that championship. 470 01:01:51,946 --> 01:01:52,917 My head. 471 01:02:23,712 --> 01:02:25,027 No, no, no, no! Not me! 472 01:02:40,529 --> 01:02:42,117 Won't need my hands. 473 01:02:43,232 --> 01:02:44,725 That's good. 474 01:03:10,360 --> 01:03:13,658 Hey, that guy is fantastic. 475 01:03:13,596 --> 01:03:15,613 Let's go join the Hungwei School. 476 01:03:44,630 --> 01:03:48,971 Sorry. There's nobody here. The school's closed. 477 01:03:51,003 --> 01:03:53,541 Master Hung! Master Hung! 478 01:04:26,807 --> 01:04:28,395 Master Hung. 479 01:04:28,408 --> 01:04:31,289 So you've come back. That's good. 480 01:04:31,846 --> 01:04:35,736 Master Hung, since you've no students, why not work as my assistant? 481 01:04:38,853 --> 01:04:43,230 I've come here to challenge this school to fight! 482 01:04:43,125 --> 01:04:46,114 Master Hung, no need for that. 483 01:04:46,060 --> 01:04:48,455 I didn't force your pupils. They came here. 484 01:04:49,264 --> 01:04:52,774 Well, I don't care. It was your doing. 485 01:04:52,700 --> 01:04:55,475 And I tell you this. You're gonna pay! 486 01:04:55,437 --> 01:04:59,435 If you want them back, then take them if you can! 487 01:05:00,909 --> 01:05:03,755 I shall take them back, all right. I promise. 488 01:05:03,712 --> 01:05:09,204 Oh, well, if you're really so determined to have a fight, then I'll oblige. 489 01:05:09,051 --> 01:05:10,544 Please. 490 01:05:16,459 --> 01:05:18,296 - Chien Fu, get back. - Yeah. 491 01:05:27,703 --> 01:05:29,885 Teacher, that's great! 492 01:06:02,640 --> 01:06:06,494 You think you are a real man, but you're just a dog. 493 01:06:08,913 --> 01:06:10,300 Teacher. 494 01:06:12,016 --> 01:06:13,675 You stay there. 495 01:06:15,954 --> 01:06:18,136 He's got the fix in now. 496 01:06:22,695 --> 01:06:27,321 Master Hung, it was me who caused this. So, I'm answerable. 497 01:06:29,634 --> 01:06:33,240 Teacher, watch him. He's tough. 498 01:06:33,171 --> 01:06:34,665 Get back. 499 01:06:36,175 --> 01:06:40,030 Oh, it's the new provincial champion. 500 01:06:40,779 --> 01:06:42,202 Any time you're ready. 501 01:07:12,113 --> 01:07:16,312 And never use the Snake-Fist unless you must. 502 01:07:16,217 --> 01:07:19,028 And that's an order. Understand? 503 01:08:11,809 --> 01:08:13,717 Trying to kill him or something? 504 01:08:14,911 --> 01:08:18,066 You got real nerve. Do you want to fight too? 505 01:08:18,015 --> 01:08:22,119 Hey, not me. Not me. I won't fight. I won't fight. 506 01:08:22,820 --> 01:08:24,836 Why'd you throw that shoe then? 507 01:08:32,496 --> 01:08:34,512 That's enough. Don't fight. 508 01:08:39,937 --> 01:08:42,962 Quite a tough kid, aren't you, huh? 509 01:08:43,574 --> 01:08:44,545 What style's that? 510 01:08:44,575 --> 01:08:47,801 If you must know, it's the Praying Mantis style. 511 01:08:49,080 --> 01:08:51,096 Well, this is the Snake-Fist style. 512 01:09:01,460 --> 01:09:02,739 The snake bites. 513 01:09:20,847 --> 01:09:22,958 - Chien Fu-- - Get back. 514 01:09:34,295 --> 01:09:38,185 Wow! When he gets mad, he really does fight. 515 01:09:38,799 --> 01:09:40,743 I told you not to fight. 516 01:10:35,658 --> 01:10:38,054 Can't move, can you, huh? 517 01:10:49,339 --> 01:10:51,936 Your kung fu isn't bad... 518 01:10:51,908 --> 01:10:54,233 but you've no stamina. 519 01:10:54,210 --> 01:10:56,286 Once you've been knocked down... 520 01:10:56,279 --> 01:10:59,269 then you start to give up, right? 521 01:11:15,066 --> 01:11:17,639 Fists not good enough, huh? 522 01:11:29,147 --> 01:11:30,806 Snake Strikes. 523 01:11:36,354 --> 01:11:38,536 I'm a poisonous snake. 524 01:11:46,599 --> 01:11:49,268 That's called Finding the Snake, right? 525 01:11:54,841 --> 01:11:56,430 Master, let's go! 526 01:11:58,010 --> 01:12:00,583 Chien Fu's great! Let's go back to his school. 527 01:12:02,883 --> 01:12:03,854 Hey, wait! 528 01:12:22,804 --> 01:12:27,395 Chien Fu, I have to leave on urgent business. 529 01:12:27,274 --> 01:12:29,776 I left you a book on the Snake style. 530 01:12:29,744 --> 01:12:33,706 You study it well and learn it all by heart. 531 01:12:33,615 --> 01:12:34,967 Old man. 532 01:12:39,954 --> 01:12:41,686 Old man! 533 01:12:42,223 --> 01:12:43,716 Old man! 534 01:12:44,727 --> 01:12:46,565 Old man? 535 01:12:57,473 --> 01:12:59,169 Where is he? 536 01:13:06,215 --> 01:13:08,231 Who are you? 537 01:13:12,422 --> 01:13:15,161 Well, now, you are looking for the old man, right? 538 01:13:16,959 --> 01:13:17,930 That's right. 539 01:13:21,599 --> 01:13:23,923 So then... 540 01:13:23,900 --> 01:13:25,560 so am I. 541 01:13:25,569 --> 01:13:29,353 You want him? What's he to you? 542 01:13:30,674 --> 01:13:34,672 - And what's he to you? - He's my-- 543 01:13:35,746 --> 01:13:36,717 Well, he's-- 544 01:13:38,650 --> 01:13:40,309 He's your teacher. 545 01:13:42,020 --> 01:13:46,017 Well, then, you ought to call me teacher also. 546 01:13:47,192 --> 01:13:49,694 You mean that you're his colleague? 547 01:13:49,661 --> 01:13:52,092 - That's right. - You lie. 548 01:13:52,898 --> 01:13:55,044 Do I? 549 01:13:55,033 --> 01:13:57,285 Standing Snake. 550 01:13:57,269 --> 01:13:58,513 The Snake Rears. 551 01:13:59,705 --> 01:14:01,258 Teacher does that. 552 01:14:02,741 --> 01:14:05,137 It looks right, but that's all. 553 01:14:06,913 --> 01:14:10,317 You stupid? You doubt me? 554 01:14:10,248 --> 01:14:11,706 Right. So try me! 555 01:14:12,719 --> 01:14:15,257 Try? Sure I will. 556 01:14:50,958 --> 01:14:52,546 Teacher! Teacher! 557 01:14:55,563 --> 01:14:57,709 You learned the technique well... 558 01:14:57,699 --> 01:15:00,545 but not well enough to beat me, though. 559 01:15:39,008 --> 01:15:42,068 Convinced? I should imagine you are. 560 01:15:45,448 --> 01:15:47,250 Well, I'm not! 561 01:15:47,249 --> 01:15:48,743 I'm not! 562 01:16:07,037 --> 01:16:09,504 Anything else you got? 563 01:16:13,244 --> 01:16:15,153 I whirl. 564 01:16:24,088 --> 01:16:25,581 And I turn. 565 01:16:30,128 --> 01:16:32,072 You knew that one. 566 01:17:16,009 --> 01:17:18,855 You're my teacher, so I don't use full force. 567 01:17:19,880 --> 01:17:21,932 This time I will. 568 01:17:27,922 --> 01:17:29,415 Finding the Snake. 569 01:17:31,660 --> 01:17:33,640 That's not so easy. 570 01:17:45,240 --> 01:17:49,059 That's called Taking the Pearl. Not so easy. 571 01:17:53,416 --> 01:17:56,048 Teacher, that hurts. That hurts! 572 01:17:56,017 --> 01:17:57,510 Let go! 573 01:18:11,101 --> 01:18:14,256 Listen. How come you can counter my attacks? 574 01:18:14,837 --> 01:18:18,312 Of course. Or else how could I be a teacher? 575 01:18:19,376 --> 01:18:21,107 But yours is a bit different. 576 01:18:21,612 --> 01:18:25,325 No. That's because you still have much to learn. 577 01:18:28,218 --> 01:18:30,578 You teach me? 578 01:18:30,554 --> 01:18:34,029 You better ask your teacher first. Hey, where is he? 579 01:18:35,491 --> 01:18:38,611 - He's just left. - He left? 580 01:18:40,864 --> 01:18:43,888 - Where's he gone? - Don't know. 581 01:18:43,835 --> 01:18:45,851 But he'll be back soon. 582 01:18:45,838 --> 01:18:47,604 But when, though? 583 01:18:47,604 --> 01:18:49,478 He didn't say. 584 01:18:49,474 --> 01:18:52,463 Listen, when he does, I'll let you know. 585 01:18:55,381 --> 01:18:56,696 Good. 586 01:18:57,681 --> 01:19:00,492 But don't tell him I'm here. 587 01:19:00,451 --> 01:19:03,227 Just tell me. I wanna surprise him, all right? 588 01:19:03,187 --> 01:19:04,776 Oh, sure, sure. 589 01:19:10,328 --> 01:19:12,166 It's funny. 590 01:19:12,164 --> 01:19:14,524 He fights better than teacher. 591 01:19:22,408 --> 01:19:24,067 The book! 592 01:19:32,485 --> 01:19:34,501 Cat's torn it up. 593 01:20:06,253 --> 01:20:07,675 Get him. 594 01:20:23,672 --> 01:20:24,643 Go on! 595 01:20:31,179 --> 01:20:33,290 Go on! 596 01:20:49,632 --> 01:20:52,134 Good cat. That's great. 597 01:20:52,101 --> 01:20:54,389 You really fixed that snake. 598 01:20:55,538 --> 01:20:57,554 Your claws are very fierce. 599 01:21:07,551 --> 01:21:10,647 If I could combine the Cat's Claw with Snake-Fist-- 600 01:22:06,579 --> 01:22:07,550 Chao Chi Chi! 601 01:22:19,659 --> 01:22:23,099 Shang was right. He said you'd come. 602 01:22:24,931 --> 01:22:29,035 Pai Chang Tien, you nearly escaped us. 603 01:22:28,935 --> 01:22:31,852 But still, we got you, though. 604 01:22:31,806 --> 01:22:34,688 And now you can die along with Chao Chi Chi. 605 01:22:40,214 --> 01:22:45,113 Shu Chin, did you really think I'd be so easy to kill, huh? 606 01:22:44,986 --> 01:22:45,957 Oh, no. 607 01:22:56,931 --> 01:22:59,362 I'm not hot. Don't need fanning. 608 01:23:12,649 --> 01:23:15,709 Kneel down! Bow! Get up! 609 01:23:17,554 --> 01:23:19,665 Very obedient. 610 01:23:59,430 --> 01:24:01,411 Where'd you go to? 611 01:24:01,398 --> 01:24:02,987 Some urgent business. 612 01:24:03,001 --> 01:24:05,990 Why didn't you say? I missed you. 613 01:24:05,937 --> 01:24:07,881 I missed you too. 614 01:24:26,425 --> 01:24:29,094 Chien Fu, come and have some tea. 615 01:24:29,061 --> 01:24:30,554 Coming. 616 01:24:32,965 --> 01:24:34,589 Thanks. 617 01:24:36,837 --> 01:24:38,853 Wow. It's hot. 618 01:24:44,443 --> 01:24:46,210 - Here you are. - Good. 619 01:24:57,691 --> 01:25:00,051 Listen. Some guy came. Wanted you. 620 01:25:01,095 --> 01:25:04,356 - Oh? Who was it? - You know him. 621 01:25:05,332 --> 01:25:07,965 I know him? Who is he? 622 01:25:10,405 --> 01:25:13,880 You sit here. I must go. I'll tell you later, huh? 623 01:25:30,191 --> 01:25:32,516 Oh, it's you. I came for you. 624 01:25:32,494 --> 01:25:35,411 Teacher's back. I'll take you. Come. 625 01:25:35,364 --> 01:25:36,679 Come. 626 01:25:39,568 --> 01:25:42,664 Here. Hurry up. He's in the yard there. 627 01:25:42,604 --> 01:25:44,478 I didn't tell him. 628 01:25:50,313 --> 01:25:51,806 He's through here. 629 01:25:56,520 --> 01:26:00,517 Old man? Old man? He was just here. 630 01:26:01,591 --> 01:26:04,960 Old man? Old man? 631 01:26:19,744 --> 01:26:21,333 Old man! 632 01:26:42,834 --> 01:26:43,865 The preacher? 633 01:26:45,137 --> 01:26:47,674 I'm not any sort of priest. 634 01:26:47,639 --> 01:26:50,414 I come from Russia. I'm a fighter. 635 01:26:51,711 --> 01:26:54,521 You're what? You're not a priest? 636 01:26:56,516 --> 01:26:59,113 The Eagle Claws have hired me. 637 01:26:59,085 --> 01:27:01,410 I'm to destroy the Snake-Fist. 638 01:27:02,488 --> 01:27:05,263 And my master managed to trick you... 639 01:27:05,224 --> 01:27:07,240 into betraying your teacher. 640 01:27:07,226 --> 01:27:10,452 - He'll have killed him by now! - You're a lousy swine. 641 01:27:35,222 --> 01:27:36,881 I'll need new socks. 642 01:29:35,915 --> 01:29:40,327 Pai Chang Tien, needn't run. Can't escape from me now. 643 01:29:41,087 --> 01:29:43,031 Shang Kuan Yi-yuan... 644 01:29:43,022 --> 01:29:46,949 don't you believe that your Eagle's Claw can beat everyone. 645 01:29:46,859 --> 01:29:48,970 It's not quite invincible. 646 01:29:51,631 --> 01:29:53,956 Our two techniques... 647 01:29:53,934 --> 01:29:57,160 for many years have been rivals. 648 01:29:58,104 --> 01:30:00,809 But today, though, we'll see the end of yours. 649 01:30:02,509 --> 01:30:06,150 Well, don't you be too sure. I'm not scared of you. 650 01:30:06,080 --> 01:30:09,685 - I'm ready to fight you right now. - Good! 651 01:30:09,617 --> 01:30:12,677 But it's gonna be your last fight for sure. 652 01:30:58,267 --> 01:30:59,927 Assume position. 653 01:31:26,664 --> 01:31:29,368 What's wrong? Snake getting tired? 654 01:31:36,307 --> 01:31:39,948 It seems that our old Snake is ready to die. 655 01:31:45,416 --> 01:31:46,874 You really need a rock? 656 01:31:50,623 --> 01:31:52,318 You tricky swine. 657 01:31:52,324 --> 01:31:54,161 Nearly had me fooled... 658 01:31:54,159 --> 01:31:55,688 saying you knew teacher. 659 01:31:55,695 --> 01:31:56,868 But I know the truth now. 660 01:31:58,897 --> 01:32:01,435 Well, boy, you've got lots of guts. 661 01:32:01,401 --> 01:32:03,417 And I shall kill you later too. 662 01:32:04,369 --> 01:32:08,331 Shang Kuan Yi-yuan, he's not my student. You let him be. 663 01:32:10,343 --> 01:32:12,845 That's right! I'm not his student! 664 01:32:12,813 --> 01:32:15,101 But he is my teacher. 665 01:32:15,081 --> 01:32:18,414 I don't care whether you're his student or not. 666 01:32:18,352 --> 01:32:21,649 But anybody who knows the Snake-Fist technique... 667 01:32:21,588 --> 01:32:24,613 anyone, I'll fix 'em and kill 'em! 668 01:32:25,225 --> 01:32:26,754 Is that a fact? 669 01:32:26,760 --> 01:32:28,906 Teacher, I think he's nuts. 670 01:32:29,930 --> 01:32:33,512 Chien Fu, you can't beat him. Run for it! 671 01:32:33,434 --> 01:32:36,066 Teacher, how can I leave you here, huh? 672 01:32:36,036 --> 01:32:38,111 This bastard, he's tricky. 673 01:32:38,773 --> 01:32:41,239 You impertinent young fool. 674 01:32:41,208 --> 01:32:44,162 I promise you, I shall have your teeth now! 675 01:32:45,981 --> 01:32:48,650 You'll have my teeth? Well, we'll see! 676 01:33:17,345 --> 01:33:20,856 That technique, that isn't Snake-Fist style. What is it? 677 01:33:21,217 --> 01:33:22,770 Cat's Claw! 678 01:35:31,119 --> 01:35:32,328 Chien Fu! 679 01:35:33,855 --> 01:35:36,392 Chien Fu, that was great. 680 01:35:36,358 --> 01:35:37,851 Ar-Chang. 681 01:35:39,260 --> 01:35:40,612 How come you're here? 682 01:35:40,629 --> 01:35:44,483 I never knew you could fight like that. It's great. Where'd you learn it? 683 01:35:45,667 --> 01:35:48,727 - Teacher taught me. - It's great. 684 01:35:48,671 --> 01:35:50,722 Really great. 685 01:35:53,576 --> 01:35:55,936 Oh, no, not so easy. 686 01:36:00,116 --> 01:36:02,547 Well, I'm not worried. 687 01:36:02,518 --> 01:36:05,364 That tea that I gave you today... 688 01:36:05,322 --> 01:36:08,417 it contained a dose of poison. 689 01:36:08,358 --> 01:36:12,248 You're gonna die any minute now. I promise you! 690 01:36:20,304 --> 01:36:24,266 You didn't know that I belong to the Eagle's Claw group! 691 01:36:41,592 --> 01:36:43,774 You-- 692 01:36:43,762 --> 01:36:47,272 And you didn't know that we don't like to drink hot tea. 693 01:36:53,371 --> 01:36:54,923 I changed it. 694 01:37:01,080 --> 01:37:04,378 Chien Fu, you're really a smart boy. 695 01:37:04,315 --> 01:37:07,126 You've combined the Snake-Fist style with the Cat's Claw... 696 01:37:07,086 --> 01:37:09,447 and it worked perfectly. 697 01:37:10,890 --> 01:37:15,232 But still, I don't think that I like the name Cat's Claw. 698 01:37:16,262 --> 01:37:18,764 All right, give it a name. 699 01:37:18,731 --> 01:37:20,877 Call it Snake in Eagle's Shadow. 700 01:37:20,867 --> 01:37:23,227 Good. Snake in Eagle's Shadow. 47499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.