All language subtitles for How to Train Your Dragon The Hidden World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,100 2 00:00:29,110 --> 00:00:37,976 3 00:00:39,110 --> 00:01:02,976 Subtitrare Rizot 4 00:01:03,000 --> 00:01:17,000 5 00:01:17,110 --> 00:01:18,976 Taci! 6 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 7 00:01:27,220 --> 00:01:30,088 Ce ești tu 8 00:01:32,000 --> 00:01:38,074 Iklankan barangan atau jenama anda disini hubungi www.OpenSubtitles.org hari ini 9 00:01:48,075 --> 00:01:49,236 Ești un diavol! 10 00:01:50,043 --> 00:01:52,103 Nu, nu sunt un diavol 11 00:01:52,245 --> 00:01:55,079 Vezi că sunt doar uman 12 00:01:55,082 --> 00:01:57,017 Aici pentru a salva dragonii ăștia 13 00:01:57,050 --> 00:01:58,211 Poți să treci prin foc! 14 00:01:58,251 --> 00:02:01,119 Dragon scale 15 00:02:01,121 --> 00:02:03,090 Știu diavolul când îl văd 16 00:02:03,123 --> 00:02:05,092 Nici un om nu poate face asta 17 00:02:05,225 --> 00:02:08,992 Nu poți scăpa de mine 18 00:02:11,231 --> 00:02:13,996 Mai mult diavoli! 19 00:02:14,034 --> 00:02:16,265 Am uitat să-i fac rezistența la foc 20 00:02:16,303 --> 00:02:19,273 Prieteni, nu! Nu încă! 21 00:02:21,041 --> 00:02:23,237 Uite, cel mai rău coșmar 22 00:02:23,243 --> 00:02:26,236 Împreună cu sora ei care a forțat să se alăture 23 00:02:26,279 --> 00:02:29,181 Asta e intro-ul prietenului prea repede 24 00:02:29,216 --> 00:02:31,208 Întotdeauna vii prea repede 25 00:02:32,252 --> 00:02:35,222 Îmi pare rău Încă m-am obișnuit cu aripile lui 26 00:02:35,222 --> 00:02:37,157 Peștele, aduceți un alt copil 27 00:02:38,158 --> 00:02:40,286 Acesta este un atac / nu pot găsi o bona 28 00:02:41,128 --> 00:02:43,290 Diavoli peste tot! Există un diavol! 29 00:02:46,099 --> 00:02:49,035 Astrid mă pot descurca 30 00:02:49,069 --> 00:02:52,233 Și l-am ocupat de el 31 00:02:52,239 --> 00:02:54,174 Hai să ne înșelăm 32 00:02:54,174 --> 00:02:56,200 Cel puțin nimeni nu știe că suntem aici 33 00:03:00,045 --> 00:03:02,276 E liniștit 34 00:03:03,248 --> 00:03:06,116 Te vom scoate de aici 35 00:03:08,286 --> 00:03:11,222 Crimson Coregutter 36 00:03:16,061 --> 00:03:20,055 Uită-te la acest ciudat. E așa de proastă 37 00:03:21,266 --> 00:03:24,031 De ce nu pot deschide această cușcă 38 00:03:24,035 --> 00:03:25,196 mutat 39 00:03:25,236 --> 00:03:28,070 Este clar / atac! 40 00:03:28,106 --> 00:03:30,075 Luați-i de aici 41 00:03:35,313 --> 00:03:37,248 Nu alerga pe punte 42 00:03:38,116 --> 00:03:39,209 Părăsiți-vă! 43 00:03:39,217 --> 00:03:41,243 Lasă-mă să mă descurc! 44 00:03:45,190 --> 00:03:47,250 2 pentru mine 45 00:03:51,196 --> 00:03:52,186 Ai grija! 46 00:03:53,031 --> 00:03:54,090 scuze 47 00:04:03,041 --> 00:04:04,270 Mulțumesc 48 00:04:04,309 --> 00:04:06,278 Du-te la celălalt 49 00:04:08,213 --> 00:04:11,012 Cred că ar trebui să fie o misiune stealth 50 00:04:11,049 --> 00:04:13,041 Da, ei întotdeauna încep astfel! 51 00:04:16,121 --> 00:04:17,282 Mulțumesc, Stormfly! 52 00:04:20,158 --> 00:04:22,252 Nu mai îngrijorați Ei pot 53 00:04:27,132 --> 00:04:28,259 În final 54 00:04:29,167 --> 00:04:31,159 Pleacă! Le avem pe toți 55 00:04:31,202 --> 00:04:35,071 Am deschis totul. Te-aș putea deschide 56 00:04:36,074 --> 00:04:39,101 Ne-am întors. Tocmai am început 57 00:04:39,110 --> 00:04:41,011 Este sigur, toată lumea! Pleacă! 58 00:04:47,118 --> 00:04:49,087 Haide! 59 00:04:51,022 --> 00:04:53,184 Inutil, timp pentru a merge! 60 00:05:01,132 --> 00:05:02,998 Bună, toată lumea 61 00:05:08,039 --> 00:05:10,201 Mă protejezi mereu 62 00:05:26,291 --> 00:05:29,056 Acesta este Berk 63 00:05:29,060 --> 00:05:31,052 Noua dvs. casă departe de casă 64 00:05:31,095 --> 00:05:35,032 Scopul visului extraordinar 65 00:05:36,201 --> 00:05:39,194 Stabiliți-vă și lăsați anxietatea să dispară 66 00:05:40,071 --> 00:05:44,202 Serviciul aici este bun 67 00:05:45,276 --> 00:05:48,246 Și oamenii locali sunt colorați 68 00:05:49,080 --> 00:05:53,108 Fiecare paradis are o plajă și un soare 69 00:05:54,185 --> 00:05:55,278 Dar nu noi 70 00:05:55,320 --> 00:05:58,188 Avem ceva pe care nimeni altcineva nu îl poate atinge 71 00:05:59,023 --> 00:06:02,187 Avem dragoni 72 00:06:02,293 --> 00:06:06,253 O mulțime de dragoni 73 00:06:15,240 --> 00:06:18,176 Acesta este cel mai nou dragon din Berk 74 00:06:21,012 --> 00:06:23,004 Bine ați venit în paradis 75 00:06:23,047 --> 00:06:24,276 Ești frumoasă 76 00:06:24,282 --> 00:06:27,013 Sunteți bineveniți 77 00:06:27,018 --> 00:06:30,079 Mă lupt cu 100 de vânători 1000 de vânători 78 00:06:30,121 --> 00:06:35,059 Capul ei a prins focul Bărbații aproape au luat foc 79 00:06:35,059 --> 00:06:37,119 Opriți-vă 80 00:06:37,161 --> 00:06:42,225 Mama lui Hiccup, atacul meu a fost perfect 81 00:06:42,233 --> 00:06:45,067 Acest lucru nu poate fi explicat 82 00:06:45,103 --> 00:06:48,198 Și vă rog să-mi spuneți Valka. A trecut un an 83 00:06:48,206 --> 00:06:50,004 Bineînțeles 84 00:06:50,041 --> 00:06:52,203 Cred că eroul de astăzi este de fapt fără dinți 85 00:06:52,243 --> 00:06:54,144 Corect, corect 86 00:06:54,178 --> 00:06:58,172 Ce facem fără tine, Dragon King 87 00:06:58,182 --> 00:07:03,052 Putem practica mai mult. A fost un pic neglijent 88 00:07:03,154 --> 00:07:05,282 Astrid are un punct 89 00:07:05,323 --> 00:07:09,158 Poate că te bazezi prea mult pe dragonul tău 90 00:07:09,160 --> 00:07:12,096 și nu este suficient să se bazeze unul pe celălalt 91 00:07:12,096 --> 00:07:14,258 Asta am spus. Ascultă, toată lumea 92 00:07:14,299 --> 00:07:17,235 Mama ta este foarte impresionată de mine 93 00:07:17,235 --> 00:07:19,204 Sunt ca fiul pe care-l vrea mereu 94 00:07:20,104 --> 00:07:22,073 Fishmeat! 95 00:07:22,073 --> 00:07:23,200 Puteți găsi noi prieteni 96 00:07:27,111 --> 00:07:28,204 Urmăriți-vă capul! 97 00:07:47,131 --> 00:07:48,099 Ce rege 98 00:07:48,132 --> 00:07:52,035 Este regele dacă nu poate să mențină ordinea 99 00:07:52,070 --> 00:07:55,006 Vrei să faci ceva 100 00:08:01,045 --> 00:08:04,174 Trebuie să o punem în locul ăsta 101 00:08:04,182 --> 00:08:05,980 Vom face un loc 102 00:08:07,051 --> 00:08:10,021 Luați acasă Hobgobbler 103 00:08:10,054 --> 00:08:13,024 Ele sunt un semn prost. Suntem condamnați 104 00:08:14,058 --> 00:08:15,151 prostii 105 00:08:15,193 --> 00:08:17,128 Ce pericol poate face el 106 00:08:17,128 --> 00:08:20,189 Nu au fost răni, mai degrabă tremurători, dar sănătoși 107 00:08:20,198 --> 00:08:23,134 Acum, cine e foame 108 00:08:28,106 --> 00:08:31,167 În esență, nu puteți continua să aduceți dragonul acasă aici 109 00:08:32,210 --> 00:08:35,112 Haideți, doar căutați necazuri 110 00:08:36,280 --> 00:08:39,148 Vânătorii se apropie în fiecare zi 111 00:08:39,183 --> 00:08:41,152 Ne putem descurca. Am Alfa 112 00:08:41,185 --> 00:08:43,086 Corect, corect 113 00:08:43,121 --> 00:08:45,056 Nu vezi cât de fericiți sunt 114 00:08:45,256 --> 00:08:48,021 Este uimitor 115 00:08:48,226 --> 00:08:51,025 Gobber, liniștește-ne. Am reușit 116 00:08:51,062 --> 00:08:53,224 prima utopie dragon-viking din lume 117 00:08:53,231 --> 00:08:55,063 Facem visele să devină realitate 118 00:08:55,099 --> 00:08:58,160 Visul tău, poate că visul meu este mai puțin aglomerat și mai mult 119 00:09:01,039 --> 00:09:02,098 Curat! 120 00:09:02,140 --> 00:09:05,110 Gobber, nu trișezi pe nimeni. Știu că-ți plac 121 00:09:09,080 --> 00:09:14,041 Ar trebui să fii generația care ne-a adus în viitor 122 00:09:15,119 --> 00:09:16,246 Lupta pentru alimente! 123 00:09:17,221 --> 00:09:19,213 destul de 124 00:09:19,223 --> 00:09:21,055 Uita-te la părul meu! 125 00:09:24,195 --> 00:09:26,164 Nu ne ajutați 126 00:09:26,164 --> 00:09:29,133 Încercați să vă opriți să vă îngrijorați de problemele din afara, 127 00:09:29,133 --> 00:09:32,035 și începeți să vă ocupați de problemele din interiorul acestuia 128 00:09:32,070 --> 00:09:33,231 OK, bine 129 00:09:33,271 --> 00:09:36,264 Susțineți șaua și vă însurați 130 00:09:38,042 --> 00:09:41,035 Cuvântul "M" / Dezgustător Cu excepția mea 131 00:09:41,245 --> 00:09:45,148 Începe să se comporte ca un adevărat cuplu regal 132 00:09:45,183 --> 00:09:49,143 Te rog, doar tu ai sens aici 133 00:09:49,153 --> 00:09:52,146 În timp ce voi conduceți, vor rămâne 134 00:09:52,190 --> 00:09:54,182 Gobber, nu e deloc ciudat 135 00:09:56,094 --> 00:09:58,086 Astrid, nu fi așa 136 00:09:58,096 --> 00:10:00,122 Trebuie să fie "nu" 137 00:10:00,131 --> 00:10:03,067 Ascultați dacă aveți nevoie de o barbă pentru a plânge, 138 00:10:03,101 --> 00:10:07,061 înclinat pe umărul meu și puteți plânge pe barba mea falsă 139 00:10:07,105 --> 00:10:11,270 Mulțumesc, Tuffnut Vă mulțumesc foarte mult 140 00:10:12,143 --> 00:10:16,979 Eret, fiul lui Eret Care este raportul 141 00:10:17,014 --> 00:10:19,108 Ceva se vede în depărtare 142 00:10:19,117 --> 00:10:20,244 Cineva îi urmărește 143 00:10:20,318 --> 00:10:22,082 ce 144 00:10:22,086 --> 00:10:24,112 Într-o zi vei lupta 145 00:10:24,155 --> 00:10:26,090 că nu poți câștiga 146 00:10:55,153 --> 00:10:57,019 Arcașii! 147 00:11:05,296 --> 00:11:08,198 Deathgripper 148 00:11:29,220 --> 00:11:34,090 Călărețul dragon ne atacă aici 149 00:11:37,028 --> 00:11:38,052 scuze 150 00:11:38,062 --> 00:11:44,002 Dle Cum intenționați să cuceriți lumea 151 00:11:45,303 --> 00:11:50,173 Grimmel, prietenul meu vechi Vă mulțumim că veniți 152 00:11:52,143 --> 00:11:54,271 Un an de la înfrângerea balaurului 153 00:11:54,278 --> 00:11:58,215 și încă nu ai armata dragonului tău 154 00:11:58,249 --> 00:12:01,151 Îi poți mulțumi tânărului șef al lui Berk pentru asta 155 00:12:01,152 --> 00:12:03,121 Mi-a furat mie 156 00:12:04,088 --> 00:12:08,048 Este un călăreț al iubitorilor de dragon care continuă să atace nava noastră 157 00:12:08,092 --> 00:12:10,254 și fura balaurul nostru 158 00:12:10,261 --> 00:12:13,026 Sună rezonabil 159 00:12:13,064 --> 00:12:16,228 Dar afacerea mea a ucis dragoni, nu le-a luat înapoi 160 00:12:17,034 --> 00:12:18,093 Dar, Grimmel 161 00:12:18,135 --> 00:12:21,037 Băiatul a făcut toată munca pentru tine 162 00:12:21,038 --> 00:12:23,007 Aduna dragoni într-un singur loc 163 00:12:23,040 --> 00:12:24,167 De ce mă deranjează 164 00:12:24,175 --> 00:12:29,136 Pentru că efectivul este protejat de Furia de noapte 165 00:12:32,116 --> 00:12:33,982 Acest lucru este imposibil 166 00:12:34,185 --> 00:12:37,246 Se pare că te-a scăpat o coadă 167 00:12:37,255 --> 00:12:41,215 Ascultă Dragons va urma Alfa 168 00:12:41,225 --> 00:12:44,093 Așa că vă plătim să-l prindeți 169 00:12:44,128 --> 00:12:46,256 și să ne aducem turma de dragoni 170 00:12:46,297 --> 00:12:51,099 Avem chiar feedul tău preferat 171 00:12:51,269 --> 00:12:56,105 Singurul dragon a rămas din atacul de ultima noapte 172 00:12:56,107 --> 00:12:58,167 Femeie dragon 173 00:13:00,244 --> 00:13:04,272 Suntem de acord, vechi prieten 174 00:13:18,162 --> 00:13:22,224 După ce totul este terminat, acest tânăr șef 175 00:13:22,233 --> 00:13:24,225 îmi va aduce Night Fury 176 00:13:24,268 --> 00:13:27,170 Ei nu au liderul lor, 177 00:13:27,171 --> 00:13:30,073 el este doar un băiat 178 00:13:32,076 --> 00:13:34,102 sughiț 179 00:13:36,247 --> 00:13:39,149 Acesta este Berk, puștiule 180 00:13:40,084 --> 00:13:42,053 Aceasta este casa noastră 181 00:13:43,087 --> 00:13:47,183 Aceasta este casa bunicilor și străbunicii noștri înaintea lor 182 00:13:47,191 --> 00:13:51,094 Treaba mea ca căpetenie este să ne protejăm, Hiccup 183 00:13:51,128 --> 00:13:54,098 Și într-o zi, când vei crește 184 00:13:54,131 --> 00:13:57,295 sarcina vă va fi transmisă / Bine 185 00:13:57,301 --> 00:14:00,271 Acest lucru este foarte important, fiule, pentru că este acolo, 186 00:14:00,304 --> 00:14:03,069 dincolo de acel apus de soare, 187 00:14:03,074 --> 00:14:07,136 există case de dragon / Wow 188 00:14:09,013 --> 00:14:12,040 Legenda spune că nava a navigat prea aproape 189 00:14:12,083 --> 00:14:17,044 va cădea la marginea lumii, nu a mai văzut din nou 190 00:14:17,088 --> 00:14:22,254 Dar marinarii care se întorc spun despre o cascadă mare 191 00:14:22,259 --> 00:14:26,128 și dragonii păzesc intrarea în lumea ascunsă 192 00:14:27,098 --> 00:14:29,158 Nu doar un cuib, Hiccup 193 00:14:29,166 --> 00:14:32,295 dar locul de unde au venit toți dragonii 194 00:14:32,303 --> 00:14:35,205 Chiar și noapte de furie 195 00:14:35,206 --> 00:14:38,108 Mai ales furia de noapte 196 00:14:38,109 --> 00:14:41,170 E înfricoșător. Nu-ți face griji 197 00:14:41,178 --> 00:14:44,148 Într-o zi tatăl va găsi Lumea Ascunsă, 198 00:14:44,181 --> 00:14:45,205 și ajungeți în partea de sus 199 00:14:45,249 --> 00:14:51,018 astfel încât oamenii și dragonii să nu mai lupte 200 00:15:01,031 --> 00:15:02,192 ce 201 00:15:04,101 --> 00:15:07,230 Bine, știi că nu eo jucărie de mestecat, nu? 202 00:15:07,271 --> 00:15:10,036 Asta e ceea ce vrei. Vrei acest picior 203 00:15:10,040 --> 00:15:11,099 Vrei asta 204 00:15:11,308 --> 00:15:13,072 Luați-o! 205 00:15:24,121 --> 00:15:26,283 Ești destul de bun pentru a zbura singur 206 00:15:40,304 --> 00:15:44,071 Deci ești aici să stai departe de Gobber 207 00:15:44,074 --> 00:15:46,134 Nu știu despre ce vorbești 208 00:15:51,081 --> 00:15:54,108 Are dreptate / adevăr 209 00:15:54,118 --> 00:15:57,247 Crezi că tu și cu mine ar trebui / nu 210 00:15:57,288 --> 00:16:02,022 Nu suntem pregătiți pentru asta 211 00:16:02,059 --> 00:16:04,187 Adică, are dreptate în legătură cu toate astea 212 00:16:05,029 --> 00:16:08,261 Se pare că toată lumea știe despre noi acum 213 00:16:08,265 --> 00:16:11,133 Da Și mai mulți dragoni pe care îi aducem aici, 214 00:16:11,168 --> 00:16:13,194 cu atât mai mare vom fi țintă 215 00:16:15,139 --> 00:16:17,165 Sper doar că avem o cale să le facem 216 00:16:17,208 --> 00:16:20,201 lăsați-ne în pace Există o cale 217 00:16:22,246 --> 00:16:26,047 Tatăl vorbește adesea despre mituri vechi 218 00:16:26,050 --> 00:16:28,110 Despre pământul secret de pe marginea lumii 219 00:16:28,152 --> 00:16:31,054 unde dragonii vii nu sunt la indemana 220 00:16:32,022 --> 00:16:35,220 Se știe că navigatorii sunt de fapt adevărați 221 00:16:35,259 --> 00:16:38,024 Dar dacă este adevărat 222 00:16:38,028 --> 00:16:40,998 Acesta poate fi răspunsul la toate problemele noastre 223 00:16:41,031 --> 00:16:42,124 Ce zici 224 00:16:42,132 --> 00:16:44,192 Mișcând dragonii acolo 225 00:16:45,202 --> 00:16:48,172 Suntem cu toții / seriosi 226 00:16:48,172 --> 00:16:51,267 Și să ne lăsăm casele timp de 7 generații 227 00:16:51,308 --> 00:16:55,109 Casa pe care tatăl tău ți-a lăsat să o protejezi 228 00:16:56,180 --> 00:16:59,207 Da, cred că avem nevoie de o soluție adevărată, Hiccup 229 00:17:05,155 --> 00:17:08,216 Sau putem să luăm sfatul lui Gobber și să ne căsătorim 230 00:17:08,225 --> 00:17:10,091 Asta ar trebui să repare totul 231 00:17:10,094 --> 00:17:13,997 Dar, dacă aveți îndoieli în legătură cu mine, 232 00:17:14,031 --> 00:17:16,023 Sunt destul de sigur că Snotlout este disponibil 233 00:17:16,033 --> 00:17:18,093 Ți-a văzut doar mama 234 00:17:20,104 --> 00:17:23,073 Acum joci murdar, da, ai intrebat 235 00:17:23,073 --> 00:17:26,066 Se pare că va exista o căsnicie 236 00:17:26,110 --> 00:17:29,205 Cum îndrăznești să nu fii corect 237 00:17:29,246 --> 00:17:31,112 Nu puteți scăpa 238 00:17:32,116 --> 00:17:34,017 Bine, câștigi! 239 00:17:34,018 --> 00:17:35,987 Întotdeauna câștigi 240 00:17:36,120 --> 00:17:39,113 Știi ce facem, da. Corect 241 00:17:51,268 --> 00:17:54,170 Da, bineînțeles că te duci 242 00:17:54,250 --> 00:18:25,000 Descărcați Filmul Sub Indo Bluray 360p 480p 720p 1080p ON 21 243 00:18:25,000 --> 00:19:47,150 ZONAFILM.XYZ Sub Indo Ultimul film de film Descărcați 244 00:19:47,251 --> 00:19:49,083 să fii al naibii 245 00:19:50,020 --> 00:19:50,988 Hiccup! 246 00:19:56,093 --> 00:19:59,188 Da, suntem prieteni. Nu trebuie să ne omori 247 00:20:19,149 --> 00:20:21,209 O altă furie de noapte 248 00:20:21,218 --> 00:20:26,213 Nu drept Mai mult ca Bright Light Fury 249 00:20:27,124 --> 00:20:29,992 Da, ești mai bine 250 00:20:32,096 --> 00:20:35,089 Ce vrei să spui lipsește doar să dispară 251 00:20:35,132 --> 00:20:37,033 Ce crezi tu? 252 00:20:37,134 --> 00:20:40,161 Nu sunt aripioare spate 253 00:20:41,038 --> 00:20:43,030 Noapte bună 254 00:20:43,073 --> 00:20:44,234 Ce e în neregulă cu tine 255 00:20:44,241 --> 00:20:47,075 De ce scufundați și gâfâiți 256 00:20:47,111 --> 00:20:50,104 Nu este evident că este îndrăgostit 257 00:20:50,280 --> 00:20:54,081 Crezând în mine Relațiile nu fac decât să sufere 258 00:20:55,285 --> 00:20:57,186 Ce am spus chiar acum 259 00:20:57,187 --> 00:21:00,089 Nu sunt suficient 260 00:21:01,225 --> 00:21:03,217 Cred că este "nu" 261 00:21:14,171 --> 00:21:16,265 Ca asta / știi ce 262 00:21:16,306 --> 00:21:18,275 Întreabă-l pe Astrid 263 00:21:18,275 --> 00:21:21,074 Nu vă place / puteți avea încredere în ea 264 00:21:21,078 --> 00:21:26,176 Dincolo are un prieten. N-am crezut niciodată că ești romantic tot timpul 265 00:21:26,183 --> 00:21:30,143 Dar e așa de dulce 266 00:21:38,128 --> 00:21:40,188 Bine, asta e trist 267 00:21:40,197 --> 00:21:43,099 E mai ciudat. Da, mai bine faci ceva 268 00:21:43,100 --> 00:21:45,262 Serios, mai bine mă prăbușesc toată ziua 269 00:21:45,302 --> 00:21:49,137 În loc să faci asta, hai să ne întoarcem acolo 270 00:21:49,173 --> 00:21:50,197 Vezi dacă îl putem găsi 271 00:21:53,110 --> 00:21:56,103 Am o idee privată 272 00:21:57,214 --> 00:22:00,241 Aceasta este vorba de om / ce / să vină să se ocupe de acest lucru 273 00:22:00,284 --> 00:22:04,187 Deci, vrei sa te casatoresti / Nu. 274 00:22:04,221 --> 00:22:06,213 Vestea bună am venit la două căsătorii 275 00:22:06,223 --> 00:22:10,092 Nu am venit invitați, dar amândoi nu s-au aflat deasupra ca acesta 276 00:22:10,127 --> 00:22:13,188 O mulțime de presiune, de judecată Nu numai de mine 277 00:22:13,230 --> 00:22:15,222 Am vorbit despre asta. Nu ne vom căsători 278 00:22:15,232 --> 00:22:18,031 Țineți-o am văzut înainte 279 00:22:18,068 --> 00:22:21,095 Nu-ți face griji că sunt aici 280 00:22:22,039 --> 00:22:25,032 Așteaptă V-am văzut modul în care te-am uitat la tine 281 00:22:25,042 --> 00:22:26,169 Toată lumea are această îndoială 282 00:22:26,210 --> 00:22:31,114 Că el este dezamăgit Vrea ceva mai mult decât tine 283 00:22:31,114 --> 00:22:32,207 Trebuie să arătați ceva valoros 284 00:22:32,249 --> 00:22:35,185 El este un luptător Viking Queen 285 00:22:35,185 --> 00:22:37,211 Nu sunteți amândoi 286 00:22:37,254 --> 00:22:41,055 Cu mine fiind escorta masculină, ghidul tău spiritual 287 00:22:41,091 --> 00:22:44,027 Veți învăța să îmbrățișați vikingul vostru 288 00:22:44,027 --> 00:22:49,125 Arătați-le că sunteți mai mult decât un om nedureros 289 00:22:49,166 --> 00:22:51,192 cu părul rău, dinți ciudați, 290 00:22:51,201 --> 00:22:52,999 și gâtul scurt 291 00:22:53,036 --> 00:22:55,028 Ești foarte rău să vorbești încurajator 292 00:22:55,038 --> 00:22:58,133 Opriți-vă să vă controlați această anxietate 293 00:22:58,141 --> 00:23:01,077 Toată lumea vrea asta 294 00:23:01,111 --> 00:23:03,171 Trebuie să fiți curajoși să o faceți așa cum am făcut-o 295 00:23:03,180 --> 00:23:06,014 Se va îmbolnăvi, dar aveți promisiunea mea 296 00:23:06,049 --> 00:23:09,019 Și până când nu voi face promisiunea, nu voi renunța 297 00:23:12,055 --> 00:23:14,047 Îmi pierd timpul aici 298 00:23:14,091 --> 00:23:15,286 Vedeți obiecte strălucitoare în pădure și 299 00:23:15,292 --> 00:23:17,158 Ce este asta? 300 00:23:27,070 --> 00:23:28,197 Știrb! 301 00:23:29,139 --> 00:23:31,108 Nu te mișca 302 00:23:31,140 --> 00:23:42,100 ZONAFILM. XYZ 303 00:23:42,119 --> 00:23:46,022 Cineva aici a trecut prin cercetașii noștri 304 00:23:46,023 --> 00:23:47,082 și instalați capcanele în pădure 305 00:23:47,124 --> 00:23:49,059 Asta se întâmplă în conversația omului 306 00:23:49,159 --> 00:23:52,061 Lasă-mă să merg încet, Gobber 307 00:23:52,095 --> 00:23:55,031 Haideți, formați o echipă de căutare pe uscat, cercetași în aer 308 00:23:55,065 --> 00:23:56,294 Fără zăbrele și eu voi zbura de-a lungul coastei 309 00:23:56,300 --> 00:24:00,237 Îți sugerez să nu-l aduci pe Toothless, șeful 310 00:24:00,270 --> 00:24:04,230 Știu că asta a făcut teribil Grimmel 311 00:24:04,241 --> 00:24:06,107 Fundalul său este faimos 312 00:24:06,143 --> 00:24:08,305 Cel mai deștept vânător de dragon pe care l-am întâlnit vreodată 313 00:24:08,312 --> 00:24:11,043 După mine, bineînțeles 314 00:24:11,081 --> 00:24:13,277 Nu poate fi atât de inteligent. A pus o capcană pe teren 315 00:24:13,283 --> 00:24:18,017 Nu există nicio coincidență în legătură cu Grimmel 316 00:24:18,055 --> 00:24:21,287 El trăiește pentru a vâna să intre în mintea prada lui 317 00:24:21,291 --> 00:24:23,226 pentru a controla fiecare alegere 318 00:24:24,127 --> 00:24:26,096 Totul este doar un joc pentru el 319 00:24:26,096 --> 00:24:28,088 Nu știe cine se joacă cu cine 320 00:24:28,131 --> 00:24:30,100 Da, am rezolvat o astfel de persoană înainte 321 00:24:30,100 --> 00:24:32,092 Nu-l subestima, Hiccup 322 00:24:32,135 --> 00:24:35,037 Adu-ți aminte de cuvintele mele, el se va întoarce 323 00:24:35,038 --> 00:24:36,199 Atunci îl așteptăm 324 00:24:52,155 --> 00:24:55,284 Dă-mi un indiciu, tată 325 00:25:17,247 --> 00:25:22,015 Sper că nu vă supărați dacă mă servesc eu 326 00:25:22,052 --> 00:25:24,283 Acest lucru este destul de bun 327 00:25:26,023 --> 00:25:29,187 E impresionant, dar lasă-mă să-mi termin băutura 328 00:25:33,130 --> 00:25:34,189 Știrb! 329 00:25:37,300 --> 00:25:39,269 Ce i-ai făcut lui? 330 00:25:41,071 --> 00:25:43,097 Nu-i nimic 331 00:25:46,143 --> 00:25:48,009 Poți 332 00:25:48,045 --> 00:25:49,104 Șeful de șoc, da 333 00:25:49,146 --> 00:25:52,275 Spun asta, sau așa 334 00:25:52,282 --> 00:25:54,114 Care dintre ele preferați 335 00:25:55,285 --> 00:26:00,019 Nu știi cine sunt, huh 336 00:26:02,092 --> 00:26:04,254 Tatăl tău mă cunoaște 337 00:26:04,294 --> 00:26:07,230 E nou șef 338 00:26:07,230 --> 00:26:11,224 Unul dintre cei mai buni vânători de dragoni care au trăit vreodată 339 00:26:11,268 --> 00:26:15,000 Ce va crede el despre tine 340 00:26:18,141 --> 00:26:19,234 Are dreptate 341 00:26:19,242 --> 00:26:22,076 Misiunea lui de a distruge dragonii 342 00:26:22,079 --> 00:26:24,105 astfel încât să puteți crește într-o lume mai bună 343 00:26:24,114 --> 00:26:26,083 Și-a schimbat mințile 344 00:26:26,083 --> 00:26:28,211 Uită-te la asta, ia-l în locul lui 345 00:26:28,251 --> 00:26:31,244 Să mergem direct la subiect 346 00:26:32,289 --> 00:26:36,124 Eu sunt ucigașul Night Fury 347 00:26:36,126 --> 00:26:39,187 Vânez fiecare furie de noapte, cu excepția ta 348 00:26:40,230 --> 00:26:43,132 Îmi vei da dragonul sau eu 349 00:26:43,133 --> 00:26:45,102 Nu-l voi lăsa niciodată 350 00:26:47,104 --> 00:26:50,233 Vrei ca dragonul să trăiască liber printre noi 351 00:26:50,240 --> 00:26:52,141 ca egal 352 00:26:53,143 --> 00:26:55,271 E o idee otrăvitoare, puștiule 353 00:26:55,278 --> 00:26:59,181 Istoria ne-a arătat specii superioare 354 00:26:59,182 --> 00:27:03,244 Dacă ideea ta se răspândește greșit 355 00:27:04,121 --> 00:27:10,152 Acesta va fi sfârșitul civilizației pe care o cunoaștem 356 00:27:16,099 --> 00:27:18,193 L-am prins 357 00:27:20,237 --> 00:27:22,035 Acum! 358 00:27:24,040 --> 00:27:25,269 Îmi pare rău că am intrat 359 00:27:25,308 --> 00:27:30,269 Crezi că poți intra în casa mea, stai pe scaunul tatălui meu, 360 00:27:30,280 --> 00:27:32,249 și amenințând dragonul meu 361 00:27:32,282 --> 00:27:35,013 Acesta este Berk 362 00:27:35,018 --> 00:27:36,281 Și ne-am apărat modul nostru de viață 363 00:27:36,319 --> 00:27:39,118 de lucruri mult mai rele decât tine 364 00:27:40,056 --> 00:27:43,254 Lupta cu spiritul îmi place ZONAFILMUL. XYZ 365 00:27:43,260 --> 00:27:45,991 Dar mă tem că te înșeli 366 00:27:46,029 --> 00:27:49,227 Niciodată nu vezi nimic ca mine 367 00:27:58,241 --> 00:28:00,107 Astrid, privi afară! 368 00:28:21,264 --> 00:28:24,234 Pregătește-mi dragonul când mă întorc 369 00:28:24,267 --> 00:28:28,136 Sau voi distruge tot ce-ți place 370 00:28:45,155 --> 00:28:48,057 Toată lumea, vă rugăm să vă liniștiți 371 00:28:49,226 --> 00:28:54,028 Peștele, ai mai văzut o specie de dragon înainte 372 00:28:56,199 --> 00:28:57,292 Lasă-mă să-l învăț! 373 00:28:57,300 --> 00:28:59,132 Îi dau opinia mea! 374 00:28:59,169 --> 00:29:01,161 Și părerea mea, vreau să spun asta! 375 00:29:02,138 --> 00:29:05,040 Ați uitat partea în care aproape că am murit 376 00:29:05,041 --> 00:29:07,101 Mi-ai văzut casa 377 00:29:07,143 --> 00:29:12,013 Acesta este un nou tip de inamic și l-am subestimat 378 00:29:12,048 --> 00:29:15,075 Mă înșel, dar nu o voi face din nou 379 00:29:15,085 --> 00:29:18,021 Suntem vikingi, nu fugim de lupte 380 00:29:18,021 --> 00:29:20,183 Cel puțin, nu alerg. S-ar putea să fugi 381 00:29:20,190 --> 00:29:21,988 Sunt de acord cu Hiccup 382 00:29:22,025 --> 00:29:23,288 Nu am văzut sfârșitul lui Grimmel 383 00:29:23,293 --> 00:29:27,025 El este un prădător O minte și răbdare 384 00:29:27,030 --> 00:29:29,056 Nu se va opri până nu va primi ceea ce vrea 385 00:29:29,099 --> 00:29:30,158 Sunt de acord cu Eret 386 00:29:30,166 --> 00:29:33,000 Trebuie să luăm această amenințare în serios 387 00:29:33,036 --> 00:29:35,062 Grimmel este doar un semn al timpului 388 00:29:35,071 --> 00:29:38,166 Vrăjmașii noștri devin mai inteligenți, mai hotărâți 389 00:29:38,174 --> 00:29:42,236 Nu suntem prea aglomerați, suntem expuși și vulnerabili 390 00:29:42,279 --> 00:29:45,272 Un fel de război total și pun în pericol pe toți 391 00:29:45,282 --> 00:29:48,184 ne iubim nu 392 00:29:49,185 --> 00:29:53,247 Nu văd drumul mai departe aici 393 00:29:56,059 --> 00:29:57,186 Ascultă-l! 394 00:30:03,133 --> 00:30:07,070 Dacă vrem să trăim în pace cu dragonul nostru, 395 00:30:07,070 --> 00:30:11,201 avem nevoie de un plan mai bun / Deci, ce spui, șeful tribalului 396 00:30:11,207 --> 00:30:15,144 Am spus că trebuie să dispărem de pe hartă 397 00:30:15,145 --> 00:30:18,240 Aduceți dragonii într-un loc în care nimeni nu le poate găsi 398 00:30:18,240 --> 00:30:18,281 @ 399 00:30:18,280 --> 00:30:18,280 Unde este acesta / El vorbește despre căutarea lumii ascunse 400 00:30:20,000 --> 00:30:24,016 Unde este acesta / El vorbește despre căutarea lumii ascunse 401 00:30:24,054 --> 00:30:26,182 Ce / nebun 402 00:30:26,189 --> 00:30:29,182 Da / tatăl meu a fost obsedat de asta când eram mic 403 00:30:29,225 --> 00:30:32,992 A făcut note și hărți în căutarea unor case strămoșești 404 00:30:33,029 --> 00:30:35,021 de la toți dragonii 405 00:30:35,031 --> 00:30:37,262 Se spune că există undeva pe marginea lumii 406 00:30:38,268 --> 00:30:41,170 Aceasta ar putea fi soluția de care avem nevoie 407 00:30:41,171 --> 00:30:45,131 Suntem buni dragoni. Asta este locul nostru 408 00:30:45,241 --> 00:30:48,143 Știu că e casa noastră 409 00:30:49,179 --> 00:30:52,148 Tatăl meu ma lăsat să mă protejez 410 00:30:52,148 --> 00:30:56,017 Dar Berk este mai mult decât acest loc 411 00:30:56,052 --> 00:30:59,147 Suntem Berk Rakyat, dragonul 412 00:30:59,189 --> 00:31:02,182 Berk este oriunde mergem 413 00:31:05,095 --> 00:31:07,997 Sunt de acord cu el! Cine altcineva 414 00:31:27,016 --> 00:31:30,282 Scuză-mă. Vrei să treci 415 00:31:30,320 --> 00:31:33,290 Stai unde ești 416 00:31:35,024 --> 00:31:37,186 Oamenii care zboară cu copiii sunt cei mai răi 417 00:31:39,028 --> 00:31:42,157 Simt că îmi cer mereu asta, dar 418 00:31:42,198 --> 00:31:43,996 Fii atent! 419 00:31:44,033 --> 00:31:46,195 Acesta este locul original sau 420 00:31:46,202 --> 00:31:49,172 Continuă să zbori până ajungem la marginea lumii 421 00:31:49,205 --> 00:31:51,174 bun 422 00:31:52,142 --> 00:31:56,204 Unde sunt / Nici unul, este clar 423 00:31:56,246 --> 00:31:59,239 Furia de Noapte scapă din nou 424 00:31:59,282 --> 00:32:01,148 Eu împing asta 425 00:32:01,151 --> 00:32:04,121 Ei și-au lăsat singura poziție defensivă 426 00:32:04,254 --> 00:32:08,055 Fugi speriat 427 00:32:08,191 --> 00:32:12,151 Acest lucru continuă să crească / Asta pentru că lumea este de fapt rotundă 428 00:32:12,162 --> 00:32:16,031 Părea rotund, părea rotund 429 00:32:16,065 --> 00:32:20,196 Chiar dacă este mic și prost 430 00:32:20,270 --> 00:32:23,104 Nu intră în panică, nu vor merge prea departe 431 00:32:23,106 --> 00:32:26,008 Furia noaptea îi îndepărtează 432 00:32:26,075 --> 00:32:29,170 Ți-am prezentat balaurul dragonului 433 00:32:29,212 --> 00:32:32,239 Furia in perechi pentru o viata 434 00:32:32,282 --> 00:32:34,183 Ce ai 435 00:32:37,053 --> 00:32:40,023 Furia ușoară / El ne urmează 436 00:32:44,127 --> 00:32:47,063 Vedeți asta 437 00:32:48,131 --> 00:32:50,123 Stai, fără dinți! 438 00:32:57,040 --> 00:32:59,009 Cine este acesta? 439 00:33:01,277 --> 00:33:04,270 Este bine să înțelegeți în cele din urmă 440 00:33:18,061 --> 00:33:19,996 Nu spune un cuvânt 441 00:33:22,198 --> 00:33:25,168 Da, dar unde merg? 442 00:33:25,168 --> 00:33:27,194 I-am explicat 443 00:33:27,203 --> 00:33:31,038 Furia nopții nu poate supraviețui în frig, așa că se îndreaptă spre nord 444 00:33:31,074 --> 00:33:33,134 Ei încearcă să facă o distanță între ei 445 00:33:33,142 --> 00:33:35,270 și dușmani în est și sud 446 00:33:36,112 --> 00:33:40,106 Furia de noapte nu poate zbura pe distante lungi fara a se odihni 447 00:33:41,050 --> 00:33:44,145 Zborurile lor trebuie să includă opriri 448 00:33:44,153 --> 00:33:45,280 Faceți o pauză! 449 00:33:47,223 --> 00:33:51,160 Din cauza asta, au plecat 450 00:33:52,061 --> 00:33:55,088 Pot pleca doar 451 00:33:57,033 --> 00:33:59,059 Cineva vrea să ghicească 452 00:34:00,103 --> 00:34:01,230 oricine 453 00:34:04,173 --> 00:34:05,266 Estul 454 00:34:06,109 --> 00:34:08,135 Vestul 455 00:34:08,144 --> 00:34:10,113 Simplu vedeți 456 00:34:10,280 --> 00:34:13,148 Nu este distractiv? 457 00:34:13,149 --> 00:34:14,310 nu 458 00:34:16,019 --> 00:34:19,080 Da, da 459 00:34:19,088 --> 00:34:21,114 Unde este dragostea ta pentru vânătoare 460 00:34:21,124 --> 00:34:23,116 Cred că sunteți cuceritori 461 00:34:23,159 --> 00:34:25,993 Veți primi premiul la timp 462 00:34:26,029 --> 00:34:30,023 Doar câteva zile pentru a vă bucura de acest lucru 463 00:34:30,199 --> 00:34:33,169 Mi-e dor de el 464 00:34:33,169 --> 00:34:36,162 În regulă, se pare că ne aflăm aici în seara asta 465 00:34:36,205 --> 00:34:40,199 Vă mulțumesc pentru asta / Da propriul meu loc 466 00:34:40,209 --> 00:34:43,236 Am plănuit să construiesc o cabană Doar pentru barbă 467 00:34:43,279 --> 00:34:45,248 Ruffnut, trebuie să stai departe 468 00:34:45,248 --> 00:34:47,979 Nu este inclusă mustața măduvei 469 00:34:48,017 --> 00:34:50,248 Am văzut turnul în forma mea 470 00:34:50,253 --> 00:34:54,122 Va fi mai mare decât Eret cu barbă și mușchi 471 00:34:54,157 --> 00:34:57,025 Ce / Ieși din casa mea! 472 00:34:57,026 --> 00:34:59,291 Există o problemă aici / Da Există o problemă 473 00:34:59,295 --> 00:35:02,163 De când ai apărut, ai încercat să mă învingi 474 00:35:02,165 --> 00:35:04,259 Ești foarte gelos, fantezi 475 00:35:04,300 --> 00:35:06,269 Imaginarea este un cuvânt bun pentru asta 476 00:35:06,302 --> 00:35:07,292 Ascultă, fiul lui Eret 477 00:35:07,303 --> 00:35:10,171 Când Hiccup nu a reușit să devină șef de trib, aș fi șeful 478 00:35:10,173 --> 00:35:13,075 Nu. 2 Pentru că sunt voia lui preferată 479 00:35:13,076 --> 00:35:16,046 Deci ar trebui să-ți arăți respectul 480 00:35:16,312 --> 00:35:19,282 Freak / Ignorați-l 481 00:35:19,315 --> 00:35:23,252 Nu este vina ta că ai corpul unui zeu nordic 482 00:35:23,252 --> 00:35:26,017 Eu însumi am aceeași problemă 483 00:35:28,257 --> 00:35:31,250 Locul fierarilor aici 484 00:35:32,195 --> 00:35:36,132 1, 2, 3, 4, 5 Ce? 485 00:35:36,165 --> 00:35:40,102 Bine, doar un minut, am spus, fă o tabără 486 00:35:40,103 --> 00:35:43,039 Le vedeți / nu pentru un sat nou 487 00:35:43,072 --> 00:35:45,166 Cine moare și te face șef 488 00:35:45,274 --> 00:35:46,264 ce 489 00:35:47,143 --> 00:35:50,045 Acest loc este foarte bun, 490 00:35:50,046 --> 00:35:52,072 dar aceasta nu este o lume ascunsă 491 00:35:52,115 --> 00:35:55,176 Nici măcar nu știm dacă există această lume ascunsă 492 00:35:55,184 --> 00:35:57,210 Da, locul ăsta e real 493 00:35:58,154 --> 00:36:02,250 Nu este nimic mai încăpățânat decât o turmă de vikingi care sunt obosiți și flămânzi 494 00:36:03,159 --> 00:36:06,220 Cred că asta poate fi o bază pentru acum 495 00:36:06,229 --> 00:36:09,063 Acest lucru poate fi menținut, ascuns 496 00:36:09,098 --> 00:36:12,068 Puteți rămâne 497 00:36:12,068 --> 00:36:14,094 Uite, toată lumea 498 00:36:14,137 --> 00:36:15,298 Să începem să construim 499 00:36:15,304 --> 00:36:18,103 Până la Toothless și am găsit Lumea Ascunsă 500 00:36:20,309 --> 00:36:25,270 În acest sens, putem elimina toate acestea 501 00:36:25,281 --> 00:36:29,218 Imaginați-vă cât de plăcut ar fi fără să se întâmple în fiecare minut 502 00:36:31,020 --> 00:36:33,182 Dacă vei continua spre vest, trebuie să mă întorc 503 00:36:33,189 --> 00:36:34,987 pentru a ne asigura că nu suntem urmăriți 504 00:36:35,024 --> 00:36:38,051 Idee bună am venit cu tine, pentru protecție / Nu! 505 00:36:38,094 --> 00:36:42,190 Ești prea important aici / Da 506 00:36:43,032 --> 00:36:45,194 Fii atent 507 00:36:46,169 --> 00:36:48,104 ce 508 00:36:48,137 --> 00:36:52,097 Planul de a ne ascunde din toată lumea 509 00:36:52,108 --> 00:36:55,135 Chiar dacă sper că este posibil, dar mi-e teamă 510 00:36:55,144 --> 00:36:57,113 nu poate dura, Hiccup 511 00:36:57,146 --> 00:37:00,014 Știți că am încercat să fac același lucru de ani de zile 512 00:37:00,049 --> 00:37:05,215 Dar oamenii lacomi găsesc întotdeauna căi 513 00:37:05,221 --> 00:37:10,023 Doar te rog să te gândești la asta 514 00:37:12,261 --> 00:37:15,197 Încă mai crezi că sunt nebună, sau 515 00:37:15,231 --> 00:37:19,259 Doar spuneți, această idee este foarte multă 516 00:37:21,003 --> 00:37:23,165 Mulțumesc că m-ai susținut aseară. Asta înseamnă mult 517 00:37:24,073 --> 00:37:26,042 Nu-mi mulțumi prima dată 518 00:37:26,075 --> 00:37:28,271 Vreau doar să ai dreptate în legătură cu asta 519 00:37:48,164 --> 00:37:50,998 Inutil, nu prea devreme 520 00:37:51,000 --> 00:43:20,050 TUYUL21.XYZ | ZONAFILM. XYZ 521 00:43:20,062 --> 00:43:22,054 Acum poți desena 522 00:44:43,145 --> 00:44:45,137 Cineva nu a mai dormit încă 523 00:44:45,147 --> 00:44:48,140 Lumina Fury nu mi-a permis să mă apropii de el 524 00:44:48,150 --> 00:44:51,985 Nu pot dormi sau nu pot găsi Lumea Ascunsă 525 00:44:52,021 --> 00:44:53,080 până când Toothless preia 526 00:44:53,122 --> 00:44:54,112 Hei! 527 00:44:54,256 --> 00:44:56,088 Vrei să vezi 528 00:44:59,028 --> 00:45:01,054 Ai încercat asta. Nu vrea 529 00:45:01,063 --> 00:45:04,192 Până acum, nu avea nici un motiv să-i dorească 530 00:45:04,233 --> 00:45:06,065 Da, bine 531 00:45:14,143 --> 00:45:18,012 Ce / e bine că sunt impresionat 532 00:45:18,013 --> 00:45:22,246 Vedeți-vă Îmbrățișând schimbarea Sunt mândră de tine 533 00:45:22,284 --> 00:45:26,153 E cea mai bună prietena mea, vreau să fie fericită 534 00:45:27,156 --> 00:45:30,126 Nu am spus niciodată că schimbarea a fost rău 535 00:45:34,263 --> 00:45:37,165 Bine, trage focul când ești gata 536 00:45:44,039 --> 00:45:47,009 Cred că știi că poate arde 537 00:45:47,176 --> 00:45:51,204 Bine, știu 538 00:45:52,314 --> 00:45:57,116 Știu că nu te ajută 539 00:45:57,253 --> 00:45:59,245 Cineva excitat 540 00:46:00,055 --> 00:46:02,081 Proaspăt de la prima sa întâlnire 541 00:46:02,124 --> 00:46:04,093 Sa înnebunit 542 00:46:04,093 --> 00:46:06,028 Sau vom merge nebuni 543 00:46:06,028 --> 00:46:08,259 Cu cât mai devreme va aduce Lumina Furie, cu atât mai bine 544 00:46:08,264 --> 00:46:11,233 Și pentru a face asta, trebuie să zboare fără mine 545 00:46:11,233 --> 00:46:14,203 E timpul să încerci asta 546 00:46:16,171 --> 00:46:19,232 Uită-te la asta 547 00:46:20,142 --> 00:46:22,043 Ce crezi tu? 548 00:46:22,211 --> 00:46:26,205 Du-te Dar du-te acasă maxim înainte de apusul soarelui 549 00:46:27,249 --> 00:46:31,209 Salvează-o pentru prietena ta 550 00:46:39,194 --> 00:46:41,186 E ok 551 00:47:38,187 --> 00:47:40,122 Ai grija! 552 00:47:43,225 --> 00:47:45,194 Du-te, Cloudjumper! 553 00:50:57,152 --> 00:51:02,250 pentru șefii! 554 00:51:02,257 --> 00:51:05,125 La fel ca tatăl lui 555 00:51:05,160 --> 00:51:09,256 Bine, am început totul 556 00:51:11,066 --> 00:51:15,265 Credeam că ești nebun, dar nu e așa de rău 557 00:51:15,304 --> 00:51:18,138 Aceasta ar trebui să fie o soluție temporară 558 00:51:18,140 --> 00:51:23,204 Toată lumea este de acord că suntem mai buni. Bună treabă, șefule 559 00:51:24,246 --> 00:51:26,215 Ce se întâmplă dacă coada este spartă 560 00:51:26,248 --> 00:51:27,272 Dacă Grimmel îl găsește 561 00:51:27,282 --> 00:51:30,218 Dacă are nevoie de mine / te poți calma 562 00:51:30,252 --> 00:51:33,086 S-ar putea să se distreze 563 00:51:33,088 --> 00:51:35,114 Ce știu? Nu a venit niciodată 564 00:51:35,123 --> 00:51:37,991 Și când vine, pleacă mereu 565 00:51:38,026 --> 00:51:41,155 Cum putem să știm că are dreptate pentru noi sau nu? 566 00:51:41,163 --> 00:51:43,189 Noi știi ce vreau să spun 567 00:51:43,198 --> 00:51:46,134 El este foarte timid, o voi spune 568 00:51:46,168 --> 00:51:48,103 Nu-l cred 569 00:51:48,103 --> 00:51:53,098 Doamne, Hiccup Într-o zi trebuie să te oprești 570 00:51:53,108 --> 00:51:55,077 și să-și răspândească aripile 571 00:51:55,077 --> 00:51:58,275 Prefer să vorbesc despre tine 572 00:52:00,082 --> 00:52:02,074 Ei continuă să vină de unde 573 00:52:02,117 --> 00:52:05,019 Cine este acesta / Hobgobbler 574 00:52:05,020 --> 00:52:07,251 Jur că apar mai repede decât iepurii 575 00:52:07,289 --> 00:52:09,224 Cred că vor să mă mănânce 576 00:52:09,224 --> 00:52:12,058 Dovezile care mă sugerează sunt delicioase 577 00:52:12,060 --> 00:52:13,153 Poate vorbi ceva timp 578 00:52:13,195 --> 00:52:16,029 Ascultă, te văd plimbându-te 579 00:52:16,064 --> 00:52:18,226 Eliminați-vă limpul Nimeni nu se va căsători cu el 580 00:52:18,233 --> 00:52:21,135 Am picioare false / și eu 581 00:52:21,136 --> 00:52:24,197 Am gemeni falsi, dar nu mă vedeți că mă înghit 582 00:52:24,239 --> 00:52:28,108 Ridicați bărbia. Țineți pieptul 583 00:52:28,143 --> 00:52:30,271 Glisați fundul în stânga 584 00:52:38,286 --> 00:52:41,188 Mamă, ești rănit Ce se întâmplă acolo 585 00:52:41,223 --> 00:52:44,125 Nu știu cum, dar Grimmel ne urmărește 586 00:52:44,159 --> 00:52:47,152 Asta din cauza lui Hobgobbler 587 00:52:47,195 --> 00:52:50,029 Are sute de nave, poate mai mult 588 00:52:50,032 --> 00:52:53,002 Cu cuști suficient pentru toți dragonii noștri 589 00:52:54,102 --> 00:52:58,005 Dacă Grimmel îi aduce aici, trebuie să-l învingem 590 00:52:58,206 --> 00:53:00,232 Și cum facem asta? 591 00:53:00,275 --> 00:53:04,110 Du-te acolo să-l prindă / să-l aresteze 592 00:53:04,212 --> 00:53:06,238 Sunt de acord cu el! Cine altcineva 593 00:53:53,195 --> 00:53:56,097 Eram greu de prins 594 00:53:57,065 --> 00:53:59,193 Cred că ar trebui să ne despărțim doar pentru că 595 00:53:59,234 --> 00:54:01,135 Îmi plac instinctele 596 00:54:01,269 --> 00:54:03,261 Ce este asta? 597 00:54:44,112 --> 00:54:45,239 Taci! 598 00:54:46,081 --> 00:54:48,209 Unde este dragonul tău când e nevoie 599 00:54:49,117 --> 00:54:50,176 Șeful tribului 600 00:54:50,218 --> 00:54:52,244 Probabil că te-a uitat 601 00:54:53,255 --> 00:54:55,247 Prima regulă de vânătoare 602 00:54:55,257 --> 00:54:58,056 Pradă separată de efectiv 603 00:54:58,093 --> 00:55:02,053 Tocmai v-ați îndepărtat de ecuație 604 00:55:02,063 --> 00:55:06,125 De ce faci asta? Nu cred că-ți pasă 605 00:55:06,168 --> 00:55:11,072 Spre deosebire de tine, când eram mic și am întâlnit Night Fury 606 00:55:11,106 --> 00:55:13,166 L-am ucis unde dormise 607 00:55:13,175 --> 00:55:18,011 Acest simplu act de curaj ma făcut un erou în satul meu 608 00:55:18,013 --> 00:55:21,142 Așa că am decis să-i omor pe toți 609 00:55:21,183 --> 00:55:25,018 Aduceți adevărata pace oamenilor din această lume 610 00:55:25,020 --> 00:55:31,051 Până când veți apărea, învățați că dragonii nu sunt răi și nu ucigași 611 00:55:33,261 --> 00:55:36,060 Aceste prostii se opresc acum 612 00:55:36,097 --> 00:55:37,224 Începând cu tine 613 00:55:37,232 --> 00:55:39,064 Dar tu ai un dragon 614 00:55:41,236 --> 00:55:43,171 Sunt vânători de dragoni 615 00:55:43,171 --> 00:55:46,266 Având în vedere medicamentul de a respecta sinele obișnuit 616 00:55:46,308 --> 00:55:50,268 Alfa valoros nu le poate controla nici măcar 617 00:55:50,278 --> 00:55:53,248 Ei mă servesc doar pe mine 618 00:55:53,248 --> 00:55:55,217 Lasă-mă să-ți arăt 619 00:55:55,250 --> 00:55:57,242 Acoperă-te! 620 00:56:02,057 --> 00:56:03,116 Răspândiți-vă! 621 00:56:30,252 --> 00:56:32,153 Sus aici! 622 00:56:48,069 --> 00:56:49,230 Repede! 623 00:56:51,039 --> 00:56:53,099 Pleacă! 624 00:56:55,210 --> 00:56:57,111 Hiccup! 625 00:57:02,183 --> 00:57:03,981 Te țin 626 00:57:04,019 --> 00:57:05,146 Să mergem, Cloudjumper! 627 00:57:28,076 --> 00:57:30,238 A adus copilul peste tot 628 00:57:36,117 --> 00:57:39,178 Nu cred că avem nevoie de această închidere 629 00:57:40,088 --> 00:57:43,149 Îl ținem în capcane / Da, o slujbă bună, șef tribal 630 00:57:43,191 --> 00:57:45,126 Corect, Ruff 631 00:57:45,160 --> 00:57:49,291 Așteaptă unde este Ruffnut / Îl lăsăm 632 00:57:49,297 --> 00:57:51,994 Cum nu-ți dai seama că a dispărut 633 00:57:52,000 --> 00:57:53,161 Mergeți cu un dragon cu două capete 634 00:57:53,201 --> 00:57:57,104 Oh, da, acum știu sentimentul de Ruffnut în fiecare zi 635 00:57:57,138 --> 00:58:00,006 Stupid / Pentru dragul lui Odin! 636 00:58:00,008 --> 00:58:02,170 Acest lucru se îmbunătățește 637 00:58:06,147 --> 00:58:09,049 Toată lumea continuă să-și poarte casca 638 00:58:09,050 --> 00:58:10,018 Dinți și voi găsi 639 00:58:10,051 --> 00:58:14,045 Fără lumină are Lumina Furia acum. Poate că nu se va întoarce 640 00:58:14,089 --> 00:58:18,185 Ce-i-i dai libertate, Hiccup Ce te astepti? 641 00:58:18,193 --> 00:58:20,253 Niciodată nu credeam că va pleca pentru totdeauna 642 00:58:20,295 --> 00:58:22,025 Mă dați 643 00:58:23,098 --> 00:58:26,125 Voi găsi o cale de ieșire. Am nevoie de mai mult timp 644 00:58:29,004 --> 00:58:31,030 Credea că trebuie să conducă singur 645 00:58:31,239 --> 00:58:34,038 Pentru că tatăl lui trebuie să fie așa 646 00:58:34,075 --> 00:58:37,273 El nu este conștient de puterea pe care o avem împreună 647 00:58:38,146 --> 00:58:42,049 Încă mai ai încredere în el / Desigur 648 00:58:42,050 --> 00:58:43,018 Sper că el crede în el 649 00:58:43,018 --> 00:58:47,012 Dar el credea că nu este nimic fără fără de dinți 650 00:58:48,089 --> 00:58:51,025 Atunci ajuta-l să-și dea seama adevărul 651 00:58:55,163 --> 00:58:56,256 Sus / ce 652 00:58:56,297 --> 00:58:59,267 Îl vom găsi / într-adevăr 653 00:59:01,202 --> 00:59:03,171 Totul rămâne aici 654 00:59:03,171 --> 00:59:07,199 Vom primi din nou Ruffnut Nu vă îngrijorați / vă faceți griji 655 00:59:07,242 --> 00:59:09,143 Sunt prinși cu Ruffnut acum 656 00:59:09,177 --> 00:59:11,146 Sunt îngrijorat de ei 657 00:59:13,148 --> 00:59:15,117 De ce este "lungul tău" (trist) 658 00:59:15,316 --> 00:59:18,013 Fața mea este lungă, dar fața ta este foarte lungă 659 00:59:18,019 --> 00:59:20,250 Toate fețele fără creier Așa cum este întins la naștere 660 00:59:20,288 --> 00:59:22,018 Aveți și un gemeni 661 00:59:22,023 --> 00:59:24,185 Tuffnut controlează întregul stomac al mamei 662 00:59:24,225 --> 00:59:25,158 Dacă nu, voi avea un cap mai rotund 663 00:59:25,193 --> 00:59:27,219 și mai multe creiere 664 00:59:28,129 --> 00:59:30,189 Capul meu e ca Barf 665 00:59:32,100 --> 00:59:37,004 Deși foarte drăguț, există coarne mici 666 00:59:37,005 --> 00:59:38,997 Ca Barf și Belch Dar eu și Barf 667 00:59:39,040 --> 00:59:41,009 nu poate sta Belch Deci este doar Barf 668 00:59:41,042 --> 00:59:42,135 Cald aici 669 00:59:42,143 --> 00:59:44,078 Știu ce crezi 670 00:59:44,112 --> 00:59:46,206 Nu ai avut niciodată un prizonier la fel de frumos ca acesta 671 00:59:47,082 --> 00:59:49,142 Toți bărbații ca mine, cu excepția lui Eret 672 00:59:49,150 --> 00:59:50,243 Și-a pierdut șansa 673 00:59:50,251 --> 00:59:53,050 A trecut! Îmi pare rău 674 00:59:53,054 --> 00:59:56,081 Și Hiccup crede că e căsătorit cu Astrid 675 00:59:56,091 --> 00:59:59,084 Dar nu este oficial încă 676 00:59:59,127 --> 01:00:01,153 Puțin confuz 677 01:00:01,162 --> 01:00:03,256 Vreau un tort, dar sunt prea frumos 678 01:00:03,298 --> 01:00:06,166 Uneori cred că îl iubește mai mult decât pe mine 679 01:00:06,167 --> 01:00:08,227 Există un singur loc în această relație 680 01:00:09,270 --> 01:00:11,136 Fishlegs nu mă mai lasă să trăiesc 681 01:00:11,139 --> 01:00:12,198 dacă mănânc unul dintre ei 682 01:00:12,207 --> 01:00:14,108 El mă va duce la ghețar 683 01:00:14,142 --> 01:00:15,166 Nu a ținut niciodată tăcerea despre dragoni 684 01:00:15,210 --> 01:00:17,202 O să-l urați pentru că nu mai încetați să vorbiți 685 01:00:17,212 --> 01:00:20,150 Da / Blah, bla, bla Foarte plictisitor 686 01:00:20,150 --> 01:00:21,115 Da / Blah, bla, bla Foarte plictisitor 687 01:00:21,149 --> 01:00:23,141 Îl putem hrăni pe dragonul tău 688 01:00:23,151 --> 01:00:26,121 Dacă trebuie să mănânci, sunt alergic la pește. Trebuie să știi asta 689 01:00:26,121 --> 01:00:28,989 Asta e tot ce au pe acea insulă stupidă 690 01:00:29,257 --> 01:00:31,055 Prea multe cochilii 691 01:00:31,059 --> 01:00:32,254 Ca o gură mică cu mucus înăuntru 692 01:00:32,293 --> 01:00:34,262 care a fost mestecat, cum obișnuiai să faci 693 01:00:35,063 --> 01:00:36,122 Destul! Vizitați: NFS31.XYZ 694 01:00:38,066 --> 01:00:40,194 Până când aveam 12 ani și mi-a spus: "Chew yourself" 695 01:00:40,201 --> 01:00:42,102 Și am spus: "Nu, nu-mi place" 696 01:00:42,137 --> 01:00:45,073 Ești cea mai enervantă creatură pe care am cunoscut-o vreodată 697 01:00:47,208 --> 01:00:50,042 omule, l-ai lăsat pe dragon să iasă 698 01:00:50,044 --> 01:00:53,014 Te voi prinde 699 01:00:54,149 --> 01:00:58,086 Aduceți tot ce vă implor! 700 01:00:58,119 --> 01:01:01,180 Deathgripperul trebuie să renunțe la cină 701 01:01:01,189 --> 01:01:04,159 Îți hrănești dragonul cu dragoni 702 01:01:04,192 --> 01:01:07,162 Du-te! / Unde este baia ta? 703 01:01:07,262 --> 01:01:11,097 Bine, nu e de mirare că ai păr gri 704 01:01:11,132 --> 01:01:15,069 Stresul nu este bun pentru tine 705 01:01:16,137 --> 01:01:19,005 La revedere, ratat! 706 01:01:28,149 --> 01:01:31,119 Unde se duce / Urmări ceva 707 01:01:31,119 --> 01:01:32,280 Da, dragă 708 01:01:33,021 --> 01:01:36,219 Nimic doar de mile 709 01:02:08,122 --> 01:02:11,058 Cascada mare la sfârșitul lumii 710 01:02:13,027 --> 01:02:15,155 Stormfly! Vizitați: NFS31.XYZ 711 01:02:15,200 --> 01:03:15,000 Descărcați Sub Indo ZONAFILM Movie Movie. XYZ 712 01:03:15,100 --> 01:04:31,100 Descărcați Film Film 360p 480p 720p 1080p GoogleDrive READ 2 1. XYZ 713 01:04:31,165 --> 01:04:33,259 Acest lucru există cu adevărat 714 01:04:51,119 --> 01:04:54,055 Dintr-o zi, îi vei speria 715 01:05:36,164 --> 01:05:39,032 Asta e doar regele 716 01:06:21,075 --> 01:06:23,044 Trebuie să plecăm 717 01:06:23,077 --> 01:06:25,171 Oh, nu 718 01:06:35,223 --> 01:06:37,089 Stormfly! 719 01:06:54,108 --> 01:06:56,134 Pleacă! 720 01:07:07,255 --> 01:07:10,123 Scuze, omule, sunt doar 721 01:07:33,180 --> 01:07:36,150 Fiul tatălui 722 01:07:37,285 --> 01:07:41,245 Ar trebui să dormi că mi-e sete 723 01:07:45,126 --> 01:07:47,061 Vino aici 724 01:07:58,239 --> 01:08:00,071 tată 725 01:08:00,074 --> 01:08:03,272 Veți găsi o nouă mamă pentru noi 726 01:08:07,014 --> 01:08:09,984 Tati nu vrea altă femeie pe care tu și mama ta 727 01:08:10,017 --> 01:08:12,043 este singura pentru mine 728 01:08:12,153 --> 01:08:15,089 Tu ești dragostea vieții mele 729 01:08:17,158 --> 01:08:21,095 Dar cu dragoste există o pierdere, fiule 730 01:08:22,029 --> 01:08:23,088 Asta face parte din afacere 731 01:08:23,097 --> 01:08:26,261 Uneori doare, dar în cele din urmă 732 01:08:26,267 --> 01:08:29,101 totul merită 733 01:08:30,171 --> 01:08:34,199 Nu există un dar mai bun decât dragostea 734 01:09:16,050 --> 01:09:22,047 E în regulă. Locul tău e acolo, cu el 735 01:09:23,057 --> 01:09:24,252 Nu noi 736 01:09:27,228 --> 01:09:29,220 Și e în regulă 737 01:09:29,263 --> 01:09:33,200 Vom găsi o cale de îmbunătățire 738 01:09:44,311 --> 01:09:47,110 El ne urmează înapoi 739 01:09:52,086 --> 01:09:54,248 Poate că nu trebuie să ne luăm la revedere 740 01:10:01,996 --> 01:10:04,056 Așa e 741 01:10:05,199 --> 01:10:07,259 Ruffnut / Miss me 742 01:10:07,268 --> 01:10:09,100 Cum puteți să scăpați 743 01:10:09,103 --> 01:10:11,038 Continuă să vorbesc până mă eliberează 744 01:10:11,072 --> 01:10:15,134 Așteaptă ca Grimmel să te lase să pleci 745 01:10:15,142 --> 01:10:17,111 Nu mă pot ocupa 746 01:10:17,144 --> 01:10:19,204 Toată lumea crede că Tuffnut este mai enervant, dar 747 01:10:19,246 --> 01:10:23,240 Ține-te apăsat / Ruffnut, focalizează. Ești urmărit 748 01:10:23,250 --> 01:10:26,015 Nu m-am uitat niciodată înapoi, Hiccup 749 01:10:27,088 --> 01:10:28,147 știrb 750 01:10:29,290 --> 01:10:31,054 Știrb! 751 01:10:41,168 --> 01:10:43,194 Fără gură, vino înapoi! 752 01:10:51,178 --> 01:10:53,044 Nu! 753 01:11:09,230 --> 01:11:14,066 Acum, jocul nostru mic trebuie să se încheie 754 01:11:18,205 --> 01:11:20,140 Lăsați-i să se oprească 755 01:11:20,141 --> 01:11:23,270 Nu există nici un motiv că el trebuie să moară 756 01:11:36,257 --> 01:11:38,089 Ce fac ei 757 01:11:38,125 --> 01:11:39,218 Îl pot bate 758 01:11:39,226 --> 01:11:41,286 Nu cu viata lui Light Fury in pericol 759 01:11:44,198 --> 01:11:46,099 Salvați-vă respirația 760 01:11:46,100 --> 01:11:49,264 Singura Alfa pe care au răspuns au fost eu 761 01:11:55,242 --> 01:11:59,236 Nu te simți prea rău Ai încercat tot ce ai mai bun 762 01:11:59,280 --> 01:12:04,184 Dar nu ești nimic fără dragonul tău 763 01:12:19,233 --> 01:12:21,099 Știrb! 764 01:12:38,252 --> 01:12:42,087 Asta e minunat 765 01:12:42,122 --> 01:12:45,251 Cred că este momentul nr. 2 să fie numărul 1 766 01:12:45,259 --> 01:12:47,251 Te ascultă 767 01:12:52,166 --> 01:12:54,192 Nu spune / nu 768 01:12:54,235 --> 01:12:56,261 Nu ar trebui să te duc niciodată acolo 769 01:12:56,270 --> 01:12:59,138 Nu mă va zbura acasă. Lumina Fury nu va urma 770 01:12:59,139 --> 01:13:01,005 da 771 01:13:01,008 --> 01:13:02,067 Mă simt ca vechiul meu sine 772 01:13:02,076 --> 01:13:05,171 ca înainte de întâlnirea fără dinți / văd asta 773 01:13:05,212 --> 01:13:08,046 Vei sta acolo și vei fi de acord cu tot 774 01:13:08,082 --> 01:13:11,075 Ai dreptate, te-ai întors la început 775 01:13:11,118 --> 01:13:14,020 Dar eu sunt prima persoană care crede în tine 776 01:13:14,054 --> 01:13:17,252 Și văd că te îndoiești de tine 777 01:13:17,258 --> 01:13:19,227 Dar știți 778 01:13:19,260 --> 01:13:23,254 Acum pot fi așa din cauza ta 779 01:13:23,264 --> 01:13:26,234 N-am spus niciodată, dar este adevărat 780 01:13:26,267 --> 01:13:30,136 Tu esti cel mai curajos, incapatanat, determinat 781 01:13:30,137 --> 01:13:33,130 cea mai proastă persoană pe care o cunosc 782 01:13:33,173 --> 01:13:36,041 Dintr-o dată, nu ți-a dat-o, Hiccup 783 01:13:36,043 --> 01:13:39,013 El îl călăuzește / El este aici 784 01:13:39,046 --> 01:13:41,242 Și acum va fi mai dificil 785 01:13:42,283 --> 01:13:46,118 Deci, ce vei face despre asta? 786 01:13:47,121 --> 01:13:49,056 Poate ceva stupid 787 01:13:49,290 --> 01:13:51,259 Asta e familia Hiccup 788 01:13:54,128 --> 01:13:57,155 Pregătiți-vă, toți. Vom lua înapoi 789 01:13:58,165 --> 01:14:03,229 Este nebun / Acum este material de nunta 790 01:14:03,270 --> 01:14:07,071 În sfârșit, sunteți gata 791 01:14:08,075 --> 01:14:10,237 Cum să luăm înapoi dragonul 792 01:14:10,244 --> 01:14:13,112 fără dragoni / cred în mine 793 01:14:21,121 --> 01:14:23,090 Calea! 794 01:14:25,192 --> 01:14:27,252 Corect, Alfa 795 01:14:27,294 --> 01:14:29,991 Nu există surprize 796 01:14:38,205 --> 01:14:43,166 Sari de pe stâncă cu asta 797 01:14:43,177 --> 01:14:46,079 Ăsta e cel mai bun dintre voi 798 01:14:46,080 --> 01:14:48,049 Ești cel mai bun 799 01:14:49,216 --> 01:14:51,981 Sunt de acord cu el! Cine altcineva 800 01:14:52,019 --> 01:14:56,115 Ruffnut, asta e pedeapsa mea. Haide, să mergem! TUYUL21.XYZ 801 01:14:59,226 --> 01:15:01,127 Da! 802 01:15:16,243 --> 01:15:20,044 Nu crezi că o să las Night Fury, corect 803 01:15:20,080 --> 01:15:21,275 El este al meu pentru a fi ucis 804 01:15:21,315 --> 01:15:23,079 Instinzi 805 01:15:23,083 --> 01:15:26,110 Intenționez să termin ceea ce am început 806 01:15:26,120 --> 01:15:30,148 Mult noroc le controlează fără Alfa 807 01:15:38,265 --> 01:15:42,032 Aveți nevoie de ceva pentru a ateriza 808 01:15:53,080 --> 01:15:55,049 Știrb! 809 01:16:15,069 --> 01:16:16,230 Perioadă perfectă 810 01:16:19,139 --> 01:16:21,040 Fieră față 811 01:16:21,041 --> 01:16:23,101 Da, ce mai aștepți? Du-te acolo 812 01:17:06,086 --> 01:17:07,247 Ai grija! 813 01:17:08,088 --> 01:17:10,148 Mulțumesc, privi afară! 814 01:17:13,026 --> 01:17:14,153 Mulțumesc 815 01:17:40,053 --> 01:17:42,215 Voi veni, fără dinți! 816 01:17:43,090 --> 01:17:45,184 Tot crezi că-i pasă de tine 817 01:17:48,128 --> 01:17:51,223 Să vedem cine urmează 818 01:18:03,076 --> 01:18:05,238 Îmi pare rău pentru tot 819 01:18:23,197 --> 01:18:26,099 Haideți să-l luați 820 01:18:32,039 --> 01:18:34,031 Vrei să treci! 821 01:18:34,074 --> 01:18:34,234 surprize 822 01:18:34,274 --> 01:18:36,243 Îmi pare rău pentru asta 823 01:18:40,214 --> 01:18:42,149 Unul mai liber Mai sunt încă patru 824 01:18:45,219 --> 01:18:47,154 Continuă! 825 01:18:47,187 --> 01:18:49,213 Te voi proteja 826 01:18:51,291 --> 01:18:54,159 Suntem aproape ca o echipă 827 01:18:57,264 --> 01:19:00,291 Aduci dragonul copilului la luptă 828 01:19:01,235 --> 01:19:03,204 Nu aș face-o dacă aș fi în locul tău 829 01:19:14,114 --> 01:19:16,083 Îmi place balaurul ăla 830 01:19:20,254 --> 01:19:25,056 Îmi pare rău că am întârziat pentru petrecere / Ești la timp 831 01:19:34,134 --> 01:19:36,160 Așa e 832 01:19:47,080 --> 01:19:48,981 Cum îl scăpăm de el din spate? 833 01:19:49,016 --> 01:19:50,109 fără a răni Lumina Furiei 834 01:19:50,150 --> 01:19:53,018 Te temi de zeul părului! 835 01:20:01,128 --> 01:20:04,030 Mi-e dor de mine 836 01:20:05,232 --> 01:20:08,225 Vedeți asta / Dulce 837 01:20:08,268 --> 01:20:11,238 Asta e un semn prost. Ești blestemat 838 01:20:17,244 --> 01:20:20,180 Da! Simțiți-vă! 839 01:20:21,181 --> 01:20:24,015 Nu cred că ești așa de rău 840 01:20:46,206 --> 01:20:48,198 Lăsați nava! 841 01:21:07,227 --> 01:21:09,253 Avem o problemă 842 01:21:23,276 --> 01:21:26,246 Bateți-l, Hiccup! 843 01:21:35,188 --> 01:21:37,214 Avem nevoie de un plan mai bun 844 01:21:37,224 --> 01:21:39,090 și repede! 845 01:21:42,195 --> 01:21:45,097 Ce faci 846 01:21:46,166 --> 01:21:48,226 OK, bine 847 01:22:14,227 --> 01:22:16,196 O să ne omori pe amândoi! 848 01:22:16,229 --> 01:22:20,064 Lupta cu dragonii Asta e planul tău 849 01:22:22,169 --> 01:22:24,195 Da corect 850 01:22:28,108 --> 01:22:30,100 Salvează-l 851 01:23:06,213 --> 01:23:09,183 Nu! 852 01:23:15,021 --> 01:23:18,048 Știu că vei fi conștient 853 01:23:54,094 --> 01:23:56,996 Hei, bună dimineață 854 01:24:00,166 --> 01:24:03,034 Ești plin de surprize 855 01:24:05,205 --> 01:24:07,231 El este al tău 856 01:24:18,285 --> 01:24:22,052 Eret poate fi binecuvântat cu oase, 857 01:24:22,088 --> 01:24:25,115 dar numai între noi, aveți un creier 858 01:24:25,158 --> 01:24:27,127 No. 1 859 01:24:59,125 --> 01:25:02,095 Ai dreptate, prietene. E timpul 860 01:25:03,229 --> 01:25:08,224 Sunt foarte ocupat luptând pentru ceea ce vreau, 861 01:25:08,234 --> 01:25:12,194 Nu mă gândesc la ce ai nevoie 862 01:25:15,275 --> 01:25:18,040 Ați avut grijă de noi de mult timp 863 01:25:18,078 --> 01:25:20,240 E timpul să ai grijă de tine 864 01:25:35,061 --> 01:25:37,997 Stormfly, băiat bun 865 01:25:37,998 --> 01:25:39,125 Pleacă 866 01:25:42,168 --> 01:25:43,261 la revedere 867 01:25:43,303 --> 01:25:46,273 Vii în pace, îți va fi dor de tine 868 01:25:55,081 --> 01:25:57,175 Oh, Cloudjumper 869 01:26:07,127 --> 01:26:09,062 Pleacă 870 01:26:09,062 --> 01:26:11,224 Le conduceți în lumea ascunsă 871 01:26:13,033 --> 01:26:14,228 Veți fi în siguranță acolo 872 01:26:15,301 --> 01:26:18,203 Mai sigur decât cu mine 873 01:26:19,205 --> 01:26:24,200 E bine, te iubesc și vreau să fii liber 874 01:26:27,180 --> 01:26:30,082 Lumea noastră nu este demnă de tine 875 01:26:30,116 --> 01:26:31,243 Nu este fezabil 876 01:26:42,228 --> 01:26:44,254 Pleacă, fără dinți 877 01:26:46,066 --> 01:26:47,295 Pleacă 878 01:29:14,113 --> 01:29:17,049 pentru șef și soția lui! 879 01:29:17,083 --> 01:29:18,278 Da! 880 01:29:21,054 --> 01:29:24,218 Vino aici, striga la mine 881 01:29:25,058 --> 01:29:28,119 Dă-mi o îmbrățișare / dezgustător 882 01:29:29,062 --> 01:29:30,257 Bine câștigi 883 01:29:30,263 --> 01:29:33,028 Îmi plac bărbații sensibili 884 01:30:07,066 --> 01:30:10,161 Au fost dragoni când eram mic 885 01:30:12,205 --> 01:30:16,233 Există un balaur de cer cuibărind pe vârful stâncii 886 01:30:16,276 --> 01:30:18,142 ca o pasăre uriașă uriașă 887 01:30:20,113 --> 01:30:24,073 Un dragon mic, maro, care mănâncă șoareci, 888 01:30:24,117 --> 01:30:26,085 și o turmă bine organizată 889 01:30:26,085 --> 01:30:32,218 Dragonul mare de mare este de 20 de ori mai mare decât balaurul albastru 890 01:30:34,093 --> 01:30:37,063 Unii spun că se târăsc înapoi în mare 891 01:30:37,096 --> 01:30:40,191 nu lăsând oasele sau colții să-și amintească de ele 892 01:30:40,199 --> 01:30:44,261 Unii oameni spun că este doar folclor 893 01:30:46,205 --> 01:30:49,073 Nu am nici o problemă cu asta 894 01:31:10,129 --> 01:31:12,121 Hei, omule 895 01:31:19,172 --> 01:31:21,073 Ține-mă minte 896 01:31:23,076 --> 01:31:24,237 E ok 897 01:31:35,021 --> 01:31:38,116 Mă bucur să te văd și pe tine 898 01:31:38,257 --> 01:31:41,022 Nu-ți va mânca tatăl 899 01:31:42,095 --> 01:31:44,189 Cum e ecoul tău 900 01:31:44,197 --> 01:31:47,031 Necesitatea de a fi uns sau reparate 901 01:31:47,066 --> 01:31:49,297 Vedeți ce sunt prieteni 902 01:31:55,074 --> 01:31:59,205 Vino aici Haide, e în regulă 903 01:31:59,212 --> 01:32:01,272 Nu te va răni 904 01:32:02,081 --> 01:32:05,142 dă-mi mâna așa 905 01:32:06,085 --> 01:32:08,020 Așa e 906 01:32:11,090 --> 01:32:13,252 Lasă-l să vină la tine 907 01:32:13,270 --> 01:32:45,000 RESYNC: ZONAFILM. XYZ Sub Original: NFS31.XYZ 908 01:32:45,091 --> 01:32:46,992 Mamă! 909 01:33:06,179 --> 01:33:09,206 Legenda o are, cand pamantul este crapat, 910 01:33:09,215 --> 01:33:12,242 când lava strălucește de pe pământ, este un dragon 911 01:33:12,285 --> 01:33:15,084 spune-ne că sunt încă aici 912 01:33:16,155 --> 01:33:19,125 Așteptându-ne să aflăm cum să ne înțelegem 913 01:33:27,133 --> 01:33:28,192 da 914 01:33:28,201 --> 01:33:30,261 Lumea crede că dragonul a dispărut 915 01:33:30,303 --> 01:33:33,272 Nu existau niciodată 916 01:33:33,272 --> 01:33:36,037 Dar noi, vikingii, știm contrariul 917 01:33:37,276 --> 01:33:41,179 Și ne protejăm secretul până când va veni timpul 918 01:33:41,180 --> 01:33:45,982 când balaurul se poate întoarce în pace 919 01:33:46,305 --> 01:33:52,711 Sprijină-ne pentru a deveni membru VIP şi a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 919 01:33:53,305 --> 01:33:59,460 Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org 66017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.