All language subtitles for Full House (2004) iCEDRAMA 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,946 --> 00:00:09,965 Wonderful work on the movie. Congratulations. 2 00:00:10,778 --> 00:00:12,833 Thank you. 3 00:00:13,778 --> 00:00:17,398 What are you doing here? Lee Young-jae just announced his engagement. 4 00:00:19,377 --> 00:00:21,166 Hey, hello? 5 00:00:45,797 --> 00:00:47,418 How can you be so cruel? 6 00:01:08,406 --> 00:01:09,743 You caused this, 7 00:01:10,334 --> 00:01:12,509 so you tell me how to solve it. 8 00:01:15,973 --> 00:01:18,426 Because of your scandal I'm stressed out like crazy, 9 00:01:18,940 --> 00:01:22,626 After this, it's B movies for you. 10 00:01:24,952 --> 00:01:28,894 Marriage all of sudden? Do you know how important this time is for you? 11 00:01:31,528 --> 00:01:34,179 Say something, man. 12 00:01:40,048 --> 00:01:41,308 Think on the bright side, 13 00:01:42,051 --> 00:01:43,689 At least there won't be any more scandals. 14 00:01:58,684 --> 00:02:01,373 I'm setting up a press conference next Tuesday. 15 00:03:11,831 --> 00:03:13,426 Wipe all the water off the sink after you're done. 16 00:03:43,942 --> 00:03:47,139 What now? 17 00:03:47,665 --> 00:03:49,057 Let's talk for a moment, Lee Young-jae. -Talk about what? 18 00:03:49,728 --> 00:03:52,651 About what? Are you asking because you don't know? 19 00:03:53,535 --> 00:03:54,418 What? 20 00:03:56,314 --> 00:04:00,017 Shouldn't you have something to say? 21 00:04:01,042 --> 00:04:03,086 Consider what happen earlier 22 00:04:07,464 --> 00:04:09,484 Consider what happen earlier, you should have something to say. 23 00:04:13,360 --> 00:04:18,216 I'm not a person who does whatever you want. Do I look easy to you? 24 00:04:21,277 --> 00:04:23,012 Let's get married. 25 00:04:26,060 --> 00:04:27,300 I'll hire you as my wife. 26 00:04:32,946 --> 00:04:35,161 Have you lost your mind? Why would I marry you? 27 00:04:36,143 --> 00:04:40,415 I don't like you. I can't stand you. 28 00:04:41,138 --> 00:04:43,248 You're loud and dirty, and I don't like you either. 29 00:04:43,832 --> 00:04:46,932 Right, so how can we get married? Are you on drugs? 30 00:04:48,503 --> 00:04:51,649 In anycase, it'll be easier when we divorce. 31 00:04:53,532 --> 00:04:54,311 Divorce? 32 00:04:55,254 --> 00:04:57,852 So do you intend to live with me the rest of your life? 33 00:04:59,777 --> 00:05:04,740 I'm sick of all the scandals and girls hanging around me. 34 00:05:07,647 --> 00:05:10,781 I'll pay you a salary 35 00:05:10,781 --> 00:05:14,123 And give you alimony when we get divorced. 36 00:05:16,222 --> 00:05:17,659 He's totally out of his mind. 37 00:05:22,163 --> 00:05:22,796 Oh, I'll give you this house. 38 00:05:25,491 --> 00:05:28,661 Think it over carefully and decide. 39 00:06:16,904 --> 00:06:19,130 This is a contract marriage after all 40 00:06:20,082 --> 00:06:20,982 So we'll need a contract. 41 00:06:27,140 --> 00:06:30,280 One, we will respect each other's privacy. 42 00:06:31,144 --> 00:06:34,018 Two, we won't demand physical intimacy. 43 00:06:35,257 --> 00:06:38,610 Three, the length of the marriage doesn't exceed 6 months. 44 00:06:39,595 --> 00:06:44,273 Four, upon divorce the house owner's name reverts to Han Ji-eun. 45 00:06:46,689 --> 00:06:47,870 Any objections? 46 00:06:49,640 --> 00:06:56,319 Addendum, if this arrangement is revealed to a third party, 47 00:06:56,883 --> 00:06:58,933 ..it will become null and void, and the responsible party shall issue appropriate alimony. 48 00:07:46,721 --> 00:07:47,584 Strange? 49 00:07:49,606 --> 00:07:50,235 It's strange, right? 50 00:07:53,716 --> 00:07:54,706 It's like a disguise. 51 00:07:57,936 --> 00:07:59,280 Why? She looks fine. 52 00:08:01,067 --> 00:08:01,555 Let's go! 53 00:08:34,898 --> 00:08:38,404 It's said you first met in an airplane. 54 00:08:38,911 --> 00:08:40,123 Can you elaborate on that, please? 55 00:08:41,443 --> 00:08:43,215 We did first meet in an airplane. 56 00:08:44,579 --> 00:08:46,421 She looked so nervous 57 00:08:46,764 --> 00:08:49,225 I asked her if it was her first time 58 00:08:49,454 --> 00:08:51,198 She got extremely annoyed. 59 00:08:53,576 --> 00:08:54,641 This question goes to Han Ji-eun. 60 00:08:55,316 --> 00:08:58,349 For a man adored by millions of women, 61 00:08:58,691 --> 00:09:00,058 What's do you think makes you different? 62 00:09:05,011 --> 00:09:05,998 Well, I wouldn't know that either. 63 00:09:06,939 --> 00:09:08,319 It's probable she wouldn't know 64 00:09:09,593 --> 00:09:11,465 how lovable she is. 65 00:09:16,205 --> 00:09:20,012 The marriage seems a little rushed. Any particular reason? 66 00:09:21,437 --> 00:09:23,589 Is it a shotgun wedding? 67 00:09:27,162 --> 00:09:27,866 No, it's nothing like that. 68 00:09:29,792 --> 00:09:31,184 I love this woman. 69 00:09:33,141 --> 00:09:35,046 I wish to protect her from the hurt, from the pain. 70 00:09:35,730 --> 00:09:37,107 To take care of her always. 71 00:09:59,691 --> 00:10:02,231 Lee Young-jae is way too good for her. 72 00:10:03,974 --> 00:10:05,288 She's not pretty at all. 73 00:10:06,716 --> 00:10:10,516 Have you seen her? Her short legs.. her.. 74 00:10:11,654 --> 00:10:14,367 They don't look good together at all. 75 00:10:15,246 --> 00:10:17,152 What a shame. 76 00:10:22,723 --> 00:10:23,705 How funny. 77 00:10:24,213 --> 00:10:26,602 I may not have a model's body, but my legs aren't short. 78 00:10:28,015 --> 00:10:28,776 My legs are long! 79 00:10:48,256 --> 00:10:49,269 Excuse.. 80 00:10:52,802 --> 00:10:53,375 Hello! 81 00:10:55,941 --> 00:10:57,231 Oh, Hi. 82 00:10:58,797 --> 00:11:00,451 I didn't greet you properly before. 83 00:11:01,539 --> 00:11:02,226 Congratulations on your wedding. 84 00:11:04,197 --> 00:11:05,161 Thank you very much. 85 00:11:06,931 --> 00:11:08,907 But, how did you two meet? 86 00:11:09,775 --> 00:11:10,813 I'm not sure myself. 87 00:11:11,441 --> 00:11:13,887 When you see Younjae's interview, You can find out. 88 00:11:15,788 --> 00:11:16,242 Eh? 89 00:11:17,521 --> 00:11:19,831 I mean, since 90 00:11:20,312 --> 00:11:22,524 Talking about it again is long, 91 00:11:23,125 --> 00:11:24,295 It's a long story. 92 00:11:26,891 --> 00:11:32,834 I was a bit surprised too. He's never shown that much interest in anyone. 93 00:11:33,664 --> 00:11:36,225 Yeah, I've noticed. He's really weird, right? 94 00:11:39,762 --> 00:11:48,232 But to have someone like that be so crazy about me, I guess you can call this a miracle of love. 95 00:11:56,407 --> 00:11:58,548 I have to get my nails done too. Lots of work to do. 96 00:11:59,239 --> 00:12:01,001 It seems I should be going then. 97 00:12:01,706 --> 00:12:02,507 Then hope to see you again. 98 00:13:38,828 --> 00:13:40,517 So, how does it feel to get married before I do? 99 00:13:44,748 --> 00:13:48,598 I do feel bad that you're giving up so early. 100 00:13:51,365 --> 00:13:51,893 What is that supposed to mean? 101 00:13:53,862 --> 00:13:55,887 You should have looked around a bit more before settling. 102 00:13:57,837 --> 00:13:59,186 You know Hye-won's temperament. 103 00:14:02,979 --> 00:14:04,470 Don't talk about her that way. 104 00:14:05,528 --> 00:14:06,660 What do you know? 105 00:14:07,794 --> 00:14:09,334 Seems I know her better than you do. 106 00:14:11,755 --> 00:14:14,441 Who'd believe you were an honor student? 107 00:14:18,923 --> 00:14:20,708 I had hoped you'd stop this before it's too late. 108 00:14:22,460 --> 00:14:25,714 But I hope this is the right path for you. 109 00:14:28,906 --> 00:14:33,284 I appreciate the advice, but you should look after your own life. 110 00:14:39,879 --> 00:14:41,248 Congrats on the wedding, anyway! 111 00:14:47,406 --> 00:14:49,059 Hun, look, look at this. 112 00:14:50,079 --> 00:14:51,386 What's the matter, what? -Look at this. 113 00:14:52,201 --> 00:14:53,277 Look, I said. 114 00:14:54,022 --> 00:14:55,334 What's in the paper? 115 00:14:55,926 --> 00:14:57,571 It says Ji-eun is getting married. 116 00:15:00,320 --> 00:15:01,765 You don't have to do this anymore. 117 00:15:02,780 --> 00:15:04,267 We're saved! 118 00:15:04,959 --> 00:15:06,223 We're back! 119 00:15:08,101 --> 00:15:08,549 Who is it? 120 00:15:09,850 --> 00:15:11,753 Han Jiheun, Congratulations! 121 00:15:13,352 --> 00:15:14,017 Take it. 122 00:15:14,471 --> 00:15:15,292 We didn't want to come empty-handed. 123 00:15:16,319 --> 00:15:18,911 Hey, aren't you going to invite your friends in? 124 00:15:19,752 --> 00:15:20,290 Right? 125 00:15:24,417 --> 00:15:26,982 Wow, this place has changed. 126 00:15:27,790 --> 00:15:28,664 It's gotten better. 127 00:15:30,139 --> 00:15:32,013 Look at this! 128 00:15:33,321 --> 00:15:35,882 The last time we saw each other, 129 00:15:36,262 --> 00:15:39,278 I was sorry we didn't get to chat. 130 00:15:40,946 --> 00:15:45,169 We meant to visit you after we'd gone to the hospital. 131 00:15:46,748 --> 00:15:50,367 News about your wedding came out in the paper. You're getting married to the actor Lee Young-jae? 132 00:15:50,973 --> 00:15:51,678 Congrats, buddy. 133 00:15:53,012 --> 00:15:56,140 Yeah, is Lee Young-jae in right now? 134 00:16:33,400 --> 00:16:34,411 Are you ok? 135 00:16:37,523 --> 00:16:38,110 Does it hurt alot? 136 00:16:42,565 --> 00:16:44,414 Honey, are you ok? 137 00:16:44,937 --> 00:16:46,102 You? 138 00:16:46,806 --> 00:16:47,706 Our baby is not traumatized? 139 00:16:48,316 --> 00:16:49,363 It's ok. 140 00:16:51,076 --> 00:16:51,943 How much is left? 141 00:16:53,487 --> 00:16:55,026 What? What's left? 142 00:16:55,418 --> 00:16:57,414 The money from the house, the money from my savings. 143 00:16:58,175 --> 00:17:00,166 And you applied for a credit card under my name? 144 00:17:02,710 --> 00:17:03,574 You didn't spend it all, did you? 145 00:17:04,933 --> 00:17:05,663 How much is left? 146 00:17:08,428 --> 00:17:09,575 I'm so sorry, Ji-eun. 147 00:17:10,382 --> 00:17:12,901 It seems all I can say to you is sorry. 148 00:17:14,239 --> 00:17:14,625 What? 149 00:17:15,190 --> 00:17:18,899 It's all because of the stock market. 150 00:17:19,644 --> 00:17:21,080 So I borrowed a little from a loan shark. 151 00:17:22,775 --> 00:17:23,482 You work for a bank and you borrowed money from a loan shark? 152 00:17:25,216 --> 00:17:30,657 Gangsters were after my neck because I wasn't paying them back. 153 00:17:31,123 --> 00:17:33,329 They said they would sell Heejin off. 154 00:17:34,252 --> 00:17:36,021 Our baby was growing 155 00:17:36,391 --> 00:17:37,929 And my life was going to end. 156 00:17:38,399 --> 00:17:39,945 Then die, you jerk. Die. 157 00:17:42,938 --> 00:17:44,698 Sorry, sorry. 158 00:17:45,070 --> 00:17:46,130 I am so sorry, Ji-eun. 159 00:17:48,154 --> 00:17:52,256 You guys know that this house is all I have. How can you do this to me? 160 00:17:53,771 --> 00:17:58,983 But you're marrying Lee Young-jae because of us. 161 00:17:59,485 --> 00:18:02,365 They say, every dark cloud has a silver lining. 162 00:18:03,933 --> 00:18:05,812 A what? 163 00:18:06,632 --> 00:18:07,482 Silver lining. 164 00:18:08,567 --> 00:18:09,834 Anyhow, congratulations on your marriage. 165 00:18:11,721 --> 00:18:12,281 Congrats! 166 00:18:16,141 --> 00:18:16,619 Come on, no more. 167 00:18:17,709 --> 00:18:19,141 You keep making us feel bad. 168 00:18:20,125 --> 00:18:23,460 Right. You'll be marrying into a rich family soon. Aren't you overreacting? 169 00:18:24,294 --> 00:18:26,134 About Young-jae, 170 00:18:26,355 --> 00:18:27,549 He's well off. 171 00:18:27,940 --> 00:18:29,617 And a doctor's son, they say. 172 00:18:30,961 --> 00:18:33,141 The incisions are healing nicely. 173 00:18:33,584 --> 00:18:36,906 You just have to eat well and go home. 174 00:18:38,174 --> 00:18:39,157 Thank you, doctor. 175 00:18:42,649 --> 00:18:44,816 I hear your son is to be married? 176 00:18:47,016 --> 00:18:50,801 Isn't Lee Young-jae, the actor, your son? 177 00:18:51,443 --> 00:18:54,012 It's been out on tv that he's getting married. 178 00:18:55,938 --> 00:18:58,490 He looked tall and handsome. 179 00:19:00,658 --> 00:19:03,005 But ou're short... 180 00:19:03,636 --> 00:19:05,560 How did you have such a handsome son? 181 00:19:10,123 --> 00:19:11,248 He must take after his mother 182 00:20:41,252 --> 00:20:41,781 What a mess. 183 00:21:06,661 --> 00:21:08,264 Hello? 184 00:21:09,705 --> 00:21:13,101 Why yell? I'll get all of the work done later. 185 00:21:13,673 --> 00:21:15,752 If it's that uncomfortable 186 00:21:17,794 --> 00:21:20,168 I can't go now. I'm in the middle of being taken somewhere. 187 00:21:21,460 --> 00:21:23,781 I don't know. He said I'm going to Ilsan. 188 00:21:24,387 --> 00:21:24,904 Ilsan? 189 00:21:26,482 --> 00:21:27,108 Why over there? 190 00:21:29,287 --> 00:21:29,687 What? 191 00:21:30,528 --> 00:21:30,958 My family's house? 192 00:21:53,640 --> 00:21:54,318 She's here, madam. 193 00:22:03,931 --> 00:22:04,317 Please come in. 194 00:22:05,048 --> 00:22:06,266 Thank you for coming. 195 00:22:07,030 --> 00:22:08,138 I am Young-jae's mother. 196 00:22:09,313 --> 00:22:11,801 Nice to meet you. Han Ji-eun is my name. 197 00:22:13,177 --> 00:22:15,187 Grandmother is waiting, so please follow me. 198 00:22:43,279 --> 00:22:46,244 Is that how you introduce yourself to elders? 199 00:22:46,991 --> 00:22:47,320 Pardon? 200 00:22:48,144 --> 00:22:50,219 You have to bow, of course. (a special Korean bow) 201 00:23:09,238 --> 00:23:12,328 Do you have to wait for the elders to inquire about you? 202 00:23:16,205 --> 00:23:16,730 How old are you? 203 00:23:17,975 --> 00:23:18,981 Twenty three. 204 00:23:19,815 --> 00:23:22,040 Ok. What do your parents do? 205 00:23:23,832 --> 00:23:25,758 They have both passed away. 206 00:23:29,749 --> 00:23:30,664 When did you graduate? 207 00:23:31,884 --> 00:23:33,703 I graduated from there. 208 00:23:34,433 --> 00:23:35,012 Young-ji Highschool.. 209 00:23:36,169 --> 00:23:37,154 Is that it? 210 00:23:38,901 --> 00:23:39,407 Yes. 211 00:23:40,092 --> 00:23:42,074 Why did you stop there? 212 00:23:43,799 --> 00:23:46,091 I wasn't very good in school. 213 00:23:48,197 --> 00:23:53,681 Ok. Is it true you've been living in the same house with Young-jae? 214 00:23:56,585 --> 00:23:57,048 Yes. 215 00:24:04,860 --> 00:24:05,610 Are you fine? 216 00:24:06,541 --> 00:24:07,330 Should I call your son? 217 00:24:08,061 --> 00:24:09,483 No, no. 218 00:24:10,687 --> 00:24:11,605 There's no point. 219 00:24:13,301 --> 00:24:13,696 Grandmom! 220 00:24:14,281 --> 00:24:15,311 Grandmom! 221 00:24:17,108 --> 00:24:18,065 Young-jae has come! 222 00:24:18,896 --> 00:24:21,334 Why is it so hard to see your face? 223 00:24:23,506 --> 00:24:25,155 I told you I'd introduce her to you later. 224 00:24:25,773 --> 00:24:27,044 So then why did you drag her over here? 225 00:24:30,830 --> 00:24:32,282 Do you really still insist 226 00:24:32,492 --> 00:24:33,808 On disappointing your parents like this? 227 00:24:35,605 --> 00:24:36,882 Han Ji-Eun, come out. 228 00:24:39,733 --> 00:24:40,085 Not coming out? 229 00:24:42,927 --> 00:24:45,740 I'll say bye for now 230 00:24:48,506 --> 00:24:50,635 Hey, that's no way to leave. 231 00:24:55,173 --> 00:24:56,550 Let me go. 232 00:24:57,683 --> 00:24:58,058 Let go. 233 00:25:05,519 --> 00:25:06,077 Goodbye. 234 00:25:07,878 --> 00:25:08,891 Hello. 235 00:25:47,771 --> 00:25:48,880 What did my grandmother say? 236 00:25:50,406 --> 00:25:52,545 Did she scold you? -No. 237 00:25:55,692 --> 00:25:57,516 Don't let her upset you 238 00:25:57,896 --> 00:25:59,378 There's no point in getting stressed over it. 239 00:26:03,835 --> 00:26:04,800 Do you understand? 240 00:26:06,668 --> 00:26:09,162 Grandmother, father, mother. 241 00:26:09,433 --> 00:26:10,545 I never thought you'd have a family. 242 00:26:12,142 --> 00:26:17,592 You're so great all by yourself, I figured you dropped straight from heaven. 243 00:26:20,021 --> 00:26:22,980 Why is your relationship with your family so strained? 244 00:26:24,579 --> 00:26:26,389 Although I can imagine... 245 00:26:27,554 --> 00:26:28,111 Be quiet. 246 00:26:29,127 --> 00:26:30,039 You don't know anything. 247 00:26:32,028 --> 00:26:33,800 If you don't want to be stranded, keep quiet. 248 00:26:35,151 --> 00:26:39,637 You should be nicer to your family, or you'll regret it later. 249 00:26:39,987 --> 00:26:41,261 I warned you to be quiet. 250 00:26:41,736 --> 00:26:45,567 Listen when people are talking, and don't just get mad. 251 00:26:47,267 --> 00:26:49,886 Why is everyone giving me advice today? 252 00:26:51,810 --> 00:26:57,098 I'm sure there's a good reason. You should learn to take others' advice. 253 00:26:57,516 --> 00:27:02,104 Grandmother was begging you to eat and you acted like such a jerk. 254 00:27:02,894 --> 00:27:05,340 And that gentleman must have been your father. 255 00:27:06,144 --> 00:27:07,554 But how are you and your father so.. 256 00:27:12,516 --> 00:27:13,641 Get out. 257 00:27:15,704 --> 00:27:18,124 You can babble by yourself all you want. 258 00:28:01,037 --> 00:28:02,453 Scumbag. 259 00:28:03,305 --> 00:28:05,211 How can he do this to me? I'll get him back. 260 00:29:40,298 --> 00:29:42,120 Since the wedding is on Sunday, 261 00:29:42,566 --> 00:29:43,789 you can go, right? 262 00:29:44,928 --> 00:29:45,629 Why should I go there? 263 00:29:46,529 --> 00:29:51,256 He walked out to live his own life. Let him live it to the end. 264 00:29:56,315 --> 00:30:02,010 She doesn't even have parents. 265 00:30:02,605 --> 00:30:07,581 She doesn't even have a relative to walk the aisle with her. 266 00:30:08,402 --> 00:30:08,793 And so? 267 00:30:10,068 --> 00:30:11,361 She wants me to walk her down the aisle? 268 00:30:13,665 --> 00:30:19,721 Oh yes. With tears in her eyes, begging me. 269 00:30:24,176 --> 00:30:26,087 Young-Jae's unforgivable, 270 00:30:26,362 --> 00:30:28,662 but I feel sorry for the bride. 271 00:32:38,798 --> 00:32:39,404 Honey, 272 00:32:40,051 --> 00:32:41,626 I don't have anything to wear. 273 00:32:42,429 --> 00:32:43,151 That's fine, why? 274 00:32:44,541 --> 00:32:47,576 It looks weird. The fashion is out of date. 275 00:32:50,739 --> 00:32:51,111 Isn't that Ji-eun? 276 00:32:52,158 --> 00:32:53,709 Why would she come here, before her wedding date? 277 00:33:08,301 --> 00:33:11,937 No matter how I think about it, there's no reason for me to be treated that way. 278 00:33:12,453 --> 00:33:15,036 Still, this isn't the way. 279 00:33:15,448 --> 00:33:20,258 If you don't marry Lee Young-Jae, We'll be in a very bad situation... 280 00:33:22,725 --> 00:33:28,499 As you can see, there's no room for you here. You have a perfectly good house. Why stay here? 281 00:33:29,026 --> 00:33:30,309 That's right. You have a house. 282 00:33:30,799 --> 00:33:31,478 Right. 283 00:33:32,659 --> 00:33:36,919 With your help, I can get the house back. 284 00:33:37,372 --> 00:33:41,040 I'll get my book published soon, and you'll be working soon. 285 00:33:41,884 --> 00:33:44,323 If you guys bring me $2000 every month, 286 00:33:44,662 --> 00:33:46,468 I can get my house back in no time. 287 00:33:53,857 --> 00:33:56,395 Wong-wong-wong Ssagaji! (Total Jerk) This is good bye forever! 288 00:34:25,340 --> 00:34:26,090 Yes, that's me. 289 00:34:30,721 --> 00:34:31,476 Who are you? 290 00:34:32,498 --> 00:34:35,601 Quick, hide! 291 00:34:36,280 --> 00:34:37,606 What? How'd he know I'm here? 292 00:34:37,837 --> 00:34:44,041 Huh? I wouldn't know either. He told me to keep you here. He's going to kill you when he finds you. 293 00:34:45,073 --> 00:34:45,873 Then what should I do? 294 00:34:46,642 --> 00:34:51,136 First, let's hurry up and hide. I know someone. 295 00:35:04,653 --> 00:35:06,202 Where is here? 296 00:35:06,504 --> 00:35:08,348 We have a room so hide! 297 00:35:13,827 --> 00:35:15,594 Ok. We'll be right back. 298 00:35:16,053 --> 00:35:18,111 Oh wait. Bring some food when you get back. 299 00:35:18,443 --> 00:35:21,958 Wait for us, ok? -Buy soonbae, ok? 300 00:35:32,458 --> 00:35:33,000 Please take care of her. 301 00:35:34,612 --> 00:35:38,828 Of course, she's not easy to handle. 302 00:35:39,338 --> 00:35:42,871 But since we look after her, just trust in us. 303 00:35:48,127 --> 00:35:50,660 I beg your pardon, the guests... 304 00:35:52,561 --> 00:35:54,711 Congratulations! -Goodbye! 305 00:36:02,661 --> 00:36:04,682 For Young-jae, any congratulatory message? 306 00:36:05,237 --> 00:36:07,252 Young-jae Congratulations! You got married before me... 307 00:36:09,557 --> 00:36:12,189 Young-jae, so happy for you. Live well! 308 00:36:12,596 --> 00:36:15,299 Young-jae, congrats! Is the wife pretty? Congrats! 309 00:36:16,136 --> 00:36:23,944 Young-jae, congratulations. I was surprised. Be happy. Congratulations. 310 00:36:28,561 --> 00:36:33,162 There's a wedding today, right? We got a call suddenly. 311 00:36:33,420 --> 00:36:35,877 I wish you the best! 312 00:36:36,562 --> 00:36:38,286 Congratulations. I hope you'll be happy. 313 00:36:49,924 --> 00:36:52,983 Sorry, but can you get me some ice water? 314 00:36:53,558 --> 00:36:54,177 Ice water? Sure. 315 00:37:08,765 --> 00:37:10,469 Princess is still as popular as ever. 316 00:37:12,120 --> 00:37:14,469 Go away. I'm not talking to you anymore. 317 00:37:14,993 --> 00:37:16,477 Let's stop. 318 00:37:17,867 --> 00:37:20,045 When there are so many servants to escort the Queen 319 00:37:20,400 --> 00:37:22,433 Should I be doing the same? 320 00:37:23,694 --> 00:37:25,124 I'm old now so I don't have the strength. 321 00:37:45,139 --> 00:37:46,148 You look really great today. 322 00:37:47,866 --> 00:37:48,532 Yes, thank you. 323 00:37:50,325 --> 00:37:52,246 I wanted to select your clothes. 324 00:37:55,132 --> 00:37:56,130 It's a bit sad. 325 00:37:58,232 --> 00:38:00,522 You're not still upset? 326 00:38:01,558 --> 00:38:02,695 Of course not. 327 00:38:02,969 --> 00:38:04,235 Why would I be upset with you? 328 00:38:08,269 --> 00:38:10,251 It's a strange feeling. 329 00:38:10,609 --> 00:38:13,078 Maybe now things will change? 330 00:38:14,489 --> 00:38:15,761 Perhaps. 331 00:38:16,299 --> 00:38:17,973 People usually change anyway. 332 00:38:20,564 --> 00:38:22,552 Yeah. 333 00:38:24,230 --> 00:38:26,166 Sorry but I should be going. 334 00:38:27,015 --> 00:38:28,546 Oh sure. 335 00:38:56,528 --> 00:38:57,244 Hello. 336 00:38:59,223 --> 00:38:59,824 Right. 337 00:39:01,189 --> 00:39:03,722 I couldn't introduce myself properly before. I am Han Ji-eun. 338 00:39:08,565 --> 00:39:10,287 Seems like we're meeting at the very last moment. 339 00:39:11,787 --> 00:39:12,427 That kid... 340 00:39:16,038 --> 00:39:19,583 You must have a lot on your mind today. 341 00:39:21,017 --> 00:39:24,080 He acts that way but he's not that bad. 342 00:39:24,999 --> 00:39:28,393 You'll need to be patient and accept him. 343 00:39:36,197 --> 00:39:37,968 How beautiful you are, Ji-eun. 344 00:42:26,090 --> 00:42:27,781 We've come all this way, and haven't went anywhere. 345 00:42:28,563 --> 00:42:29,957 And don't go anywhere in the boat. 346 00:42:31,264 --> 00:42:31,824 What is this? 347 00:42:33,538 --> 00:42:35,730 And what? Did someone say you should run away? 348 00:42:37,123 --> 00:42:41,910 It's not like that. You're the one who made me. 349 00:42:43,438 --> 00:42:44,556 Do you know how much I went through? 350 00:42:45,812 --> 00:42:49,450 Yeah? Then when you feel insulted then why not run away again? 351 00:42:50,431 --> 00:42:50,916 Run away. 352 00:42:54,026 --> 00:42:54,697 How boring. 353 00:42:56,766 --> 00:43:00,138 If you're an adult, act like one, instead of being so childish. 354 00:43:00,375 --> 00:43:01,847 Chi..chi. ? 355 00:43:10,498 --> 00:43:12,024 Shall I show how much of a child I'm not? 356 00:43:13,718 --> 00:43:15,148 Hey, we're not really married! 357 00:43:17,654 --> 00:43:18,331 Don't forget the contract! 358 00:43:19,575 --> 00:43:20,039 Contract? 359 00:43:20,587 --> 00:43:21,595 You like contracts, don't you? 360 00:43:24,445 --> 00:43:26,440 Go away. 361 00:43:26,833 --> 00:43:31,560 Why? You must be a little scared? -No I'm not scared. 362 00:43:34,576 --> 00:43:35,989 Young-jae, find yourself. 363 00:43:40,378 --> 00:43:41,769 Don't get any closer. 364 00:43:43,170 --> 00:43:44,339 Why? Just run away again. 365 00:43:46,402 --> 00:43:46,862 Don't come closer! 366 00:43:58,458 --> 00:44:00,507 You can run away just like that. 367 00:44:01,274 --> 00:44:01,639 Bye! 368 00:44:03,274 --> 00:44:03,970 I can't swim! 369 00:45:18,087 --> 00:45:19,724 How shameless, how could you? 370 00:45:20,668 --> 00:45:21,787 Shameless? 371 00:45:22,323 --> 00:45:23,946 I almost died because of you, you bastard. 372 00:45:25,922 --> 00:45:28,241 To your savior and what? 373 00:45:28,736 --> 00:45:29,671 Bastard? 374 00:45:29,949 --> 00:45:34,067 Savior? Of all the people I've met, you're the worst. 375 00:45:37,944 --> 00:45:41,652 Don't joke around. And please don't live your life like that. 376 00:45:44,932 --> 00:45:46,165 Life... 377 00:45:46,553 --> 00:45:47,948 ...shouldn't be regarded so lightly. 378 00:45:49,264 --> 00:45:50,082 Hurry up. 379 00:45:52,277 --> 00:45:53,947 You shouldn't be regarding life so lightly. 380 00:46:13,624 --> 00:46:14,625 Is this only bed? 381 00:46:15,476 --> 00:46:17,987 Your bed is over there? 382 00:46:19,141 --> 00:46:20,214 How can I sleep outside? 383 00:46:20,876 --> 00:46:22,915 Sleeping is sleeping. Why so many complaints? 384 00:46:46,856 --> 00:46:48,750 You can sleep on this floor. 385 00:46:49,720 --> 00:46:50,326 Really. 386 00:46:51,252 --> 00:46:54,410 Don't you have any manners or know how to compromise? 387 00:46:55,439 --> 00:46:55,900 Compromise? 388 00:46:56,461 --> 00:46:58,103 You should be compromising. 389 00:46:59,132 --> 00:46:59,945 And also.. 390 00:47:00,245 --> 00:47:01,747 Life shouldn't be taken so lightly. 391 00:47:04,333 --> 00:47:06,193 How does a person become so rotten? 392 00:47:08,176 --> 00:47:08,548 What? 393 00:47:09,267 --> 00:47:10,269 What did you just say? 394 00:47:11,299 --> 00:47:12,055 If you didn't hear, then ok. 395 00:47:22,011 --> 00:47:24,094 If you don't want to sleep there, then come over. 396 00:47:26,101 --> 00:47:27,780 Bed is wide 397 00:47:28,860 --> 00:47:30,361 We can sleep together. 398 00:47:33,996 --> 00:47:34,883 Come here. 399 00:47:38,868 --> 00:47:40,296 We're husband and wife, so what does it matter? 400 00:47:41,352 --> 00:47:42,696 Come over, wife. 401 00:47:55,138 --> 00:47:56,997 If the wife doesn't want it then I can't do anything about it. 402 00:47:57,496 --> 00:47:59,014 Person who doesn't like it should leave. 403 00:47:59,506 --> 00:48:01,781 Honey, watch out for the mosquitos. 404 00:48:35,530 --> 00:48:36,269 What are you doing? 405 00:48:36,815 --> 00:48:38,502 What? If you don't like it, you can sleep elsewhere. 406 00:48:43,333 --> 00:48:44,600 I shouldn't be regarded so lightly. 407 00:48:46,948 --> 00:48:49,393 This is great. 408 00:49:46,346 --> 00:49:49,670 This is great. Try to mess with me... 409 00:49:55,132 --> 00:49:56,047 Great. 410 00:51:42,784 --> 00:51:44,251 Are you only going to sleep here? 411 00:51:46,848 --> 00:51:47,874 You said you wanted to visit around. 412 00:51:50,665 --> 00:51:51,674 If you don't want to, then you don't. 413 00:51:53,042 --> 00:51:54,586 It'll be hot going out.. 414 00:51:55,175 --> 00:51:57,085 But then going into a a well air-conditioned place... 415 00:51:57,586 --> 00:51:58,809 That way it's refreshing and fun. 416 00:52:00,448 --> 00:52:01,507 Then stay that way. 417 00:52:02,578 --> 00:52:04,270 I'll be going out and having fun. 418 00:52:04,875 --> 00:52:05,761 I'll be back. 419 00:52:20,789 --> 00:52:21,380 Get on. 420 00:52:24,670 --> 00:52:25,846 Can't we just walk? 421 00:52:26,593 --> 00:52:27,494 It takes a while to the cabin. 422 00:52:30,388 --> 00:52:32,658 I.. don't like bicycles. 423 00:52:36,278 --> 00:52:37,985 I'll be holding, so don't worry. 424 00:52:39,452 --> 00:52:41,552 Wait wait! 425 00:52:43,246 --> 00:52:44,425 Here we go. -Ok. 426 00:53:10,964 --> 00:53:12,629 Are you an idiot? 427 00:53:13,515 --> 00:53:14,701 What a complete bird brain. 428 00:53:17,375 --> 00:53:19,908 I'm not interested in riding bicycles. 429 00:53:20,420 --> 00:53:21,246 Of course you're interested. Why not? 430 00:53:28,273 --> 00:53:29,132 This time do well. 431 00:53:54,415 --> 00:53:54,973 Let me see. 432 00:53:59,771 --> 00:54:00,845 You're crying because of a little blood? 433 00:54:01,643 --> 00:54:02,430 I'm not crying because I'm bleeding. 434 00:54:04,835 --> 00:54:05,430 Then why are you crying? 435 00:54:06,213 --> 00:54:07,436 What's the big deal about bicycles. 436 00:54:07,823 --> 00:54:10,965 That I have to be called an idiot and dummy. 437 00:54:13,766 --> 00:54:15,662 I really don't know why I'm here. 438 00:54:25,317 --> 00:54:26,061 Don't cry. 439 00:54:26,867 --> 00:54:28,083 I'll buy you ice cream. 440 00:54:31,182 --> 00:54:34,545 Are you joking around? You think I'm a little kid? 441 00:56:11,335 --> 00:56:12,714 Why? It's not great? 442 00:56:14,620 --> 00:56:16,456 I don't like the main model. 443 00:57:24,838 --> 00:57:25,377 Hello? 444 00:57:25,878 --> 00:57:28,510 You're picking up now. -When did you come back? 445 00:57:29,903 --> 00:57:31,313 Really? 446 00:57:32,389 --> 00:57:33,907 Because I have a favor to ask of you. 447 00:57:35,253 --> 00:57:38,467 I'm doing some shots for a fashion magazine. 448 00:57:38,932 --> 00:57:42,729 But the model isn't that great. 449 00:57:44,074 --> 00:57:46,028 You think you can help out? 450 00:57:48,219 --> 00:57:49,669 I'm sorry but 451 00:57:51,329 --> 00:57:52,377 That'd be difficult. 452 00:57:57,348 --> 00:57:58,339 It might be inconvenient. 453 00:58:01,274 --> 00:58:03,632 I'm kind of busy right now. 454 00:58:04,570 --> 00:58:05,747 So let's talk again later. 455 00:58:32,809 --> 00:58:33,805 What's with the room? 456 00:58:36,654 --> 00:58:37,948 I'm taking that out of your pay. 457 00:58:44,226 --> 00:58:46,153 Did you see what I got outside for you? 458 00:58:50,954 --> 00:58:53,106 He bought another of the same car. 459 00:58:54,870 --> 00:58:56,100 He should have bought me a yellow color. 460 00:58:54,870 --> 00:58:59,038 Oh, wow. This is more than great. 461 00:58:59,402 --> 00:59:01,733 What's gotten into him? 462 00:59:02,618 --> 00:59:03,648 Too pretty! 463 00:59:04,225 --> 00:59:06,500 You should't have. 464 00:59:07,381 --> 00:59:07,646 You like it? 465 00:59:08,970 --> 00:59:09,684 What's the occasion? 466 00:59:10,080 --> 00:59:12,092 Yours is over there. 467 00:59:12,775 --> 00:59:13,935 Over where? 468 00:59:23,921 --> 00:59:26,675 How stupid do you think a person can be? 469 00:59:28,600 --> 00:59:30,553 And where do you think that person is now? 470 00:59:45,483 --> 00:59:47,828 Go slow. -You said go fast before. 471 01:00:19,646 --> 01:00:22,829 Let go of it slowly. 472 01:00:23,680 --> 01:00:24,247 Let go of it. 473 01:00:26,359 --> 01:00:28,022 Did you let go? 474 01:00:30,164 --> 01:00:30,654 Did you let go? -I let go! 475 01:00:30,922 --> 01:00:31,503 I did it! 476 01:00:33,351 --> 01:00:35,238 I'm riding! 477 01:00:38,377 --> 01:00:40,560 Did you see that? 478 01:00:42,723 --> 01:00:43,554 That wasn't so hard. 33710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.