All language subtitles for Friends.S05E24.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,877 ANNOUNCER: Previously on Friends: 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,296 Don't come out here. 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,717 - I ran into Richard. - Which Richard? 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,176 My ex-boyfriend. 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,721 This is the worst thing that could happen. 6 00:00:13,930 --> 00:00:18,017 You decided to tell him about the Richard thing. 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,311 Oh, no. 8 00:00:21,521 --> 00:00:24,440 - You can't see him. - You can't tell me what to do. 9 00:00:24,649 --> 00:00:27,484 That's funny, I think I just did. 10 00:00:27,694 --> 00:00:31,739 - I have found my identical hand twin. - What's that? 11 00:00:31,948 --> 00:00:36,744 A guy with my identical hands. I'm gonna be a millionaire! 12 00:00:36,953 --> 00:00:39,079 [CHEERING] 13 00:00:43,668 --> 00:00:46,670 You thought I wanted to have sex with you? 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,255 No. 15 00:00:49,340 --> 00:00:51,717 Last night was embarrassing for you too. 16 00:00:51,926 --> 00:00:54,636 I just don't embarrass that easily. 17 00:01:02,979 --> 00:01:05,606 - I think the check-in is that way. - Ah. 18 00:01:05,815 --> 00:01:07,608 [LAUGHING] 19 00:01:08,735 --> 00:01:09,943 Hello. 20 00:01:12,906 --> 00:01:15,282 Ah, kids love me. 21 00:01:15,575 --> 00:01:18,577 Hey! Hi. You guys are here! 22 00:01:18,745 --> 00:01:22,206 Yay! What'd you do? Did you go to a costume party? 23 00:01:23,083 --> 00:01:25,501 Let me guess. Um, Pancho Villa. 24 00:01:27,587 --> 00:01:29,463 And you're Bob Saget. 25 00:01:31,800 --> 00:01:32,883 Pancho Villa? 26 00:01:34,844 --> 00:01:36,845 What are you talking about, Pheebs? I don't... 27 00:01:37,013 --> 00:01:38,889 [RACHEL GASPS] 28 00:01:40,975 --> 00:01:43,644 Oh, my God! You drew on me? 29 00:01:43,853 --> 00:01:45,938 Hey, you wet my pants! 30 00:01:46,856 --> 00:01:48,607 Whoa, what kind of party was this? 31 00:01:49,651 --> 00:01:53,320 I've been walking around like this? You have so crossed a line. 32 00:01:54,114 --> 00:01:56,824 Rach, wait. The men's room is that way. 33 00:01:59,452 --> 00:02:00,953 [SLOT MACHING BEEPING] 34 00:02:01,579 --> 00:02:03,205 - Oh! - What? 35 00:02:03,414 --> 00:02:06,875 It's the third time she's won on a machine I was playing. 36 00:02:07,043 --> 00:02:09,628 Oh. I bet she's one of those people. 37 00:02:11,131 --> 00:02:12,548 Mole people? 38 00:02:13,424 --> 00:02:14,800 What? No, a lurker. 39 00:02:14,968 --> 00:02:16,677 Oh. What's that? 40 00:02:16,845 --> 00:02:19,555 When you're playing a machine and it hasn't paid out... 41 00:02:19,806 --> 00:02:22,224 ...a lurker waits for you to give up and then... 42 00:02:22,392 --> 00:02:23,433 Kills you? 43 00:02:25,019 --> 00:02:28,230 No, they swoop in and steal your jackpot. 44 00:02:29,065 --> 00:02:30,149 - Oh. - Mm-hm. 45 00:02:30,358 --> 00:02:33,485 - How do you know about this? - My nana used to do it. 46 00:02:34,154 --> 00:02:36,780 That's how she paid for my dance... Karate lessons. 47 00:02:37,699 --> 00:02:39,074 Dance karate? 48 00:02:39,284 --> 00:02:41,827 Yes, it's a deadly... 49 00:02:42,036 --> 00:02:43,912 ...but beautiful sport. 50 00:02:47,917 --> 00:02:49,960 - It won't come off. - What? 51 00:02:50,211 --> 00:02:51,336 It won't come off. 52 00:02:51,546 --> 00:02:53,755 Oh, my God. Rach, are you sure? 53 00:02:53,965 --> 00:02:56,383 I took it off, and then I drew it back on. 54 00:02:57,969 --> 00:02:59,636 Hey! You made it! 55 00:03:02,682 --> 00:03:04,099 Who's your friend? He's hot. 56 00:03:05,894 --> 00:03:06,935 Thanks, man. 57 00:03:07,103 --> 00:03:11,148 Listen, I talked to Chandler, and I'm sorry about the movie. 58 00:03:11,357 --> 00:03:12,399 Don't be sorry. 59 00:03:12,609 --> 00:03:15,986 I don't need it anymore. I found my identical hand twin. 60 00:03:16,654 --> 00:03:17,696 Your what? 61 00:03:17,906 --> 00:03:21,408 My identical hand twin. The person whose hands are like mine. 62 00:03:21,618 --> 00:03:22,951 This is a gold mine. 63 00:03:23,161 --> 00:03:24,411 What? 64 00:03:25,997 --> 00:03:28,081 That won't make you any money. 65 00:03:28,291 --> 00:03:29,625 Well, fine. 66 00:03:29,876 --> 00:03:33,253 None of you will live with me in my hand-shaped mansion. 67 00:03:35,173 --> 00:03:37,549 Except, uh, you. You can live in the thumb. 68 00:04:18,549 --> 00:04:20,550 All right, baby, come on! 69 00:04:20,718 --> 00:04:21,927 Yes! Yes! 70 00:04:22,095 --> 00:04:24,513 - I am on fire! - See you later. 71 00:04:25,223 --> 00:04:26,682 What are you doing? 72 00:04:26,891 --> 00:04:28,558 What's it look like? Going home. 73 00:04:28,768 --> 00:04:30,269 Why? 74 00:04:30,812 --> 00:04:32,271 Chandler. 75 00:04:32,480 --> 00:04:33,730 Chandler, wait. 76 00:04:34,190 --> 00:04:36,817 Sorry, I was just playing for one second. 77 00:04:37,026 --> 00:04:40,362 If you don't want me to see Richard again, I won't. 78 00:04:40,571 --> 00:04:42,239 He means nothing to me. 79 00:04:42,448 --> 00:04:44,741 Oh, come on. I was there. 80 00:04:47,495 --> 00:04:49,288 I know he's the love of your life. 81 00:04:50,581 --> 00:04:51,873 Not anymore. 82 00:04:52,959 --> 00:04:54,209 Really? 83 00:04:55,169 --> 00:04:56,837 Really. 84 00:05:00,008 --> 00:05:01,425 All right? 85 00:05:01,634 --> 00:05:05,429 Let's forget about going home and celebrate our anniversary. 86 00:05:07,181 --> 00:05:08,682 Okay, this is empty. 87 00:05:10,059 --> 00:05:12,853 I wanted to make a dramatic scene, but I hate packing. 88 00:05:17,358 --> 00:05:18,608 Where's the other guy? 89 00:05:19,027 --> 00:05:20,319 Which guy? 90 00:05:20,528 --> 00:05:23,196 Tall, dark hair, hand looks exactly like this? 91 00:05:23,990 --> 00:05:27,492 I don't know about the hands, but he went to the restroom. 92 00:05:27,702 --> 00:05:29,161 Okay. 93 00:05:34,250 --> 00:05:37,836 - How you doing? - Very busy. 94 00:05:38,046 --> 00:05:39,588 Right. Okay. 95 00:05:44,177 --> 00:05:46,178 Yes, hello. I have a question. 96 00:05:46,346 --> 00:05:51,558 Um, I used your pen to draw on my friend's face. 97 00:05:52,393 --> 00:05:54,478 A beard and a mustache. 98 00:05:55,188 --> 00:05:56,730 [LAUGHS] 99 00:05:57,190 --> 00:05:59,358 Thank you. 100 00:06:00,526 --> 00:06:02,694 No, she didn't think so. 101 00:06:02,904 --> 00:06:04,905 I know. It's like... Anyway... 102 00:06:06,532 --> 00:06:10,702 Makeup didn't cover it. We've tried everything, and nothing's worked. 103 00:06:10,953 --> 00:06:12,788 What do we do? 104 00:06:13,623 --> 00:06:15,624 Yeah. Uh-huh. 105 00:06:16,167 --> 00:06:19,252 Yeah. Oh, okay. 106 00:06:19,462 --> 00:06:21,296 Okay, thank you. 107 00:06:21,506 --> 00:06:23,382 Yeah, it's not coming off. 108 00:06:24,300 --> 00:06:26,134 What? What else did he say? 109 00:06:26,344 --> 00:06:29,596 Um, he said he thought I was funny. 110 00:06:31,599 --> 00:06:34,643 Okay, look. Let's just go downstairs... 111 00:06:34,852 --> 00:06:38,230 ...we'll have some fun, and you will forget all about it. 112 00:06:38,439 --> 00:06:41,525 There's no way I am leaving looking like this! 113 00:06:41,734 --> 00:06:43,819 Come on, Rach. It's not that bad. 114 00:06:44,070 --> 00:06:46,071 Ross, I am a human doodle! 115 00:06:47,532 --> 00:06:51,785 Just because some idiot drew on your face doesn't mean you can't have fun. 116 00:06:52,036 --> 00:06:54,246 Besides, no one will even look at you. 117 00:06:54,455 --> 00:06:58,291 This is Vegas. Hello? There are tons of other freaks here. 118 00:06:59,794 --> 00:07:04,881 There are tons of freaks here. No other. No. 119 00:07:05,133 --> 00:07:07,843 Come on. No one will notice. I swear. 120 00:07:15,017 --> 00:07:17,727 There was some staring and pointing. 121 00:07:19,689 --> 00:07:20,939 I need a drink. 122 00:07:21,649 --> 00:07:24,317 They really overcharge you for that stuff. 123 00:07:26,195 --> 00:07:29,114 But who cares, because it's all on me. 124 00:07:33,744 --> 00:07:36,288 That is one big drink. 125 00:07:37,290 --> 00:07:38,498 RACHEL: Macadamia nut? 126 00:07:38,666 --> 00:07:42,169 Um, wow! That's some pricey nut. 127 00:07:44,547 --> 00:07:46,798 Really like those macadamia nuts, huh? 128 00:07:47,300 --> 00:07:49,009 Nope. 129 00:08:00,313 --> 00:08:02,522 Get out of here, you lurker! 130 00:08:02,773 --> 00:08:04,065 Go on, get! 131 00:08:06,110 --> 00:08:08,945 - Hey, Pheebs. - You made up. 132 00:08:09,614 --> 00:08:11,698 I couldn't be mad at him for too long. 133 00:08:11,991 --> 00:08:13,909 She couldn't live without the "Chand love." 134 00:08:16,537 --> 00:08:17,954 Aw. 135 00:08:18,122 --> 00:08:20,290 Get a room. 136 00:08:20,500 --> 00:08:22,459 - We have one. - I know. Use it. 137 00:08:26,297 --> 00:08:27,672 Oh, yeah. 138 00:08:29,258 --> 00:08:31,968 That's right. Take good care of those babies. 139 00:08:32,595 --> 00:08:34,804 - Excuse me? - It's me. Joey. 140 00:08:35,014 --> 00:08:37,307 Do I know you? 141 00:08:37,517 --> 00:08:38,892 Joey? 142 00:08:40,269 --> 00:08:42,229 Oh, yeah. 143 00:08:42,438 --> 00:08:44,731 Yeah, the hand guy. 144 00:08:44,941 --> 00:08:48,276 So, what are we gonna do about this hand twin thing? 145 00:08:49,487 --> 00:08:50,737 Nothing. 146 00:08:51,697 --> 00:08:54,783 Look, you and I have been given a gift. 147 00:08:54,992 --> 00:08:58,912 We have to do something with it. Like hand modeling. Or magic. 148 00:08:59,121 --> 00:09:01,873 And you know NASA's gonna want to talk to us. 149 00:09:03,501 --> 00:09:05,377 - I have to get back to work. - Whoa, whoa, whoa. 150 00:09:05,878 --> 00:09:07,462 We can have our own show. 151 00:09:07,672 --> 00:09:10,882 We can clap our hands together. People will love it! 152 00:09:11,759 --> 00:09:12,801 Huh? 153 00:09:12,969 --> 00:09:14,886 And I wrote a song for us. 154 00:09:15,137 --> 00:09:17,681 [SINGING] This hand is your hand 155 00:09:18,808 --> 00:09:21,226 This hand is my hand 156 00:09:21,727 --> 00:09:24,020 Oh, wait, that's your hand 157 00:09:25,982 --> 00:09:28,400 No, wait, it's my hand 158 00:09:30,861 --> 00:09:34,573 - That's okay. - But you haven't even heard the chorus! 159 00:09:37,034 --> 00:09:38,285 Oh, my God. 160 00:09:38,703 --> 00:09:41,162 I look like my great-aunt, Muriel. 161 00:09:41,956 --> 00:09:43,415 All right, you know what? 162 00:09:43,624 --> 00:09:45,750 We don't have to go downstairs. 163 00:09:45,960 --> 00:09:48,587 We can bring Vegas up to us. 164 00:09:48,796 --> 00:09:50,046 All right, come on. 165 00:09:50,298 --> 00:09:52,924 We'll play some blackjack. Here we go. 166 00:09:53,634 --> 00:09:55,218 - Thirteen. - Hit me. 167 00:09:55,469 --> 00:09:57,429 Ooh, 23. 168 00:09:58,848 --> 00:10:02,517 Which is what we play to at this casino! 169 00:10:04,186 --> 00:10:05,770 You win $10! 170 00:10:05,980 --> 00:10:08,148 - I bet 20. - Right. 171 00:10:11,110 --> 00:10:12,277 [CHEERING] 172 00:10:13,362 --> 00:10:16,281 A new pair of shoes for the Chan-Chan man! 173 00:10:17,283 --> 00:10:18,867 Yes! 174 00:10:19,035 --> 00:10:20,869 I've never seen a roll like this! 175 00:10:21,078 --> 00:10:22,329 That's right, baby! 176 00:10:22,538 --> 00:10:23,872 What do I want now? 177 00:10:25,666 --> 00:10:28,168 Eight? Uh, six. 178 00:10:28,419 --> 00:10:31,296 Pick a number! That is your only job. 179 00:10:31,505 --> 00:10:32,756 - Eight. - Thank you. 180 00:10:32,965 --> 00:10:35,800 If you get this, we buy everybody a steak dinner. 181 00:10:39,096 --> 00:10:40,555 - Eight it is. - Yes! 182 00:10:41,807 --> 00:10:43,808 We're not buying steak dinners, are we? 183 00:10:44,018 --> 00:10:45,685 - No. - Okay, good. 184 00:10:47,021 --> 00:10:49,230 - What do I want now? - Try a hard eight. 185 00:10:49,440 --> 00:10:50,940 - What? - Two fours. 186 00:10:52,318 --> 00:10:54,069 Eight! 187 00:10:54,654 --> 00:10:57,656 Don't you let her go. You're a lucky guy. 188 00:10:57,865 --> 00:11:00,075 Thank you, Mr. Drunken Gambler. 189 00:11:00,910 --> 00:11:04,412 You get this, and, uh, we get the biggest suite in the place. 190 00:11:04,580 --> 00:11:05,914 [CHEERING] 191 00:11:08,250 --> 00:11:10,502 We get the biggest suite in the place. 192 00:11:10,711 --> 00:11:12,462 The biggest suite in the place! 193 00:11:12,672 --> 00:11:14,130 Come on! 194 00:11:15,675 --> 00:11:18,051 I love you! I can't remember why we fought. 195 00:11:18,302 --> 00:11:20,220 Because I had lunch with Rich... 196 00:11:20,471 --> 00:11:21,763 Me neither! 197 00:11:22,473 --> 00:11:24,474 - What now? - Uh, another hard eight. 198 00:11:24,725 --> 00:11:26,976 Hard eight? Let's call it easy eight! 199 00:11:27,228 --> 00:11:30,522 I'll tell you what. You roll another hard eight... 200 00:11:31,232 --> 00:11:33,858 ...and we get married here, tonight. 201 00:11:36,862 --> 00:11:38,571 [CHEERING] 202 00:11:38,739 --> 00:11:40,323 Shut up! 203 00:11:42,785 --> 00:11:45,203 It just got interesting! 204 00:11:51,168 --> 00:11:52,460 What did you say? 205 00:11:52,837 --> 00:11:55,714 You roll another eight, we get married tonight. 206 00:11:56,716 --> 00:11:59,676 - You serious? - Yes. I love you. 207 00:11:59,885 --> 00:12:05,974 I've never loved anybody as much as I love you. 208 00:12:06,434 --> 00:12:10,228 So if an eight comes up, we take it as a sign and we do it. 209 00:12:10,479 --> 00:12:12,522 What do you say? 210 00:12:12,732 --> 00:12:13,940 - Okay. - Okay. 211 00:12:14,817 --> 00:12:16,317 Hard eight. 212 00:12:20,114 --> 00:12:23,199 That's a four. And where's the other one? 213 00:12:23,409 --> 00:12:26,619 - Under the table. - Nobody move! 214 00:12:26,871 --> 00:12:29,414 You look that way, I look this way. 215 00:12:32,877 --> 00:12:34,294 Here it is, here it is. 216 00:12:36,046 --> 00:12:37,505 MONICA: That could be 4 or 5. 217 00:12:40,593 --> 00:12:42,010 It's your call. 218 00:12:45,514 --> 00:12:47,223 It's a four. 219 00:12:50,603 --> 00:12:52,187 I think so too. 220 00:13:19,173 --> 00:13:21,633 Oh, well, lost again. 221 00:13:26,013 --> 00:13:28,348 That's it. You and me. Outside! 222 00:13:28,557 --> 00:13:32,101 I wouldn't want you to lose a chunk of that pretty blond hair! 223 00:13:34,730 --> 00:13:36,189 Oh! 224 00:13:37,274 --> 00:13:38,525 Be cool. 225 00:13:42,321 --> 00:13:44,447 Okay, your lurking days are over. 226 00:13:44,657 --> 00:13:48,326 - What? - Everyone you lurk, I'll lurk first. 227 00:13:48,577 --> 00:13:51,329 You move on, I'll be one step ahead of you... 228 00:13:51,539 --> 00:13:52,789 ...every single time. 229 00:13:52,998 --> 00:13:56,668 And then I'll be on your ass every hour of every day... 230 00:13:56,877 --> 00:13:58,461 ...till Monday... 231 00:13:58,754 --> 00:14:01,047 ...because that's when I go home. 232 00:14:01,757 --> 00:14:04,467 - When do you leave? - Also Monday. 233 00:14:04,677 --> 00:14:07,011 What time? Maybe we can share a cab. 234 00:14:09,390 --> 00:14:10,640 RACHEL: Hit me. 235 00:14:11,350 --> 00:14:22,110 Hit me. 236 00:14:22,903 --> 00:14:24,195 We need more cards. 237 00:14:25,823 --> 00:14:29,242 Yeah, and we also need more, um, drinks. Hold on a second. 238 00:14:32,788 --> 00:14:34,414 Hello, Vegas? 239 00:14:36,166 --> 00:14:37,792 We would like more alcohol. 240 00:14:38,043 --> 00:14:40,962 You know what else? We would like some more beers. 241 00:14:43,799 --> 00:14:46,092 Oh, I forgot to dial. 242 00:14:47,887 --> 00:14:49,637 [KNOCKING ON DOOR] 243 00:14:49,847 --> 00:14:52,849 That must be our alcohol and beers. 244 00:14:56,562 --> 00:14:59,898 - Hey. - It's Joey! I love Joey! 245 00:15:00,107 --> 00:15:01,733 RACHEL: Oh, I love Joey! 246 00:15:01,942 --> 00:15:03,234 Joey lives with a duck. 247 00:15:05,946 --> 00:15:07,822 Look, I need some help, okay? 248 00:15:08,073 --> 00:15:11,200 Someone has to convince my hand twin to cooperate. 249 00:15:11,410 --> 00:15:16,331 I'll do it. Whatever you need me to do, I'm your man. 250 00:15:19,585 --> 00:15:21,002 Whoa. Whoa. Whoa. 251 00:15:21,211 --> 00:15:23,171 Are you okay? 252 00:15:25,799 --> 00:15:27,759 Yeah. Fine. Thanks. 253 00:15:30,888 --> 00:15:32,221 Hey, Rach? 254 00:15:32,473 --> 00:15:34,307 How you doing? 255 00:15:36,936 --> 00:15:39,687 I'm doing good, baby. How you doing? 256 00:15:41,523 --> 00:15:43,358 Don't let her drink anymore. 257 00:15:47,237 --> 00:15:51,032 Here's that macadamia nut. 258 00:15:53,118 --> 00:15:54,953 - No, something else. - Oops. 259 00:16:00,834 --> 00:16:02,710 So, what do you wanna do now? 260 00:16:02,920 --> 00:16:05,129 I wanna get out of the room. 261 00:16:06,882 --> 00:16:10,051 I really miss downstairs. 262 00:16:10,803 --> 00:16:15,348 Okay, you know what? There is only one way I am leaving this hotel room. 263 00:16:17,267 --> 00:16:18,893 Well, hello! 264 00:16:20,104 --> 00:16:21,854 I'm Ross. 265 00:16:22,314 --> 00:16:25,692 - Good luck to you. - Sir, you've got a little something... 266 00:16:31,490 --> 00:16:33,700 - Hello. - Hello. 267 00:16:37,413 --> 00:16:38,871 [MEOWS] 268 00:17:00,602 --> 00:17:01,644 [MACHINE DINGS] 269 00:17:01,812 --> 00:17:04,689 I won! I won! I finally won! 270 00:17:04,898 --> 00:17:06,649 I won! That was my quarter! 271 00:17:06,859 --> 00:17:08,985 Take a hike, toots. 272 00:17:10,487 --> 00:17:11,904 Excuse me, sir. 273 00:17:12,114 --> 00:17:14,782 This lady played my quarter. This is my money. 274 00:17:14,992 --> 00:17:16,284 Is that true, miss? 275 00:17:17,786 --> 00:17:20,663 - Sells drugs to kids. - What? 276 00:17:21,665 --> 00:17:23,541 She sells drugs to kids. 277 00:17:24,918 --> 00:17:26,878 It was my quarter. 278 00:17:27,087 --> 00:17:28,337 Was it her quarter? 279 00:17:29,048 --> 00:17:31,758 How about we talk about this over dinner? 280 00:17:31,967 --> 00:17:35,720 - Okay, lady, you're out of here. - No, you can't arrest me! 281 00:17:35,929 --> 00:17:38,014 I won't go back to that hellhole! 282 00:17:39,767 --> 00:17:42,268 I'm just taking you outside. 283 00:17:42,478 --> 00:17:43,978 Oh, okay. 284 00:17:48,025 --> 00:17:52,945 I need something old, something new, something borrowed and something blue. 285 00:17:54,073 --> 00:17:56,365 Here's something blue and new. 286 00:17:56,575 --> 00:17:59,035 You are so efficient. I love you. 287 00:17:59,453 --> 00:18:00,703 - Let's go. - No, wait! 288 00:18:00,954 --> 00:18:02,455 We need something old. 289 00:18:02,664 --> 00:18:06,501 I have a condom in my wallet that I've had since I was 12. 290 00:18:08,420 --> 00:18:10,046 That'll work. 291 00:18:10,255 --> 00:18:11,923 I don't think so. 292 00:18:13,467 --> 00:18:15,593 Now something borrowed. 293 00:18:16,512 --> 00:18:20,098 - Here, just take this. - That's stealing. 294 00:18:20,641 --> 00:18:22,850 We'll bring it back. Put it under your dress. 295 00:18:30,400 --> 00:18:32,401 Aw. 296 00:18:34,530 --> 00:18:36,489 Okay. One thing at a time. 297 00:18:45,624 --> 00:18:46,958 [SIGHS] 298 00:18:48,919 --> 00:18:52,380 - Are you gonna play? - No, I don't really have any money. 299 00:18:53,507 --> 00:18:56,175 Not yet, anyway. 300 00:18:57,678 --> 00:18:59,387 Can't sit here if you don't play. 301 00:19:13,777 --> 00:19:17,530 Hello. My name is Regina Phalange. 302 00:19:19,366 --> 00:19:22,034 I'm a businesswoman in town on business. 303 00:19:22,244 --> 00:19:24,036 Would you like to see my card? 304 00:19:24,246 --> 00:19:25,997 What did I do with my Filofax? 305 00:19:26,248 --> 00:19:28,457 I must've left it in Conference Room B. 306 00:19:29,585 --> 00:19:31,586 - Fourteen. - Hit me. 307 00:19:32,045 --> 00:19:37,633 Oh, my God. May I just say that you gentlemen have the exact same hands? 308 00:19:39,178 --> 00:19:40,511 They're identical. 309 00:19:40,721 --> 00:19:43,431 I've never seen that in the business world. 310 00:19:45,100 --> 00:19:46,809 Stop it. 311 00:19:47,728 --> 00:19:52,565 Miss Phalange, may I ask you a question as an impartial person at this table? 312 00:19:52,774 --> 00:19:54,317 Please stop it. 313 00:19:56,153 --> 00:19:59,155 Wouldn't you pay good money to see identical hands... 314 00:19:59,406 --> 00:20:03,784 ...showcased in some type of an entertainment venue? 315 00:20:03,994 --> 00:20:07,872 If you leave now, I will chop off my hand and give it to you! 316 00:20:10,876 --> 00:20:12,627 Didn't I just throw you out? 317 00:20:13,128 --> 00:20:14,962 No, you threw out Phoebe. 318 00:20:15,214 --> 00:20:18,007 I'm Regina Phalange. Phalange. 319 00:20:18,592 --> 00:20:20,384 Come on, lady. 320 00:20:20,594 --> 00:20:21,928 Please take him too. 321 00:20:22,137 --> 00:20:24,805 Me? Oh, come on, man. 322 00:20:25,015 --> 00:20:26,265 Come on, buddy. 323 00:20:27,142 --> 00:20:29,393 Don't let him do this. Come on! 324 00:20:29,645 --> 00:20:32,271 I'm your hand twin! 325 00:20:36,526 --> 00:20:38,736 Hello. One marriage, please. 326 00:20:38,987 --> 00:20:40,404 We want to get married. 327 00:20:40,614 --> 00:20:43,282 There's a service in progress. Have a seat. 328 00:20:43,784 --> 00:20:45,117 [IN UNISON] All right. 329 00:20:47,871 --> 00:20:49,205 [HUMMING "POMP AND CIRCUMSTANCE"] 330 00:20:54,002 --> 00:20:55,253 What are you doing? 331 00:20:55,504 --> 00:20:58,005 The "Wedding March." Does that freak you out? 332 00:20:58,215 --> 00:21:00,091 No, it's the graduation song. 333 00:21:02,094 --> 00:21:04,011 ["WEDDING MARCH" PLAYING] 334 00:21:04,763 --> 00:21:06,222 Okay. 335 00:21:06,431 --> 00:21:09,267 This is it. We're gonna get married. 336 00:21:09,476 --> 00:21:11,060 You sure you wanna do this? 337 00:21:16,733 --> 00:21:18,985 Hello, Mrs. Ross! 338 00:21:19,236 --> 00:21:22,321 Well, hello, Mr. Rachel! 339 00:21:24,491 --> 00:21:26,284 Wait. Okay. 340 00:22:06,450 --> 00:22:08,451 [English - US - SDH] 23422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.