All language subtitles for Das.Boot.2018.S01E01.Neue.Wege.1080p.HDTV.DD5.1.x264.sU-Boots-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,600 --> 00:01:16,399 يغوص! يغوص! 2 00:01:19,080 --> 00:01:20,599 طوف الدبابات! 3 00:01:20,720 --> 00:01:23,519 مسح الجسر. انزل! 4 00:01:25,800 --> 00:01:27,239 عجل! 5 00:01:39,880 --> 00:01:41,919 أغلق الفتحة! 6 00:01:42,040 --> 00:01:43,799 القبطان هو الهالك. 7 00:01:44,640 --> 00:01:46,479 الغوص إلى 30 مترا. 8 00:01:46,600 --> 00:01:47,900 كل الأيدي إلى الأمام. 9 00:02:48,520 --> 00:02:50,039 ضوضاء المروحة. 10 00:02:58,560 --> 00:03:01,319 بطء في كلا المحركين. 11 00:03:01,840 --> 00:03:03,239 الغوص إلى 120 متر. 12 00:03:03,360 --> 00:03:06,399 كامل لأسفل على طائرات القوس. ستيرن ، بانخفاض 10 درجات. 13 00:03:14,840 --> 00:03:16,559 ما تحمل! 14 00:03:16,680 --> 00:03:18,959 ضوضاء المروحة عند واحد - واحد - صفر. 15 00:03:19,080 --> 00:03:22,639 الحصول على صوت أعلى. ربما مدمرة. 16 00:03:23,600 --> 00:03:25,719 خذها أعمق يا رئيس 17 00:03:25,840 --> 00:03:28,279 كامل لأسفل على طائرات القوس. ستيرن ، صفر. 18 00:04:03,120 --> 00:04:04,479 العمق الاتهامات! 19 00:04:34,520 --> 00:04:37,106 جميع المقصورات تقرير عن الضرر. 20 00:04:37,107 --> 00:04:38,499 ضخ خارج تلال. 21 00:04:47,560 --> 00:04:50,319 الحفاظ على هذا العمق. تشغيل صامت. 22 00:05:14,080 --> 00:05:16,439 ضوضاء المروحة الثانية في  خمسة ثلاث سنوات الصفر. 23 00:05:16,560 --> 00:05:18,039 تقترب. 24 00:05:50,840 --> 00:05:53,239 العمق الاتهامات! العشرات منهم! 25 00:06:06,760 --> 00:06:09,919 أبانا الذي هو في السماء ،  مقدس اسمك. 26 00:06:10,040 --> 00:06:14,239 تأتي ملكوتك ، خاصتك سوف يتم على الأرض ... 27 00:08:51,200 --> 00:08:52,719 Porr الأوباش. 28 00:08:53,400 --> 00:08:56,039 ماذا تعني؟ اللعنة عليهم. 29 00:08:56,160 --> 00:08:58,079 مهلا ، القليل من الاحترام. 30 00:08:58,200 --> 00:09:00,319 حصلت على احترام لشيء واحد. 31 00:09:00,440 --> 00:09:03,679 أنا على قيد الحياة هناك وأنهم ميتون هناك. 32 00:09:03,800 --> 00:09:05,519 هذا هو ما هي الحرب. 33 00:10:45,160 --> 00:10:46,460 مستندات. 34 00:10:46,480 --> 00:10:47,879 لحظة واحدة من فضلك. 35 00:10:54,760 --> 00:10:57,679 - إلى أين تسافر؟ - لاروشيل. 36 00:10:59,120 --> 00:11:00,759 هايل هتلر. 37 00:11:40,600 --> 00:11:42,319 سيمون ستراسر؟ 38 00:11:43,280 --> 00:11:44,999 نعم فعلا. مارجوت بوستال؟ 39 00:11:45,120 --> 00:11:47,319 إنه غير مقفل. الطابق الأول. 40 00:11:47,440 --> 00:11:49,119 شكرا لكم. 41 00:11:54,040 --> 00:11:56,719 إذا كنت لا تحب ذلك ، يشكو إلى الألمان. 42 00:11:56,840 --> 00:11:58,559 لقد قاموا بنقضكم هنا 43 00:11:58,680 --> 00:12:01,352 ممنوع التدخين.  لا يوجد زوار ذكور. 44 00:12:01,353 --> 00:12:03,839 أتوقع أن تكوني مرتبة. 45 00:12:03,960 --> 00:12:05,879 وأنا أيضا. 46 00:12:24,080 --> 00:12:26,159 احضرت لك شيئا. 47 00:12:26,880 --> 00:12:28,180 الصابون من Pasris. 48 00:12:30,800 --> 00:12:32,159 شكرا لكم. 49 00:12:33,640 --> 00:12:36,039 لماذا تتحدث الفرنسية جيدا؟ 50 00:12:36,160 --> 00:12:38,239 ولدت في الألزاس. 51 00:12:40,360 --> 00:12:42,375 إذا كنت في المنزل ، اترك الباب مفتوح. 52 00:12:42,376 --> 00:12:43,210 إن لم يكن ، قفل. 53 00:12:43,240 --> 00:12:45,039 يتوجب علي الذهاب إلى العمل. 54 00:12:45,160 --> 00:12:47,019 مستشفى Wich هل تعمل في؟ 55 00:12:47,020 --> 00:12:49,519 هناك واحد فقط، فقط بالقرب من هنا. 56 00:12:50,440 --> 00:12:52,352 هناك بعض الخبز في المطبخ. 57 00:12:52,353 --> 00:12:53,679 شكر. 58 00:13:04,880 --> 00:13:07,286 باختصار، تصرفات المتهم ، 59 00:13:07,287 --> 00:13:09,399 موظف تافه يواخيم فيسجر ، 60 00:13:09,520 --> 00:13:12,439 يصل إلى فعل من الجبن  في وجه العدو. 61 00:13:12,560 --> 00:13:14,879 هذا هو بيان اليمين الدستورية 62 00:13:15,000 --> 00:13:17,566 في قدرتك ضابط المراقبة الأول 63 00:13:17,567 --> 00:13:19,319 في المهمة المعنية؟ 64 00:13:20,240 --> 00:13:21,540 صيح. 65 00:13:22,080 --> 00:13:24,784 ثم القضية ضد المتهم 66 00:13:24,785 --> 00:13:27,719 وقد تم بشكل واضح أدلى بها ضابط. 67 00:13:27,840 --> 00:13:30,359 هل لديك ما تضيفه؟ 68 00:13:42,960 --> 00:13:44,959 كنا تحت الهجوم. 69 00:13:46,960 --> 00:13:52,559 يقولون هذا في ذلك الوقت تدريبك سيبدأ 70 00:13:53,120 --> 00:13:55,439 لكن هذا لم يحدث لي. 71 00:13:55,560 --> 00:13:58,719 تعرضنا لإطلاق النار واختبأت. 72 00:13:59,520 --> 00:14:03,199 لقد فشلت نفسي ورفاقي. 73 00:14:04,360 --> 00:14:07,199 خيبت آمالهم وانا اسف 74 00:14:08,240 --> 00:14:11,225 سلوكك الجبان في معارضة مباشرة 75 00:14:11,226 --> 00:14:13,479 لكفاحنا من أجل النصر النهائي. 76 00:14:15,120 --> 00:14:18,599 اللوائح من البحرية الألمانية لا لبس فيها. 77 00:14:23,120 --> 00:14:27,159 أنا أحكم عليك  حتى الموت رميا بالرصاص. 78 00:14:28,080 --> 00:14:30,199 جلسة الاستماع مغلقة. 79 00:14:34,840 --> 00:14:38,039 CaptainHoffmann، هل يمكنني أيضًا أن أغتنم هذه الفرصة 80 00:14:38,160 --> 00:14:41,479 أهنئك على الترقية إلى الضابط المسؤول. 81 00:14:48,080 --> 00:14:50,399 يجب أن يكون والدك فخوراً للغاية. 82 00:14:55,120 --> 00:14:56,559 تهانينا. 83 00:14:56,680 --> 00:14:58,039 شكرا لكم. 84 00:15:41,720 --> 00:15:43,020 سيمون! 85 00:15:44,360 --> 00:15:45,799 احصل على غرفة. 86 00:15:45,920 --> 00:15:48,399 إنها أختك الكبيرة الأبله! 87 00:15:48,520 --> 00:15:51,759 - لقد افتقدتك كثيرا. - أنا أيضا. 88 00:15:54,840 --> 00:15:59,079 نقلوا نقل إلى الأمام. ظننت أنني كنت مفاجأة لك. 89 00:16:00,960 --> 00:16:02,439 وأنت أيضا؟ 90 00:16:03,520 --> 00:16:05,279 تبدين متعبة 91 00:16:06,160 --> 00:16:08,119 هناك الكثير للقيام به. 92 00:16:10,320 --> 00:16:12,199 سأريكم حولك 93 00:16:16,840 --> 00:16:18,140 رائعة حقا! 94 00:16:20,360 --> 00:16:21,539 بالفعل. 95 00:16:21,560 --> 00:16:22,860 إنه كذلك ... ضخم! 96 00:16:24,200 --> 00:16:25,753 نعم ، سبعة أرصفة ، 97 00:16:25,754 --> 00:16:29,479 وهؤلاء الثلاثة سوف قريبا وضعت في الخدمة. 98 00:16:30,320 --> 00:16:33,279 السقف سميك متر خرسانة مسلحة. 99 00:16:33,880 --> 00:16:35,720 من الصعب تخيل ... 100 00:16:35,721 --> 00:16:40,119 ماذا يعجبك أن تكون على يو قارب عميق تحت البحر؟ 101 00:16:41,640 --> 00:16:43,830 40 رفاق ، لا دش ، واحد shithouse. 102 00:16:43,831 --> 00:16:45,519 هل تريد أن تعرف أكثر؟ 103 00:16:47,040 --> 00:16:49,319 هذا يبحر غداً 104 00:16:50,480 --> 00:16:51,839 هل هناك خطأ؟ 105 00:16:52,520 --> 00:16:54,559 هل هو شيء قلته؟ 106 00:16:55,880 --> 00:16:57,239 لا... 107 00:16:59,520 --> 00:17:01,919 الامور صعبة في اللحظة. 108 00:17:03,440 --> 00:17:05,599 انها ليست مهمة. انسى ذلك. 109 00:17:06,120 --> 00:17:07,420 هل حقا. 110 00:17:08,720 --> 00:17:12,839 أنا... يجب أن يقدم تقريرا إلى المقر. 111 00:17:13,920 --> 00:17:16,879 تعال ووجدني لاحقاً وسوف نتناول العشاء 112 00:17:17,360 --> 00:17:18,499 متي؟ 113 00:17:18,520 --> 00:17:20,559 أنا خارج العمل في 7. 114 00:17:20,960 --> 00:17:22,260 حق. 115 00:17:25,800 --> 00:17:27,159 سيمون! 116 00:17:28,000 --> 00:17:30,079 أنا سعيد حقا أنك هنا. 117 00:17:30,560 --> 00:17:34,039 أنا سعيد أيضًا. أراك لاحقا. 118 00:18:05,400 --> 00:18:08,239 أحد عشر غواصة في شهر واحد. 119 00:18:09,280 --> 00:18:11,764 هل تعتقد ان البريطانيون يستمعون؟ 120 00:18:11,765 --> 00:18:13,439 أنا حقا لا أعتقد ذلك. 121 00:18:13,920 --> 00:18:17,719 إنجما هي الأكثر أمانًا آلة التشفير في العالم. 122 00:18:17,840 --> 00:18:21,839 بالمناسبة ، هو الآن اثنا عشر الغواصات المفقودة. 123 00:18:29,040 --> 00:18:31,119 U-113 مفقود؟ رنجل؟ 124 00:18:31,240 --> 00:18:34,159 آخر اتصال لاسلكي انتهى منذ ثلاثه اسابيع. 125 00:18:34,280 --> 00:18:35,580 القرف. 126 00:18:36,360 --> 00:18:39,559 إنتاج الغواصات الجديدة يعمل بشكل مسطح 127 00:18:39,680 --> 00:18:42,719 المشكلة تكمن أكثر مع توظيف طواقم جديدة. 128 00:18:42,840 --> 00:18:45,312 قريبا سنكون فقط قادرة على التراجع 129 00:18:45,313 --> 00:18:47,719 على greenhorns أو قدامى المحاربين بالضجر من الحرب. 130 00:18:47,840 --> 00:18:49,140 ادخل. 131 00:18:51,440 --> 00:18:52,759 هوفمان. 132 00:18:55,080 --> 00:18:56,839 الإبلاغ عن العمل ، القائد. 133 00:18:56,960 --> 00:18:58,268 اسمحوا لي أن أعرض 134 00:18:58,269 --> 00:19:00,299 المفتش فورستر من الجستابو 135 00:19:01,640 --> 00:19:02,940 ممتن لمقابلتك. 136 00:19:02,941 --> 00:19:05,459 المفتش ، هذا هو الكابتن هوفمان. 137 00:19:06,840 --> 00:19:08,593 هل أنتم أقرباء لهذا هوفمان؟ 138 00:19:08,594 --> 00:19:09,919 أنا ابنه 139 00:19:10,040 --> 00:19:13,239 وأنت تقود واحدة من الغواصات الجديدة؟ 140 00:19:13,360 --> 00:19:15,399 قبطان جديد العلامة التجارية الجديدة الغواصة. 141 00:19:15,520 --> 00:19:18,359 وكان الطاقم حديثا تجميعها. 142 00:19:18,480 --> 00:19:22,163 في رأيي ، مزيج مثالي لسنوات من الخبرة 143 00:19:22,164 --> 00:19:23,759 وحماس الشباب. 144 00:19:23,880 --> 00:19:25,399 السجل الخاص بك. 145 00:19:27,560 --> 00:19:31,119 هذا هو المكان الخاص بك قصة البطولية سيتم تسجيلها. 146 00:19:43,480 --> 00:19:47,599 مهلا! لماذا هذا يستغرق وقتا طويلا؟ 147 00:19:48,080 --> 00:19:51,239 - ليس بهذه السهولة. - تعال بسرعة. 148 00:19:51,800 --> 00:19:53,639 لماذا يتم هذا فقط الآن؟ 149 00:19:53,760 --> 00:19:55,319 سأخبرك 150 00:19:55,440 --> 00:19:59,079 العمال الأجانب ليسوا كذلك تجميع الغواصات بشكل صحيح في كيل. 151 00:19:59,200 --> 00:20:01,279 وهذه الفوضى هي النتيجة. 152 00:20:02,720 --> 00:20:05,639 على فكرة،  شكرا لوضع كلمة بالنسبة لي. 153 00:20:05,760 --> 00:20:08,879 لياقتك للخدمة لم يكن أبدا في شك. 154 00:20:09,000 --> 00:20:12,439 نحن بحاجة إلى رجال مثلك. جيد أن تعودين. 155 00:20:12,560 --> 00:20:14,999 جيد أن تكون مشغول. 156 00:20:20,920 --> 00:20:23,279 المغادرة في الموعد المحدد ، ضابط المراقبة الثاني؟ 157 00:20:23,400 --> 00:20:25,811 مشكلة كهربائية في غرفة الراديو. 158 00:20:25,812 --> 00:20:27,399 عليك إبلاغ القبطان؟ 159 00:20:27,520 --> 00:20:29,559 عندما أراه. 160 00:20:29,680 --> 00:20:32,279 سيدي ، أنا أتحدث باسم الطاقم بأكمله 161 00:20:32,400 --> 00:20:35,879 عندما أقول أنك سوف يوم واحد جعل قائد ممتاز ... 162 00:20:36,000 --> 00:20:37,639 ترك أن يكون. 163 00:20:46,760 --> 00:20:48,959 لقد طلب مني إحضار هذا. 164 00:20:52,560 --> 00:20:55,759 يسعدني أن ألتقي بكم مرة أخرى في الأسبوع المقبل. 165 00:20:55,880 --> 00:20:57,519 القائد غلوك؟ 166 00:20:57,640 --> 00:21:02,079 اسمح لي بتقديم سيمون ستراسر ، المترجم الجديد؟ 167 00:21:02,200 --> 00:21:03,839 ممتن لمقابلتك. 168 00:21:04,560 --> 00:21:05,860 بطريقة مماثلة. 169 00:21:05,880 --> 00:21:07,759 - انت فرنسي؟ - لا الألمانية. 170 00:21:07,880 --> 00:21:09,279 هل حقا؟ ربما أنا؟ 171 00:21:09,720 --> 00:21:11,959 عندما ولدت، الألزاس كان ألماني. 172 00:21:11,960 --> 00:21:13,639 والآن هي الألمانية مرة أخرى. 173 00:21:13,760 --> 00:21:16,319 يجب أن ننسى آخر 22 سنة؟ 174 00:21:16,440 --> 00:21:17,999 يجب عليك أن تسأل أخي ذلك. 175 00:21:18,000 --> 00:21:19,339 لماذا اخوك؟ 176 00:21:19,360 --> 00:21:21,999 مشغل راديو كبار فرانك ستراسر. 177 00:21:22,120 --> 00:21:26,199 أربع مهام قتالية ، جرحى ،  حامل شارة U-Boat War. 178 00:21:26,320 --> 00:21:29,239 جيد جدا لفرنسي ، لا تفكر؟ 179 00:21:29,360 --> 00:21:31,759 اللمس. مرحبًا يا آنسة ستراسر. 180 00:21:32,680 --> 00:21:36,239 بلدي المعاون ، سوف تظهر لك محطة الخاص بك. 181 00:21:40,360 --> 00:21:41,999 اتبعني من فضلك. 182 00:21:45,000 --> 00:21:47,639 تخزين الاشياء بالضبط وفقا للخطة. 183 00:21:47,760 --> 00:21:50,679 يجب أن يكون الفرعي بشكل مثالي متوازن في جميع الأوقات. 184 00:21:50,800 --> 00:21:53,959 فير بعيدا ... فير بعيدا ... 185 00:22:13,720 --> 00:22:15,969 موظف صغير رالف جروت ، كهربائي. 186 00:22:15,970 --> 00:22:17,599 لقد تم نقله هنا. 187 00:22:17,720 --> 00:22:20,319 نقطة ، محرك الديزل قبالة! 188 00:22:22,280 --> 00:22:24,679 - من أي بلد أنت؟ - ويندهوك. 189 00:22:24,800 --> 00:22:26,479 أفريقيا؟ هل حقا؟ 190 00:22:26,600 --> 00:22:29,199 - هل سبق لك أن مارست عاهرة؟ - نعم فعلا. 191 00:22:29,840 --> 00:22:31,780 - هل حقا؟ - نعم فعلا. هل حقا. 192 00:23:11,840 --> 00:23:15,639 في صالون شارع بيرنيل  وشارع Aufredi ، وراء الكنيسة. 193 00:23:15,760 --> 00:23:18,079 - امراة. - متى؟ 194 00:23:18,200 --> 00:23:20,359 هذه الليلة. قبل الساعة 10 مساءً بقليل 195 00:23:20,480 --> 00:23:24,719 كن في الموعد. أعطها ما تم الاتفاق عليه وتأخذ ما طلبته. 196 00:23:25,480 --> 00:23:27,519 إنه توقيت سيء 197 00:23:28,560 --> 00:23:31,879 هل تستطيع تحريكها الى يوم اخر؟ 198 00:23:33,000 --> 00:23:35,119 كيف تعتقد أنه يعمل؟ 199 00:23:35,240 --> 00:23:38,319 أنا فقط رسول.  يضعون القواعد. 200 00:23:38,440 --> 00:23:41,719 أنا متأكد من أن هذا صعب  لألماني لقبول. 201 00:23:45,400 --> 00:23:48,279 سواء كنت هناك أو الصفقات. 202 00:23:50,520 --> 00:23:51,999 وداعا يا سيدي. 203 00:23:53,160 --> 00:23:54,959 كم عمرك؟ 204 00:23:55,400 --> 00:23:57,959 17 سنة وشهرين و 6 أيام. 205 00:23:58,080 --> 00:24:01,519 من أجل اللعنة ، لدينا طفل على متن الطائرة. 206 00:24:01,640 --> 00:24:04,439 لا تقلق يا ثورستن سوف ننظر بعدك. 207 00:24:05,080 --> 00:24:08,239 لذا ، الفتيان ، دعنا ننزلق في هذا الثقب الصغير الضيق. 208 00:24:08,360 --> 00:24:10,519 مثلي مع ديكي الليلة. 209 00:24:10,640 --> 00:24:12,599 لكنك ليست كبيرة جداً ، أليس كذلك؟ 210 00:24:13,120 --> 00:24:14,759 ولا هي الثقوب. 211 00:24:15,600 --> 00:24:17,839 أغلق اللعنة و احصل عليه. 212 00:24:17,960 --> 00:24:19,719 - الافراج عن السلامة! - السلامة! 213 00:24:19,720 --> 00:24:21,020 حركه! 214 00:24:23,880 --> 00:24:26,079 - اجعله آمنا. - مؤمنة. 215 00:24:32,960 --> 00:24:34,439 حسنا ، الى الامام. 216 00:24:40,480 --> 00:24:41,879 أصنع طريقا. 217 00:24:45,960 --> 00:24:47,839 هيرمان. خذ 218 00:24:47,960 --> 00:24:50,719 حصلت عليه من هذا المزارع المجنون. 60 دليل. 219 00:24:50,840 --> 00:24:52,719 سوف يجعلك أعمى. 220 00:24:56,560 --> 00:24:58,679 بيتر ، خذ 221 00:24:58,800 --> 00:25:00,159 لا شكرا. 222 00:25:03,440 --> 00:25:06,839 - كيف تبدو؟ - جميع الأسلحة النارية استأثرت. 223 00:25:06,960 --> 00:25:09,479 - قفل وتأمين الأسلحة النارية. - نعم سيدي. 224 00:25:16,240 --> 00:25:17,799 أحدث تقرير الطقس؟ 225 00:25:17,920 --> 00:25:20,359 ضباب كثيف الليلة لكن الشمال الغربي الشديد. 226 00:25:20,480 --> 00:25:22,319 يجب أن يتضح من الصباح. 227 00:25:23,960 --> 00:25:26,519 كل طوربيدات فحصها ومحملة يا سيدي. 228 00:25:26,640 --> 00:25:28,639 سررت برؤيتك مجددا. 229 00:25:28,760 --> 00:25:32,159 وبالمثل ، جوزيف. تقرير عن العمل في الساعة 6 صباحًا غدًا. 230 00:25:32,280 --> 00:25:35,079 - أوه ، الطباخ لديه شيء بالنسبة لك. - عظيم.. 231 00:25:35,200 --> 00:25:36,500 قادم! 232 00:25:40,200 --> 00:25:43,999 المحركات تعمل بسلاسة. يضعني في مزاج جيد. 233 00:25:44,480 --> 00:25:47,319 - هل ظهر القبطان حتى الآن؟ - لا يجب عليه. 234 00:25:47,440 --> 00:25:49,839 انها واجبي في التحضير السفينة. 235 00:25:54,800 --> 00:25:57,559 واحد فقط؟ ماذا لو كنت أريد القيام بذلك مرة أخرى؟ 236 00:25:57,680 --> 00:25:59,479 ثم لا تخلعها. 237 00:26:01,960 --> 00:26:04,086 لا تفقدها. سوف تحتاجها الليلة 238 00:26:04,087 --> 00:26:05,479 ضد العدوى. 239 00:26:05,600 --> 00:26:09,719 كنت أعرف شخصًا ، قائدًا على U-491 ،  لسوء الحظ ميت بالفعل ، 240 00:26:09,840 --> 00:26:12,599 التقط شيئًا في الليل  قبل أن نبحر. 241 00:26:12,720 --> 00:26:15,839 الحكة أصبحت سيئة للغاية ،  أخذ الجبن المبشرة إليه. 242 00:26:15,960 --> 00:26:16,999 لا... 243 00:26:17,120 --> 00:26:19,079 إنها قصة حقيقية. 244 00:26:20,480 --> 00:26:22,680 شيء ما تحتاجه لتعرف ، النمر. 245 00:26:22,681 --> 00:26:25,319 انه لحظ سيء عذراء على متن الطائرة. 246 00:26:25,440 --> 00:26:27,999 لديك لتفجير ذ تحميل لدينا هذه الليلة. 247 00:26:28,720 --> 00:26:31,559 تعال ، الفتيان. دعونا تعميد الفرعية. 248 00:26:33,440 --> 00:26:37,119 لقد حصلوا على كسر أو الحظ السيئ 249 00:26:38,440 --> 00:26:40,359 تحضير السبر! 250 00:26:40,480 --> 00:26:43,159 تحضير السبر! السبر! 251 00:26:43,280 --> 00:26:45,839 السبر! في ... الصفر! 252 00:27:21,640 --> 00:27:22,819 القرف! 253 00:27:22,840 --> 00:27:24,140 طفاية حريق! 254 00:28:00,240 --> 00:28:02,199 لقد جئت للاعتذار. 255 00:28:04,280 --> 00:28:06,359 ربما كنت على خطأ. 256 00:28:07,760 --> 00:28:10,719 ربما لا يجب عليك أدلى ببيان. 257 00:28:18,080 --> 00:28:21,319 شعرت مرة واحدة أفضل أنا اعترف بذلك. 258 00:28:29,520 --> 00:28:34,399 إذا تم غرق الغواصة ، لا أحد سيعرف ، صحيح؟ 259 00:28:35,880 --> 00:28:38,639 لا أحد سيعرف الذي كان خطأ. 260 00:28:38,760 --> 00:28:43,279 إذا كانت الغواصة قد سقطت ، لقد توفي بطلا. 261 00:28:56,640 --> 00:28:58,239 غدا صباحا؟ 262 00:28:58,360 --> 00:28:59,719 بالطبع بكل تأكيد. 263 00:29:02,360 --> 00:29:04,839 هل يوجد أي شئ أستطيع فعلها لك؟ 264 00:29:14,400 --> 00:29:16,599 هذا هو عنوان أمي. 265 00:29:19,000 --> 00:29:23,039 هل يمكن أن تكتب لها التي أخذتها كرجل؟ 266 00:29:51,480 --> 00:29:54,319 سيتعين إعادة بنائها من الصفر. 267 00:29:54,440 --> 00:29:57,759 أحتاج أجزاء جديدة. سوف يستغرق 24 ساعة على الأقل. 268 00:29:57,880 --> 00:29:59,359 سوف تفعل ذلك الليلة. 269 00:30:01,040 --> 00:30:02,679 سيدي ، هذا مستحيل. 270 00:30:02,800 --> 00:30:04,120 إعطاء مولر قائمة. 271 00:30:04,121 --> 00:30:07,039 وقال انه ايضا سوف تحصل على الخاص بك تأثيرات شخصية. 272 00:30:07,640 --> 00:30:08,899 آثار بلدي؟ 273 00:30:08,920 --> 00:30:11,879 تم تعيينك إلى غرفة الراديو لهذه المهمة. 274 00:30:12,000 --> 00:30:13,759 بتاثير فوري. 275 00:30:14,760 --> 00:30:18,399 إذا جاز لي ، سيدي ، لا يوجد أحد آخر من يستطيع الذهاب؟ 276 00:30:18,520 --> 00:30:21,599 ضابط صغير في المستشفى مع الحروق الشديدة. 277 00:30:21,720 --> 00:30:25,439 أوامرك هي استبداله. أو هل يجب أن أكون قد اعتقلت؟ 278 00:30:25,560 --> 00:30:27,399 لا... 279 00:30:28,120 --> 00:30:29,420 حسن. 280 00:30:29,480 --> 00:30:31,999 قل له المكان الذي تنام فيه. 281 00:30:32,120 --> 00:30:34,934 سوف الغواصة تبحر في الوقت المحدد غدا. 282 00:30:34,935 --> 00:30:37,279 معك و راديو يعمل. 283 00:30:39,520 --> 00:30:41,679 سيدي ، هل لي أن أسأل ... 284 00:30:42,360 --> 00:30:44,759 يمكن أن تحضر لي أختي مؤثراتي؟ 285 00:30:44,880 --> 00:30:48,559 انها وصلت للتو اليوم. وهي تعمل مع القائد غلوك. 286 00:30:49,640 --> 00:30:52,919 من شأنه أن يساعدني مع  العمل إذا كانت ... 287 00:30:59,120 --> 00:31:00,759 أنا آسف 288 00:31:05,320 --> 00:31:08,279 مشغل الراديو ليس لترك السفينة. 289 00:31:08,400 --> 00:31:10,440 - سوف تجلب المرأة آثاره. - لكن... 290 00:31:10,440 --> 00:31:12,599 وفر لي الخرافات  كلام فارغ. 291 00:31:12,720 --> 00:31:15,999 فقط تأكد من أنها لا تفعل ذلك يصرفه عن عمله. 292 00:31:19,240 --> 00:31:22,079 - أتمنى لك مساء جيدا. - و انت ايضا. 293 00:31:26,360 --> 00:31:28,239 ملكة جمال ستراسر ... 294 00:31:29,280 --> 00:31:31,719 أنا لم أدخله حقًا نفسي. 295 00:31:31,840 --> 00:31:33,639 مفتش جنائي فورستر. 296 00:31:34,240 --> 00:31:35,679 مساء الخير. 297 00:31:38,240 --> 00:31:41,039 يومك الأول وأنت آخر من يغادر 298 00:31:41,160 --> 00:31:45,159 لا عجب رئيسك في باريس  كان يتردد في السماح لك بالرحيل. 299 00:31:45,280 --> 00:31:48,679 أوه ... يجب أن تكون قد قرأت ملفي بعناية فائقة. 300 00:31:48,800 --> 00:31:51,039 أنا أقرأ كل الملفات. عادة سيئة. 301 00:31:51,160 --> 00:31:54,134 أخبرت غلوك ذلك ستكون جريمة 302 00:31:54,135 --> 00:31:56,879 إذا كنت تضيع على العمل الدنيوي. 303 00:31:57,000 --> 00:31:59,119 اوه، شكرا جزيلا. 304 00:31:59,240 --> 00:32:02,319 حسنا ، اعتبرها محاولتي في  اعتذار. 305 00:32:02,440 --> 00:32:03,740 على ماذا؟ 306 00:32:03,800 --> 00:32:05,132 لجعلك تفكر 307 00:32:05,133 --> 00:32:07,419 أنا استجواب الخاص بك الولاء لألمانيا. 308 00:32:08,320 --> 00:32:13,759 ربما يكون ولائي كبيرًا جدًا لأنني نشأت في الألزاس 309 00:32:13,880 --> 00:32:17,079 ويمكنني فقط الإعجاب بألمانيا من مسافة. 310 00:32:17,520 --> 00:32:22,159 كوني ألمانية ، شعرت دائماً مثل شخص غريب في فرنسا. 311 00:32:22,280 --> 00:32:23,697 لن يحدث ذلك هنا. 312 00:32:24,040 --> 00:32:25,559 ملكة جمال ستراسر؟ 313 00:32:25,680 --> 00:32:26,759 آسف. 314 00:32:26,880 --> 00:32:29,599 - نعم فعلا؟ - إنها عن أخوك. 315 00:32:30,800 --> 00:32:32,100 نعم فعلا؟ 316 00:33:02,320 --> 00:33:06,079 هل هذا ما يطلق طوربيد أحس كأنني؟ 317 00:33:07,280 --> 00:33:09,479 هل تشعر مثل الداعر؟ 318 00:33:11,240 --> 00:33:12,999 هذا صحيح. 319 00:33:14,120 --> 00:33:16,439 على الأقل بعد ذلك. 320 00:33:20,320 --> 00:33:23,679 أيها الوغد التمسك بها داخلها! 321 00:33:23,800 --> 00:33:25,439 لديك بالفعل. 322 00:33:25,560 --> 00:33:27,079 ها هو. 323 00:33:27,200 --> 00:33:29,479 تعال ، نمر. اذهب و أحضرها! 324 00:33:30,040 --> 00:33:32,559 فقط اتبع قضيبك! 325 00:33:37,760 --> 00:33:39,319 أريد واحد أيضا. 326 00:34:09,920 --> 00:34:11,220 شكرا لكم. 327 00:34:12,280 --> 00:34:13,959 احتفظ بالباقي. 328 00:34:15,320 --> 00:34:16,620 شكر. 329 00:34:21,640 --> 00:34:23,290 - ما هو اسمك؟ ناتالي 330 00:34:24,520 --> 00:34:26,519 إسم جميل. انها تناسبك. 331 00:34:26,640 --> 00:34:28,479 بيرة لرفيقي. 332 00:34:29,000 --> 00:34:30,799 الرفيق. 333 00:34:33,000 --> 00:34:35,799 هذا كل ما يدور حوله. روح الفريق. 334 00:34:37,040 --> 00:34:38,599 هل كنت في الطابق العلوي؟ 335 00:34:38,720 --> 00:34:40,839 من اجل المال؟ ليس حقا أسلوبي. 336 00:34:40,960 --> 00:34:43,359 - هل أنت فاجوت؟ - لا لماذا؟ 337 00:34:43,880 --> 00:34:48,080 انت تتحدث الفرنسية أنت لا تحب أن يمارس الجنس ... 338 00:34:48,080 --> 00:34:49,639 تم الإخصاء؟ 339 00:34:56,680 --> 00:34:59,959 مهلا ، لماذا اخترت ذلك؟ 340 00:35:01,120 --> 00:35:05,799 أفضل طائر في يدك اثنين دون بوش ، أنت dickhead! 341 00:35:09,680 --> 00:35:10,980 في صحتك! 342 00:35:30,040 --> 00:35:31,879 أنت لا تزال في؟ 343 00:35:43,080 --> 00:35:44,999 أرني. 344 00:36:04,040 --> 00:36:05,879 لعبة جيدة. 345 00:36:07,080 --> 00:36:09,079 أنت الغش رهيبة سخيف. 346 00:36:16,680 --> 00:36:18,439 اتصل بالشرطة! 347 00:36:18,560 --> 00:36:19,860 اتصل بالشرطة! 348 00:36:26,720 --> 00:36:28,020 ادخل. 349 00:36:30,080 --> 00:36:33,759 سيدي ، U-612 جاهز للمغادرة المقرر. 350 00:36:35,720 --> 00:36:37,599 اي مشاكل؟ 351 00:36:37,720 --> 00:36:39,020 لا شيء. 352 00:36:40,480 --> 00:36:42,239 وعاء رائع. 353 00:36:45,200 --> 00:36:47,999 كنت أتساءل إذا كنت تحب للانضمام إلى بعض الرجال ، 354 00:36:48,120 --> 00:36:50,070 كما هو الحال في التقليد هذه المناسبات. 355 00:36:50,120 --> 00:36:51,919 التقليد مبالغا فيه. 356 00:36:52,040 --> 00:36:56,679 شعرت القباطنة الآخرين بذلك يساعد المعنويات إذا كان المرء مرئيًا. 357 00:36:56,800 --> 00:37:00,599 أنا متأكد من أن الرجال يفضلون القيام به الشرب والشهوة وحدها. 358 00:37:00,720 --> 00:37:02,020 أليس كذلك؟ 359 00:37:02,120 --> 00:37:05,759 لكن يمكننا تناول مشروب معًا ضابط المراقبة الأول. 360 00:37:05,880 --> 00:37:07,180 كونياك؟ 361 00:37:07,280 --> 00:37:08,839 شكرا لكم. 362 00:37:15,880 --> 00:37:19,559 لا تخبر أحدا ، لكن لا تقرأ كل شيء. 363 00:37:20,800 --> 00:37:24,039 كنت أحاول فقط أن يكون له معنى من الفقرة 15. 364 00:37:24,560 --> 00:37:29,039 خلال هجوم ، قد الحالات تطوير التي يبدو أنها ميؤوس منها. 365 00:37:29,160 --> 00:37:32,662 if فقط إذا كان القبطان ، لا يلين تجاه نفسه ، 366 00:37:32,663 --> 00:37:34,279 يتغلب على هذا الشعور ، 367 00:37:34,400 --> 00:37:36,639 سوف يكون قادرا على النجاح 368 00:37:36,760 --> 00:37:38,439 ممر مهم. 369 00:37:40,120 --> 00:37:44,039 إذا كان ضابط القيادة حقا يعتقد أن الوضع ميئوس منه 370 00:37:44,560 --> 00:37:47,359 يجب أن خطر  حياة رجاله؟ 371 00:37:47,480 --> 00:37:49,659 اليأس ليس حقيقة ، 372 00:37:49,660 --> 00:37:52,439 لكن حالة ذهنية للتغلب عليها. 373 00:37:52,920 --> 00:37:56,919 العنصر الرئيسي هو "التمسك نحو نفسه". 374 00:37:59,680 --> 00:38:02,719 كيف حال والدك؟ آمل أنه جيد. 375 00:38:04,040 --> 00:38:05,599 انه يمسك. 376 00:38:05,720 --> 00:38:08,239 قرأت كتابه لأول مرة كرجل شاب. 377 00:38:08,360 --> 00:38:10,959 لقد كان مصدر إلهام  من خلال مسيرتي. 378 00:38:11,080 --> 00:38:13,060 منذ متى وأنت كان في القوات؟ 379 00:38:13,061 --> 00:38:14,399 منذ عام 37. 380 00:38:15,640 --> 00:38:18,119 أنا لا أمتلك خبرتك 381 00:38:18,800 --> 00:38:21,119 لكن أنت في القيادة. 382 00:38:21,240 --> 00:38:23,279 انها الغواصة الخاصة بك. 383 00:38:29,960 --> 00:38:31,599 ليلة سعيدة يا سيدي. 384 00:39:10,480 --> 00:39:11,780 صريح؟ 385 00:39:11,840 --> 00:39:13,140 سيمون؟ 386 00:39:18,800 --> 00:39:21,475 يقولون انك تبحر غداً 387 00:39:21,476 --> 00:39:22,799 هل هذا صحيح؟ 388 00:39:24,400 --> 00:39:25,999 تعال معي. 389 00:39:38,360 --> 00:39:40,799 احضرت سجلاتك 390 00:39:40,920 --> 00:39:44,479 - التسجيلات؟ شكرا لكم. - اعتقدت أنك تفوتهم. 391 00:39:44,600 --> 00:39:46,119 أنا ثمل. 392 00:39:46,240 --> 00:39:49,679 يجب على أن أذهب، وإلا فسوف أكون محكمة عسكرية. 393 00:39:50,680 --> 00:39:53,359 هناك شيء أحتاجه لك لأفعله من أجلي هذه الليلة. 394 00:39:53,480 --> 00:39:56,344 42 شارع بيرنيللي ، على زاوية شارع Aufredi ، 395 00:39:56,345 --> 00:39:57,679 خلف الكنيسة. 396 00:39:58,080 --> 00:40:00,759 نحو الساعة 10 مساءً سوف تأتي امرأة. أعطها هذا 397 00:40:00,880 --> 00:40:03,159 هناك مغلف بداخله. 398 00:40:03,280 --> 00:40:05,759 سوف يعطيك شيء في المقابل. 399 00:40:05,880 --> 00:40:08,599 خذها إلى شقتى الخاصة  على هذا العنوان. 400 00:40:08,720 --> 00:40:11,079 ولكن ليس في الزي الرسمي. فقط في الجهنمية. 401 00:40:11,200 --> 00:40:13,679 هل هو شيء غير قانوني؟ 402 00:40:13,800 --> 00:40:15,919 قل لي أنه لا شيء غير قانوني. 403 00:40:16,480 --> 00:40:19,879 إنها عن حياتي عن كل ما لدي. 404 00:40:21,120 --> 00:40:23,159 سأفعلها بنفسي إذا ... 405 00:40:23,280 --> 00:40:25,319 السيد المسيح! ما هذا؟ 406 00:40:28,320 --> 00:40:29,620 سيدي المحترم... 407 00:40:30,200 --> 00:40:32,502 مشغل راديو كبار فرانك ستراسر. 408 00:40:32,503 --> 00:40:34,199 أختي سيمون ستراسر. 409 00:40:34,800 --> 00:40:38,519 أنت تعرف أن النساء لديهن لا مكان على متن الطائرة ، ستراسر؟ 410 00:40:39,600 --> 00:40:41,399 ممتن لمقابلتك. 411 00:40:41,520 --> 00:40:44,039 لقد أحضرت أخي أشياءه. 412 00:40:44,160 --> 00:40:46,206 تم تكليفي في وقت قصير 413 00:40:46,207 --> 00:40:48,439 للقيام بإصلاحات و انضم إلى المهمة. 414 00:40:48,560 --> 00:40:51,119 كان هناك حريق  في غرفة الراديو. 415 00:40:52,080 --> 00:40:53,759 حريق؟ 416 00:40:55,200 --> 00:40:57,159 نعم ، هذا المساء. 417 00:40:58,600 --> 00:41:00,479 القبطان على حق. 418 00:41:00,600 --> 00:41:03,359 انه لحظ سيء امرأة على متن الطائرة. 419 00:41:08,040 --> 00:41:10,039 اعتني بنفسك. 420 00:41:25,080 --> 00:41:26,799 يمكنك إصلاحه؟ 421 00:41:27,840 --> 00:41:29,639 أنا اعتقد ذلك. 422 00:41:35,200 --> 00:41:38,319 حسنا ، أراك غدا. 423 00:42:01,160 --> 00:42:03,079 قال إنك كنت تغش. 424 00:42:03,200 --> 00:42:04,759 لا افهم كلمة 425 00:42:04,880 --> 00:42:06,799 قال أنك غش. 426 00:42:13,120 --> 00:42:15,279 - يأخذه بعيدا. - سيدي المحترم... 427 00:42:15,680 --> 00:42:18,959 أنت فرنسي ، أنا ألماني. أبحر غدا. 428 00:42:19,920 --> 00:42:21,839 حصلت على معلومات ... 429 00:42:22,640 --> 00:42:24,439 جيد للشرطة. 430 00:42:28,040 --> 00:42:29,340 ماذا؟ 431 00:42:39,640 --> 00:42:40,940 آسف. 432 00:42:41,800 --> 00:42:46,039 كنت أتسائل لو بإستطاعتك ربما الحصول على عقد من ... 433 00:42:46,160 --> 00:42:49,239 بعض القهوة والسكر أو حتى بعض السجائر. 434 00:42:50,960 --> 00:42:52,359 لا. 435 00:43:27,120 --> 00:43:29,679 الرسم البياني للحلقة مجموعة راديو على متن الطائرة 436 00:43:44,360 --> 00:43:45,660 غير ممكن. 437 00:43:45,680 --> 00:43:47,427 أنا لا أطلب العفو ، 438 00:43:47,428 --> 00:43:50,199 أنا أطلب منك أن تعلق عقوبة الإعدام. 439 00:43:50,320 --> 00:43:53,010 لماذا لم تفعل أنه خلال المحاكمة؟ 440 00:43:53,011 --> 00:43:55,240 الفرصة لم تنشأ. 441 00:43:55,240 --> 00:43:57,799 - لكني أشعر بالمسؤولية. - وهي محقة في ذلك. 442 00:43:57,920 --> 00:44:01,439 سيتم اطلاق النار على هذا الرجل غدا لأن بيانك أدانته. 443 00:44:01,560 --> 00:44:03,477 كضابط والآن كابتن ، 444 00:44:03,478 --> 00:44:06,239 يجب أن تتعلم العيش بهذه المسؤولية. 445 00:44:06,360 --> 00:44:09,519 هذه هي القوة المستثمرة فيك من البحرية الألمانية. 446 00:44:09,640 --> 00:44:11,726 وماذا عن السلطة لمساعدته؟ 447 00:44:11,727 --> 00:44:14,119 لإنقاذ حياة زميل الطاقم؟ 448 00:44:14,240 --> 00:44:16,439 هوفمان ، لماذا السؤال سلوكك الخاص؟ 449 00:44:16,540 --> 00:44:17,939 لماذا الان؟ 450 00:44:17,960 --> 00:44:19,618 لأن الطاقم ربما يفكر 451 00:44:19,619 --> 00:44:22,079 السبب الوحيد الذي حصلت عليه الترويج هو ... 452 00:44:22,200 --> 00:44:24,199 لأنك ماذا؟ 453 00:44:24,880 --> 00:44:26,240 لأنني ابنه 454 00:44:26,241 --> 00:44:28,699 و أنا أتوقع ذلك كن مثل الأسطورة ، 455 00:44:28,720 --> 00:44:30,439 وليس بسبب من أنا. 456 00:44:30,600 --> 00:44:33,359 ماذا لو لم أكن الشخص الجميع يتوقع مني أن أكون؟ 457 00:44:33,480 --> 00:44:36,131 هوفمان ، ألمانيا يحتاج عليك أن تكون مثله ، 458 00:44:36,132 --> 00:44:38,239 على وجه التحديد بسبب من أنت. 459 00:44:38,360 --> 00:44:41,839 لا يوجد مجال للشك في النفس  إذا أردنا إنهاء هذه الحرب. 460 00:44:41,960 --> 00:44:43,359 إنهه؟ 461 00:44:44,400 --> 00:44:47,399 هذا الصباح كان لا يزال  الفوز بها. 462 00:44:50,000 --> 00:44:51,959 الصبي سيموت غدا. 463 00:44:52,080 --> 00:44:55,399 إذا كان يساعدك على فهم  من يجب ان تكون ، 464 00:44:55,520 --> 00:44:58,039 ثم لن تكون وفاته معنى له. 465 00:45:49,860 --> 00:45:51,160 من أنت؟ 466 00:45:51,180 --> 00:45:53,939 أنا من المفترض أن أعطيكم شيء من فرانك. 467 00:45:54,060 --> 00:45:55,419 أنا لا أعرف فرانك. 468 00:45:57,700 --> 00:45:59,819 لديك شيء لي؟ 469 00:46:05,740 --> 00:46:09,939 لديك شيء لي اعطني اياه! 470 00:46:11,140 --> 00:46:13,139 توقف! شرطة! 471 00:46:16,180 --> 00:46:17,859 توقف! 472 00:46:18,620 --> 00:46:21,099 توقف أو سنقوم بالتصوير! 473 00:46:21,980 --> 00:46:23,619 لا يمكننا رؤيتهم 474 00:46:23,740 --> 00:46:25,539 هناك شخص ما هناك 475 00:46:25,980 --> 00:46:27,419 توقف! 476 00:47:08,420 --> 00:47:10,379 ما الذي تفعله هنا؟ 477 00:47:10,500 --> 00:47:11,800 العامل. 478 00:47:14,140 --> 00:47:16,819 إما أن تصلي أو تعترف  ذنوبك. 479 00:47:16,940 --> 00:47:20,019 هل تريد أن تعترف بخطاياك ، بيير؟ 480 00:47:34,380 --> 00:47:35,819 تعال بسرعة 481 00:47:35,940 --> 00:47:38,659 أنت في حاجة للذهاب قبل أن تأتي المزيد من الشرطة. 482 00:50:58,900 --> 00:51:01,059 طاقم! انتباه! 483 00:51:01,980 --> 00:51:06,339 لتقرير الكابتن ،  عيون اليسار! 484 00:51:16,780 --> 00:51:18,989 ضابط المراقبة الأول تقارير Tennstedt. 485 00:51:18,990 --> 00:51:20,659 طاقم تجميعها للتفتيش. 486 00:51:28,740 --> 00:51:30,040 في سهولة. 487 00:51:33,220 --> 00:51:35,259 نحن رجال البحر. 488 00:51:37,220 --> 00:51:39,576 هذا يعني أن علينا أن نواجه 489 00:51:39,577 --> 00:51:42,179 ليس فقط العناصر ولكن أيضا العدو. 490 00:51:43,220 --> 00:51:45,739 هناك نحن وحدنا. 491 00:51:46,780 --> 00:51:48,579 السادة الأفاضل... 492 00:51:50,700 --> 00:51:52,739 الغواصة هي العلامة التجارية الجديدة. 493 00:51:53,940 --> 00:51:55,579 سنقوم باختبارها. 494 00:51:56,980 --> 00:51:59,299 وسوف يختبرنا. 495 00:52:00,900 --> 00:52:04,219 وفي هذا الاختبار ، كن على علم بالرجل إلى جانبك. 496 00:52:05,180 --> 00:52:07,940 لأن هناك طريقة واحدة فقط سننتصر. 497 00:52:08,740 --> 00:52:10,040 سويا. 498 00:52:14,900 --> 00:52:17,179 خذه الى الخارج، ضابط المراقبة الأول. 499 00:52:20,260 --> 00:52:23,219 أي نوع من الكلام سخيف كان ذلك؟ 500 00:52:26,060 --> 00:52:27,979 طاقم! انتباه! 501 00:52:29,620 --> 00:52:31,139 محطات الميناء! 502 00:52:31,260 --> 00:52:33,499 محطات الميناء! 503 00:53:37,820 --> 00:53:40,459 لذلك نلتقي مرة أخرى ، واش. 504 00:55:15,820 --> 00:55:19,459 لم تكن في مكان الاجتماع. انتظرت كل هذا الوقت. 505 00:55:21,460 --> 00:55:23,699 عد. اكتشف أين هي. 506 00:55:48,900 --> 00:55:50,579 آخر منارة. 507 00:55:56,500 --> 00:55:59,219 دعونا نرى كيف تفعل أدناه. 508 00:56:00,020 --> 00:56:01,499 الاستعداد للغوص. 509 00:56:02,900 --> 00:56:05,179 الاستعداد للغوص. 510 00:56:07,020 --> 00:56:08,659 ينزل! 511 00:56:17,700 --> 00:56:21,259 غرفة الراديو والمعدات تضررت بشدة أمس. 512 00:56:21,380 --> 00:56:23,539 لقد فشلت في الإبلاغ عنها. 513 00:56:25,620 --> 00:56:27,859 كان الوضع تحت السيطرة. 514 00:56:28,300 --> 00:56:31,299 ثم لماذا استبدلت مشغل الراديو؟ 515 00:56:32,100 --> 00:56:33,899 لم أعتبر أنه من الضروري ... 516 00:56:34,020 --> 00:56:37,739 كان هناك حريق على متن الطائرة  وأنت لم تخبرني 517 00:56:38,420 --> 00:56:41,432 لا يهمني كم سنوات من الخدمة لديك ، 518 00:56:41,433 --> 00:56:43,059 لكن هذه غواصي 519 00:56:43,980 --> 00:56:46,819 لن أفعل ذلك مجددًا! فهم؟ 520 00:56:48,620 --> 00:56:50,019 نعم سيدي. 521 00:57:08,740 --> 00:57:10,659 فتحة برج كونينغ مغلقة. 522 00:57:13,620 --> 00:57:15,739 فتحات الطفو تلاعب ... 523 00:57:17,220 --> 00:57:18,520 الطفو بعد تنفيس مزورة. 524 00:57:18,521 --> 00:57:20,100 وسط وفتحات القوس تلاعب بها. 525 00:57:20,100 --> 00:57:22,259 فتحات الطفو تزود. 526 00:57:22,380 --> 00:57:23,899 طوف الدبابات. 527 00:57:26,700 --> 00:57:28,499 الغوص إلى 30 مترا. 528 00:57:28,620 --> 00:57:32,779 طائرات القوس ، عشر درجات أسفل. طائرات ستيرن ، خمسة أسفل. 529 00:58:05,980 --> 00:58:07,819 صباح الخير يا آنسة ستراسر 530 00:58:07,940 --> 00:58:10,059 يومك الثاني من العمل وانت متأخر؟ 531 00:58:10,180 --> 00:58:11,659 نمت badlv. 532 00:58:11,780 --> 00:58:13,099 أنا أرى. 533 00:58:14,220 --> 00:58:16,339 هل ستأتي معي من فضلك؟ 534 00:58:16,700 --> 00:58:18,000 لماذا ا؟ 535 00:58:18,780 --> 00:58:20,739 انا بحاجة الى مساعدتكم. 536 00:58:35,540 --> 00:58:37,825 هذا اعتاد ان يكون البيت الجمركي. 537 00:58:37,826 --> 00:58:39,979 الآن نحن نشاركه مع الفرنسيين. 538 00:58:41,180 --> 00:58:42,499 رجاء... 539 00:58:50,940 --> 00:58:53,979 سيد دوفال ، هذه ملكة جمال ستراسر. 540 00:58:54,100 --> 00:58:56,379 السيد دوفال هو مع الشرطة الفرنسية. 541 00:58:56,500 --> 00:58:58,499 لم يحصل على الكثير من النوم سواء. 542 00:58:58,620 --> 00:59:00,059 تعال معي رجاءا. 543 00:59:00,180 --> 00:59:03,259 أنا أعلم أن هذا ليس جزءًا  من واجباتك العادية ، 544 00:59:03,380 --> 00:59:05,560 لكن كان هناك حادث الليلة الماضية ، 545 00:59:05,561 --> 00:59:07,739 ربما تتعلق السوق السوداء. 546 00:59:07,860 --> 00:59:10,481 يأخذ عادة Duval رعاية هذه الأشياء 547 00:59:10,482 --> 00:59:12,859 لكن الشرطة الفرنسية ضابط بالرصاص. 548 00:59:12,980 --> 00:59:15,499 انه غير محايد بما فيه الكفاية لتروق لي 549 00:59:15,620 --> 00:59:18,859 ولدي فرنسي لا يزال لا ينبغي أن يكون. 550 00:59:18,980 --> 00:59:21,139 لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا. 551 00:59:48,580 --> 00:59:49,880 subitles: SU-أحذية 46590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.