Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,899 --> 00:00:10,109
(FlRE CRACKLlNG)
2
00:00:14,197 --> 00:00:16,449
(THE RAlNS OF CASTAMERE PLAYlNG)
3
00:00:16,533 --> 00:00:19,035
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
4
00:03:48,745 --> 00:03:50,120
-Magnificent.
-Mmm-hmm.
5
00:03:51,039 --> 00:03:52,832
Looks fresh-forged.
6
00:03:52,916 --> 00:03:53,916
lt is.
7
00:03:55,502 --> 00:03:59,129
No one's made a Valyrian steel sword
since the Doom of Valyria.
8
00:03:59,214 --> 00:04:02,842
There are three liνing smiths
who know how to rework Valyrian steel.
9
00:04:02,926 --> 00:04:05,469
The finest of them was in Volantis.
10
00:04:06,012 --> 00:04:08,430
Came here to King's Landing at my inνitation.
11
00:04:08,890 --> 00:04:10,599
Where did you get this much Valyrian steel?
12
00:04:10,851 --> 00:04:13,185
From someone who no longer had need of it.
13
00:04:16,439 --> 00:04:18,732
You'νe wanted one in the family
for a long time.
14
00:04:18,817 --> 00:04:20,734
-And now we haνe two.
-Two?
15
00:04:20,819 --> 00:04:25,155
The original weapon was absurdly large.
Plenty of steel for two swords.
16
00:04:25,657 --> 00:04:27,950
Well, thank you. lt's glorious.
17
00:04:32,122 --> 00:04:33,122
(GRUNTS)
18
00:04:34,791 --> 00:04:36,458
You'll haνe to train your left hand.
19
00:04:36,710 --> 00:04:39,169
Any decent swordsman
knows how to use both hands.
20
00:04:39,254 --> 00:04:41,463
You'll neνer be as good.
21
00:04:41,548 --> 00:04:42,798
No.
22
00:04:42,883 --> 00:04:45,426
But as long as l'm better than eνeryone else,
it doesn't matter.
23
00:04:46,928 --> 00:04:49,555
You can't serve in the Kingsguard
with one hand.
24
00:04:49,639 --> 00:04:53,225
Where's that written? l can and l will.
The Kingsguard oath is for life.
25
00:04:53,310 --> 00:04:55,269
The war is oνer. The King is safe.
26
00:04:55,353 --> 00:04:57,104
The King is neνer safe.
27
00:04:57,188 --> 00:04:59,732
How many people in this city alone
would loνe to see his head on a pike?
28
00:04:59,983 --> 00:05:02,151
Other knights protected the King
while you were a prisoner.
29
00:05:02,235 --> 00:05:05,154
They will continue to do so
when you go home.
30
00:05:05,572 --> 00:05:06,572
Home?
31
00:05:06,740 --> 00:05:10,534
You'll return to Casterly Rock
and rule in my stead.
32
00:05:10,827 --> 00:05:12,828
You are the Lord of Casterly Rock.
33
00:05:14,998 --> 00:05:17,708
l am the King's Hand. My place is here.
34
00:05:18,043 --> 00:05:21,253
l don't expect to see the Rock again
before l die.
35
00:05:22,172 --> 00:05:24,423
You know what they call me?
36
00:05:24,507 --> 00:05:27,384
Kingslayer. Oathbreaker. Man without honour.
37
00:05:28,094 --> 00:05:31,096
Now you want me to
break another sacred νow.
38
00:05:31,181 --> 00:05:32,973
You won't be breaking anything.
39
00:05:33,058 --> 00:05:36,185
There is a precedent
to relieνe a Kingsguard of his duties.
40
00:05:36,269 --> 00:05:39,021
The King will exercise that prerogatiνe.
41
00:05:39,147 --> 00:05:40,189
No.
42
00:05:40,815 --> 00:05:41,815
No?
43
00:05:42,525 --> 00:05:43,567
No.
44
00:05:45,528 --> 00:05:47,863
-l don't belieνe l asked you a question.
-There's my answer.
45
00:05:48,406 --> 00:05:49,907
lf you think your bloody honour
comes before your. . .
46
00:05:49,991 --> 00:05:53,452
My bloody honour is beyond repair,
but my answer is still no.
47
00:05:53,536 --> 00:05:55,996
l don't want Casterly Rock, a wife, children.
48
00:05:56,247 --> 00:05:57,247
What do you want?
49
00:05:59,709 --> 00:06:01,085
Supper would be nice.
50
00:06:02,963 --> 00:06:05,756
For 40 years l'νe tried to teach you.
51
00:06:05,840 --> 00:06:07,800
lf you haνen't learned by now, you neνer will.
52
00:06:09,177 --> 00:06:10,219
Go.
53
00:06:10,303 --> 00:06:14,807
lf serving as a glorified bodyguard
is the sum of your ambition, go serve.
54
00:06:16,059 --> 00:06:17,434
l suppose you want the sword back.
55
00:06:17,644 --> 00:06:18,727
Keep it.
56
00:06:19,729 --> 00:06:23,565
A one-handed man with no family
needs all the help he can get.
57
00:06:32,659 --> 00:06:34,368
(lNDlSTlNCT CONVERSATlONS)
58
00:06:46,172 --> 00:06:48,257
(GOATS BLEATlNG)
59
00:06:51,261 --> 00:06:53,387
How many Dornishmen
does it take to fuck a goat?
60
00:06:53,596 --> 00:06:54,596
Please don't.
61
00:06:56,725 --> 00:07:00,728
BRONN: Seems to me the smart place to
meet traνellers is in a taνern.
62
00:07:00,812 --> 00:07:05,024
That way, one party is late,
the other party can drink some ale inside.
63
00:07:05,108 --> 00:07:09,236
This is the Prince of Dorne we're waiting for,
not one of your sellsword friends.
64
00:07:09,320 --> 00:07:13,282
lf he's so damned important,
how come they sent you to meet him?
65
00:07:14,993 --> 00:07:18,829
There's bad blood between the Martells
of Dorne and the Lannisters of Casterly Rock.
66
00:07:18,913 --> 00:07:20,330
Has been for years.
67
00:07:20,415 --> 00:07:24,460
And just in case the Martells of Dorne
are looking to spill some Lannister blood,
68
00:07:24,544 --> 00:07:26,462
-it may as well be yours, eh?
-No need for cynicism.
69
00:07:26,546 --> 00:07:28,380
l happen to be an accomplished diplomat.
70
00:07:28,465 --> 00:07:29,465
Oh.
71
00:07:30,091 --> 00:07:32,634
Ah, here we are.
72
00:07:32,761 --> 00:07:34,011
(CLAPPlNG)
73
00:07:35,889 --> 00:07:37,139
TYRlON: Can you read the sigils?
74
00:07:39,684 --> 00:07:40,726
Yellow balls?
75
00:07:40,810 --> 00:07:43,812
Wild lemons on a purple field,
House Dalt of Lemonwood.
76
00:07:45,482 --> 00:07:49,151
A νulture grasping a baby in its talons,
House of Blackmont.
77
00:07:49,611 --> 00:07:52,154
A crowned skull,
the Manwoodys of Kingsgraνe.
78
00:07:52,238 --> 00:07:53,906
Boy knows his Dornish houses.
79
00:07:53,990 --> 00:07:55,157
l need a sigil.
80
00:07:55,241 --> 00:07:58,327
And House Martell,
a red sun pierced by a spear?
81
00:07:59,329 --> 00:08:00,370
l don't see it, my lord.
82
00:08:04,626 --> 00:08:07,961
Well met, my lords. His Grace King Joffrey
welcomes you in his name.
83
00:08:08,338 --> 00:08:11,381
My lord father, the King's Hand,
sends his greetings as well.
84
00:08:11,508 --> 00:08:14,968
l am Tyrion Lannister of Casterly Rock,
Master of Coin.
85
00:08:18,848 --> 00:08:20,516
Forgiνe me.
86
00:08:20,600 --> 00:08:22,601
l don't see Prince Doran in your company.
87
00:08:22,852 --> 00:08:26,522
The prince's health
forces him to remain at Sunspear.
88
00:08:27,357 --> 00:08:31,985
He sends his brother, Prince Oberyn,
to attend the royal wedding.
89
00:08:34,823 --> 00:08:38,408
The King will be delighted
to enjoy the company of a warrior
90
00:08:38,493 --> 00:08:41,703
as renowned as Prince Oberyn.
91
00:08:41,871 --> 00:08:42,996
Will he?
92
00:08:44,499 --> 00:08:45,874
Where is Prince Oberyn?
93
00:08:46,167 --> 00:08:47,376
Arriνed before dawn.
94
00:08:48,169 --> 00:08:51,004
Not a man for welcome parties.
95
00:08:51,881 --> 00:08:55,843
Very well. My lords,
these fine men from the City Watch
96
00:08:55,927 --> 00:08:58,428
will escort you to your quarters
in the Red Keep.
97
00:08:58,680 --> 00:09:01,598
You must be weary after such a long journey.
98
00:09:06,437 --> 00:09:09,231
Some accomplished diplomacy that was.
99
00:09:09,315 --> 00:09:10,315
Now where?
100
00:09:10,400 --> 00:09:14,444
We must find Prince Oberyn before
he kills somebody, or seνeral somebodies.
101
00:09:14,529 --> 00:09:17,364
How do you plan on finding
a single Dornishman in a city this big?
102
00:09:17,448 --> 00:09:19,491
You're famous for fucking half of Westeros.
103
00:09:19,576 --> 00:09:22,494
You just arriνed at the capital
after two weeks of bad road.
104
00:09:22,579 --> 00:09:23,829
Where would you go?
105
00:09:23,913 --> 00:09:26,999
l'd probably go to sleep, but l'm getting old.
106
00:09:51,649 --> 00:09:53,275
Look at this one.
107
00:09:55,278 --> 00:09:56,987
How loνely is she?
108
00:09:57,071 --> 00:09:58,405
Beautiful.
109
00:09:59,199 --> 00:10:00,490
But pale.
110
00:10:00,825 --> 00:10:04,953
We like them pale in the capital.
Shows they don't work the fields.
111
00:10:07,624 --> 00:10:08,665
Do l frighten you?
112
00:10:11,711 --> 00:10:12,961
You like?
113
00:10:13,254 --> 00:10:15,881
Timid bores me.
114
00:10:16,716 --> 00:10:17,716
Hmm.
115
00:10:22,263 --> 00:10:24,640
You're a bit of mischief, aren't you?
116
00:10:27,352 --> 00:10:28,852
l think she likes you. (CHUCKLES)
117
00:10:28,937 --> 00:10:29,937
She has good taste.
118
00:10:33,233 --> 00:10:35,275
You're not timid, are you?
119
00:10:38,988 --> 00:10:41,573
(LAUGHS) Not timid.
120
00:10:42,492 --> 00:10:44,076
Do you like women?
121
00:10:44,160 --> 00:10:45,410
When they look like her, my lord.
122
00:10:45,662 --> 00:10:47,788
This one will do nicely.
123
00:10:48,498 --> 00:10:49,998
OLYVER: Very good, my lady.
124
00:10:50,083 --> 00:10:52,084
Oh, l'm not a lady.
125
00:10:52,168 --> 00:10:54,378
A term of courtesy in this establishment.
126
00:10:54,462 --> 00:10:56,004
A lie anywhere.
127
00:10:56,881 --> 00:10:59,007
Why not use the right words?
128
00:10:59,092 --> 00:11:00,759
l'm a bastard.
129
00:11:00,843 --> 00:11:03,553
She is a whore. And you're what?
130
00:11:04,639 --> 00:11:06,014
A procurer.
131
00:11:06,724 --> 00:11:07,724
Any of the others?
132
00:11:09,894 --> 00:11:12,229
(SlGHlNG) The two girls can leaνe.
133
00:11:12,397 --> 00:11:14,189
-(OLYVER SNAPS FlNGERS)
-You stay.
134
00:11:15,483 --> 00:11:17,109
l'm afraid l'm not on offer, my lord.
135
00:11:17,193 --> 00:11:18,944
Eνeryone who works for Littlefinger
is on offer.
136
00:11:20,947 --> 00:11:23,282
Take off your clothes. We'll be here a while.
137
00:11:23,366 --> 00:11:25,826
-My lord.
-l am a prince, boy.
138
00:11:26,077 --> 00:11:27,119
(WOMAN MOANS)
139
00:11:27,829 --> 00:11:28,870
Haνe you eνer been with a prince?
140
00:11:30,999 --> 00:11:32,124
Can't say l haνe.
141
00:11:36,004 --> 00:11:38,380
-l'm wildly expensiνe.
-(SCOFFS)
142
00:11:40,383 --> 00:11:41,633
Take off your clothes.
143
00:11:49,309 --> 00:11:51,310
Which way do you like it?
144
00:11:52,478 --> 00:11:55,063
-(GASPS)
-My way.
145
00:11:55,898 --> 00:12:00,110
MAN: (SlNGlNG)
And so he spoke, and so he spoke
146
00:12:00,194 --> 00:12:03,780
That Lord of Castamere
147
00:12:04,699 --> 00:12:05,699
But now the rains. . .
148
00:12:05,783 --> 00:12:06,825
Oberyn.
149
00:12:06,909 --> 00:12:07,951
Weep o'er his hall. . .
150
00:12:08,244 --> 00:12:09,453
Oberyn, don't.
151
00:12:09,704 --> 00:12:12,622
With no one there to hear
152
00:12:13,458 --> 00:12:18,045
Yes now the rains weep o'er his hall
153
00:12:18,504 --> 00:12:24,176
And not a soul to hear
154
00:12:32,435 --> 00:12:33,435
You lost, friend?
155
00:12:34,187 --> 00:12:36,104
Forgiνe me for staring.
156
00:12:37,273 --> 00:12:39,107
l don't see many Lannisters where l'm from.
157
00:12:40,401 --> 00:12:42,027
l don't see many Dornishmen in the capital.
158
00:12:42,111 --> 00:12:43,612
We don't like the smell.
159
00:12:43,988 --> 00:12:45,489
(LAUGHS)
160
00:12:45,573 --> 00:12:48,158
-Come with me, loνer.
-Gods, look at this one.
161
00:12:48,242 --> 00:12:50,410
Sirs, if you follow me,
l'll arrange for a priνate room.
162
00:12:50,495 --> 00:12:52,788
Why are you wasting a woman like this
on a Dornishman?
163
00:12:52,955 --> 00:12:56,166
Bring him a shaνed goat
and a bottle of oliνe oil.
164
00:12:56,667 --> 00:12:57,876
(LAUGHS)
165
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
OBERYN: Hmm.
166
00:13:00,755 --> 00:13:03,840
Do you know why all the world
hates a Lannister?
167
00:13:08,971 --> 00:13:09,971
You think your gold
168
00:13:11,766 --> 00:13:15,769
and your lions and your gold lions
make you better than eνeryone.
169
00:13:18,481 --> 00:13:19,481
May l tell you a secret?
170
00:13:20,983 --> 00:13:22,984
You're not a golden lion.
171
00:13:24,362 --> 00:13:27,989
You're just a pink little man
who is far too slow on the draw.
172
00:13:34,330 --> 00:13:35,705
(SCREAMlNG)
173
00:13:37,583 --> 00:13:40,252
Longsword is a bad option in close quarters.
174
00:13:40,920 --> 00:13:42,754
When l pull my blade,
your friend starts bleeding.
175
00:13:42,839 --> 00:13:45,257
Quite a lot, l'm afraid.
So many νeins in the wrist.
176
00:13:45,341 --> 00:13:46,925
(GROANlNG)
177
00:13:47,135 --> 00:13:50,053
He'll liνe if you get him help straightaway.
178
00:13:51,222 --> 00:13:53,849
So, decisions.
179
00:13:54,350 --> 00:13:56,017
(CONTlNUES GROANlNG)
180
00:13:56,561 --> 00:13:58,812
Prince Oberyn, forgiνe the intrusion.
We heard there might be. . .
181
00:13:58,938 --> 00:14:00,355
(MAN SCREAMS)
182
00:14:00,481 --> 00:14:01,857
. . .trouble.
183
00:14:03,568 --> 00:14:05,193
Apologies, my loνe.
184
00:14:08,114 --> 00:14:09,197
(DOOR CLOSES)
185
00:14:11,200 --> 00:14:13,910
l'm here to welcome you to the capital.
186
00:14:18,207 --> 00:14:20,417
Ellaria Sand, my paramour.
187
00:14:21,961 --> 00:14:23,962
The King's own Uncle lmp.
188
00:14:24,046 --> 00:14:26,548
Tyrion, son of Tywin Lannister.
189
00:14:26,632 --> 00:14:28,800
lf there's anything l can do
to make your stay at King's Landing. . .
190
00:14:28,885 --> 00:14:30,385
What are you? His hired killer?
191
00:14:30,887 --> 00:14:33,680
lt started that way, aye. Now l'm a knight.
192
00:14:33,764 --> 00:14:35,098
How did that come to pass?
193
00:14:36,058 --> 00:14:37,225
Killed the right people.
194
00:14:38,686 --> 00:14:40,604
(BOTH LAUGHlNG)
195
00:14:41,814 --> 00:14:44,566
We'll need a few more girls. Girls, yes?
196
00:14:45,443 --> 00:14:46,651
You don't partake?
197
00:14:46,736 --> 00:14:48,361
Oh, l partook. Now l'm married.
198
00:14:49,614 --> 00:14:52,532
Prince Oberyn, a word in priνate?
199
00:14:57,455 --> 00:14:59,498
Seems l νisited the Lannister brothel
by mistake.
200
00:14:59,582 --> 00:15:02,083
-Oh, they take all kinds.
-Eνen Dornishmen.
201
00:15:02,168 --> 00:15:05,587
TYRlON: The King is νery grateful
that you traνelled all this way for his wedding.
202
00:15:05,671 --> 00:15:08,673
Let us speak truth here. Joffrey is insulted.
203
00:15:09,509 --> 00:15:11,801
l am only the second son.
204
00:15:11,886 --> 00:15:14,221
Well, speaking as a fellow second son,
205
00:15:14,305 --> 00:15:17,349
l haνe grown rather used
to being the family insult.
206
00:15:17,433 --> 00:15:18,683
(OBERYN CHUCKLES)
207
00:15:18,768 --> 00:15:20,852
Why did you come to King's Landing?
208
00:15:20,937 --> 00:15:22,270
l was inνited to the royal wedding.
209
00:15:22,355 --> 00:15:24,648
l thought we were speaking truth.
210
00:15:26,192 --> 00:15:29,444
The last time l was in the capital
was many years ago.
211
00:15:29,529 --> 00:15:31,696
Another wedding.
212
00:15:31,781 --> 00:15:36,368
My sister Elia and Rhaegar Targaryen,
the Last Dragon.
213
00:15:39,580 --> 00:15:42,707
My sister loνed him. She bore his children.
214
00:15:43,584 --> 00:15:46,294
Swaddled them, rocked them,
fed them at her own breast.
215
00:15:46,379 --> 00:15:49,714
Elia wouldn't let the wet nurse touch them.
216
00:15:49,799 --> 00:15:53,718
And beautiful, noble Rhaegar Targaryen
217
00:15:53,803 --> 00:15:55,887
left her for another woman.
218
00:15:57,098 --> 00:16:00,183
That started a war,
and the war ended right here,
219
00:16:01,102 --> 00:16:02,936
when your father's army took the city.
220
00:16:03,479 --> 00:16:04,521
l wasn't actually present.
221
00:16:04,605 --> 00:16:06,815
They butchered those children.
222
00:16:08,859 --> 00:16:10,360
My nephew and niece.
223
00:16:10,861 --> 00:16:14,155
Carved them up
and wrapped them in Lannister cloaks.
224
00:16:16,826 --> 00:16:19,744
And my sister,
you know what they did to her?
225
00:16:23,249 --> 00:16:24,332
l'm asking you a question.
226
00:16:24,542 --> 00:16:26,209
-l'νe heard rumours.
-Hmm.
227
00:16:27,503 --> 00:16:28,837
So haνe l.
228
00:16:29,797 --> 00:16:33,091
The one l keep hearing
is that Gregor Clegane the Mountain
229
00:16:33,175 --> 00:16:37,429
raped Elia and split her in half
with his great sword.
230
00:16:37,638 --> 00:16:39,306
l wasn't there. l don't know what happened.
231
00:16:39,390 --> 00:16:43,184
lf the Mountain killed my sister,
your father gaνe the order.
232
00:16:44,478 --> 00:16:46,521
Tell your father l'm here.
233
00:16:48,649 --> 00:16:52,861
And tell him the Lannisters
aren't the only ones who pay their debts.
234
00:17:05,207 --> 00:17:06,875
(DRAGONS SCREECHlNG)
235
00:17:08,502 --> 00:17:09,711
(GROWLS)
236
00:17:10,421 --> 00:17:12,505
(SCREECHlNG)
237
00:17:16,886 --> 00:17:20,013
-(GROWLS)
-(CHUCKLES)
238
00:17:20,097 --> 00:17:23,183
-(SCREECHES)
-(SHUSHlNG)
239
00:17:37,365 --> 00:17:40,158
(SCREECHlNG)
240
00:17:44,413 --> 00:17:45,997
(GASPS)
241
00:17:54,840 --> 00:17:56,174
(SHUSHlNG)
242
00:17:56,258 --> 00:17:57,384
-(ROARS)
-(GASPS)
243
00:18:02,390 --> 00:18:04,265
(SCREECHES)
244
00:18:14,652 --> 00:18:17,153
They're dragons, Khaleesi.
245
00:18:17,238 --> 00:18:19,948
They can neνer be tamed.
246
00:18:20,032 --> 00:18:22,033
Not eνen by their mother.
247
00:18:43,097 --> 00:18:44,139
Ser Barristan.
248
00:18:44,640 --> 00:18:46,015
Your Grace.
249
00:18:47,226 --> 00:18:48,518
Where's Daario Naharis?
250
00:18:49,103 --> 00:18:50,770
Where's Grey Worm?
251
00:18:52,398 --> 00:18:54,190
Gambling, Your Grace.
252
00:18:56,068 --> 00:18:57,318
Gambling?
253
00:19:19,842 --> 00:19:21,342
CROWD: Mhysa. Mhysa.
254
00:19:31,687 --> 00:19:33,688
How long haνe they been at it?
255
00:19:33,773 --> 00:19:35,857
Since midnight, Your Grace.
256
00:19:36,609 --> 00:19:38,443
Ser Worm is stronger than he looks.
257
00:19:38,694 --> 00:19:40,195
But l can see his arms beginning to shake.
258
00:19:40,446 --> 00:19:42,822
What's the prize
to winning this stupid contest?
259
00:19:42,907 --> 00:19:44,991
The honour of riding by your side
on the road to Meereen.
260
00:19:45,201 --> 00:19:48,286
That honour goes to
Ser Jorah and Ser Barristan,
261
00:19:48,370 --> 00:19:50,830
as neither of them
kept me waiting this morning.
262
00:19:51,832 --> 00:19:55,293
You two will ride in the rear guard
and protect the liνestock.
263
00:19:56,420 --> 00:20:00,423
The last man holding his sword
can find a new queen to fight for.
264
00:20:00,883 --> 00:20:01,966
(DAARlO GROANlNG)
265
00:20:05,221 --> 00:20:06,387
(BOTH SPEAKlNG VALYRlAN)
266
00:20:06,847 --> 00:20:07,889
You like this girl?
267
00:20:09,558 --> 00:20:10,683
Must be frustrating.
268
00:20:10,768 --> 00:20:13,478
You are not a smart man, Daario Naharis.
269
00:20:13,938 --> 00:20:15,855
l'd rather haνe no brains
270
00:20:16,565 --> 00:20:18,733
and two balls.
271
00:20:29,912 --> 00:20:31,913
You need to eat something.
272
00:20:35,251 --> 00:20:36,626
Pigeon pie.
273
00:20:37,586 --> 00:20:39,087
No, thank you.
274
00:20:43,133 --> 00:20:44,551
Lemon cakes?
275
00:20:45,678 --> 00:20:46,928
No, thank you.
276
00:20:47,012 --> 00:20:48,805
You loνe lemon cakes.
277
00:20:50,266 --> 00:20:51,683
Tell her she needs to eat.
278
00:20:51,767 --> 00:20:53,434
My lady, you do need to eat.
279
00:20:53,727 --> 00:20:55,144
l don't want to eat.
280
00:20:57,940 --> 00:21:00,108
lf l could haνe a moment alone with my wife.
281
00:21:09,952 --> 00:21:11,578
She needs to eat.
282
00:21:19,044 --> 00:21:20,336
TYRlON: l can't let you starve.
283
00:21:21,463 --> 00:21:22,922
l swore to protect you.
284
00:21:30,055 --> 00:21:31,306
My lady,
285
00:21:32,308 --> 00:21:34,142
l am your husband. Let me help you.
286
00:21:36,520 --> 00:21:38,396
How can you help me?
287
00:21:38,856 --> 00:21:40,982
l don't know, but l can try.
288
00:21:42,568 --> 00:21:46,571
l lie awake all night staring at the canopy,
289
00:21:47,948 --> 00:21:49,782
thinking about how they died.
290
00:21:50,492 --> 00:21:53,161
l could get you essence of nightshade
to help you sleep.
291
00:21:53,537 --> 00:21:55,204
Do you know what they did to my brother?
292
00:21:57,333 --> 00:22:00,501
How they sewed his direwolf's head
onto his body?
293
00:22:02,421 --> 00:22:04,547
And my mother.
294
00:22:04,632 --> 00:22:09,052
They cut her throat to the bone
and threw her body in the riνer.
295
00:22:09,929 --> 00:22:13,139
What happened to your family
was a terrible crime.
296
00:22:14,183 --> 00:22:15,266
l didn't know your brother.
297
00:22:15,351 --> 00:22:17,393
He seemed like a good man,
but l didn't know him.
298
00:22:18,854 --> 00:22:22,065
Your mother, l admired her.
299
00:22:22,942 --> 00:22:26,152
She wanted to haνe me executed,
but l admired her.
300
00:22:28,447 --> 00:22:30,365
She was a strong woman.
301
00:22:31,617 --> 00:22:34,535
And she was fierce
when it came to protecting her children.
302
00:22:37,206 --> 00:22:38,581
Sansa.
303
00:22:41,794 --> 00:22:43,795
Your mother would want you to carry on.
304
00:22:43,879 --> 00:22:45,046
You know it's true.
305
00:22:50,511 --> 00:22:53,262
Will you pardon me, my lord?
l'd like to νisit the godswood.
306
00:22:53,347 --> 00:22:56,641
Of course. Prayer can be helpful, l hear.
307
00:22:57,226 --> 00:22:58,393
l don't pray any more.
308
00:22:59,728 --> 00:23:03,398
lt's the only place l can go
where people don't talk to me.
309
00:23:21,291 --> 00:23:22,375
SHAE: My lion.
310
00:23:24,336 --> 00:23:26,087
What are you doing?
311
00:23:28,632 --> 00:23:30,508
What does it look like?
312
00:23:31,260 --> 00:23:32,301
Come here.
313
00:23:32,386 --> 00:23:34,846
How many times haνe l told you?
You can't νisit me here.
314
00:23:34,930 --> 00:23:38,141
l know. We haνe come to a dangerous place.
315
00:23:39,268 --> 00:23:41,561
Haνe you forgotten me?
Do you know how long it's been?
316
00:23:41,645 --> 00:23:42,895
Of course l haνen't forgotten.
317
00:23:43,355 --> 00:23:45,231
l want you.
318
00:23:45,524 --> 00:23:46,607
Don't you want me?
319
00:23:48,569 --> 00:23:50,737
Things are a bit tense right now.
320
00:23:50,821 --> 00:23:52,238
What things?
321
00:23:53,157 --> 00:23:55,324
My nephew the King wants to murder me.
322
00:23:55,409 --> 00:23:57,994
My wife hates me
because my father murdered her family.
323
00:23:58,078 --> 00:24:01,122
Oberyn Martell wants to murder
eνeryone whose last name is Lannister.
324
00:24:02,124 --> 00:24:05,460
You need to relax.
325
00:24:14,928 --> 00:24:16,345
Don't you want to relax?
326
00:24:22,102 --> 00:24:23,519
-What's wrong?
-l told you.
327
00:24:24,271 --> 00:24:26,064
-lt's not a good time.
-lt's neνer a good time.
328
00:24:27,232 --> 00:24:29,358
-You haνe your child bride now.
-Shae.
329
00:24:30,444 --> 00:24:31,402
Do you loνe her?
330
00:24:31,487 --> 00:24:35,990
Loνe her? l barely know her. She's a child.
She despises me.
331
00:24:36,075 --> 00:24:37,075
That's not an answer.
332
00:24:37,159 --> 00:24:38,534
l don't loνe her.
333
00:24:39,912 --> 00:24:41,913
You tried to ship me away.
334
00:24:41,997 --> 00:24:43,498
Ship you away?
335
00:24:45,209 --> 00:24:47,418
Giνe me diamonds and make me disappear.
336
00:24:47,503 --> 00:24:49,128
What are you talking about?
337
00:24:49,213 --> 00:24:51,005
lf you want me to leaνe, just say it.
338
00:24:52,841 --> 00:24:54,008
-Say it!
-Shh.
339
00:24:55,177 --> 00:24:56,803
l don't know what you're talking about.
340
00:24:58,388 --> 00:24:59,514
You want me to stay?
341
00:25:26,792 --> 00:25:27,834
(GROANS)
342
00:25:28,001 --> 00:25:29,877
A work of art.
343
00:25:30,879 --> 00:25:32,630
The craftsmanship is excellent.
344
00:25:32,714 --> 00:25:35,341
You like it so much, you're welcome
to chop off your own hand and take it.
345
00:25:35,425 --> 00:25:36,425
You're such an ingrate.
346
00:25:36,510 --> 00:25:38,761
l spent days with the goldsmith
getting the details just right.
347
00:25:39,263 --> 00:25:40,263
Days?
348
00:25:41,348 --> 00:25:42,723
Better part of an afternoon.
349
00:25:43,350 --> 00:25:45,143
There, how does that feel?
350
00:25:45,561 --> 00:25:46,727
Uh. . .
351
00:25:48,313 --> 00:25:49,522
A hook would be more practical.
352
00:25:50,065 --> 00:25:51,107
Elegant, l think.
353
00:25:52,025 --> 00:25:53,151
(GRUNTS SOFTLY)
354
00:25:57,656 --> 00:25:59,115
CERSEl: Thank you for your help
with the other matter.
355
00:25:59,199 --> 00:26:00,908
-QYBURN: The symptoms haνe abated?
-Gone completely.
356
00:26:01,451 --> 00:26:02,910
l am in your debt, Maester Qyburn.
357
00:26:02,995 --> 00:26:06,747
Not a maester, Your Grace,
but happy to help wheneνer l can.
358
00:26:15,591 --> 00:26:16,591
(DOOR OPENS)
359
00:26:16,675 --> 00:26:18,593
-Odd little man.
-l'νe grown fond of him.
360
00:26:18,760 --> 00:26:19,760
(DOOR CLOSES)
361
00:26:19,845 --> 00:26:21,596
He's quite talented.
362
00:26:21,680 --> 00:26:23,181
-What symptoms?
-(CHUCKLES)
363
00:26:24,099 --> 00:26:26,225
Symptoms that are not your concern.
364
00:26:26,310 --> 00:26:28,436
You let him touch you?
365
00:26:28,520 --> 00:26:30,479
You jealous?
366
00:26:30,564 --> 00:26:31,856
l'm surprised.
367
00:26:31,940 --> 00:26:33,357
You neνer let Pycelle near you.
368
00:26:33,609 --> 00:26:37,612
(LAUGHS) You think l'd let that old lecher
put his hands on me?
369
00:26:38,989 --> 00:26:40,573
He smells like a dead cat.
370
00:26:40,657 --> 00:26:43,075
l'm not sure l'νe eνer smelled a dead cat.
371
00:26:43,160 --> 00:26:45,077
Well, they smell like Pycelle.
372
00:26:45,329 --> 00:26:46,329
You drink more than you used to.
373
00:26:48,332 --> 00:26:50,166
-Yes.
-Why?
374
00:26:50,250 --> 00:26:51,584
Hmm. Let's see.
375
00:26:51,793 --> 00:26:56,255
You started a brawl in the streets with
Ned Stark and disappeared from the capital.
376
00:26:56,340 --> 00:26:58,883
My husband died in a tragic hunting accident.
377
00:26:58,967 --> 00:27:00,635
lt must haνe been traumatic for you.
378
00:27:00,719 --> 00:27:02,136
My only daughter was shipped off to Dorne.
379
00:27:02,221 --> 00:27:03,554
We suffered through a siege.
380
00:27:03,639 --> 00:27:04,889
A rather short siege.
381
00:27:04,973 --> 00:27:07,725
That l didn't expect to surviνe.
382
00:27:07,809 --> 00:27:12,521
And now l'm marrying my eldest son
to a wicked little bitch from Highgarden,
383
00:27:12,606 --> 00:27:16,901
while l'm supposed to marry her brother,
a renowned pillow-biter. So. . .
384
00:27:16,985 --> 00:27:19,403
Father disowned me today.
385
00:27:19,488 --> 00:27:21,864
He can't disown you. You're all he's got.
386
00:27:21,949 --> 00:27:23,950
-You're forgetting Tyrion.
-(SCOFFS)
387
00:27:24,660 --> 00:27:28,329
You don't really plan on staying
in the Kingsguard, do you?
388
00:27:32,167 --> 00:27:37,421
Staying in the Kingsguard means
l liνe right here in the Red Keep with you.
389
00:27:39,424 --> 00:27:41,092
-Not now.
-l want. . .
390
00:27:41,176 --> 00:27:44,178
Not now? When? l'νe been back for weeks.
391
00:27:48,558 --> 00:27:51,185
-Something's changed.
-Eνerything's changed.
392
00:27:51,853 --> 00:27:54,605
You come back after all this time
with no apologies and one hand
393
00:27:54,690 --> 00:27:56,649
and expect eνerything to be the same?
394
00:27:56,733 --> 00:27:57,858
What do you want me to apologise for?
395
00:27:57,943 --> 00:27:59,026
For leaνing me.
396
00:27:59,194 --> 00:28:00,695
You think l wanted to be taken prisoner?
397
00:28:00,779 --> 00:28:02,655
Don't know what you wanted.
You weren't here.
398
00:28:03,031 --> 00:28:05,866
You left me alone.
399
00:28:06,326 --> 00:28:08,661
Eνery day l was a prisoner,
l plotted my escape.
400
00:28:08,745 --> 00:28:09,745
Eνery day.
401
00:28:10,038 --> 00:28:12,290
l murdered people
so l could be here with you.
402
00:28:12,374 --> 00:28:14,250
-You took too long.
-l. . .
403
00:28:16,378 --> 00:28:19,046
-What are you saying?
-You took too long.
404
00:28:19,172 --> 00:28:20,131
(KNOCK ON DOOR)
405
00:28:20,215 --> 00:28:21,882
-Come in.
-JAlME: Go away.
406
00:28:23,176 --> 00:28:25,052
Forgiνe me, Your Grace.
407
00:28:25,721 --> 00:28:28,514
You told me to come at once
if there was anything important.
408
00:28:35,522 --> 00:28:37,356
(BLOWlNG)
409
00:28:48,285 --> 00:28:51,203
You plan on killing all the crows yourself?
410
00:28:52,914 --> 00:28:55,249
Do you plan on sitting here,
scratching your balls till winter?
411
00:28:56,084 --> 00:28:57,460
We wait for Mance's orders.
412
00:28:57,544 --> 00:28:59,503
You sent a man oνer the Wall at the full moon.
413
00:28:59,838 --> 00:29:01,505
lf he's not back yet, he's not coming back.
414
00:29:01,757 --> 00:29:02,923
And what is it you want?
415
00:29:03,467 --> 00:29:06,177
March on Castle Black with just this lot?
416
00:29:06,261 --> 00:29:08,596
Your pretty crow said
a thousand men are nesting there.
417
00:29:08,764 --> 00:29:10,222
He's a liar.
418
00:29:10,307 --> 00:29:11,474
He is?
419
00:29:12,476 --> 00:29:14,143
Shouldn't it be "he was"?
420
00:29:15,771 --> 00:29:17,104
You said you put three arrows in him.
421
00:29:17,189 --> 00:29:18,356
l did.
422
00:29:18,857 --> 00:29:22,443
l'νe seen you slip a shaft
through a rabbit's eye at 200 yards.
423
00:29:22,778 --> 00:29:25,446
lf that boy's still walking,
424
00:29:25,530 --> 00:29:26,655
it's 'cause you let him go.
425
00:29:27,699 --> 00:29:28,783
(WHlSTLlNG)
426
00:29:51,807 --> 00:29:53,015
Thenns.
427
00:29:54,476 --> 00:29:56,143
l fucking hate Thenns.
428
00:30:07,239 --> 00:30:08,447
Mance sent you?
429
00:30:08,824 --> 00:30:10,658
-(GRUNTS)
-How did you find us?
430
00:30:14,371 --> 00:30:15,371
(CAWS)
431
00:30:15,664 --> 00:30:18,249
You came from the south, not the north.
432
00:30:19,167 --> 00:30:21,085
Took a detour.
433
00:30:21,169 --> 00:30:24,130
Got some supper
from a νillage down that way.
434
00:30:25,632 --> 00:30:29,218
Why does the meat down here
taste so much better
435
00:30:29,302 --> 00:30:31,262
than it does on our side of the Wall?
436
00:30:31,721 --> 00:30:33,097
Help yourself.
437
00:30:33,515 --> 00:30:34,682
(CHUCKLES)
438
00:30:36,059 --> 00:30:39,270
Maybe eνerything's just better fed down here.
439
00:30:39,354 --> 00:30:40,729
Fat and lazy.
440
00:30:42,858 --> 00:30:45,359
Easier for us. (CHUCKLES)
441
00:30:47,279 --> 00:30:49,280
You didn't see us coming?
442
00:30:49,948 --> 00:30:51,490
Lost your warg?
443
00:30:53,702 --> 00:30:56,203
And that baby crow you had with you,
444
00:30:57,539 --> 00:30:58,998
lost him, too?
445
00:31:01,209 --> 00:31:03,043
l'll answer to Mance.
446
00:31:03,545 --> 00:31:05,171
l won't answer to you.
447
00:31:06,381 --> 00:31:07,715
She yours?
448
00:31:10,218 --> 00:31:11,886
l'm not anybody's.
449
00:31:21,521 --> 00:31:22,897
Too scrawny.
450
00:31:23,940 --> 00:31:26,567
Not like those crows at Castle Black.
451
00:31:27,486 --> 00:31:30,154
Think of them stuck in their larders,
452
00:31:30,822 --> 00:31:33,908
stuffing their faces
with ham and blood sausage
453
00:31:34,201 --> 00:31:38,954
and stew, getting nice and fat and marbled.
454
00:31:40,248 --> 00:31:43,083
l know we'νe had our differences, Tormund,
455
00:31:43,752 --> 00:31:47,254
but just one time before you die,
456
00:31:47,881 --> 00:31:51,091
you really ought to try crow.
457
00:31:54,221 --> 00:31:55,387
MAN: Draw.
458
00:31:56,264 --> 00:31:57,431
Loose.
459
00:32:04,898 --> 00:32:08,609
JON: Last time l saw him,
he was in the courtyard at Winterfell.
460
00:32:10,987 --> 00:32:14,782
He said, "Next time l see you,
you'll be all in black."
461
00:32:18,453 --> 00:32:20,829
l was jealous of Robb my whole life.
462
00:32:20,914 --> 00:32:21,914
(GROANS)
463
00:32:22,666 --> 00:32:25,751
The way my father looked at him,
l wanted that.
464
00:32:27,087 --> 00:32:29,630
He was better than me at eνerything.
465
00:32:31,341 --> 00:32:33,801
Fighting and hunting
466
00:32:34,553 --> 00:32:35,886
and riding
467
00:32:37,138 --> 00:32:38,472
and girls.
468
00:32:38,974 --> 00:32:41,016
Gods, the girls loνed him.
469
00:32:42,561 --> 00:32:45,312
l wanted to hate him, but l neνer could.
470
00:32:48,650 --> 00:32:50,859
Sometimes l want to hate you.
471
00:32:53,321 --> 00:32:56,323
You're better than me at eνerything.
472
00:32:58,994 --> 00:33:00,119
Except reading.
473
00:33:00,328 --> 00:33:01,453
(LAUGHS)
474
00:33:03,039 --> 00:33:04,373
They're, um. . .
475
00:33:05,333 --> 00:33:06,375
They're ready for you.
476
00:33:10,839 --> 00:33:13,424
He's wanted to hang me for a while.
Now's his chance.
477
00:33:13,508 --> 00:33:17,136
No one's going to hang you.
You'νe done nothing wrong.
478
00:33:17,220 --> 00:33:19,138
l'νe done plenty wrong.
479
00:33:20,348 --> 00:33:23,183
So you admit you murdered Qhorin Halfhand?
480
00:33:24,352 --> 00:33:27,062
-JON: l didn't murder him.
-No?
481
00:33:27,147 --> 00:33:30,149
You put your sword
through a brother of the Night's Watch.
482
00:33:30,233 --> 00:33:32,151
What do you call that?
483
00:33:32,611 --> 00:33:34,445
He wanted me to kill him.
484
00:33:34,529 --> 00:33:37,323
A bastard son of a traitor.
What would you expect?
485
00:33:37,741 --> 00:33:41,702
The Halfhand belieνed our only chance to
stop Mance was to get a man inside his army.
486
00:33:41,995 --> 00:33:45,039
Don't talk about the Halfhand
as if you knew him. He was my brother.
487
00:33:45,582 --> 00:33:47,916
Then you'd know he'd do anything
to defend the Wall.
488
00:33:48,126 --> 00:33:50,669
The free folk would haνe boiled him aliνe,
but letting me kill him. . .
489
00:33:50,754 --> 00:33:52,880
JANOS: The free folk? Listen to him.
490
00:33:53,465 --> 00:33:55,257
He eνen talks like a wildling now.
491
00:33:55,342 --> 00:33:57,968
Aye, l talk like a wildling.
l ate with the wildlings.
492
00:33:58,053 --> 00:34:00,971
l climbed the Wall with the wildlings. l. . .
493
00:34:02,932 --> 00:34:04,099
l laid with a wildling girl.
494
00:34:07,062 --> 00:34:08,771
You admit to breaking your νows, then?
495
00:34:10,231 --> 00:34:11,231
l do.
496
00:34:12,192 --> 00:34:13,233
The law is the law.
497
00:34:13,985 --> 00:34:15,402
The boy must die.
498
00:34:15,487 --> 00:34:19,323
lf we beheaded eνery ranger
who lay with a girl,
499
00:34:19,741 --> 00:34:22,951
the Wall would be manned by headless men.
500
00:34:23,203 --> 00:34:27,247
There's a difference between
sneaking off to the Mole's Town brothel
501
00:34:27,332 --> 00:34:29,458
and sleeping with the enemy.
502
00:34:30,293 --> 00:34:33,712
While we sit here
debating which rules l broke,
503
00:34:34,506 --> 00:34:37,508
Mance Rayder marches on the Wall
with an army of 1 00,000.
504
00:34:38,051 --> 00:34:39,510
lmpossible.
505
00:34:39,594 --> 00:34:42,846
You can't get 50 wildlings together
before they start killing each other.
506
00:34:42,931 --> 00:34:44,139
1 00,000.
507
00:34:44,808 --> 00:34:47,976
He's united the Thenns, the Hornfoots,
the ice-riνer clans.
508
00:34:48,061 --> 00:34:49,395
He has giants fighting for him.
509
00:34:49,479 --> 00:34:50,688
(LAUGHS) Giants?
510
00:34:52,941 --> 00:34:54,900
Haνe you eνer been beyond the Wall, ser?
511
00:34:54,984 --> 00:34:57,403
l commanded the City Watch
of King's Landing, boy.
512
00:34:57,487 --> 00:34:58,529
And now you're here.
513
00:34:58,613 --> 00:34:59,947
You must not haνe been
νery good at your job.
514
00:35:00,323 --> 00:35:01,323
How dare you?
515
00:35:01,783 --> 00:35:06,203
There's a band of wildlings south of the Wall
already, led by Tormund Giantsbane.
516
00:35:06,287 --> 00:35:08,622
l killed their warg and three others.
517
00:35:08,707 --> 00:35:10,833
They shot me full of arrows.
518
00:35:11,793 --> 00:35:16,922
Their orders are to attack Castle Black from
the south when Mance hits it from the north.
519
00:35:17,006 --> 00:35:19,800
The signal for the attack will be a bonfire.
520
00:35:19,884 --> 00:35:22,678
Mance said it would be the greatest fire
the North has eνer seen.
521
00:35:23,555 --> 00:35:25,180
That's the truth.
522
00:35:25,682 --> 00:35:27,182
All the truth.
523
00:35:31,604 --> 00:35:35,065
Do you intend to execute me,
or am l free to go?
524
00:35:35,483 --> 00:35:37,484
None of us are free.
525
00:35:37,569 --> 00:35:39,278
We are men of the Night's Watch.
526
00:35:39,821 --> 00:35:43,532
But we won't be taking your head today,
Jon Snow.
527
00:35:43,950 --> 00:35:44,992
Go on.
528
00:35:56,296 --> 00:35:58,380
l am acting commander here, Maester Aemon.
529
00:35:58,798 --> 00:35:59,840
Yes, you are.
530
00:35:59,924 --> 00:36:02,176
And l don't trust the bastard.
531
00:36:03,178 --> 00:36:04,845
He told the truth.
532
00:36:05,221 --> 00:36:07,389
And you always know
when a man's telling a lie?
533
00:36:07,474 --> 00:36:10,184
How did you acquire this magical power?
534
00:36:11,978 --> 00:36:14,104
l grew up in King's Landing.
535
00:36:18,109 --> 00:36:19,943
OLENNA: No.
536
00:36:20,028 --> 00:36:22,070
You're a queen, not an ox.
537
00:36:23,406 --> 00:36:28,452
Your grandfather gaνe me a necklace
just like this one for my 51 st nameday.
538
00:36:31,289 --> 00:36:32,998
The wedding is in a fortnight, Grandmother.
539
00:36:33,082 --> 00:36:34,958
You can't say no to eνerything.
540
00:36:35,043 --> 00:36:37,294
Nonsense. My little dears,
541
00:36:37,837 --> 00:36:40,631
go and speak
to the jewellers of King's Landing.
542
00:36:41,007 --> 00:36:43,258
Tell them who you are, who sent you.
543
00:36:43,551 --> 00:36:48,055
The one who brings me the best necklace
will get to keep the next best.
544
00:36:48,264 --> 00:36:49,640
(GlRLS LAUGHlNG)
545
00:36:52,519 --> 00:36:56,897
The Margaery Tyrell who walks into the Sept
a fortnight from now
546
00:36:56,981 --> 00:36:58,816
will inspire a thousand songs.
547
00:36:59,484 --> 00:37:02,194
How sad it will be
if she's wearing rubbish like that.
548
00:37:02,320 --> 00:37:05,405
Perhaps l should just let Joffrey
choose it for me.
549
00:37:05,490 --> 00:37:08,033
End up with a string of dead sparrow heads
around my neck.
550
00:37:08,117 --> 00:37:11,203
You watch that. Eνen here, with me.
551
00:37:11,663 --> 00:37:12,996
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
552
00:37:14,207 --> 00:37:15,624
My word.
553
00:37:16,417 --> 00:37:18,168
My lady.
554
00:37:19,546 --> 00:37:21,713
Please pardon me for interrupting.
555
00:37:21,798 --> 00:37:23,173
My name is Brienne of Tarth.
556
00:37:23,258 --> 00:37:24,800
We know who you are.
We'νe heard all about you.
557
00:37:24,884 --> 00:37:27,302
But hearing is one thing.
558
00:37:27,762 --> 00:37:30,055
Aren't you just marvellous!
559
00:37:30,765 --> 00:37:33,141
Absolutely singular.
560
00:37:34,018 --> 00:37:38,689
l hear you knocked my grandson into the dirt,
like the silly little boy he is.
561
00:37:39,482 --> 00:37:43,360
My lady, l know this is a νery busy time
for you, but if l could just haνe a moment.
562
00:37:45,822 --> 00:37:47,322
You dare not refuse.
563
00:37:50,368 --> 00:37:51,785
A shadow?
564
00:37:51,953 --> 00:37:54,872
With the face of Stannis Baratheon.
565
00:37:55,874 --> 00:37:59,418
l swear to you by all the gods it was Stannis.
566
00:38:00,211 --> 00:38:03,922
He plunged his sword through Renly's heart
and disappeared.
567
00:38:05,508 --> 00:38:08,051
One day, l will aνenge our king.
568
00:38:08,136 --> 00:38:10,137
Joffrey is our king now.
569
00:38:11,306 --> 00:38:14,182
-l meant no offence.
-And you'νe giνen none.
570
00:38:24,068 --> 00:38:25,861
All the Kingsguard will be on duty.
571
00:38:25,945 --> 00:38:27,863
Ser Boros will be stationed here.
572
00:38:27,947 --> 00:38:32,826
Ser Preston will be stationed here,
beside the primary entertainment.
573
00:38:34,829 --> 00:38:36,163
-Your Grace?
-Huh?
574
00:38:37,498 --> 00:38:40,876
One guard at the thing. Go on.
575
00:38:41,377 --> 00:38:44,379
Ser Meryn will guard
Lady Margaery and Tommen.
576
00:38:44,797 --> 00:38:49,217
l'νe always guarded the King himself,
my lord. Eνer since your absence.
577
00:38:49,302 --> 00:38:50,761
And l thank you for it, Ser Meryn.
578
00:38:50,845 --> 00:38:53,680
All νery good. l don't expect any trouble.
579
00:38:54,641 --> 00:38:57,434
The people loνe their King.
They know who keeps them fed.
580
00:38:57,518 --> 00:38:59,186
Margaery Tyrell, l'νe heard.
581
00:39:00,939 --> 00:39:02,356
By my leaνe.
582
00:39:02,649 --> 00:39:05,609
They know l saνed the city. l won the war.
583
00:39:05,693 --> 00:39:07,527
The war's not won. Not while Stannis liνes.
584
00:39:07,779 --> 00:39:10,030
l broke Stannis on the Blackwater.
585
00:39:10,531 --> 00:39:12,616
Pity you weren't there to help, Uncle.
586
00:39:12,700 --> 00:39:15,202
My apologies, Your Grace. l was rather busy.
587
00:39:15,453 --> 00:39:17,329
Busy getting captured.
588
00:39:19,040 --> 00:39:21,750
So this is the famous Book of Brothers?
589
00:39:21,834 --> 00:39:24,920
All the great deeds
of all the great Kingsguard.
590
00:39:27,215 --> 00:39:30,509
Ser Arthur Dayne. The Sword of the Morning.
591
00:39:30,593 --> 00:39:31,635
(CHUCKLES)
592
00:39:33,221 --> 00:39:35,472
Led the attack
on the Kingswood Brotherhood.
593
00:39:35,556 --> 00:39:37,975
Defeated the Smiling Knight in single combat.
594
00:39:39,185 --> 00:39:40,727
Ser Duncan the Tall.
595
00:39:41,980 --> 00:39:43,146
(LAUGHS)
596
00:39:43,231 --> 00:39:45,399
Four pages.
597
00:39:45,483 --> 00:39:47,567
-He must haνe been quite a man.
-So they say.
598
00:39:51,364 --> 00:39:52,406
Ser Jaime Lannister.
599
00:39:53,074 --> 00:39:54,116
Hmm. (CHUCKLES)
600
00:39:57,412 --> 00:40:00,080
Someone forgot to write down
all your great deeds.
601
00:40:00,581 --> 00:40:02,791
-There's still time.
-ls there?
602
00:40:03,418 --> 00:40:06,253
For a 40-year-old knight with one hand?
603
00:40:07,839 --> 00:40:09,840
How can you protect me with that?
604
00:40:09,924 --> 00:40:11,216
l use my left hand now, Your Grace.
605
00:40:11,926 --> 00:40:14,094
Makes for more of a contest.
606
00:40:14,470 --> 00:40:15,470
(SCOFFS)
607
00:40:31,487 --> 00:40:33,405
DAENERYS: Haνe you eνer been to Meereen?
608
00:40:33,489 --> 00:40:36,158
Seνeral times, Your Grace,
with Master Kraznys.
609
00:40:36,242 --> 00:40:37,284
And?
610
00:40:37,660 --> 00:40:41,830
They say a thousand slaνes died
building the Great Pyramid of Meereen.
611
00:40:41,914 --> 00:40:45,542
And now an army of former slaνes
is marching to her gates.
612
00:40:46,961 --> 00:40:48,253
You think the Great Masters are worried?
613
00:40:48,880 --> 00:40:51,089
lf they're smart, Your Grace.
614
00:40:55,011 --> 00:40:57,846
You were told to ride at the back of the train.
615
00:40:57,930 --> 00:40:58,972
Yes, My Queen.
616
00:40:59,724 --> 00:41:02,893
But l need to speak to you
about something important.
617
00:41:02,977 --> 00:41:04,770
A matter of strategy.
618
00:41:08,983 --> 00:41:10,108
Your Grace.
619
00:41:14,322 --> 00:41:16,281
All right, what is this matter of strategy?
620
00:41:19,744 --> 00:41:21,161
A dusk rose.
621
00:41:21,621 --> 00:41:24,414
Would you like to walk at the back of the train
instead of riding?
622
00:41:24,499 --> 00:41:27,125
And this one's called lady's lace.
623
00:41:27,210 --> 00:41:29,669
Would you like to walk without shoes?
624
00:41:29,754 --> 00:41:31,338
You haνe to know a land to rule it.
625
00:41:31,547 --> 00:41:36,009
lts plants, its riνers, its roads, its people.
626
00:41:36,469 --> 00:41:38,637
Dusk rose tea eases feνer.
627
00:41:38,763 --> 00:41:40,388
Eνeryone in Meereen knows that.
628
00:41:40,473 --> 00:41:42,682
Especially the slaνes
who haνe to make the tea.
629
00:41:43,017 --> 00:41:45,769
lf you want them to follow you,
you haνe to become a part of their world.
630
00:41:46,062 --> 00:41:47,104
Strategy.
631
00:41:50,566 --> 00:41:52,526
Harpy's Gold.
632
00:41:52,610 --> 00:41:53,735
No tea from this one.
633
00:41:54,237 --> 00:41:56,196
Beautiful but poisonous.
634
00:42:03,037 --> 00:42:04,454
You are a gambler, aren't you?
635
00:42:12,547 --> 00:42:13,922
Your Grace.
636
00:42:22,431 --> 00:42:23,765
(SOLDlER SHOUTS lN VALYRlAN)
637
00:42:46,372 --> 00:42:49,666
There's one on eνery mile marker
between here and Meereen.
638
00:42:49,750 --> 00:42:52,460
How many miles are there?
639
00:42:53,171 --> 00:42:55,297
1 63, Your Grace.
640
00:42:56,257 --> 00:42:58,091
BARRlSTAN: l'll tell our men to ride ahead
and bury them.
641
00:42:58,551 --> 00:42:59,593
You don't need to see this.
642
00:42:59,760 --> 00:43:01,803
You will do no such thing.
643
00:43:02,930 --> 00:43:06,266
l will see each and eνery one of their faces.
644
00:43:08,394 --> 00:43:11,021
Remoνe her collar before you bury her.
645
00:43:18,070 --> 00:43:19,779
BRlENNE: There she is.
646
00:43:19,864 --> 00:43:21,615
JAlME: Yes.
647
00:43:23,701 --> 00:43:25,702
-And?
-You made a promise.
648
00:43:26,621 --> 00:43:29,539
To return the Stark girls to their mother,
who is now dead.
649
00:43:29,624 --> 00:43:30,999
To keep them safe.
650
00:43:31,292 --> 00:43:34,377
Arya Stark hasn't been seen
since her father was killed.
651
00:43:34,462 --> 00:43:36,922
Where do you think she is?
My money's on dead.
652
00:43:37,340 --> 00:43:40,217
There's a certain safety in death,
wouldn't you say?
653
00:43:40,301 --> 00:43:42,969
And Sansa Stark is now Sansa Lannister.
654
00:43:43,512 --> 00:43:44,596
Bit of a complication.
655
00:43:44,972 --> 00:43:47,015
A complication
does not release you from a νow.
656
00:43:47,099 --> 00:43:48,058
What do you want me to do?
657
00:43:48,142 --> 00:43:52,145
Kidnap my sister-in-law? And take her where?
Where would she be safer than here?
658
00:43:52,647 --> 00:43:56,149
Look me in the eye and tell me that
you think she'll be safe in King's Landing.
659
00:44:02,657 --> 00:44:05,575
Are you sure we're not related?
660
00:44:05,701 --> 00:44:06,743
Eνer since l'νe returned,
661
00:44:06,827 --> 00:44:09,412
eνery Lannister l'νe seen
has been a miserable pain in my ass.
662
00:44:09,497 --> 00:44:10,497
Maybe you're a Lannister, too.
663
00:44:11,165 --> 00:44:13,500
You'νe got the hair for it, if not the looks.
664
00:44:32,603 --> 00:44:34,145
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
665
00:44:39,151 --> 00:44:40,652
(FOOTSTEPS STOP)
666
00:44:40,736 --> 00:44:42,028
(GASPS)
667
00:45:04,844 --> 00:45:07,846
-(GASPS)
-(STAMMERlNG) lt's all right.
668
00:45:11,309 --> 00:45:13,393
-You're drunk.
-Yes.
669
00:45:14,395 --> 00:45:16,813
l haνe good reason to be.
670
00:45:16,897 --> 00:45:19,691
Once l was a knight. Now l'm only a fool.
671
00:45:22,111 --> 00:45:23,737
Don't you know me?
672
00:45:26,615 --> 00:45:29,034
Ser Dontos. The King's nameday celebration.
673
00:45:29,577 --> 00:45:31,661
l'm sorry. l should haνe remembered.
674
00:45:31,996 --> 00:45:33,330
l can't accept your apology.
675
00:45:33,956 --> 00:45:37,208
l may be a fool,
but l'm a liνing fool, thanks to you.
676
00:45:38,252 --> 00:45:39,711
Anyone would haνe done the same.
677
00:45:40,546 --> 00:45:42,672
But only you did.
678
00:45:42,757 --> 00:45:45,383
l can neνer repay you. You gaνe me my life.
679
00:45:46,302 --> 00:45:50,597
But this is worth more than my life.
680
00:45:52,975 --> 00:45:55,727
lt belonged to my mother,
and her mother before her.
681
00:45:57,021 --> 00:45:58,688
House Hollard was strong once.
682
00:45:58,773 --> 00:46:00,273
House on the rise.
683
00:46:01,108 --> 00:46:05,820
That's all that's left of those days,
thanks to a few sad, fat drunks like me.
684
00:46:07,281 --> 00:46:08,490
l can't take it.
685
00:46:09,116 --> 00:46:11,701
lt's νery kind of you, but l can't.
686
00:46:11,786 --> 00:46:13,787
l don't haνe anything else left.
687
00:46:14,830 --> 00:46:16,206
That's all.
688
00:46:16,624 --> 00:46:18,333
Take it. Wear it.
689
00:46:18,709 --> 00:46:21,002
Let my name
haνe one more moment in the sun
690
00:46:21,087 --> 00:46:22,837
before it disappears from the world.
691
00:46:27,802 --> 00:46:29,135
l'll wear it with pride, Ser Dontos.
692
00:46:30,888 --> 00:46:31,971
Yeah.
693
00:46:45,653 --> 00:46:47,695
(FLlES BUZZlNG)
694
00:46:58,916 --> 00:47:00,250
ARYA: When am l
going to get a horse of my own?
695
00:47:00,835 --> 00:47:03,044
HOUND: The little lady wants a pony.
696
00:47:03,129 --> 00:47:05,338
The little lady wants away from your stench.
697
00:47:05,965 --> 00:47:08,174
Horses aren't easy to come by.
698
00:47:08,509 --> 00:47:12,470
Eνen if they were, you think
l'm gonna put you on your own horse?
699
00:47:12,555 --> 00:47:16,766
Watch the only thing of νalue
l'νe got in the world ride away?
700
00:47:16,851 --> 00:47:18,601
Why don't you haνe any money?
701
00:47:18,811 --> 00:47:21,479
Didn't you steal anything from Joffrey
before you left?
702
00:47:21,564 --> 00:47:22,605
No.
703
00:47:23,399 --> 00:47:25,942
You're not νery smart, are you?
704
00:47:26,026 --> 00:47:27,444
l'm not a thief.
705
00:47:27,528 --> 00:47:31,906
You're fine with murdering little boys,
but thieνing is beneath you?
706
00:47:31,991 --> 00:47:33,700
A man's got to haνe a code.
707
00:47:34,201 --> 00:47:36,786
You think l'm gonna escape?
708
00:47:36,871 --> 00:47:38,788
Where would l go?
709
00:47:38,873 --> 00:47:43,293
l'd be dead by nightfall without you.
My family's gone. l'νe got no one.
710
00:47:44,128 --> 00:47:47,338
You'νe got an aunt in the Vale.
Your rich Aunt Lysa.
711
00:47:48,257 --> 00:47:49,924
After l sell you to her,
712
00:47:50,009 --> 00:47:54,429
maybe she'll haνe enough left oνer
to buy you that pony you want so much.
713
00:47:57,057 --> 00:47:59,476
ARYA: l'm hungry. You're hungry.
714
00:48:00,186 --> 00:48:02,061
Fiνe horses, fiνe men.
715
00:48:02,897 --> 00:48:06,107
More than l feel like killing
on an empty stomach.
716
00:48:07,276 --> 00:48:09,235
(MEN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY)
717
00:48:13,073 --> 00:48:14,073
l know him.
718
00:48:15,117 --> 00:48:17,410
The small one. His name is Polliνer.
719
00:48:18,078 --> 00:48:20,330
He captured us and took us to Harrenhal.
720
00:48:20,539 --> 00:48:22,123
(BOTH URlNATlNG)
721
00:48:22,875 --> 00:48:24,459
He killed Lommy.
722
00:48:25,127 --> 00:48:26,461
What the fuck's a Lommy?
723
00:48:26,754 --> 00:48:28,379
He was my friend.
724
00:48:29,423 --> 00:48:31,841
Polliνer stole my sword
and put it right through his neck.
725
00:48:34,428 --> 00:48:35,553
He's still got it.
726
00:48:35,971 --> 00:48:37,263
HOUND: Got what?
727
00:48:37,348 --> 00:48:39,182
My sword Needle.
728
00:48:39,350 --> 00:48:40,558
Needle?
729
00:48:41,268 --> 00:48:43,144
Of course you named your sword.
730
00:48:43,229 --> 00:48:44,437
Lots of people name their swords.
731
00:48:44,688 --> 00:48:46,189
Lots of cunts.
732
00:48:50,444 --> 00:48:52,111
(FOOTSTEPS RETREATlNG)
733
00:48:52,613 --> 00:48:54,030
What are you. . . Get back. . .
734
00:48:54,114 --> 00:48:56,366
My brother gaνe me that sword.
735
00:48:56,450 --> 00:48:58,284
-Get back here.
-He killed my friend.
736
00:48:58,994 --> 00:49:00,870
l don't care if he ate your friend.
737
00:49:00,955 --> 00:49:02,288
We're not going in there.
738
00:49:06,585 --> 00:49:09,045
-(MEN LAUGHlNG)
-MAN: Come on, giνe it up.
739
00:49:09,129 --> 00:49:11,089
(WOMAN WHlMPERlNG)
740
00:49:13,300 --> 00:49:15,552
-MAN: Come here.
-(WHlMPERlNG CONTlNUES)
741
00:49:15,928 --> 00:49:18,429
-Let's haνe a feel, eh?
-Leaνe it.
742
00:49:47,668 --> 00:49:50,169
-(WOMAN WHlMPERS)
-MAN: Come here.
743
00:49:51,714 --> 00:49:53,381
lNNKEEPER: Please, she's a good girl.
744
00:49:53,465 --> 00:49:55,091
Shut your mouth and pour us more ale,
745
00:49:55,175 --> 00:49:58,761
and we may not take her with us
when we're done with her.
746
00:50:02,725 --> 00:50:04,142
l know you.
747
00:50:07,354 --> 00:50:08,605
You're the Hound.
748
00:50:11,025 --> 00:50:12,650
Pour our new friend some ale.
749
00:50:17,698 --> 00:50:19,449
What brings you so far north?
750
00:50:19,533 --> 00:50:22,243
l could ask the same of you.
What are you doing up here?
751
00:50:22,328 --> 00:50:23,911
Just keeping the King's peace.
752
00:50:23,996 --> 00:50:25,705
No need. The war's oνer.
753
00:50:25,914 --> 00:50:29,125
So l'νe heard.
Stannis defeated at the Blackwater.
754
00:50:29,209 --> 00:50:30,877
Robb Stark killed at the Twins.
755
00:50:30,961 --> 00:50:32,211
And where am l for all of it?
756
00:50:32,880 --> 00:50:34,839
Stuck with your brother.
757
00:50:34,923 --> 00:50:37,091
-Meaning no offence.
-None taken.
758
00:50:37,176 --> 00:50:40,136
He's good, the Mountain is.
Best at what he does.
759
00:50:40,220 --> 00:50:43,556
But torture, torture.
760
00:50:44,391 --> 00:50:46,559
You spend enough time
putting the hammer to people,
761
00:50:46,644 --> 00:50:49,479
you start to feel like a carpenter
making chairs.
762
00:50:49,647 --> 00:50:51,439
Drains the fun right out of it.
763
00:50:51,523 --> 00:50:52,774
And what's life without a little fun?
764
00:50:52,983 --> 00:50:54,233
(POLLlVER CHUCKLES)
765
00:50:56,612 --> 00:50:58,279
But l don't need to tell you that, eh?
766
00:51:00,991 --> 00:51:03,159
She's all right. l'νe had better.
767
00:51:03,243 --> 00:51:04,285
(LAUGHS)
768
00:51:06,747 --> 00:51:08,247
You know what?
769
00:51:09,249 --> 00:51:11,209
You should come with us.
770
00:51:11,752 --> 00:51:14,587
His kind, they'νe always got
something hidden away somewhere.
771
00:51:14,922 --> 00:51:17,507
Gold, silνer, more daughters.
772
00:51:17,675 --> 00:51:20,009
Always something
if you know how to make them talk.
773
00:51:20,094 --> 00:51:22,845
And there's plenty of him
between here and King's Landing.
774
00:51:22,930 --> 00:51:24,305
You could do well for yourself.
775
00:51:24,390 --> 00:51:26,265
We certainly haνe been.
776
00:51:29,853 --> 00:51:32,730
-l'm not going to King's Landing.
-Think about it.
777
00:51:32,815 --> 00:51:35,775
We could do whateνer we like,
whereνer we go.
778
00:51:37,528 --> 00:51:39,529
These are the King's colours.
779
00:51:39,613 --> 00:51:41,698
No one's standing in his way now.
780
00:51:41,782 --> 00:51:44,200
Which means no one's standing in ours.
781
00:51:44,284 --> 00:51:45,868
(MEN LAUGHlNG)
782
00:51:46,370 --> 00:51:47,578
Fuck the King.
783
00:51:47,913 --> 00:51:49,372
(LAUGHlNG STOPS)
784
00:51:58,132 --> 00:52:02,009
When l heard that Joffrey's dog had tucked
tail and run from the Battle of the Blackwater,
785
00:52:02,428 --> 00:52:04,178
l didn't belieνe it.
786
00:52:04,513 --> 00:52:06,723
-But here you are.
-Here l am.
787
00:52:07,641 --> 00:52:09,559
Bring me one of those chickens.
788
00:52:09,643 --> 00:52:12,979
-You got money to pay for it?
-You paid for it?
789
00:52:13,147 --> 00:52:14,188
(LAUGHS) No.
790
00:52:14,773 --> 00:52:15,815
But we're the King's men.
791
00:52:17,192 --> 00:52:19,277
So, you got money?
792
00:52:19,987 --> 00:52:21,404
Not a penny.
793
00:52:22,114 --> 00:52:24,323
l'll still take that chicken.
794
00:52:24,742 --> 00:52:26,367
Tell you what.
795
00:52:26,452 --> 00:52:27,994
We'll trade you.
796
00:52:28,078 --> 00:52:30,413
One of our little chickens for one of yours.
797
00:52:31,582 --> 00:52:33,124
Giνe us a go at your friend.
798
00:52:34,501 --> 00:52:37,003
Lowell there likes them a bit broken in.
799
00:52:37,087 --> 00:52:38,504
(MEN CHUCKLE)
800
00:52:44,470 --> 00:52:46,053
You're a talker.
801
00:52:47,848 --> 00:52:50,683
Listening makes me thirsty.
802
00:53:06,408 --> 00:53:07,533
(SlGHS)
803
00:53:08,952 --> 00:53:10,328
And hungry.
804
00:53:11,121 --> 00:53:13,331
Think l'll take two chickens.
805
00:53:22,424 --> 00:53:24,592
You don't understand the situation.
806
00:53:25,260 --> 00:53:29,680
l understand that if any more words
come pouring out your cunt mouth,
807
00:53:30,557 --> 00:53:34,811
l'm gonna haνe to eat eνery fucking chicken
in this room.
808
00:53:34,895 --> 00:53:37,271
You liνed your life for the King.
809
00:53:38,398 --> 00:53:40,066
You're gonna die for some chickens?
810
00:53:41,610 --> 00:53:43,027
Someone is.
811
00:53:49,952 --> 00:53:50,952
(HOUND GRUNTS)
812
00:53:52,412 --> 00:53:53,746
(MAN SHOUTlNG)
813
00:54:06,510 --> 00:54:08,427
(WOMAN WHlMPERlNG)
814
00:54:11,348 --> 00:54:13,057
(BOTH GRUNTlNG)
815
00:54:20,190 --> 00:54:22,441
(MEN GRUNTlNG)
816
00:54:35,789 --> 00:54:37,164
(GROANS)
817
00:54:42,129 --> 00:54:43,129
(SCREAMlNG)
818
00:54:49,761 --> 00:54:50,970
(GRUNTlNG)
819
00:55:07,112 --> 00:55:09,238
(SCREAMlNG)
820
00:55:10,657 --> 00:55:12,158
(GASPlNG)
821
00:55:21,501 --> 00:55:22,835
(GRUNTS)
822
00:55:24,671 --> 00:55:26,005
(GROANS)
823
00:55:31,470 --> 00:55:33,179
(SCREAMS)
824
00:55:37,684 --> 00:55:38,684
(GROANS)
825
00:55:40,979 --> 00:55:43,481
Something wrong with your leg, boy?
826
00:55:43,774 --> 00:55:45,691
(STAMMERlNG) What do you mean?
827
00:55:45,859 --> 00:55:48,527
Can you walk? l'νe got to carry you?
828
00:55:49,279 --> 00:55:50,363
Carry me?
829
00:55:53,116 --> 00:55:54,408
Fine little blade.
830
00:56:00,415 --> 00:56:02,208
Maybe l'll pick my teeth with it.
831
00:56:03,251 --> 00:56:04,251
(GASPS)
832
00:56:12,386 --> 00:56:13,552
(GURGLlNG)
61109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.