Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,100
2
00:00:29,110 --> 00:00:37,976
3
00:00:39,110 --> 00:01:02,976
Subtitrare Rizot
4
00:01:03,000 --> 00:01:17,000
5
00:01:17,110 --> 00:01:18,976
Taci!
6
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
7
00:01:27,220 --> 00:01:30,088
Ce ești tu
8
00:01:32,000 --> 00:01:38,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini
hubungi www.OpenSubtitles.org hari ini
9
00:01:48,075 --> 00:01:49,236
Ești un diavol!
10
00:01:50,043 --> 00:01:52,103
Nu, nu sunt un diavol
11
00:01:52,245 --> 00:01:55,079
Vezi că sunt doar uman
12
00:01:55,082 --> 00:01:57,017
Aici pentru a salva dragonii ăștia
13
00:01:57,050 --> 00:01:58,211
Poți să treci prin foc!
14
00:01:58,251 --> 00:02:01,119
Dragon scale
15
00:02:01,121 --> 00:02:03,090
Știu diavolul când îl văd
16
00:02:03,123 --> 00:02:05,092
Nici un om nu poate face asta
17
00:02:05,225 --> 00:02:08,992
Nu poți scăpa de mine
18
00:02:11,231 --> 00:02:13,996
Mai mult diavoli!
19
00:02:14,034 --> 00:02:16,265
Am uitat să-i fac rezistența la foc
20
00:02:16,303 --> 00:02:19,273
Prieteni, nu! Nu încă!
21
00:02:21,041 --> 00:02:23,237
Uite, cel mai rău coșmar
22
00:02:23,243 --> 00:02:26,236
Împreună cu sora ei care a forțat să se alăture
23
00:02:26,279 --> 00:02:29,181
Asta e intro-ul prietenului prea repede
24
00:02:29,216 --> 00:02:31,208
Întotdeauna vii prea repede
25
00:02:32,252 --> 00:02:35,222
Îmi pare rău Încă m-am obișnuit cu aripile lui
26
00:02:35,222 --> 00:02:37,157
Peștele, aduceți un alt copil
27
00:02:38,158 --> 00:02:40,286
Acesta este un atac / nu pot găsi o bona
28
00:02:41,128 --> 00:02:43,290
Diavoli peste tot! Există un diavol!
29
00:02:46,099 --> 00:02:49,035
Astrid mă pot descurca
30
00:02:49,069 --> 00:02:52,233
Și l-am ocupat de el
31
00:02:52,239 --> 00:02:54,174
Hai să ne înșelăm
32
00:02:54,174 --> 00:02:56,200
Cel puțin nimeni nu știe că suntem aici
33
00:03:00,045 --> 00:03:02,276
E liniștit
34
00:03:03,248 --> 00:03:06,116
Te vom scoate de aici
35
00:03:08,286 --> 00:03:11,222
Crimson Coregutter
36
00:03:16,061 --> 00:03:20,055
Uită-te la acest ciudat. E așa de proastă
37
00:03:21,266 --> 00:03:24,031
De ce nu pot deschide această cușcă
38
00:03:24,035 --> 00:03:25,196
mutat
39
00:03:25,236 --> 00:03:28,070
Este clar / atac!
40
00:03:28,106 --> 00:03:30,075
Luați-i de aici
41
00:03:35,313 --> 00:03:37,248
Nu alerga pe punte
42
00:03:38,116 --> 00:03:39,209
Părăsiți-vă!
43
00:03:39,217 --> 00:03:41,243
Lasă-mă să mă descurc!
44
00:03:45,190 --> 00:03:47,250
2 pentru mine
45
00:03:51,196 --> 00:03:52,186
Ai grija!
46
00:03:53,031 --> 00:03:54,090
scuze
47
00:04:03,041 --> 00:04:04,270
Mulțumesc
48
00:04:04,309 --> 00:04:06,278
Du-te la celălalt
49
00:04:08,213 --> 00:04:11,012
Cred că ar trebui să fie o misiune stealth
50
00:04:11,049 --> 00:04:13,041
Da, ei întotdeauna încep astfel!
51
00:04:16,121 --> 00:04:17,282
Mulțumesc, Stormfly!
52
00:04:20,158 --> 00:04:22,252
Nu mai îngrijorați Ei pot
53
00:04:27,132 --> 00:04:28,259
În final
54
00:04:29,167 --> 00:04:31,159
Pleacă! Le avem pe toți
55
00:04:31,202 --> 00:04:35,071
Am deschis totul. Te-aș putea deschide
56
00:04:36,074 --> 00:04:39,101
Ne-am întors. Tocmai am început
57
00:04:39,110 --> 00:04:41,011
Este sigur, toată lumea! Pleacă!
58
00:04:47,118 --> 00:04:49,087
Haide!
59
00:04:51,022 --> 00:04:53,184
Inutil, timp pentru a merge!
60
00:05:01,132 --> 00:05:02,998
Bună, toată lumea
61
00:05:08,039 --> 00:05:10,201
Mă protejezi mereu
62
00:05:26,291 --> 00:05:29,056
Acesta este Berk
63
00:05:29,060 --> 00:05:31,052
Noua dvs. casă departe de casă
64
00:05:31,095 --> 00:05:35,032
Scopul visului extraordinar
65
00:05:36,201 --> 00:05:39,194
Stabiliți-vă și lăsați anxietatea să dispară
66
00:05:40,071 --> 00:05:44,202
Serviciul aici este bun
67
00:05:45,276 --> 00:05:48,246
Și oamenii locali sunt colorați
68
00:05:49,080 --> 00:05:53,108
Fiecare paradis are o plajă și un soare
69
00:05:54,185 --> 00:05:55,278
Dar nu noi
70
00:05:55,320 --> 00:05:58,188
Avem ceva pe care nimeni altcineva nu îl poate atinge
71
00:05:59,023 --> 00:06:02,187
Avem dragoni
72
00:06:02,293 --> 00:06:06,253
O mulțime de dragoni
73
00:06:15,240 --> 00:06:18,176
Acesta este cel mai nou dragon din Berk
74
00:06:21,012 --> 00:06:23,004
Bine ați venit în paradis
75
00:06:23,047 --> 00:06:24,276
Ești frumoasă
76
00:06:24,282 --> 00:06:27,013
Sunteți bineveniți
77
00:06:27,018 --> 00:06:30,079
Mă lupt cu 100 de vânători 1000 de vânători
78
00:06:30,121 --> 00:06:35,059
Capul ei a prins focul Bărbații aproape au luat foc
79
00:06:35,059 --> 00:06:37,119
Opriți-vă
80
00:06:37,161 --> 00:06:42,225
Mama lui Hiccup, atacul meu a fost perfect
81
00:06:42,233 --> 00:06:45,067
Acest lucru nu poate fi explicat
82
00:06:45,103 --> 00:06:48,198
Și vă rog să-mi spuneți Valka. A trecut un an
83
00:06:48,206 --> 00:06:50,004
Bineînțeles
84
00:06:50,041 --> 00:06:52,203
Cred că eroul de astăzi este de fapt fără dinți
85
00:06:52,243 --> 00:06:54,144
Corect, corect
86
00:06:54,178 --> 00:06:58,172
Ce facem fără tine, Dragon King
87
00:06:58,182 --> 00:07:03,052
Putem practica mai mult. A fost un pic neglijent
88
00:07:03,154 --> 00:07:05,282
Astrid are un punct
89
00:07:05,323 --> 00:07:09,158
Poate că te bazezi prea mult pe dragonul tău
90
00:07:09,160 --> 00:07:12,096
și nu este suficient să se bazeze unul pe celălalt
91
00:07:12,096 --> 00:07:14,258
Asta am spus. Ascultă, toată lumea
92
00:07:14,299 --> 00:07:17,235
Mama ta este foarte impresionată de mine
93
00:07:17,235 --> 00:07:19,204
Sunt ca fiul pe care-l vrea mereu
94
00:07:20,104 --> 00:07:22,073
Fishmeat!
95
00:07:22,073 --> 00:07:23,200
Puteți găsi noi prieteni
96
00:07:27,111 --> 00:07:28,204
Urmăriți-vă capul!
97
00:07:47,131 --> 00:07:48,099
Ce rege
98
00:07:48,132 --> 00:07:52,035
Este regele dacă nu poate să mențină ordinea
99
00:07:52,070 --> 00:07:55,006
Vrei să faci ceva
100
00:08:01,045 --> 00:08:04,174
Trebuie să o punem în locul ăsta
101
00:08:04,182 --> 00:08:05,980
Vom face un loc
102
00:08:07,051 --> 00:08:10,021
Luați acasă Hobgobbler
103
00:08:10,054 --> 00:08:13,024
Ele sunt un semn prost. Suntem condamnați
104
00:08:14,058 --> 00:08:15,151
prostii
105
00:08:15,193 --> 00:08:17,128
Ce pericol poate face el
106
00:08:17,128 --> 00:08:20,189
Nu au fost răni, mai degrabă tremurători, dar sănătoși
107
00:08:20,198 --> 00:08:23,134
Acum, cine e foame
108
00:08:28,106 --> 00:08:31,167
În esență, nu puteți continua să aduceți dragonul acasă aici
109
00:08:32,210 --> 00:08:35,112
Haideți, doar căutați necazuri
110
00:08:36,280 --> 00:08:39,148
Vânătorii se apropie în fiecare zi
111
00:08:39,183 --> 00:08:41,152
Ne putem descurca. Am Alfa
112
00:08:41,185 --> 00:08:43,086
Corect, corect
113
00:08:43,121 --> 00:08:45,056
Nu vezi cât de fericiți sunt
114
00:08:45,256 --> 00:08:48,021
Este uimitor
115
00:08:48,226 --> 00:08:51,025
Gobber, liniștește-ne. Am reușit
116
00:08:51,062 --> 00:08:53,224
prima utopie dragon-viking din lume
117
00:08:53,231 --> 00:08:55,063
Facem visele să devină realitate
118
00:08:55,099 --> 00:08:58,160
Visul tău, poate că visul meu este mai puțin aglomerat și mai mult
119
00:09:01,039 --> 00:09:02,098
Curat!
120
00:09:02,140 --> 00:09:05,110
Gobber, nu trișezi pe nimeni. Știu că-ți plac
121
00:09:09,080 --> 00:09:14,041
Ar trebui să fii generația care ne-a adus în viitor
122
00:09:15,119 --> 00:09:16,246
Lupta pentru alimente!
123
00:09:17,221 --> 00:09:19,213
destul de
124
00:09:19,223 --> 00:09:21,055
Uita-te la părul meu!
125
00:09:24,195 --> 00:09:26,164
Nu ne ajutați
126
00:09:26,164 --> 00:09:29,133
Încercați să vă opriți să vă îngrijorați de problemele din afara,
127
00:09:29,133 --> 00:09:32,035
și începeți să vă ocupați de problemele din interiorul acestuia
128
00:09:32,070 --> 00:09:33,231
OK, bine
129
00:09:33,271 --> 00:09:36,264
Susțineți șaua și vă însurați
130
00:09:38,042 --> 00:09:41,035
Cuvântul "M" / Dezgustător Cu excepția mea
131
00:09:41,245 --> 00:09:45,148
Începe să se comporte ca un adevărat cuplu regal
132
00:09:45,183 --> 00:09:49,143
Te rog, doar tu ai sens aici
133
00:09:49,153 --> 00:09:52,146
În timp ce voi conduceți, vor rămâne
134
00:09:52,190 --> 00:09:54,182
Gobber, nu e deloc ciudat
135
00:09:56,094 --> 00:09:58,086
Astrid, nu fi așa
136
00:09:58,096 --> 00:10:00,122
Trebuie să fie "nu"
137
00:10:00,131 --> 00:10:03,067
Ascultați dacă aveți nevoie de o barbă pentru a plânge,
138
00:10:03,101 --> 00:10:07,061
înclinat pe umărul meu și puteți plânge pe barba mea falsă
139
00:10:07,105 --> 00:10:11,270
Mulțumesc, Tuffnut Vă mulțumesc foarte mult
140
00:10:12,143 --> 00:10:16,979
Eret, fiul lui Eret Care este raportul
141
00:10:17,014 --> 00:10:19,108
Ceva se vede în depărtare
142
00:10:19,117 --> 00:10:20,244
Cineva îi urmărește
143
00:10:20,318 --> 00:10:22,082
ce
144
00:10:22,086 --> 00:10:24,112
Într-o zi vei lupta
145
00:10:24,155 --> 00:10:26,090
că nu poți câștiga
146
00:10:55,153 --> 00:10:57,019
Arcașii!
147
00:11:05,296 --> 00:11:08,198
Deathgripper
148
00:11:29,220 --> 00:11:34,090
Călărețul dragon ne atacă aici
149
00:11:37,028 --> 00:11:38,052
scuze
150
00:11:38,062 --> 00:11:44,002
Dle Cum intenționați să cuceriți lumea
151
00:11:45,303 --> 00:11:50,173
Grimmel, prietenul meu vechi Vă mulțumim că veniți
152
00:11:52,143 --> 00:11:54,271
Un an de la înfrângerea balaurului
153
00:11:54,278 --> 00:11:58,215
și încă nu ai armata dragonului tău
154
00:11:58,249 --> 00:12:01,151
Îi poți mulțumi tânărului șef al lui Berk pentru asta
155
00:12:01,152 --> 00:12:03,121
Mi-a furat mie
156
00:12:04,088 --> 00:12:08,048
Este un călăreț al iubitorilor de dragon care continuă să atace nava noastră
157
00:12:08,092 --> 00:12:10,254
și fura balaurul nostru
158
00:12:10,261 --> 00:12:13,026
Sună rezonabil
159
00:12:13,064 --> 00:12:16,228
Dar afacerea mea a ucis dragoni, nu le-a luat înapoi
160
00:12:17,034 --> 00:12:18,093
Dar, Grimmel
161
00:12:18,135 --> 00:12:21,037
Băiatul a făcut toată munca pentru tine
162
00:12:21,038 --> 00:12:23,007
Aduna dragoni într-un singur loc
163
00:12:23,040 --> 00:12:24,167
De ce mă deranjează
164
00:12:24,175 --> 00:12:29,136
Pentru că efectivul este protejat de Furia de noapte
165
00:12:32,116 --> 00:12:33,982
Acest lucru este imposibil
166
00:12:34,185 --> 00:12:37,246
Se pare că te-a scăpat o coadă
167
00:12:37,255 --> 00:12:41,215
Ascultă Dragons va urma Alfa
168
00:12:41,225 --> 00:12:44,093
Așa că vă plătim să-l prindeți
169
00:12:44,128 --> 00:12:46,256
și să ne aducem turma de dragoni
170
00:12:46,297 --> 00:12:51,099
Avem chiar feedul tău preferat
171
00:12:51,269 --> 00:12:56,105
Singurul dragon a rămas din atacul de ultima noapte
172
00:12:56,107 --> 00:12:58,167
Femeie dragon
173
00:13:00,244 --> 00:13:04,272
Suntem de acord, vechi prieten
174
00:13:18,162 --> 00:13:22,224
După ce totul este terminat, acest tânăr șef
175
00:13:22,233 --> 00:13:24,225
îmi va aduce Night Fury
176
00:13:24,268 --> 00:13:27,170
Ei nu au liderul lor,
177
00:13:27,171 --> 00:13:30,073
el este doar un băiat
178
00:13:32,076 --> 00:13:34,102
sughiț
179
00:13:36,247 --> 00:13:39,149
Acesta este Berk, puștiule
180
00:13:40,084 --> 00:13:42,053
Aceasta este casa noastră
181
00:13:43,087 --> 00:13:47,183
Aceasta este casa bunicilor și străbunicii noștri înaintea lor
182
00:13:47,191 --> 00:13:51,094
Treaba mea ca căpetenie este să ne protejăm, Hiccup
183
00:13:51,128 --> 00:13:54,098
Și într-o zi, când vei crește
184
00:13:54,131 --> 00:13:57,295
sarcina vă va fi transmisă / Bine
185
00:13:57,301 --> 00:14:00,271
Acest lucru este foarte important, fiule, pentru că este acolo,
186
00:14:00,304 --> 00:14:03,069
dincolo de acel apus de soare,
187
00:14:03,074 --> 00:14:07,136
există case de dragon / Wow
188
00:14:09,013 --> 00:14:12,040
Legenda spune că nava a navigat prea aproape
189
00:14:12,083 --> 00:14:17,044
va cădea la marginea lumii, nu a mai văzut din nou
190
00:14:17,088 --> 00:14:22,254
Dar marinarii care se întorc spun despre o cascadă mare
191
00:14:22,259 --> 00:14:26,128
și dragonii păzesc intrarea în lumea ascunsă
192
00:14:27,098 --> 00:14:29,158
Nu doar un cuib, Hiccup
193
00:14:29,166 --> 00:14:32,295
dar locul de unde au venit toți dragonii
194
00:14:32,303 --> 00:14:35,205
Chiar și noapte de furie
195
00:14:35,206 --> 00:14:38,108
Mai ales furia de noapte
196
00:14:38,109 --> 00:14:41,170
E înfricoșător. Nu-ți face griji
197
00:14:41,178 --> 00:14:44,148
Într-o zi tatăl va găsi Lumea Ascunsă,
198
00:14:44,181 --> 00:14:45,205
și ajungeți în partea de sus
199
00:14:45,249 --> 00:14:51,018
astfel încât oamenii și dragonii să nu mai lupte
200
00:15:01,031 --> 00:15:02,192
ce
201
00:15:04,101 --> 00:15:07,230
Bine, știi că nu eo jucărie de mestecat, nu?
202
00:15:07,271 --> 00:15:10,036
Asta e ceea ce vrei. Vrei acest picior
203
00:15:10,040 --> 00:15:11,099
Vrei asta
204
00:15:11,308 --> 00:15:13,072
Luați-o!
205
00:15:24,121 --> 00:15:26,283
Ești destul de bun pentru a zbura singur
206
00:15:40,304 --> 00:15:44,071
Deci ești aici să stai departe de Gobber
207
00:15:44,074 --> 00:15:46,134
Nu știu despre ce vorbești
208
00:15:51,081 --> 00:15:54,108
Are dreptate / adevăr
209
00:15:54,118 --> 00:15:57,247
Crezi că tu și cu mine ar trebui / nu
210
00:15:57,288 --> 00:16:02,022
Nu suntem pregătiți pentru asta
211
00:16:02,059 --> 00:16:04,187
Adică, are dreptate în legătură cu toate astea
212
00:16:05,029 --> 00:16:08,261
Se pare că toată lumea știe despre noi acum
213
00:16:08,265 --> 00:16:11,133
Da Și mai mulți dragoni pe care îi aducem aici,
214
00:16:11,168 --> 00:16:13,194
cu atât mai mare vom fi țintă
215
00:16:15,139 --> 00:16:17,165
Sper doar că avem o cale să le facem
216
00:16:17,208 --> 00:16:20,201
lăsați-ne în pace Există o cale
217
00:16:22,246 --> 00:16:26,047
Tatăl vorbește adesea despre mituri vechi
218
00:16:26,050 --> 00:16:28,110
Despre pământul secret de pe marginea lumii
219
00:16:28,152 --> 00:16:31,054
unde dragonii vii nu sunt la indemana
220
00:16:32,022 --> 00:16:35,220
Se știe că navigatorii sunt de fapt adevărați
221
00:16:35,259 --> 00:16:38,024
Dar dacă este adevărat
222
00:16:38,028 --> 00:16:40,998
Acesta poate fi răspunsul la toate problemele noastre
223
00:16:41,031 --> 00:16:42,124
Ce zici
224
00:16:42,132 --> 00:16:44,192
Mișcând dragonii acolo
225
00:16:45,202 --> 00:16:48,172
Suntem cu toții / seriosi
226
00:16:48,172 --> 00:16:51,267
Și să ne lăsăm casele timp de 7 generații
227
00:16:51,308 --> 00:16:55,109
Casa pe care tatăl tău ți-a lăsat să o protejezi
228
00:16:56,180 --> 00:16:59,207
Da, cred că avem nevoie de o soluție adevărată, Hiccup
229
00:17:05,155 --> 00:17:08,216
Sau putem să luăm sfatul lui Gobber și să ne căsătorim
230
00:17:08,225 --> 00:17:10,091
Asta ar trebui să repare totul
231
00:17:10,094 --> 00:17:13,997
Dar, dacă aveți îndoieli în legătură cu mine,
232
00:17:14,031 --> 00:17:16,023
Sunt destul de sigur că Snotlout este disponibil
233
00:17:16,033 --> 00:17:18,093
Ți-a văzut doar mama
234
00:17:20,104 --> 00:17:23,073
Acum joci murdar, da, ai intrebat
235
00:17:23,073 --> 00:17:26,066
Se pare că va exista o căsnicie
236
00:17:26,110 --> 00:17:29,205
Cum îndrăznești să nu fii corect
237
00:17:29,246 --> 00:17:31,112
Nu puteți scăpa
238
00:17:32,116 --> 00:17:34,017
Bine, câștigi!
239
00:17:34,018 --> 00:17:35,987
Întotdeauna câștigi
240
00:17:36,120 --> 00:17:39,113
Știi ce facem, da. Corect
241
00:17:51,268 --> 00:17:54,170
Da, bineînțeles că te duci
242
00:17:54,250 --> 00:18:25,000
Descărcați Filmul Sub Indo Bluray 360p 480p 720p 1080p ON 21
243
00:18:25,000 --> 00:19:47,150
ZONAFILM.XYZ Sub Indo Ultimul film de film Descărcați
244
00:19:47,251 --> 00:19:49,083
să fii al naibii
245
00:19:50,020 --> 00:19:50,988
Hiccup!
246
00:19:56,093 --> 00:19:59,188
Da, suntem prieteni. Nu trebuie să ne omori
247
00:20:19,149 --> 00:20:21,209
O altă furie de noapte
248
00:20:21,218 --> 00:20:26,213
Nu drept Mai mult ca Bright Light Fury
249
00:20:27,124 --> 00:20:29,992
Da, ești mai bine
250
00:20:32,096 --> 00:20:35,089
Ce vrei să spui lipsește doar să dispară
251
00:20:35,132 --> 00:20:37,033
Ce crezi tu?
252
00:20:37,134 --> 00:20:40,161
Nu sunt aripioare spate
253
00:20:41,038 --> 00:20:43,030
Noapte bună
254
00:20:43,073 --> 00:20:44,234
Ce e în neregulă cu tine
255
00:20:44,241 --> 00:20:47,075
De ce scufundați și gâfâiți
256
00:20:47,111 --> 00:20:50,104
Nu este evident că este îndrăgostit
257
00:20:50,280 --> 00:20:54,081
Crezând în mine Relațiile nu fac decât să sufere
258
00:20:55,285 --> 00:20:57,186
Ce am spus chiar acum
259
00:20:57,187 --> 00:21:00,089
Nu sunt suficient
260
00:21:01,225 --> 00:21:03,217
Cred că este "nu"
261
00:21:14,171 --> 00:21:16,265
Ca asta / știi ce
262
00:21:16,306 --> 00:21:18,275
Întreabă-l pe Astrid
263
00:21:18,275 --> 00:21:21,074
Nu vă place / puteți avea încredere în ea
264
00:21:21,078 --> 00:21:26,176
Dincolo are un prieten. N-am crezut niciodată că ești romantic tot timpul
265
00:21:26,183 --> 00:21:30,143
Dar e așa de dulce
266
00:21:38,128 --> 00:21:40,188
Bine, asta e trist
267
00:21:40,197 --> 00:21:43,099
E mai ciudat. Da, mai bine faci ceva
268
00:21:43,100 --> 00:21:45,262
Serios, mai bine mă prăbușesc toată ziua
269
00:21:45,302 --> 00:21:49,137
În loc să faci asta, hai să ne întoarcem acolo
270
00:21:49,173 --> 00:21:50,197
Vezi dacă îl putem găsi
271
00:21:53,110 --> 00:21:56,103
Am o idee privată
272
00:21:57,214 --> 00:22:00,241
Aceasta este vorba de om / ce / să vină să se ocupe de acest lucru
273
00:22:00,284 --> 00:22:04,187
Deci, vrei sa te casatoresti / Nu.
274
00:22:04,221 --> 00:22:06,213
Vestea bună am venit la două căsătorii
275
00:22:06,223 --> 00:22:10,092
Nu am venit invitați, dar amândoi nu s-au aflat deasupra ca acesta
276
00:22:10,127 --> 00:22:13,188
O mulțime de presiune, de judecată Nu numai de mine
277
00:22:13,230 --> 00:22:15,222
Am vorbit despre asta. Nu ne vom căsători
278
00:22:15,232 --> 00:22:18,031
Țineți-o am văzut înainte
279
00:22:18,068 --> 00:22:21,095
Nu-ți face griji că sunt aici
280
00:22:22,039 --> 00:22:25,032
Așteaptă V-am văzut modul în care te-am uitat la tine
281
00:22:25,042 --> 00:22:26,169
Toată lumea are această îndoială
282
00:22:26,210 --> 00:22:31,114
Că el este dezamăgit Vrea ceva mai mult decât tine
283
00:22:31,114 --> 00:22:32,207
Trebuie să arătați ceva valoros
284
00:22:32,249 --> 00:22:35,185
El este un luptător Viking Queen
285
00:22:35,185 --> 00:22:37,211
Nu sunteți amândoi
286
00:22:37,254 --> 00:22:41,055
Cu mine fiind escorta masculină, ghidul tău spiritual
287
00:22:41,091 --> 00:22:44,027
Veți învăța să îmbrățișați vikingul vostru
288
00:22:44,027 --> 00:22:49,125
Arătați-le că sunteți mai mult decât un om nedureros
289
00:22:49,166 --> 00:22:51,192
cu părul rău, dinți ciudați,
290
00:22:51,201 --> 00:22:52,999
și gâtul scurt
291
00:22:53,036 --> 00:22:55,028
Ești foarte rău să vorbești încurajator
292
00:22:55,038 --> 00:22:58,133
Opriți-vă să vă controlați această anxietate
293
00:22:58,141 --> 00:23:01,077
Toată lumea vrea asta
294
00:23:01,111 --> 00:23:03,171
Trebuie să fiți curajoși să o faceți așa cum am făcut-o
295
00:23:03,180 --> 00:23:06,014
Se va îmbolnăvi, dar aveți promisiunea mea
296
00:23:06,049 --> 00:23:09,019
Și până când nu voi face promisiunea, nu voi renunța
297
00:23:12,055 --> 00:23:14,047
Îmi pierd timpul aici
298
00:23:14,091 --> 00:23:15,286
Vedeți obiecte strălucitoare în pădure și
299
00:23:15,292 --> 00:23:17,158
Ce este asta?
300
00:23:27,070 --> 00:23:28,197
Știrb!
301
00:23:29,139 --> 00:23:31,108
Nu te mișca
302
00:23:31,140 --> 00:23:42,100
ZONAFILM. XYZ
303
00:23:42,119 --> 00:23:46,022
Cineva aici a trecut prin cercetașii noștri
304
00:23:46,023 --> 00:23:47,082
și instalați capcanele în pădure
305
00:23:47,124 --> 00:23:49,059
Asta se întâmplă în conversația omului
306
00:23:49,159 --> 00:23:52,061
Lasă-mă să merg încet, Gobber
307
00:23:52,095 --> 00:23:55,031
Haideți, formați o echipă de căutare pe uscat, cercetași în aer
308
00:23:55,065 --> 00:23:56,294
Fără zăbrele și eu voi zbura de-a lungul coastei
309
00:23:56,300 --> 00:24:00,237
Îți sugerez să nu-l aduci pe Toothless, șeful
310
00:24:00,270 --> 00:24:04,230
Știu că asta a făcut teribil Grimmel
311
00:24:04,241 --> 00:24:06,107
Fundalul său este faimos
312
00:24:06,143 --> 00:24:08,305
Cel mai deștept vânător de dragon pe care l-am întâlnit vreodată
313
00:24:08,312 --> 00:24:11,043
După mine, bineînțeles
314
00:24:11,081 --> 00:24:13,277
Nu poate fi atât de inteligent. A pus o capcană pe teren
315
00:24:13,283 --> 00:24:18,017
Nu există nicio coincidență în legătură cu Grimmel
316
00:24:18,055 --> 00:24:21,287
El trăiește pentru a vâna să intre în mintea prada lui
317
00:24:21,291 --> 00:24:23,226
pentru a controla fiecare alegere
318
00:24:24,127 --> 00:24:26,096
Totul este doar un joc pentru el
319
00:24:26,096 --> 00:24:28,088
Nu știe cine se joacă cu cine
320
00:24:28,131 --> 00:24:30,100
Da, am rezolvat o astfel de persoană înainte
321
00:24:30,100 --> 00:24:32,092
Nu-l subestima, Hiccup
322
00:24:32,135 --> 00:24:35,037
Adu-ți aminte de cuvintele mele, el se va întoarce
323
00:24:35,038 --> 00:24:36,199
Atunci îl așteptăm
324
00:24:52,155 --> 00:24:55,284
Dă-mi un indiciu, tată
325
00:25:17,247 --> 00:25:22,015
Sper că nu vă supărați dacă mă servesc eu
326
00:25:22,052 --> 00:25:24,283
Acest lucru este destul de bun
327
00:25:26,023 --> 00:25:29,187
E impresionant, dar lasă-mă să-mi termin băutura
328
00:25:33,130 --> 00:25:34,189
Știrb!
329
00:25:37,300 --> 00:25:39,269
Ce i-ai făcut lui?
330
00:25:41,071 --> 00:25:43,097
Nu-i nimic
331
00:25:46,143 --> 00:25:48,009
Poți
332
00:25:48,045 --> 00:25:49,104
Șeful de șoc, da
333
00:25:49,146 --> 00:25:52,275
Spun asta, sau așa
334
00:25:52,282 --> 00:25:54,114
Care dintre ele preferați
335
00:25:55,285 --> 00:26:00,019
Nu știi cine sunt, huh
336
00:26:02,092 --> 00:26:04,254
Tatăl tău mă cunoaște
337
00:26:04,294 --> 00:26:07,230
E nou șef
338
00:26:07,230 --> 00:26:11,224
Unul dintre cei mai buni vânători de dragoni care au trăit vreodată
339
00:26:11,268 --> 00:26:15,000
Ce va crede el despre tine
340
00:26:18,141 --> 00:26:19,234
Are dreptate
341
00:26:19,242 --> 00:26:22,076
Misiunea lui de a distruge dragonii
342
00:26:22,079 --> 00:26:24,105
astfel încât să puteți crește într-o lume mai bună
343
00:26:24,114 --> 00:26:26,083
Și-a schimbat mințile
344
00:26:26,083 --> 00:26:28,211
Uită-te la asta, ia-l în locul lui
345
00:26:28,251 --> 00:26:31,244
Să mergem direct la subiect
346
00:26:32,289 --> 00:26:36,124
Eu sunt ucigașul Night Fury
347
00:26:36,126 --> 00:26:39,187
Vânez fiecare furie de noapte, cu excepția ta
348
00:26:40,230 --> 00:26:43,132
Îmi vei da dragonul sau eu
349
00:26:43,133 --> 00:26:45,102
Nu-l voi lăsa niciodată
350
00:26:47,104 --> 00:26:50,233
Vrei ca dragonul să trăiască liber printre noi
351
00:26:50,240 --> 00:26:52,141
ca egal
352
00:26:53,143 --> 00:26:55,271
E o idee otrăvitoare, puștiule
353
00:26:55,278 --> 00:26:59,181
Istoria ne-a arătat specii superioare
354
00:26:59,182 --> 00:27:03,244
Dacă ideea ta se răspândește greșit
355
00:27:04,121 --> 00:27:10,152
Acesta va fi sfârșitul civilizației pe care o cunoaștem
356
00:27:16,099 --> 00:27:18,193
L-am prins
357
00:27:20,237 --> 00:27:22,035
Acum!
358
00:27:24,040 --> 00:27:25,269
Îmi pare rău că am intrat
359
00:27:25,308 --> 00:27:30,269
Crezi că poți intra în casa mea, stai pe scaunul tatălui meu,
360
00:27:30,280 --> 00:27:32,249
și amenințând dragonul meu
361
00:27:32,282 --> 00:27:35,013
Acesta este Berk
362
00:27:35,018 --> 00:27:36,281
Și ne-am apărat modul nostru de viață
363
00:27:36,319 --> 00:27:39,118
de lucruri mult mai rele decât tine
364
00:27:40,056 --> 00:27:43,254
Lupta cu spiritul îmi place ZONAFILMUL. XYZ
365
00:27:43,260 --> 00:27:45,991
Dar mă tem că te înșeli
366
00:27:46,029 --> 00:27:49,227
Niciodată nu vezi nimic ca mine
367
00:27:58,241 --> 00:28:00,107
Astrid, privi afară!
368
00:28:21,264 --> 00:28:24,234
Pregătește-mi dragonul când mă întorc
369
00:28:24,267 --> 00:28:28,136
Sau voi distruge tot ce-ți place
370
00:28:45,155 --> 00:28:48,057
Toată lumea, vă rugăm să vă liniștiți
371
00:28:49,226 --> 00:28:54,028
Peștele, ai mai văzut o specie de dragon înainte
372
00:28:56,199 --> 00:28:57,292
Lasă-mă să-l învăț!
373
00:28:57,300 --> 00:28:59,132
Îi dau opinia mea!
374
00:28:59,169 --> 00:29:01,161
Și părerea mea, vreau să spun asta!
375
00:29:02,138 --> 00:29:05,040
Ați uitat partea în care aproape că am murit
376
00:29:05,041 --> 00:29:07,101
Mi-ai văzut casa
377
00:29:07,143 --> 00:29:12,013
Acesta este un nou tip de inamic și l-am subestimat
378
00:29:12,048 --> 00:29:15,075
Mă înșel, dar nu o voi face din nou
379
00:29:15,085 --> 00:29:18,021
Suntem vikingi, nu fugim de lupte
380
00:29:18,021 --> 00:29:20,183
Cel puțin, nu alerg. S-ar putea să fugi
381
00:29:20,190 --> 00:29:21,988
Sunt de acord cu Hiccup
382
00:29:22,025 --> 00:29:23,288
Nu am văzut sfârșitul lui Grimmel
383
00:29:23,293 --> 00:29:27,025
El este un prădător O minte și răbdare
384
00:29:27,030 --> 00:29:29,056
Nu se va opri până nu va primi ceea ce vrea
385
00:29:29,099 --> 00:29:30,158
Sunt de acord cu Eret
386
00:29:30,166 --> 00:29:33,000
Trebuie să luăm această amenințare în serios
387
00:29:33,036 --> 00:29:35,062
Grimmel este doar un semn al timpului
388
00:29:35,071 --> 00:29:38,166
Vrăjmașii noștri devin mai inteligenți, mai hotărâți
389
00:29:38,174 --> 00:29:42,236
Nu suntem prea aglomerați, suntem expuși și vulnerabili
390
00:29:42,279 --> 00:29:45,272
Un fel de război total și pun în pericol pe toți
391
00:29:45,282 --> 00:29:48,184
ne iubim nu
392
00:29:49,185 --> 00:29:53,247
Nu văd drumul mai departe aici
393
00:29:56,059 --> 00:29:57,186
Ascultă-l!
394
00:30:03,133 --> 00:30:07,070
Dacă vrem să trăim în pace cu dragonul nostru,
395
00:30:07,070 --> 00:30:11,201
avem nevoie de un plan mai bun / Deci, ce spui, șeful tribalului
396
00:30:11,207 --> 00:30:15,144
Am spus că trebuie să dispărem de pe hartă
397
00:30:15,145 --> 00:30:18,240
Aduceți dragonii într-un loc în care nimeni nu le poate găsi
398
00:30:18,240 --> 00:30:18,281
@
399
00:30:18,280 --> 00:30:18,280
Unde este acesta / El vorbește despre căutarea lumii ascunse
400
00:30:20,000 --> 00:30:24,016
Unde este acesta / El vorbește despre căutarea lumii ascunse
401
00:30:24,054 --> 00:30:26,182
Ce / nebun
402
00:30:26,189 --> 00:30:29,182
Da / tatăl meu a fost obsedat de asta când eram mic
403
00:30:29,225 --> 00:30:32,992
A făcut note și hărți în căutarea unor case strămoșești
404
00:30:33,029 --> 00:30:35,021
de la toți dragonii
405
00:30:35,031 --> 00:30:37,262
Se spune că există undeva pe marginea lumii
406
00:30:38,268 --> 00:30:41,170
Aceasta ar putea fi soluția de care avem nevoie
407
00:30:41,171 --> 00:30:45,131
Suntem buni dragoni. Asta este locul nostru
408
00:30:45,241 --> 00:30:48,143
Știu că e casa noastră
409
00:30:49,179 --> 00:30:52,148
Tatăl meu ma lăsat să mă protejez
410
00:30:52,148 --> 00:30:56,017
Dar Berk este mai mult decât acest loc
411
00:30:56,052 --> 00:30:59,147
Suntem Berk Rakyat, dragonul
412
00:30:59,189 --> 00:31:02,182
Berk este oriunde mergem
413
00:31:05,095 --> 00:31:07,997
Sunt de acord cu el! Cine altcineva
414
00:31:27,016 --> 00:31:30,282
Scuză-mă. Vrei să treci
415
00:31:30,320 --> 00:31:33,290
Stai unde ești
416
00:31:35,024 --> 00:31:37,186
Oamenii care zboară cu copiii sunt cei mai răi
417
00:31:39,028 --> 00:31:42,157
Simt că îmi cer mereu asta, dar
418
00:31:42,198 --> 00:31:43,996
Fii atent!
419
00:31:44,033 --> 00:31:46,195
Acesta este locul original sau
420
00:31:46,202 --> 00:31:49,172
Continuă să zbori până ajungem la marginea lumii
421
00:31:49,205 --> 00:31:51,174
bun
422
00:31:52,142 --> 00:31:56,204
Unde sunt / Nici unul, este clar
423
00:31:56,246 --> 00:31:59,239
Furia de Noapte scapă din nou
424
00:31:59,282 --> 00:32:01,148
Eu împing asta
425
00:32:01,151 --> 00:32:04,121
Ei și-au lăsat singura poziție defensivă
426
00:32:04,254 --> 00:32:08,055
Fugi speriat
427
00:32:08,191 --> 00:32:12,151
Acest lucru continuă să crească / Asta pentru că lumea este de fapt rotundă
428
00:32:12,162 --> 00:32:16,031
Părea rotund, părea rotund
429
00:32:16,065 --> 00:32:20,196
Chiar dacă este mic și prost
430
00:32:20,270 --> 00:32:23,104
Nu intră în panică, nu vor merge prea departe
431
00:32:23,106 --> 00:32:26,008
Furia noaptea îi îndepărtează
432
00:32:26,075 --> 00:32:29,170
Ți-am prezentat balaurul dragonului
433
00:32:29,212 --> 00:32:32,239
Furia in perechi pentru o viata
434
00:32:32,282 --> 00:32:34,183
Ce ai
435
00:32:37,053 --> 00:32:40,023
Furia ușoară / El ne urmează
436
00:32:44,127 --> 00:32:47,063
Vedeți asta
437
00:32:48,131 --> 00:32:50,123
Stai, fără dinți!
438
00:32:57,040 --> 00:32:59,009
Cine este acesta?
439
00:33:01,277 --> 00:33:04,270
Este bine să înțelegeți în cele din urmă
440
00:33:18,061 --> 00:33:19,996
Nu spune un cuvânt
441
00:33:22,198 --> 00:33:25,168
Da, dar unde merg?
442
00:33:25,168 --> 00:33:27,194
I-am explicat
443
00:33:27,203 --> 00:33:31,038
Furia nopții nu poate supraviețui în frig, așa că se îndreaptă spre nord
444
00:33:31,074 --> 00:33:33,134
Ei încearcă să facă o distanță între ei
445
00:33:33,142 --> 00:33:35,270
și dușmani în est și sud
446
00:33:36,112 --> 00:33:40,106
Furia de noapte nu poate zbura pe distante lungi fara a se odihni
447
00:33:41,050 --> 00:33:44,145
Zborurile lor trebuie să includă opriri
448
00:33:44,153 --> 00:33:45,280
Faceți o pauză!
449
00:33:47,223 --> 00:33:51,160
Din cauza asta, au plecat
450
00:33:52,061 --> 00:33:55,088
Pot pleca doar
451
00:33:57,033 --> 00:33:59,059
Cineva vrea să ghicească
452
00:34:00,103 --> 00:34:01,230
oricine
453
00:34:04,173 --> 00:34:05,266
Estul
454
00:34:06,109 --> 00:34:08,135
Vestul
455
00:34:08,144 --> 00:34:10,113
Simplu vedeți
456
00:34:10,280 --> 00:34:13,148
Nu este distractiv?
457
00:34:13,149 --> 00:34:14,310
nu
458
00:34:16,019 --> 00:34:19,080
Da, da
459
00:34:19,088 --> 00:34:21,114
Unde este dragostea ta pentru vânătoare
460
00:34:21,124 --> 00:34:23,116
Cred că sunteți cuceritori
461
00:34:23,159 --> 00:34:25,993
Veți primi premiul la timp
462
00:34:26,029 --> 00:34:30,023
Doar câteva zile pentru a vă bucura de acest lucru
463
00:34:30,199 --> 00:34:33,169
Mi-e dor de el
464
00:34:33,169 --> 00:34:36,162
În regulă, se pare că ne aflăm aici în seara asta
465
00:34:36,205 --> 00:34:40,199
Vă mulțumesc pentru asta / Da propriul meu loc
466
00:34:40,209 --> 00:34:43,236
Am plănuit să construiesc o cabană Doar pentru barbă
467
00:34:43,279 --> 00:34:45,248
Ruffnut, trebuie să stai departe
468
00:34:45,248 --> 00:34:47,979
Nu este inclusă mustața măduvei
469
00:34:48,017 --> 00:34:50,248
Am văzut turnul în forma mea
470
00:34:50,253 --> 00:34:54,122
Va fi mai mare decât Eret cu barbă și mușchi
471
00:34:54,157 --> 00:34:57,025
Ce / Ieși din casa mea!
472
00:34:57,026 --> 00:34:59,291
Există o problemă aici / Da Există o problemă
473
00:34:59,295 --> 00:35:02,163
De când ai apărut, ai încercat să mă învingi
474
00:35:02,165 --> 00:35:04,259
Ești foarte gelos, fantezi
475
00:35:04,300 --> 00:35:06,269
Imaginarea este un cuvânt bun pentru asta
476
00:35:06,302 --> 00:35:07,292
Ascultă, fiul lui Eret
477
00:35:07,303 --> 00:35:10,171
Când Hiccup nu a reușit să devină șef de trib, aș fi șeful
478
00:35:10,173 --> 00:35:13,075
Nu. 2 Pentru că sunt voia lui preferată
479
00:35:13,076 --> 00:35:16,046
Deci ar trebui să-ți arăți respectul
480
00:35:16,312 --> 00:35:19,282
Freak / Ignorați-l
481
00:35:19,315 --> 00:35:23,252
Nu este vina ta că ai corpul unui zeu nordic
482
00:35:23,252 --> 00:35:26,017
Eu însumi am aceeași problemă
483
00:35:28,257 --> 00:35:31,250
Locul fierarilor aici
484
00:35:32,195 --> 00:35:36,132
1, 2, 3, 4, 5 Ce?
485
00:35:36,165 --> 00:35:40,102
Bine, doar un minut, am spus, fă o tabără
486
00:35:40,103 --> 00:35:43,039
Le vedeți / nu pentru un sat nou
487
00:35:43,072 --> 00:35:45,166
Cine moare și te face șef
488
00:35:45,274 --> 00:35:46,264
ce
489
00:35:47,143 --> 00:35:50,045
Acest loc este foarte bun,
490
00:35:50,046 --> 00:35:52,072
dar aceasta nu este o lume ascunsă
491
00:35:52,115 --> 00:35:55,176
Nici măcar nu știm dacă există această lume ascunsă
492
00:35:55,184 --> 00:35:57,210
Da, locul ăsta e real
493
00:35:58,154 --> 00:36:02,250
Nu este nimic mai încăpățânat decât o turmă de vikingi care sunt obosiți și flămânzi
494
00:36:03,159 --> 00:36:06,220
Cred că asta poate fi o bază pentru acum
495
00:36:06,229 --> 00:36:09,063
Acest lucru poate fi menținut, ascuns
496
00:36:09,098 --> 00:36:12,068
Puteți rămâne
497
00:36:12,068 --> 00:36:14,094
Uite, toată lumea
498
00:36:14,137 --> 00:36:15,298
Să începem să construim
499
00:36:15,304 --> 00:36:18,103
Până la Toothless și am găsit Lumea Ascunsă
500
00:36:20,309 --> 00:36:25,270
În acest sens, putem elimina toate acestea
501
00:36:25,281 --> 00:36:29,218
Imaginați-vă cât de plăcut ar fi fără să se întâmple în fiecare minut
502
00:36:31,020 --> 00:36:33,182
Dacă vei continua spre vest, trebuie să mă întorc
503
00:36:33,189 --> 00:36:34,987
pentru a ne asigura că nu suntem urmăriți
504
00:36:35,024 --> 00:36:38,051
Idee bună am venit cu tine, pentru protecție / Nu!
505
00:36:38,094 --> 00:36:42,190
Ești prea important aici / Da
506
00:36:43,032 --> 00:36:45,194
Fii atent
507
00:36:46,169 --> 00:36:48,104
ce
508
00:36:48,137 --> 00:36:52,097
Planul de a ne ascunde din toată lumea
509
00:36:52,108 --> 00:36:55,135
Chiar dacă sper că este posibil, dar mi-e teamă
510
00:36:55,144 --> 00:36:57,113
nu poate dura, Hiccup
511
00:36:57,146 --> 00:37:00,014
Știți că am încercat să fac același lucru de ani de zile
512
00:37:00,049 --> 00:37:05,215
Dar oamenii lacomi găsesc întotdeauna căi
513
00:37:05,221 --> 00:37:10,023
Doar te rog să te gândești la asta
514
00:37:12,261 --> 00:37:15,197
Încă mai crezi că sunt nebună, sau
515
00:37:15,231 --> 00:37:19,259
Doar spuneți, această idee este foarte multă
516
00:37:21,003 --> 00:37:23,165
Mulțumesc că m-ai susținut aseară. Asta înseamnă mult
517
00:37:24,073 --> 00:37:26,042
Nu-mi mulțumi prima dată
518
00:37:26,075 --> 00:37:28,271
Vreau doar să ai dreptate în legătură cu asta
519
00:37:48,164 --> 00:37:50,998
Inutil, nu prea devreme
520
00:37:51,000 --> 00:43:20,050
TUYUL21.XYZ | ZONAFILM. XYZ
521
00:43:20,062 --> 00:43:22,054
Acum poți desena
522
00:44:43,145 --> 00:44:45,137
Cineva nu a mai dormit încă
523
00:44:45,147 --> 00:44:48,140
Lumina Fury nu mi-a permis să mă apropii de el
524
00:44:48,150 --> 00:44:51,985
Nu pot dormi sau nu pot găsi Lumea Ascunsă
525
00:44:52,021 --> 00:44:53,080
până când Toothless preia
526
00:44:53,122 --> 00:44:54,112
Hei!
527
00:44:54,256 --> 00:44:56,088
Vrei să vezi
528
00:44:59,028 --> 00:45:01,054
Ai încercat asta. Nu vrea
529
00:45:01,063 --> 00:45:04,192
Până acum, nu avea nici un motiv să-i dorească
530
00:45:04,233 --> 00:45:06,065
Da, bine
531
00:45:14,143 --> 00:45:18,012
Ce / e bine că sunt impresionat
532
00:45:18,013 --> 00:45:22,246
Vedeți-vă Îmbrățișând schimbarea Sunt mândră de tine
533
00:45:22,284 --> 00:45:26,153
E cea mai bună prietena mea, vreau să fie fericită
534
00:45:27,156 --> 00:45:30,126
Nu am spus niciodată că schimbarea a fost rău
535
00:45:34,263 --> 00:45:37,165
Bine, trage focul când ești gata
536
00:45:44,039 --> 00:45:47,009
Cred că știi că poate arde
537
00:45:47,176 --> 00:45:51,204
Bine, știu
538
00:45:52,314 --> 00:45:57,116
Știu că nu te ajută
539
00:45:57,253 --> 00:45:59,245
Cineva excitat
540
00:46:00,055 --> 00:46:02,081
Proaspăt de la prima sa întâlnire
541
00:46:02,124 --> 00:46:04,093
Sa înnebunit
542
00:46:04,093 --> 00:46:06,028
Sau vom merge nebuni
543
00:46:06,028 --> 00:46:08,259
Cu cât mai devreme va aduce Lumina Furie, cu atât mai bine
544
00:46:08,264 --> 00:46:11,233
Și pentru a face asta, trebuie să zboare fără mine
545
00:46:11,233 --> 00:46:14,203
E timpul să încerci asta
546
00:46:16,171 --> 00:46:19,232
Uită-te la asta
547
00:46:20,142 --> 00:46:22,043
Ce crezi tu?
548
00:46:22,211 --> 00:46:26,205
Du-te Dar du-te acasă maxim înainte de apusul soarelui
549
00:46:27,249 --> 00:46:31,209
Salvează-o pentru prietena ta
550
00:46:39,194 --> 00:46:41,186
E ok
551
00:47:38,187 --> 00:47:40,122
Ai grija!
552
00:47:43,225 --> 00:47:45,194
Du-te, Cloudjumper!
553
00:50:57,152 --> 00:51:02,250
pentru șefii!
554
00:51:02,257 --> 00:51:05,125
La fel ca tatăl lui
555
00:51:05,160 --> 00:51:09,256
Bine, am început totul
556
00:51:11,066 --> 00:51:15,265
Credeam că ești nebun, dar nu e așa de rău
557
00:51:15,304 --> 00:51:18,138
Aceasta ar trebui să fie o soluție temporară
558
00:51:18,140 --> 00:51:23,204
Toată lumea este de acord că suntem mai buni. Bună treabă, șefule
559
00:51:24,246 --> 00:51:26,215
Ce se întâmplă dacă coada este spartă
560
00:51:26,248 --> 00:51:27,272
Dacă Grimmel îl găsește
561
00:51:27,282 --> 00:51:30,218
Dacă are nevoie de mine / te poți calma
562
00:51:30,252 --> 00:51:33,086
S-ar putea să se distreze
563
00:51:33,088 --> 00:51:35,114
Ce știu? Nu a venit niciodată
564
00:51:35,123 --> 00:51:37,991
Și când vine, pleacă mereu
565
00:51:38,026 --> 00:51:41,155
Cum putem să știm că are dreptate pentru noi sau nu?
566
00:51:41,163 --> 00:51:43,189
Noi știi ce vreau să spun
567
00:51:43,198 --> 00:51:46,134
El este foarte timid, o voi spune
568
00:51:46,168 --> 00:51:48,103
Nu-l cred
569
00:51:48,103 --> 00:51:53,098
Doamne, Hiccup Într-o zi trebuie să te oprești
570
00:51:53,108 --> 00:51:55,077
și să-și răspândească aripile
571
00:51:55,077 --> 00:51:58,275
Prefer să vorbesc despre tine
572
00:52:00,082 --> 00:52:02,074
Ei continuă să vină de unde
573
00:52:02,117 --> 00:52:05,019
Cine este acesta / Hobgobbler
574
00:52:05,020 --> 00:52:07,251
Jur că apar mai repede decât iepurii
575
00:52:07,289 --> 00:52:09,224
Cred că vor să mă mănânce
576
00:52:09,224 --> 00:52:12,058
Dovezile care mă sugerează sunt delicioase
577
00:52:12,060 --> 00:52:13,153
Poate vorbi ceva timp
578
00:52:13,195 --> 00:52:16,029
Ascultă, te văd plimbându-te
579
00:52:16,064 --> 00:52:18,226
Eliminați-vă limpul Nimeni nu se va căsători cu el
580
00:52:18,233 --> 00:52:21,135
Am picioare false / și eu
581
00:52:21,136 --> 00:52:24,197
Am gemeni falsi, dar nu mă vedeți că mă înghit
582
00:52:24,239 --> 00:52:28,108
Ridicați bărbia. Țineți pieptul
583
00:52:28,143 --> 00:52:30,271
Glisați fundul în stânga
584
00:52:38,286 --> 00:52:41,188
Mamă, ești rănit Ce se întâmplă acolo
585
00:52:41,223 --> 00:52:44,125
Nu știu cum, dar Grimmel ne urmărește
586
00:52:44,159 --> 00:52:47,152
Asta din cauza lui Hobgobbler
587
00:52:47,195 --> 00:52:50,029
Are sute de nave, poate mai mult
588
00:52:50,032 --> 00:52:53,002
Cu cuști suficient pentru toți dragonii noștri
589
00:52:54,102 --> 00:52:58,005
Dacă Grimmel îi aduce aici, trebuie să-l învingem
590
00:52:58,206 --> 00:53:00,232
Și cum facem asta?
591
00:53:00,275 --> 00:53:04,110
Du-te acolo să-l prindă / să-l aresteze
592
00:53:04,212 --> 00:53:06,238
Sunt de acord cu el! Cine altcineva
593
00:53:53,195 --> 00:53:56,097
Eram greu de prins
594
00:53:57,065 --> 00:53:59,193
Cred că ar trebui să ne despărțim doar pentru că
595
00:53:59,234 --> 00:54:01,135
Îmi plac instinctele
596
00:54:01,269 --> 00:54:03,261
Ce este asta?
597
00:54:44,112 --> 00:54:45,239
Taci!
598
00:54:46,081 --> 00:54:48,209
Unde este dragonul tău când e nevoie
599
00:54:49,117 --> 00:54:50,176
Șeful tribului
600
00:54:50,218 --> 00:54:52,244
Probabil că te-a uitat
601
00:54:53,255 --> 00:54:55,247
Prima regulă de vânătoare
602
00:54:55,257 --> 00:54:58,056
Pradă separată de efectiv
603
00:54:58,093 --> 00:55:02,053
Tocmai v-ați îndepărtat de ecuație
604
00:55:02,063 --> 00:55:06,125
De ce faci asta? Nu cred că-ți pasă
605
00:55:06,168 --> 00:55:11,072
Spre deosebire de tine, când eram mic și am întâlnit Night Fury
606
00:55:11,106 --> 00:55:13,166
L-am ucis unde dormise
607
00:55:13,175 --> 00:55:18,011
Acest simplu act de curaj ma făcut un erou în satul meu
608
00:55:18,013 --> 00:55:21,142
Așa că am decis să-i omor pe toți
609
00:55:21,183 --> 00:55:25,018
Aduceți adevărata pace oamenilor din această lume
610
00:55:25,020 --> 00:55:31,051
Până când veți apărea, învățați că dragonii nu sunt răi și nu ucigași
611
00:55:33,261 --> 00:55:36,060
Aceste prostii se opresc acum
612
00:55:36,097 --> 00:55:37,224
Începând cu tine
613
00:55:37,232 --> 00:55:39,064
Dar tu ai un dragon
614
00:55:41,236 --> 00:55:43,171
Sunt vânători de dragoni
615
00:55:43,171 --> 00:55:46,266
Având în vedere medicamentul de a respecta sinele obișnuit
616
00:55:46,308 --> 00:55:50,268
Alfa valoros nu le poate controla nici măcar
617
00:55:50,278 --> 00:55:53,248
Ei mă servesc doar pe mine
618
00:55:53,248 --> 00:55:55,217
Lasă-mă să-ți arăt
619
00:55:55,250 --> 00:55:57,242
Acoperă-te!
620
00:56:02,057 --> 00:56:03,116
Răspândiți-vă!
621
00:56:30,252 --> 00:56:32,153
Sus aici!
622
00:56:48,069 --> 00:56:49,230
Repede!
623
00:56:51,039 --> 00:56:53,099
Pleacă!
624
00:56:55,210 --> 00:56:57,111
Hiccup!
625
00:57:02,183 --> 00:57:03,981
Te țin
626
00:57:04,019 --> 00:57:05,146
Să mergem, Cloudjumper!
627
00:57:28,076 --> 00:57:30,238
A adus copilul peste tot
628
00:57:36,117 --> 00:57:39,178
Nu cred că avem nevoie de această închidere
629
00:57:40,088 --> 00:57:43,149
Îl ținem în capcane / Da, o slujbă bună, șef tribal
630
00:57:43,191 --> 00:57:45,126
Corect, Ruff
631
00:57:45,160 --> 00:57:49,291
Așteaptă unde este Ruffnut / Îl lăsăm
632
00:57:49,297 --> 00:57:51,994
Cum nu-ți dai seama că a dispărut
633
00:57:52,000 --> 00:57:53,161
Mergeți cu un dragon cu două capete
634
00:57:53,201 --> 00:57:57,104
Oh, da, acum știu sentimentul de Ruffnut în fiecare zi
635
00:57:57,138 --> 00:58:00,006
Stupid / Pentru dragul lui Odin!
636
00:58:00,008 --> 00:58:02,170
Acest lucru se îmbunătățește
637
00:58:06,147 --> 00:58:09,049
Toată lumea continuă să-și poarte casca
638
00:58:09,050 --> 00:58:10,018
Dinți și voi găsi
639
00:58:10,051 --> 00:58:14,045
Fără lumină are Lumina Furia acum. Poate că nu se va întoarce
640
00:58:14,089 --> 00:58:18,185
Ce-i-i dai libertate, Hiccup Ce te astepti?
641
00:58:18,193 --> 00:58:20,253
Niciodată nu credeam că va pleca pentru totdeauna
642
00:58:20,295 --> 00:58:22,025
Mă dați
643
00:58:23,098 --> 00:58:26,125
Voi găsi o cale de ieșire. Am nevoie de mai mult timp
644
00:58:29,004 --> 00:58:31,030
Credea că trebuie să conducă singur
645
00:58:31,239 --> 00:58:34,038
Pentru că tatăl lui trebuie să fie așa
646
00:58:34,075 --> 00:58:37,273
El nu este conștient de puterea pe care o avem împreună
647
00:58:38,146 --> 00:58:42,049
Încă mai ai încredere în el / Desigur
648
00:58:42,050 --> 00:58:43,018
Sper că el crede în el
649
00:58:43,018 --> 00:58:47,012
Dar el credea că nu este nimic fără fără de dinți
650
00:58:48,089 --> 00:58:51,025
Atunci ajuta-l să-și dea seama adevărul
651
00:58:55,163 --> 00:58:56,256
Sus / ce
652
00:58:56,297 --> 00:58:59,267
Îl vom găsi / într-adevăr
653
00:59:01,202 --> 00:59:03,171
Totul rămâne aici
654
00:59:03,171 --> 00:59:07,199
Vom primi din nou Ruffnut Nu vă îngrijorați / vă faceți griji
655
00:59:07,242 --> 00:59:09,143
Sunt prinși cu Ruffnut acum
656
00:59:09,177 --> 00:59:11,146
Sunt îngrijorat de ei
657
00:59:13,148 --> 00:59:15,117
De ce este "lungul tău" (trist)
658
00:59:15,316 --> 00:59:18,013
Fața mea este lungă, dar fața ta este foarte lungă
659
00:59:18,019 --> 00:59:20,250
Toate fețele fără creier Așa cum este întins la naștere
660
00:59:20,288 --> 00:59:22,018
Aveți și un gemeni
661
00:59:22,023 --> 00:59:24,185
Tuffnut controlează întregul stomac al mamei
662
00:59:24,225 --> 00:59:25,158
Dacă nu, voi avea un cap mai rotund
663
00:59:25,193 --> 00:59:27,219
și mai multe creiere
664
00:59:28,129 --> 00:59:30,189
Capul meu e ca Barf
665
00:59:32,100 --> 00:59:37,004
Deși foarte drăguț, există coarne mici
666
00:59:37,005 --> 00:59:38,997
Ca Barf și Belch Dar eu și Barf
667
00:59:39,040 --> 00:59:41,009
nu poate sta Belch Deci este doar Barf
668
00:59:41,042 --> 00:59:42,135
Cald aici
669
00:59:42,143 --> 00:59:44,078
Știu ce crezi
670
00:59:44,112 --> 00:59:46,206
Nu ai avut niciodată un prizonier la fel de frumos ca acesta
671
00:59:47,082 --> 00:59:49,142
Toți bărbații ca mine, cu excepția lui Eret
672
00:59:49,150 --> 00:59:50,243
Și-a pierdut șansa
673
00:59:50,251 --> 00:59:53,050
A trecut! Îmi pare rău
674
00:59:53,054 --> 00:59:56,081
Și Hiccup crede că e căsătorit cu Astrid
675
00:59:56,091 --> 00:59:59,084
Dar nu este oficial încă
676
00:59:59,127 --> 01:00:01,153
Puțin confuz
677
01:00:01,162 --> 01:00:03,256
Vreau un tort, dar sunt prea frumos
678
01:00:03,298 --> 01:00:06,166
Uneori cred că îl iubește mai mult decât pe mine
679
01:00:06,167 --> 01:00:08,227
Există un singur loc în această relație
680
01:00:09,270 --> 01:00:11,136
Fishlegs nu mă mai lasă să trăiesc
681
01:00:11,139 --> 01:00:12,198
dacă mănânc unul dintre ei
682
01:00:12,207 --> 01:00:14,108
El mă va duce la ghețar
683
01:00:14,142 --> 01:00:15,166
Nu a ținut niciodată tăcerea despre dragoni
684
01:00:15,210 --> 01:00:17,202
O să-l urați pentru că nu mai încetați să vorbiți
685
01:00:17,212 --> 01:00:20,150
Da / Blah, bla, bla Foarte plictisitor
686
01:00:20,150 --> 01:00:21,115
Da / Blah, bla, bla Foarte plictisitor
687
01:00:21,149 --> 01:00:23,141
Îl putem hrăni pe dragonul tău
688
01:00:23,151 --> 01:00:26,121
Dacă trebuie să mănânci, sunt alergic la pește. Trebuie să știi asta
689
01:00:26,121 --> 01:00:28,989
Asta e tot ce au pe acea insulă stupidă
690
01:00:29,257 --> 01:00:31,055
Prea multe cochilii
691
01:00:31,059 --> 01:00:32,254
Ca o gură mică cu mucus înăuntru
692
01:00:32,293 --> 01:00:34,262
care a fost mestecat, cum obișnuiai să faci
693
01:00:35,063 --> 01:00:36,122
Destul! Vizitați: NFS31.XYZ
694
01:00:38,066 --> 01:00:40,194
Până când aveam 12 ani și mi-a spus: "Chew yourself"
695
01:00:40,201 --> 01:00:42,102
Și am spus: "Nu, nu-mi place"
696
01:00:42,137 --> 01:00:45,073
Ești cea mai enervantă creatură pe care am cunoscut-o vreodată
697
01:00:47,208 --> 01:00:50,042
omule, l-ai lăsat pe dragon să iasă
698
01:00:50,044 --> 01:00:53,014
Te voi prinde
699
01:00:54,149 --> 01:00:58,086
Aduceți tot ce vă implor!
700
01:00:58,119 --> 01:01:01,180
Deathgripperul trebuie să renunțe la cină
701
01:01:01,189 --> 01:01:04,159
Îți hrănești dragonul cu dragoni
702
01:01:04,192 --> 01:01:07,162
Du-te! / Unde este baia ta?
703
01:01:07,262 --> 01:01:11,097
Bine, nu e de mirare că ai păr gri
704
01:01:11,132 --> 01:01:15,069
Stresul nu este bun pentru tine
705
01:01:16,137 --> 01:01:19,005
La revedere, ratat!
706
01:01:28,149 --> 01:01:31,119
Unde se duce / Urmări ceva
707
01:01:31,119 --> 01:01:32,280
Da, dragă
708
01:01:33,021 --> 01:01:36,219
Nimic doar de mile
709
01:02:08,122 --> 01:02:11,058
Cascada mare la sfârșitul lumii
710
01:02:13,027 --> 01:02:15,155
Stormfly! Vizitați: NFS31.XYZ
711
01:02:15,200 --> 01:03:15,000
Descărcați Sub Indo ZONAFILM Movie Movie. XYZ
712
01:03:15,100 --> 01:04:31,100
Descărcați Film Film 360p 480p 720p 1080p GoogleDrive READ 2 1. XYZ
713
01:04:31,165 --> 01:04:33,259
Acest lucru există cu adevărat
714
01:04:51,119 --> 01:04:54,055
Dintr-o zi, îi vei speria
715
01:05:36,164 --> 01:05:39,032
Asta e doar regele
716
01:06:21,075 --> 01:06:23,044
Trebuie să plecăm
717
01:06:23,077 --> 01:06:25,171
Oh, nu
718
01:06:35,223 --> 01:06:37,089
Stormfly!
719
01:06:54,108 --> 01:06:56,134
Pleacă!
720
01:07:07,255 --> 01:07:10,123
Scuze, omule, sunt doar
721
01:07:33,180 --> 01:07:36,150
Fiul tatălui
722
01:07:37,285 --> 01:07:41,245
Ar trebui să dormi că mi-e sete
723
01:07:45,126 --> 01:07:47,061
Vino aici
724
01:07:58,239 --> 01:08:00,071
tată
725
01:08:00,074 --> 01:08:03,272
Veți găsi o nouă mamă pentru noi
726
01:08:07,014 --> 01:08:09,984
Tati nu vrea altă femeie pe care tu și mama ta
727
01:08:10,017 --> 01:08:12,043
este singura pentru mine
728
01:08:12,153 --> 01:08:15,089
Tu ești dragostea vieții mele
729
01:08:17,158 --> 01:08:21,095
Dar cu dragoste există o pierdere, fiule
730
01:08:22,029 --> 01:08:23,088
Asta face parte din afacere
731
01:08:23,097 --> 01:08:26,261
Uneori doare, dar în cele din urmă
732
01:08:26,267 --> 01:08:29,101
totul merită
733
01:08:30,171 --> 01:08:34,199
Nu există un dar mai bun decât dragostea
734
01:09:16,050 --> 01:09:22,047
E în regulă. Locul tău e acolo, cu el
735
01:09:23,057 --> 01:09:24,252
Nu noi
736
01:09:27,228 --> 01:09:29,220
Și e în regulă
737
01:09:29,263 --> 01:09:33,200
Vom găsi o cale de îmbunătățire
738
01:09:44,311 --> 01:09:47,110
El ne urmează înapoi
739
01:09:52,086 --> 01:09:54,248
Poate că nu trebuie să ne luăm la revedere
740
01:10:01,996 --> 01:10:04,056
Așa e
741
01:10:05,199 --> 01:10:07,259
Ruffnut / Miss me
742
01:10:07,268 --> 01:10:09,100
Cum puteți să scăpați
743
01:10:09,103 --> 01:10:11,038
Continuă să vorbesc până mă eliberează
744
01:10:11,072 --> 01:10:15,134
Așteaptă ca Grimmel să te lase să pleci
745
01:10:15,142 --> 01:10:17,111
Nu mă pot ocupa
746
01:10:17,144 --> 01:10:19,204
Toată lumea crede că Tuffnut este mai enervant, dar
747
01:10:19,246 --> 01:10:23,240
Ține-te apăsat / Ruffnut, focalizează. Ești urmărit
748
01:10:23,250 --> 01:10:26,015
Nu m-am uitat niciodată înapoi, Hiccup
749
01:10:27,088 --> 01:10:28,147
știrb
750
01:10:29,290 --> 01:10:31,054
Știrb!
751
01:10:41,168 --> 01:10:43,194
Fără gură, vino înapoi!
752
01:10:51,178 --> 01:10:53,044
Nu!
753
01:11:09,230 --> 01:11:14,066
Acum, jocul nostru mic trebuie să se încheie
754
01:11:18,205 --> 01:11:20,140
Lăsați-i să se oprească
755
01:11:20,141 --> 01:11:23,270
Nu există nici un motiv că el trebuie să moară
756
01:11:36,257 --> 01:11:38,089
Ce fac ei
757
01:11:38,125 --> 01:11:39,218
Îl pot bate
758
01:11:39,226 --> 01:11:41,286
Nu cu viata lui Light Fury in pericol
759
01:11:44,198 --> 01:11:46,099
Salvați-vă respirația
760
01:11:46,100 --> 01:11:49,264
Singura Alfa pe care au răspuns au fost eu
761
01:11:55,242 --> 01:11:59,236
Nu te simți prea rău Ai încercat tot ce ai mai bun
762
01:11:59,280 --> 01:12:04,184
Dar nu ești nimic fără dragonul tău
763
01:12:19,233 --> 01:12:21,099
Știrb!
764
01:12:38,252 --> 01:12:42,087
Asta e minunat
765
01:12:42,122 --> 01:12:45,251
Cred că este momentul nr. 2 să fie numărul 1
766
01:12:45,259 --> 01:12:47,251
Te ascultă
767
01:12:52,166 --> 01:12:54,192
Nu spune / nu
768
01:12:54,235 --> 01:12:56,261
Nu ar trebui să te duc niciodată acolo
769
01:12:56,270 --> 01:12:59,138
Nu mă va zbura acasă. Lumina Fury nu va urma
770
01:12:59,139 --> 01:13:01,005
da
771
01:13:01,008 --> 01:13:02,067
Mă simt ca vechiul meu sine
772
01:13:02,076 --> 01:13:05,171
ca înainte de întâlnirea fără dinți / văd asta
773
01:13:05,212 --> 01:13:08,046
Vei sta acolo și vei fi de acord cu tot
774
01:13:08,082 --> 01:13:11,075
Ai dreptate, te-ai întors la început
775
01:13:11,118 --> 01:13:14,020
Dar eu sunt prima persoană care crede în tine
776
01:13:14,054 --> 01:13:17,252
Și văd că te îndoiești de tine
777
01:13:17,258 --> 01:13:19,227
Dar știți
778
01:13:19,260 --> 01:13:23,254
Acum pot fi așa din cauza ta
779
01:13:23,264 --> 01:13:26,234
N-am spus niciodată, dar este adevărat
780
01:13:26,267 --> 01:13:30,136
Tu esti cel mai curajos, incapatanat, determinat
781
01:13:30,137 --> 01:13:33,130
cea mai proastă persoană pe care o cunosc
782
01:13:33,173 --> 01:13:36,041
Dintr-o dată, nu ți-a dat-o, Hiccup
783
01:13:36,043 --> 01:13:39,013
El îl călăuzește / El este aici
784
01:13:39,046 --> 01:13:41,242
Și acum va fi mai dificil
785
01:13:42,283 --> 01:13:46,118
Deci, ce vei face despre asta?
786
01:13:47,121 --> 01:13:49,056
Poate ceva stupid
787
01:13:49,290 --> 01:13:51,259
Asta e familia Hiccup
788
01:13:54,128 --> 01:13:57,155
Pregătiți-vă, toți. Vom lua înapoi
789
01:13:58,165 --> 01:14:03,229
Este nebun / Acum este material de nunta
790
01:14:03,270 --> 01:14:07,071
În sfârșit, sunteți gata
791
01:14:08,075 --> 01:14:10,237
Cum să luăm înapoi dragonul
792
01:14:10,244 --> 01:14:13,112
fără dragoni / cred în mine
793
01:14:21,121 --> 01:14:23,090
Calea!
794
01:14:25,192 --> 01:14:27,252
Corect, Alfa
795
01:14:27,294 --> 01:14:29,991
Nu există surprize
796
01:14:38,205 --> 01:14:43,166
Sari de pe stâncă cu asta
797
01:14:43,177 --> 01:14:46,079
Ăsta e cel mai bun dintre voi
798
01:14:46,080 --> 01:14:48,049
Ești cel mai bun
799
01:14:49,216 --> 01:14:51,981
Sunt de acord cu el! Cine altcineva
800
01:14:52,019 --> 01:14:56,115
Ruffnut, asta e pedeapsa mea. Haide, să mergem! TUYUL21.XYZ
801
01:14:59,226 --> 01:15:01,127
Da!
802
01:15:16,243 --> 01:15:20,044
Nu crezi că o să las Night Fury, corect
803
01:15:20,080 --> 01:15:21,275
El este al meu pentru a fi ucis
804
01:15:21,315 --> 01:15:23,079
Instinzi
805
01:15:23,083 --> 01:15:26,110
Intenționez să termin ceea ce am început
806
01:15:26,120 --> 01:15:30,148
Mult noroc le controlează fără Alfa
807
01:15:38,265 --> 01:15:42,032
Aveți nevoie de ceva pentru a ateriza
808
01:15:53,080 --> 01:15:55,049
Știrb!
809
01:16:15,069 --> 01:16:16,230
Perioadă perfectă
810
01:16:19,139 --> 01:16:21,040
Fieră față
811
01:16:21,041 --> 01:16:23,101
Da, ce mai aștepți? Du-te acolo
812
01:17:06,086 --> 01:17:07,247
Ai grija!
813
01:17:08,088 --> 01:17:10,148
Mulțumesc, privi afară!
814
01:17:13,026 --> 01:17:14,153
Mulțumesc
815
01:17:40,053 --> 01:17:42,215
Voi veni, fără dinți!
816
01:17:43,090 --> 01:17:45,184
Tot crezi că-i pasă de tine
817
01:17:48,128 --> 01:17:51,223
Să vedem cine urmează
818
01:18:03,076 --> 01:18:05,238
Îmi pare rău pentru tot
819
01:18:23,197 --> 01:18:26,099
Haideți să-l luați
820
01:18:32,039 --> 01:18:34,031
Vrei să treci!
821
01:18:34,074 --> 01:18:34,234
surprize
822
01:18:34,274 --> 01:18:36,243
Îmi pare rău pentru asta
823
01:18:40,214 --> 01:18:42,149
Unul mai liber Mai sunt încă patru
824
01:18:45,219 --> 01:18:47,154
Continuă!
825
01:18:47,187 --> 01:18:49,213
Te voi proteja
826
01:18:51,291 --> 01:18:54,159
Suntem aproape ca o echipă
827
01:18:57,264 --> 01:19:00,291
Aduci dragonul copilului la luptă
828
01:19:01,235 --> 01:19:03,204
Nu aș face-o dacă aș fi în locul tău
829
01:19:14,114 --> 01:19:16,083
Îmi place balaurul ăla
830
01:19:20,254 --> 01:19:25,056
Îmi pare rău că am întârziat pentru petrecere / Ești la timp
831
01:19:34,134 --> 01:19:36,160
Așa e
832
01:19:47,080 --> 01:19:48,981
Cum îl scăpăm de el din spate?
833
01:19:49,016 --> 01:19:50,109
fără a răni Lumina Furiei
834
01:19:50,150 --> 01:19:53,018
Te temi de zeul părului!
835
01:20:01,128 --> 01:20:04,030
Mi-e dor de mine
836
01:20:05,232 --> 01:20:08,225
Vedeți asta / Dulce
837
01:20:08,268 --> 01:20:11,238
Asta e un semn prost. Ești blestemat
838
01:20:17,244 --> 01:20:20,180
Da! Simțiți-vă!
839
01:20:21,181 --> 01:20:24,015
Nu cred că ești așa de rău
840
01:20:46,206 --> 01:20:48,198
Lăsați nava!
841
01:21:07,227 --> 01:21:09,253
Avem o problemă
842
01:21:23,276 --> 01:21:26,246
Bateți-l, Hiccup!
843
01:21:35,188 --> 01:21:37,214
Avem nevoie de un plan mai bun
844
01:21:37,224 --> 01:21:39,090
și repede!
845
01:21:42,195 --> 01:21:45,097
Ce faci
846
01:21:46,166 --> 01:21:48,226
OK, bine
847
01:22:14,227 --> 01:22:16,196
O să ne omori pe amândoi!
848
01:22:16,229 --> 01:22:20,064
Lupta cu dragonii Asta e planul tău
849
01:22:22,169 --> 01:22:24,195
Da corect
850
01:22:28,108 --> 01:22:30,100
Salvează-l
851
01:23:06,213 --> 01:23:09,183
Nu!
852
01:23:15,021 --> 01:23:18,048
Știu că vei fi conștient
853
01:23:54,094 --> 01:23:56,996
Hei, bună dimineață
854
01:24:00,166 --> 01:24:03,034
Ești plin de surprize
855
01:24:05,205 --> 01:24:07,231
El este al tău
856
01:24:18,285 --> 01:24:22,052
Eret poate fi binecuvântat cu oase,
857
01:24:22,088 --> 01:24:25,115
dar numai între noi, aveți un creier
858
01:24:25,158 --> 01:24:27,127
No. 1
859
01:24:59,125 --> 01:25:02,095
Ai dreptate, prietene. E timpul
860
01:25:03,229 --> 01:25:08,224
Sunt foarte ocupat luptând pentru ceea ce vreau,
861
01:25:08,234 --> 01:25:12,194
Nu mă gândesc la ce ai nevoie
862
01:25:15,275 --> 01:25:18,040
Ați avut grijă de noi de mult timp
863
01:25:18,078 --> 01:25:20,240
E timpul să ai grijă de tine
864
01:25:35,061 --> 01:25:37,997
Stormfly, băiat bun
865
01:25:37,998 --> 01:25:39,125
Pleacă
866
01:25:42,168 --> 01:25:43,261
la revedere
867
01:25:43,303 --> 01:25:46,273
Vii în pace, îți va fi dor de tine
868
01:25:55,081 --> 01:25:57,175
Oh, Cloudjumper
869
01:26:07,127 --> 01:26:09,062
Pleacă
870
01:26:09,062 --> 01:26:11,224
Le conduceți în lumea ascunsă
871
01:26:13,033 --> 01:26:14,228
Veți fi în siguranță acolo
872
01:26:15,301 --> 01:26:18,203
Mai sigur decât cu mine
873
01:26:19,205 --> 01:26:24,200
E bine, te iubesc și vreau să fii liber
874
01:26:27,180 --> 01:26:30,082
Lumea noastră nu este demnă de tine
875
01:26:30,116 --> 01:26:31,243
Nu este fezabil
876
01:26:42,228 --> 01:26:44,254
Pleacă, fără dinți
877
01:26:46,066 --> 01:26:47,295
Pleacă
878
01:29:14,113 --> 01:29:17,049
pentru șef și soția lui!
879
01:29:17,083 --> 01:29:18,278
Da!
880
01:29:21,054 --> 01:29:24,218
Vino aici, striga la mine
881
01:29:25,058 --> 01:29:28,119
Dă-mi o îmbrățișare / dezgustător
882
01:29:29,062 --> 01:29:30,257
Bine câștigi
883
01:29:30,263 --> 01:29:33,028
Îmi plac bărbații sensibili
884
01:30:07,066 --> 01:30:10,161
Au fost dragoni când eram mic
885
01:30:12,205 --> 01:30:16,233
Există un balaur de cer cuibărind pe vârful stâncii
886
01:30:16,276 --> 01:30:18,142
ca o pasăre uriașă uriașă
887
01:30:20,113 --> 01:30:24,073
Un dragon mic, maro, care mănâncă șoareci,
888
01:30:24,117 --> 01:30:26,085
și o turmă bine organizată
889
01:30:26,085 --> 01:30:32,218
Dragonul mare de mare este de 20 de ori mai mare decât balaurul albastru
890
01:30:34,093 --> 01:30:37,063
Unii spun că se târăsc înapoi în mare
891
01:30:37,096 --> 01:30:40,191
nu lăsând oasele sau colții să-și amintească de ele
892
01:30:40,199 --> 01:30:44,261
Unii oameni spun că este doar folclor
893
01:30:46,205 --> 01:30:49,073
Nu am nici o problemă cu asta
894
01:31:10,129 --> 01:31:12,121
Hei, omule
895
01:31:19,172 --> 01:31:21,073
Ține-mă minte
896
01:31:23,076 --> 01:31:24,237
E ok
897
01:31:35,021 --> 01:31:38,116
Mă bucur să te văd și pe tine
898
01:31:38,257 --> 01:31:41,022
Nu-ți va mânca tatăl
899
01:31:42,095 --> 01:31:44,189
Cum e ecoul tău
900
01:31:44,197 --> 01:31:47,031
Necesitatea de a fi uns sau reparate
901
01:31:47,066 --> 01:31:49,297
Vedeți ce sunt prieteni
902
01:31:55,074 --> 01:31:59,205
Vino aici Haide, e în regulă
903
01:31:59,212 --> 01:32:01,272
Nu te va răni
904
01:32:02,081 --> 01:32:05,142
dă-mi mâna așa
905
01:32:06,085 --> 01:32:08,020
Așa e
906
01:32:11,090 --> 01:32:13,252
Lasă-l să vină la tine
907
01:32:13,270 --> 01:32:45,000
RESYNC: ZONAFILM. XYZ Sub Original: NFS31.XYZ
908
01:32:45,091 --> 01:32:46,992
Mamă!
909
01:33:06,179 --> 01:33:09,206
Legenda o are, cand pamantul este crapat,
910
01:33:09,215 --> 01:33:12,242
când lava strălucește de pe pământ, este un dragon
911
01:33:12,285 --> 01:33:15,084
spune-ne că sunt încă aici
912
01:33:16,155 --> 01:33:19,125
Așteptându-ne să aflăm cum să ne înțelegem
913
01:33:27,133 --> 01:33:28,192
da
914
01:33:28,201 --> 01:33:30,261
Lumea crede că dragonul a dispărut
915
01:33:30,303 --> 01:33:33,272
Nu existau niciodată
916
01:33:33,272 --> 01:33:36,037
Dar noi, vikingii, știm contrariul
917
01:33:37,276 --> 01:33:41,179
Și ne protejăm secretul până când va veni timpul
918
01:33:41,180 --> 01:33:45,982
când balaurul se poate întoarce în pace
919
01:33:46,305 --> 01:33:52,711
Sprijină-ne pentru a deveni membru VIP şi a
elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
919
01:33:53,305 --> 01:33:59,460
Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org
66017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.