All language subtitles for Birth Of Beauty EP 01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Birth of a Beauty 2 00:00:18,870 --> 00:00:21,550 Have you heard the term wave of plastic surgery? 3 00:00:21,770 --> 00:00:27,530 I'm talking about the phenomenon of many Asian countries coming to Korea for cosmetic surgery. 4 00:00:27,530 --> 00:00:31,230 Due to this wave, 100 plastic surgery experts 5 00:00:31,230 --> 00:00:36,090 through face research have revealed Asia's representative face of beauty. 6 00:00:36,090 --> 00:00:39,710 The beauty revealed doesn't just have beautiful facial features. 7 00:00:39,710 --> 00:00:42,680 but a mysterious aura and a virtuous image. 8 00:00:42,680 --> 00:00:44,580 The perfect face. 9 00:01:06,900 --> 00:01:09,830 Wow, were there this many shops here? 10 00:01:09,830 --> 00:01:11,710 It's really changed. 11 00:01:11,710 --> 00:01:13,430 Did you come from the States? 12 00:01:14,230 --> 00:01:15,760 You seem different. 13 00:01:16,510 --> 00:01:17,450 Yeah. 14 00:01:17,450 --> 00:01:19,420 I worked at the ABC broadcasting in the US. 15 00:01:19,420 --> 00:01:21,840 I returned after HBS was founded. 16 00:01:24,430 --> 00:01:26,170 Manager, I'll get out here. 17 00:01:26,170 --> 00:01:29,040 I want to look around. I'll meet you at the event. 18 00:01:37,430 --> 00:01:40,470 Don't you think I should open up my eyes? 19 00:01:40,470 --> 00:01:41,820 Her eyes are bigger than mine. 20 00:01:41,820 --> 00:01:44,950 This is a computer-generated beauty. 21 00:01:44,950 --> 00:01:47,250 She doesn't really exist. 22 00:01:51,110 --> 00:01:52,260 - Oh? - What? 23 00:01:52,260 --> 00:01:53,100 Over there. 24 00:01:56,330 --> 00:01:58,430 - She's beautiful. - Really beautiful. 25 00:01:58,430 --> 00:02:00,560 Wow. 26 00:02:01,440 --> 00:02:03,510 So pretty. 27 00:02:33,300 --> 00:02:34,580 So gorgeous. 28 00:02:37,910 --> 00:02:38,870 Look over there. 29 00:02:57,120 --> 00:02:59,030 Her proportions... 30 00:02:59,030 --> 00:03:01,660 are 1 to 1.618. 31 00:03:01,660 --> 00:03:03,340 The golden ratio. 32 00:03:03,340 --> 00:03:04,390 She's a goddess. 33 00:03:16,140 --> 00:03:17,690 Something like this. 34 00:03:30,460 --> 00:03:31,760 Thank you. 35 00:03:37,110 --> 00:03:38,170 Miss. 36 00:03:38,520 --> 00:03:39,770 Are you a celebrity? 37 00:03:41,480 --> 00:03:42,630 Yes. 38 00:03:42,630 --> 00:03:46,610 I started a new program at HBS awhile ago. 39 00:03:48,760 --> 00:03:49,410 Wow. 40 00:03:56,680 --> 00:03:58,150 I've never seen a face like yours. 41 00:03:58,680 --> 00:03:59,320 Me? 42 00:04:00,590 --> 00:04:01,660 What do you think? 43 00:04:01,660 --> 00:04:08,650 Like Cleopatra, Seo Shi and Hwang Jin Hee. You're a rare beauty of a hundred years. 44 00:04:11,830 --> 00:04:13,240 But it's weird. 45 00:04:14,100 --> 00:04:16,610 Like Generals Lee Soon Shin and Kim Jwa Jin, 46 00:04:16,610 --> 00:04:18,510 you also have the face of a general. 47 00:04:19,050 --> 00:04:20,570 A beauty with... 48 00:04:20,570 --> 00:04:21,900 the face of a general? 49 00:04:22,580 --> 00:04:25,450 It's not a normal face. It's a face to save a nation. 50 00:04:26,640 --> 00:04:29,880 The nation will soon focus on you. 51 00:04:32,030 --> 00:04:34,430 But you're too compassionate. 52 00:04:34,430 --> 00:04:36,200 Your nosiness is the problem. 53 00:04:36,890 --> 00:04:40,980 Men chase you. I guess it's obvious since you're beautiful. 54 00:04:42,150 --> 00:04:44,130 The problem is getting involved with a bad guy. 55 00:04:45,970 --> 00:04:48,640 Be careful of your nosiness. Be wary of bad men. 56 00:04:49,460 --> 00:04:52,260 If you watch out for these two things, 57 00:04:52,260 --> 00:04:54,080 you'll accomplish something big. 58 00:05:13,070 --> 00:05:13,930 Stop! 59 00:05:15,020 --> 00:05:15,990 You're mine. 60 00:05:30,990 --> 00:05:33,570 Goodness, I guess celebrities are born. 61 00:05:33,570 --> 00:05:34,780 How can she be so pretty? 62 00:05:34,780 --> 00:05:38,340 Her face is tiny. I'm envious. 63 00:05:38,340 --> 00:05:40,290 I'll bring these colors in a C-cup. 64 00:05:40,460 --> 00:05:42,590 Okay. So big. Hurry up. 65 00:05:44,340 --> 00:05:45,360 Beautiful. 66 00:05:51,030 --> 00:05:52,310 Pink is best, right? 67 00:05:54,820 --> 00:05:56,480 Pink, pink. 68 00:05:56,680 --> 00:05:59,640 I like pink the best. 69 00:06:00,020 --> 00:06:02,910 Pinks gather to me. 70 00:06:03,100 --> 00:06:06,050 It's always fun. 71 00:06:06,250 --> 00:06:09,190 Charming pink. Pink is the best. 72 00:06:17,200 --> 00:06:18,210 Stop! 73 00:06:19,230 --> 00:06:20,310 You're mine. 74 00:06:24,680 --> 00:06:25,650 Did you follow me? 75 00:06:26,660 --> 00:06:27,650 Stalker? 76 00:06:29,430 --> 00:06:32,020 Be careful of your nosiness. Be wary of bad men. 77 00:06:33,100 --> 00:06:34,380 A bad man. 78 00:06:40,110 --> 00:06:41,670 We're alone now, huh? 79 00:06:42,560 --> 00:06:43,750 I got you. 80 00:06:45,480 --> 00:06:46,580 Who are you? 81 00:06:46,580 --> 00:06:47,520 Why are you doing this? 82 00:06:47,520 --> 00:06:50,310 Let's discuss why I'm doing this. 83 00:06:58,390 --> 00:06:59,810 Stop! 84 00:07:02,450 --> 00:07:03,070 He's a stalker! 85 00:07:03,690 --> 00:07:05,140 He followed me earlier. 86 00:07:05,140 --> 00:07:06,970 You're in the palm of my hand. 87 00:07:07,670 --> 00:07:08,490 Move! 88 00:07:10,740 --> 00:07:11,460 Come here. 89 00:07:13,140 --> 00:07:14,710 Come here! 90 00:07:26,280 --> 00:07:27,290 Ow. 91 00:07:27,290 --> 00:07:28,090 My back. 92 00:07:31,370 --> 00:07:32,840 Did I do that? 93 00:07:35,970 --> 00:07:38,320 [Ahjumma - middle-aged woman.] 94 00:07:35,970 --> 00:07:38,320 - Even a mouse bites when cornered. - This ahjumma... 95 00:07:38,320 --> 00:07:40,330 I must have had a burst of strength. 96 00:07:46,690 --> 00:07:48,170 Hold on. 97 00:07:49,660 --> 00:07:50,310 Ahjumma! 98 00:07:50,310 --> 00:07:52,170 Are you okay? Were you shocked? 99 00:07:52,550 --> 00:07:53,340 Yes. 100 00:07:54,050 --> 00:07:54,770 Gently. 101 00:08:08,420 --> 00:08:12,070 The department store public relations is coming. The security team will be here, too. 102 00:08:12,200 --> 00:08:14,700 Can you wait 15 minutes? 103 00:08:14,900 --> 00:08:16,100 Okay, I will. 104 00:08:16,100 --> 00:08:16,490 Okay. 105 00:08:17,040 --> 00:08:18,120 Thank you. 106 00:08:25,150 --> 00:08:26,400 What on earth? 107 00:08:28,380 --> 00:08:30,280 - How will she live? - Really. 108 00:08:30,280 --> 00:08:34,420 Sa Geum Ran's circumstances are really regrettable. 109 00:08:34,420 --> 00:08:36,520 - You're here. - Yes. 110 00:08:36,520 --> 00:08:38,390 - Your arm. - It's okay. 111 00:08:38,390 --> 00:08:38,890 Are you okay? 112 00:08:38,890 --> 00:08:39,710 What is it? 113 00:08:39,860 --> 00:08:41,130 Change. 114 00:08:41,130 --> 00:08:45,300 Oh, Change? The show that does complete physical makeovers? 115 00:08:45,300 --> 00:08:46,600 I know it. 116 00:08:46,970 --> 00:08:48,050 It's fun. 117 00:08:50,970 --> 00:08:53,710 - Come again. - Thank you. 118 00:08:54,470 --> 00:08:56,840 - Bye. - Hello. 119 00:08:56,840 --> 00:08:58,790 She looks familiar. 120 00:08:59,780 --> 00:09:01,330 Do I know her? 121 00:09:16,600 --> 00:09:19,500 Fresh crab! Fish, too! 122 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 Hello! 123 00:09:20,500 --> 00:09:21,970 Welcome. 124 00:09:21,970 --> 00:09:24,920 It should be a female fish to go on the ritual table. 125 00:09:25,570 --> 00:09:27,240 This one looks male. 126 00:09:27,240 --> 00:09:31,280 Open it up then. You can tell right away. 127 00:09:31,280 --> 00:09:32,490 Shall I? 128 00:09:39,280 --> 00:09:39,770 Oh, my. 129 00:09:43,190 --> 00:09:44,410 Oh, no! 130 00:09:47,560 --> 00:09:48,210 Are you okay? 131 00:09:48,890 --> 00:09:50,430 I'm okay. 132 00:09:50,430 --> 00:09:51,430 I'm okay. 133 00:09:51,960 --> 00:09:53,680 I'm okay. 134 00:10:03,510 --> 00:10:04,460 I'm okay. 135 00:10:05,340 --> 00:10:05,910 I'm okay. 136 00:10:05,910 --> 00:10:06,840 I'm okay. 137 00:10:06,840 --> 00:10:09,630 I want to lose weight. 138 00:10:10,410 --> 00:10:11,470 Why? 139 00:10:12,450 --> 00:10:13,400 If I'm fat, 140 00:10:14,680 --> 00:10:16,600 it's hard to control my body. 141 00:10:17,350 --> 00:10:18,560 There's... 142 00:10:18,560 --> 00:10:19,710 another reason. 143 00:10:20,790 --> 00:10:22,240 [Ahjusshi - middle-aged man.] 144 00:10:20,790 --> 00:10:22,240 Ahjusshi! 145 00:10:23,090 --> 00:10:24,890 Hold on, ahjusshi! 146 00:10:24,890 --> 00:10:26,260 Ahjusshi! 147 00:10:33,640 --> 00:10:34,570 Ahjusshi! 148 00:10:35,000 --> 00:10:36,270 Ahjusshi! 149 00:10:36,270 --> 00:10:36,940 Stop! 150 00:10:49,590 --> 00:10:50,750 Thank you. 151 00:10:51,050 --> 00:10:52,350 Thank you. 152 00:11:35,960 --> 00:11:36,400 Um... 153 00:11:37,530 --> 00:11:38,330 Ahjusshi. 154 00:11:38,600 --> 00:11:40,200 Did you call me? 155 00:11:40,200 --> 00:11:42,250 Hurry up and pick up your things. 156 00:11:44,370 --> 00:11:44,920 Okay. 157 00:11:52,080 --> 00:11:52,880 Oh, my! 158 00:11:53,550 --> 00:11:54,930 Oh, my! 159 00:11:57,780 --> 00:11:59,920 I know very well... 160 00:11:59,920 --> 00:12:01,470 nobody will help me. 161 00:12:03,720 --> 00:12:06,490 I'd rather they laugh. 162 00:12:06,490 --> 00:12:08,130 Ridicule is... 163 00:12:08,130 --> 00:12:09,780 better than pity. 164 00:12:12,070 --> 00:12:14,020 Moving is hard when you're fat. 165 00:12:15,270 --> 00:12:15,820 But... 166 00:12:16,570 --> 00:12:18,790 hurt feelings are harder. 167 00:12:21,240 --> 00:12:22,560 Oh, it's so good. 168 00:12:27,450 --> 00:12:28,610 I'm back. 169 00:12:29,720 --> 00:12:30,730 You're home. 170 00:12:32,350 --> 00:12:33,220 Let's stop eating. 171 00:12:34,720 --> 00:12:35,590 Wanna be like her? 172 00:12:39,730 --> 00:12:40,890 That's true. 173 00:12:40,890 --> 00:12:42,040 I'll gain weight. 174 00:12:42,630 --> 00:12:44,750 You're a perfect warning sign. 175 00:12:45,560 --> 00:12:46,130 Sis. 176 00:12:46,930 --> 00:12:47,800 Eat all this. 177 00:12:47,970 --> 00:12:48,650 Okay. 178 00:12:49,100 --> 00:12:51,770 After you finish, clean up and air out. 179 00:12:51,770 --> 00:12:54,410 Dad will get mad if he finds out we ate junk food. 180 00:12:54,670 --> 00:12:55,810 Okay, sis. 181 00:12:55,970 --> 00:12:57,340 I'll finish it all. 182 00:12:57,340 --> 00:12:58,430 Rest up. 183 00:13:00,410 --> 00:13:02,580 - Geum Ran. - Grandmother. 184 00:13:02,580 --> 00:13:03,780 I'm hungry. 185 00:13:03,780 --> 00:13:05,350 Let's eat rice together. 186 00:13:05,750 --> 00:13:06,650 Okay, Grandmother. 187 00:13:06,650 --> 00:13:08,750 - Let's eat mixed rice. - Okay. 188 00:13:08,750 --> 00:13:10,120 - Rest a little. - Okay. 189 00:13:39,210 --> 00:13:40,380 Honey. 190 00:13:46,560 --> 00:13:49,130 My only blessing... 191 00:13:49,130 --> 00:13:50,360 is a good appetite. 192 00:13:51,530 --> 00:13:53,950 Now, I'd like to refuse that blessing. 193 00:13:54,630 --> 00:13:55,200 I want... 194 00:13:55,670 --> 00:13:57,420 to lose weight. 195 00:14:02,710 --> 00:14:06,180 How many in-laws does she have? It must be hard. 196 00:14:06,180 --> 00:14:06,980 Of course. 197 00:14:06,980 --> 00:14:07,810 Of course. 198 00:14:07,980 --> 00:14:10,110 If you manage a big house like that, 199 00:14:10,110 --> 00:14:12,310 you'll gain over 200 lbs easily. 200 00:14:12,310 --> 00:14:14,450 There's no time to take care of yourself. 201 00:14:14,450 --> 00:14:16,850 Did they show her husband? Do they live together? 202 00:14:16,850 --> 00:14:19,750 He's doing business in the US. They've lived apart for seven years. 203 00:14:21,090 --> 00:14:22,190 All alone... 204 00:14:22,190 --> 00:14:24,990 she lives at her mother-in-law's house taking care of the elders. 205 00:14:25,260 --> 00:14:26,430 Along with her sick... 206 00:14:26,430 --> 00:14:27,660 Hello. 207 00:14:28,100 --> 00:14:29,630 I heard there was an accident. 208 00:14:30,900 --> 00:14:32,730 I regret it. 209 00:14:32,730 --> 00:14:33,300 Me? 210 00:14:35,740 --> 00:14:37,510 Me? 211 00:14:37,510 --> 00:14:38,390 That's right. 212 00:14:38,610 --> 00:14:39,760 What was I thinking? 213 00:14:39,940 --> 00:14:42,040 I forgot watching that ahjumma. 214 00:14:42,440 --> 00:14:43,980 What happened to that man? 215 00:14:44,510 --> 00:14:46,630 Don't worry. He was turned over to police. 216 00:14:48,180 --> 00:14:48,950 Let's go. 217 00:14:48,950 --> 00:14:51,340 Indeed, the total makeover... 218 00:14:52,150 --> 00:14:53,550 Too bad. 219 00:14:53,550 --> 00:14:55,210 I wanted to watch more. 220 00:14:55,990 --> 00:14:57,840 You can watch a rerun. 221 00:14:58,930 --> 00:15:00,190 Oh, yeah. 222 00:15:00,190 --> 00:15:01,710 Rerun. 223 00:15:09,600 --> 00:15:10,970 You're here. 224 00:15:10,970 --> 00:15:12,710 I was just leaving. 225 00:15:12,710 --> 00:15:13,320 Ahjumma. 226 00:15:14,010 --> 00:15:16,060 I met a stalker at the department store today. 227 00:15:17,240 --> 00:15:19,280 His eyes looked mean like an alligator. 228 00:15:19,280 --> 00:15:20,600 It was frightening. 229 00:15:21,280 --> 00:15:24,480 Lock the windows before you leave since you never know. 230 00:15:24,480 --> 00:15:26,190 And close the curtains. 231 00:15:26,190 --> 00:15:28,320 I should change the front door passcode. 232 00:15:32,120 --> 00:15:33,910 Input your passcode. 233 00:15:48,210 --> 00:15:50,490 What happened to Sa Geum Ran ahjumma? 234 00:15:51,780 --> 00:15:53,580 She looks more and more familiar. 235 00:16:10,500 --> 00:16:11,800 Honey. 236 00:16:11,800 --> 00:16:12,850 Hi. 237 00:16:14,170 --> 00:16:14,800 Honey. 238 00:16:14,800 --> 00:16:16,320 How do you like my dress? 239 00:16:16,770 --> 00:16:18,300 I made it myself. 240 00:16:18,300 --> 00:16:20,300 My hairpin, too. 241 00:16:20,300 --> 00:16:22,010 Ta-da. 242 00:16:22,010 --> 00:16:23,510 I matched colors. 243 00:16:24,910 --> 00:16:27,850 Sorry I didn't sent a video yesterday. 244 00:16:27,850 --> 00:16:31,230 I was too busy with Grandfather's ancestral ritual. 245 00:16:32,750 --> 00:16:36,320 You must be busy, too. 246 00:16:36,320 --> 00:16:39,260 You haven't checked your chats for several months. 247 00:16:39,490 --> 00:16:40,960 I'm sure you're busy. 248 00:16:40,960 --> 00:16:43,390 It's not easy doing business in the US. 249 00:16:43,390 --> 00:16:44,460 Right? 250 00:16:50,000 --> 00:16:50,970 Sis. 251 00:16:51,570 --> 00:16:52,620 What, sis? 252 00:16:53,700 --> 00:16:55,090 Continue. 253 00:16:56,540 --> 00:16:57,770 It's fun to watch. 254 00:16:58,140 --> 00:16:59,230 Go ahead. 255 00:17:04,150 --> 00:17:06,880 She's playing dress up with a flower in her hair. 256 00:17:06,880 --> 00:17:08,450 Is she crazy? 257 00:17:08,450 --> 00:17:10,650 I was shocked. 258 00:17:10,650 --> 00:17:13,720 Kang Joon went to the US, and she's lived alone for seven years. 259 00:17:13,720 --> 00:17:15,570 It's about time she went crazy. 260 00:17:17,660 --> 00:17:18,740 Geum Ran. 261 00:17:20,130 --> 00:17:22,180 Let's eat rice balls together. 262 00:17:23,300 --> 00:17:24,820 It's tasty. Try it. 263 00:17:34,280 --> 00:17:35,010 I want to... 264 00:17:35,980 --> 00:17:37,660 ...lose weight. 265 00:17:41,720 --> 00:17:43,150 I understand. 266 00:17:43,690 --> 00:17:46,570 I hope she wins Change and gets surgery. 267 00:17:47,090 --> 00:17:48,990 She has to live happily with her husband. 268 00:17:48,990 --> 00:17:50,020 Now then. 269 00:17:50,020 --> 00:17:51,290 I'll reveal the results. 270 00:17:51,290 --> 00:17:52,090 Change. 271 00:17:52,090 --> 00:17:53,430 Episode 45. 272 00:17:53,430 --> 00:17:55,530 Winner of the total body makeover. 273 00:17:55,530 --> 00:17:57,000 Who will it be? 274 00:17:57,000 --> 00:17:59,370 The housewife of eight years, Sa Geum Ran? 275 00:17:59,370 --> 00:18:03,300 Or unemployed for five years, Lee So Hee? 276 00:18:03,470 --> 00:18:06,090 One of these two will be the winner. 277 00:18:06,470 --> 00:18:07,470 Who will it be? 278 00:18:07,880 --> 00:18:08,540 Who is it? 279 00:18:08,540 --> 00:18:09,210 Who? 280 00:18:09,210 --> 00:18:11,280 Change, episode 45. 281 00:18:11,280 --> 00:18:12,380 Today's... 282 00:18:12,380 --> 00:18:13,230 winner is... 283 00:18:16,250 --> 00:18:17,170 that person... 284 00:18:18,120 --> 00:18:18,700 is... 285 00:18:21,860 --> 00:18:23,190 Lee So Hee! 286 00:18:23,190 --> 00:18:24,110 Congratulations! 287 00:18:25,190 --> 00:18:27,130 Unfortunately, Sa Geum Ran... 288 00:18:27,130 --> 00:18:27,780 Elimination? 289 00:18:28,430 --> 00:18:29,750 How can she be eliminated? 290 00:18:30,030 --> 00:18:31,900 That's killing her twice. 291 00:18:31,900 --> 00:18:33,480 It's so sad! 292 00:18:39,610 --> 00:18:43,230 It's so sad no matter how I think of it. I feel sorry for her. 293 00:18:45,650 --> 00:18:46,810 Fine. 294 00:18:46,810 --> 00:18:48,260 I should help her out. 295 00:18:59,690 --> 00:19:01,530 Are you the producer for Change? 296 00:19:01,530 --> 00:19:02,960 I'm an important viewer. 297 00:19:03,300 --> 00:19:05,700 Sa Geum Ran from episode 45. 298 00:19:05,700 --> 00:19:08,770 You know she lives with a demented grandmother and no husband. 299 00:19:08,770 --> 00:19:10,870 How can you hurt a kind person? 300 00:19:11,000 --> 00:19:13,270 Everyone watching was rooting for her. 301 00:19:13,840 --> 00:19:18,260 Select Sa Geum Ran as the winner or I'll file a complaint on the Blue House website. 302 00:19:22,380 --> 00:19:23,060 What? 303 00:19:29,650 --> 00:19:31,190 Sa Geum Ran... 304 00:19:31,190 --> 00:19:32,770 gave up on surgery? 305 00:19:34,060 --> 00:19:34,910 Why? 306 00:19:48,210 --> 00:19:51,080 I can't tell you the details. 307 00:19:51,080 --> 00:19:53,960 You can read up on the show's website. 308 00:20:00,850 --> 00:20:03,050 [Viewer bulletin] 309 00:20:09,960 --> 00:20:12,370 19326... 310 00:20:15,700 --> 00:20:16,920 Eun Kyung Joo. 311 00:20:22,940 --> 00:20:27,430 Relieve my poor friend Geum Ran's injustice. 312 00:20:34,480 --> 00:20:37,470 I'm Geum Ran's friend Eun Kyung Joo. 313 00:20:38,320 --> 00:20:41,210 I'm writing her story because I'm so angry. 314 00:20:44,430 --> 00:20:46,600 Why are you answering my husband's phone? 315 00:20:46,600 --> 00:20:48,210 Did you go to the US? 316 00:20:51,330 --> 00:20:52,450 Seoul? 317 00:20:53,970 --> 00:20:56,290 My husband is in Seoul, too? 318 00:20:57,410 --> 00:20:58,470 He's back? 319 00:20:59,710 --> 00:21:01,230 He didn't come home. 320 00:21:01,680 --> 00:21:02,980 Where is... 321 00:21:02,980 --> 00:21:04,500 my husband? 322 00:21:07,020 --> 00:21:08,230 Honey! 323 00:21:08,950 --> 00:21:10,430 It's me. 324 00:21:11,750 --> 00:21:12,700 Are you... 325 00:21:13,120 --> 00:21:15,070 ...here? 326 00:21:17,290 --> 00:21:18,660 Hello. 327 00:21:43,950 --> 00:21:44,730 Honey. 328 00:21:45,820 --> 00:21:47,020 It's really you. 329 00:21:49,460 --> 00:21:51,210 What happened? 330 00:21:57,430 --> 00:21:58,970 Kang Joon. 331 00:21:58,970 --> 00:22:00,550 Will you keep teasing me? 332 00:22:03,170 --> 00:22:04,800 You're so naughty. 333 00:22:48,250 --> 00:22:49,310 What's this? 334 00:22:49,310 --> 00:22:50,660 I can't move. 335 00:23:30,520 --> 00:23:33,170 I'm sorry you found out like that. 336 00:23:34,160 --> 00:23:36,510 [Unni - older sister or older female.] 337 00:23:34,160 --> 00:23:36,510 I didn't want to hurt you, unni. 338 00:23:40,930 --> 00:23:41,850 Unni? 339 00:23:44,070 --> 00:23:45,220 Hurt? 340 00:23:46,140 --> 00:23:48,820 I wondered what I should call you. 341 00:23:49,670 --> 00:23:53,760 "You" seems rude and "hey" seems confrontational. 342 00:23:56,040 --> 00:23:59,510 I know nothing I say will be a consolation. 343 00:23:59,510 --> 00:24:01,550 But I worried about the little details. 344 00:24:05,150 --> 00:24:06,300 I genuinely... 345 00:24:07,420 --> 00:24:08,910 think it's regrettable. 346 00:24:11,860 --> 00:24:12,610 About what? 347 00:24:13,630 --> 00:24:14,660 All of it. 348 00:24:15,700 --> 00:24:16,350 Yes. 349 00:24:17,230 --> 00:24:19,300 Then break up with my husband. 350 00:24:20,170 --> 00:24:21,590 End things with him. 351 00:24:22,700 --> 00:24:26,460 I waited seven years for him while taking care of my in-laws. 352 00:24:30,510 --> 00:24:32,550 You're young and pretty, Gyo Chae Yeon. 353 00:24:33,250 --> 00:24:35,030 It doesn't have to be my husband. 354 00:24:35,750 --> 00:24:37,230 But I can't live without him. 355 00:24:37,950 --> 00:24:40,440 I only thought of him everyday. 356 00:24:43,090 --> 00:24:44,040 To me, 357 00:24:44,890 --> 00:24:47,430 he's my first and last love. 358 00:24:50,760 --> 00:24:52,380 He's my entire life. 359 00:24:54,270 --> 00:24:55,750 If I break up with him, 360 00:24:57,340 --> 00:25:00,110 do you think you'll stay married? 361 00:25:00,110 --> 00:25:01,190 Why not? 362 00:25:01,910 --> 00:25:03,160 We're married. 363 00:25:06,310 --> 00:25:07,460 In the beginning, 364 00:25:08,280 --> 00:25:10,030 I felt sorry for you, unni. 365 00:25:11,050 --> 00:25:12,490 After meeting you, 366 00:25:13,250 --> 00:25:15,290 now I feel sorry for him. 367 00:25:16,560 --> 00:25:18,220 What do you mean? 368 00:25:18,220 --> 00:25:21,080 I know he was average when you married him. 369 00:25:21,760 --> 00:25:24,850 I know he was able to study abroad due to your support. 370 00:25:25,530 --> 00:25:27,430 Kang Joon is grateful for that, too. 371 00:25:28,800 --> 00:25:30,140 But... 372 00:25:30,140 --> 00:25:32,650 things changed in the US. 373 00:25:33,640 --> 00:25:37,810 He's become successful enough to be in Newsweek after taking over a newspaper. 374 00:25:37,810 --> 00:25:39,110 He's been... 375 00:25:39,110 --> 00:25:41,600 formally invited as the CEO of HBS. 376 00:25:42,680 --> 00:25:45,000 Do you think you and him 377 00:25:45,980 --> 00:25:47,700 fit with each other? 378 00:25:52,760 --> 00:25:53,880 Do you... 379 00:25:56,430 --> 00:25:58,280 ever look in the mirror? 380 00:26:29,100 --> 00:26:29,760 No. 381 00:26:30,260 --> 00:26:31,850 I can't let her go like this. 382 00:26:35,900 --> 00:26:36,850 Gyo Chae Yeon. 383 00:26:38,940 --> 00:26:40,870 Promise you'll break up with my husband. 384 00:26:41,500 --> 00:26:42,660 You can't go unless you promise. 385 00:26:43,740 --> 00:26:45,590 Let go. I'm finished talking. 386 00:26:46,010 --> 00:26:47,560 Gyo Chae Yeon, please! 387 00:27:08,000 --> 00:27:09,360 Gyo Chae Yeon. 388 00:27:09,360 --> 00:27:10,650 Are you okay? 389 00:27:11,670 --> 00:27:14,050 Get up! 390 00:27:14,470 --> 00:27:15,300 Gyo Chae Yeon. 391 00:27:15,300 --> 00:27:16,290 Gyo Chae Yeon! 392 00:27:17,470 --> 00:27:18,440 Gyo Chae Yeon! 393 00:27:18,440 --> 00:27:19,670 You can't enter. 394 00:27:22,110 --> 00:27:23,430 I'm Gyo Chae Yeon's manager. 395 00:27:23,650 --> 00:27:24,060 Huh? 396 00:27:25,650 --> 00:27:26,550 So? 397 00:27:26,550 --> 00:27:29,200 I brought a detective since it's celebrity assault. 398 00:27:31,150 --> 00:27:31,970 Assault? 399 00:27:32,590 --> 00:27:33,820 It's not assault. 400 00:27:33,820 --> 00:27:35,260 What assault? 401 00:27:35,260 --> 00:27:37,160 You pushed her. 402 00:27:37,160 --> 00:27:39,390 People saw. What are you talking about? 403 00:27:39,390 --> 00:27:40,440 I'm from Gangnam Station. 404 00:27:41,300 --> 00:27:42,280 Detective Kim Ji Ho. 405 00:27:43,400 --> 00:27:44,650 I have a few questions. 406 00:27:45,070 --> 00:27:46,000 Detective. 407 00:27:46,000 --> 00:27:47,700 I didn't do anything. 408 00:27:47,700 --> 00:27:49,740 I just wanted to talk. 409 00:27:49,740 --> 00:27:50,720 Come this way. 410 00:27:51,910 --> 00:27:53,810 - Hurry up. - No. 411 00:27:53,810 --> 00:27:54,510 Hurry. 412 00:27:54,510 --> 00:27:56,310 No. I really didn't! 413 00:27:56,310 --> 00:27:57,860 Let go of her! 414 00:28:06,620 --> 00:28:08,340 I'm Lee Kang Joon from HBS. 415 00:28:09,460 --> 00:28:10,370 She's my wife. 416 00:28:12,190 --> 00:28:13,940 I'll guarantee her identity. 417 00:28:14,660 --> 00:28:16,480 She won't run away, so let her go. 418 00:28:17,960 --> 00:28:19,830 If you send a summons to appear, 419 00:28:19,830 --> 00:28:21,820 I'll have her go with a lawyer. 420 00:28:32,610 --> 00:28:33,910 I was... 421 00:28:33,910 --> 00:28:35,330 so scared. 422 00:28:36,280 --> 00:28:39,180 I'm so happy you came, honey. 423 00:28:41,190 --> 00:28:41,940 Honey. 424 00:28:42,620 --> 00:28:44,440 I missed you so much. 425 00:28:50,860 --> 00:28:53,520 This is the last time I protect you as a husband. 426 00:29:00,410 --> 00:29:02,260 We're finished as a married couple. 427 00:29:04,810 --> 00:29:05,490 Honey. 428 00:29:07,850 --> 00:29:09,080 I'll do better. 429 00:29:10,580 --> 00:29:12,300 If you don't like something, 430 00:29:12,720 --> 00:29:13,730 I'll fix it. 431 00:29:14,520 --> 00:29:19,240 I'll take better care of your parents and grandmother. I'll be nicer to your sisters, okay? 432 00:29:20,860 --> 00:29:22,830 Come home. 433 00:29:22,830 --> 00:29:25,660 I'll cook and iron your shirts for you. 434 00:29:25,660 --> 00:29:27,820 I'll support your work. 435 00:29:30,000 --> 00:29:31,080 It's not that. 436 00:29:49,820 --> 00:29:50,870 I just want... 437 00:29:52,720 --> 00:29:54,260 to be in love. 438 00:30:05,000 --> 00:30:05,790 Yes, Mother. 439 00:30:08,440 --> 00:30:09,520 I'm at the hospital. 440 00:30:10,470 --> 00:30:11,570 Chae Yeon's okay. 441 00:30:22,720 --> 00:30:23,740 My wife... 442 00:30:24,450 --> 00:30:25,550 is with me. 443 00:30:41,400 --> 00:30:42,800 Mother. 444 00:30:42,800 --> 00:30:44,120 Did you know? 445 00:30:45,340 --> 00:30:46,860 That he returned? 446 00:30:47,610 --> 00:30:49,940 That he had another woman? 447 00:30:49,940 --> 00:30:51,250 Did you know? 448 00:30:51,410 --> 00:30:52,030 Hey. 449 00:30:52,750 --> 00:30:54,850 Your eye makeup is smeared. 450 00:30:54,850 --> 00:30:56,250 What's with your hair? 451 00:30:56,720 --> 00:30:59,950 You look terrible. 452 00:30:59,950 --> 00:31:04,490 Kang Joon may be set to become HBS CEO but it's not confirmed. 453 00:31:04,890 --> 00:31:08,100 You're ruining everything. 454 00:31:08,100 --> 00:31:09,060 Mother! 455 00:31:09,060 --> 00:31:11,550 Floundering and poking around. 456 00:31:12,470 --> 00:31:16,690 You're just not classy. 457 00:31:17,670 --> 00:31:18,940 How can you do this? 458 00:31:19,840 --> 00:31:22,040 How can you trick me? 459 00:31:22,540 --> 00:31:25,180 You should have told me! 460 00:31:25,180 --> 00:31:28,150 Honestly, how could we tell you? 461 00:31:28,150 --> 00:31:31,070 You always sent him videos and stuff. 462 00:31:32,120 --> 00:31:33,940 How could we say anything? 463 00:31:35,590 --> 00:31:37,240 We were in a tough spot. 464 00:31:37,920 --> 00:31:38,980 On top of that, 465 00:31:39,660 --> 00:31:44,150 [Oppa - older brother or older male.] 466 00:31:39,660 --> 00:31:41,960 I understand how oppa feels. 467 00:31:41,960 --> 00:31:44,150 You both knew, too? 468 00:31:46,270 --> 00:31:47,600 All of you? 469 00:31:47,800 --> 00:31:48,520 Chae Yeon... 470 00:31:48,800 --> 00:31:50,790 went to high school with me. 471 00:31:51,570 --> 00:31:53,290 How could I not know? 472 00:31:54,070 --> 00:31:55,740 You can't do this to me. 473 00:31:56,640 --> 00:31:59,780 Someone has to help me. 474 00:31:59,780 --> 00:32:02,150 Don't cry. It's ugly. 475 00:32:03,850 --> 00:32:08,150 When our citizen movement to be thrifty and cut spending sent a food truck, 476 00:32:08,150 --> 00:32:10,760 even the homeless from Yongsangu came. 477 00:32:10,760 --> 00:32:12,290 It was a big success. 478 00:32:12,660 --> 00:32:17,730 It's been three years since we began. But it's going better than a ten year old organization. 479 00:32:17,730 --> 00:32:18,380 Yes. 480 00:32:20,630 --> 00:32:21,430 But... 481 00:32:22,000 --> 00:32:23,890 why is everyone gathered? 482 00:32:23,890 --> 00:32:24,840 Did something happen? 483 00:32:24,840 --> 00:32:26,970 Of course not. 484 00:32:26,970 --> 00:32:28,970 We were about to go in. 485 00:32:28,970 --> 00:32:31,540 Hey, go clean up your rooms. 486 00:32:32,010 --> 00:32:32,590 Okay. 487 00:32:35,310 --> 00:32:36,710 What are you doing? 488 00:32:37,850 --> 00:32:38,880 Did you cry? 489 00:32:39,420 --> 00:32:40,680 Did you get in trouble? 490 00:32:42,550 --> 00:32:45,160 When I come home from doing important work, 491 00:32:45,160 --> 00:32:48,690 is this what greets me? 492 00:32:48,690 --> 00:32:50,430 Don't make me worry. 493 00:32:50,430 --> 00:32:52,480 Take care of yourself. 494 00:32:57,400 --> 00:32:58,490 Go to your room. 495 00:33:38,470 --> 00:33:39,520 Do you... 496 00:33:41,540 --> 00:33:43,430 ever look in the mirror? 497 00:34:25,820 --> 00:34:28,820 Geum Ran, you're putting on makeup. 498 00:34:29,060 --> 00:34:31,680 I'll make you pretty. 499 00:34:33,390 --> 00:34:34,330 If you do this, 500 00:34:34,560 --> 00:34:36,530 your husband will like it. 501 00:35:33,050 --> 00:35:34,200 What do I do? 502 00:35:36,490 --> 00:35:38,710 I feel so sorry for ahjumma. 503 00:35:51,300 --> 00:35:52,320 Are you crying? 504 00:35:54,040 --> 00:35:55,460 What's wrong? 505 00:35:55,710 --> 00:35:57,860 There's a pitiful ahjumma. 506 00:35:59,010 --> 00:36:01,730 But no one takes pity on her. 507 00:36:03,310 --> 00:36:05,130 It hurts me so much. 508 00:36:07,580 --> 00:36:09,340 This was in the mailbox. 509 00:36:22,170 --> 00:36:25,350 I'll let you meet Sa Geum Ran. 510 00:36:26,500 --> 00:36:28,050 Come to this place. 511 00:36:49,990 --> 00:36:50,930 What did you say? 512 00:36:51,690 --> 00:36:53,510 What happened to Sa Geum Ran? 513 00:36:53,860 --> 00:36:54,810 Geum Ran... 514 00:36:56,270 --> 00:36:57,400 ...died. 515 00:36:58,900 --> 00:37:01,150 She doesn't live in this world anymore. 516 00:37:02,800 --> 00:37:04,920 It's been 49 days since Geum Ran's death. 517 00:37:07,110 --> 00:37:08,080 When? 518 00:37:08,840 --> 00:37:10,700 After she gave up the show, 519 00:37:13,410 --> 00:37:14,870 she committed suicide. 520 00:37:20,520 --> 00:37:21,570 Geum Ran... 521 00:37:22,460 --> 00:37:25,080 saw something she shouldn't have. 522 00:37:27,560 --> 00:37:30,300 She went to her parent's home to feel better. 523 00:37:30,300 --> 00:37:33,380 And they brought that adulteress home. 524 00:37:40,740 --> 00:37:42,430 After she saw that, 525 00:37:43,040 --> 00:37:46,160 Geum Ran couldn't face her in-laws. 526 00:39:04,990 --> 00:39:08,010 Nobody looked for her. 527 00:39:17,130 --> 00:39:18,300 Geum Ran... 528 00:39:19,540 --> 00:39:21,170 had nowhere to go. 529 00:39:39,290 --> 00:39:41,270 Geum Ran's car... 530 00:39:44,160 --> 00:39:46,350 was found in the ocean. 531 00:39:49,960 --> 00:39:51,770 Oh, my God! 532 00:39:54,870 --> 00:39:56,620 Without any happy memories, 533 00:39:57,010 --> 00:40:00,060 it hurts me that she left with only painful memories. 534 00:40:03,550 --> 00:40:05,180 But how could she die? 535 00:40:05,180 --> 00:40:08,430 The adulterers are probably living happily. 536 00:40:09,480 --> 00:40:11,900 Shh. You have to be quiet. 537 00:40:14,090 --> 00:40:15,420 It's Geum Ran's mother. 538 00:40:15,820 --> 00:40:17,460 She doesn't know about the affair. 539 00:40:17,460 --> 00:40:20,300 Her only son-in-law didn't come to the 49th day ritual. 540 00:40:20,300 --> 00:40:22,960 She couldn't live knowing about the affair, too. 541 00:40:22,960 --> 00:40:25,000 Her mother can't find out. 542 00:40:28,600 --> 00:40:31,320 I'll be going. I have to take care of Geum Ran's mother. 543 00:41:17,920 --> 00:41:19,700 Even still, ahjumma. 544 00:41:20,390 --> 00:41:22,000 You shouldn't have died. 545 00:41:23,020 --> 00:41:24,720 Only the dead feel injustice. 546 00:41:58,820 --> 00:42:01,460 A psychopath man in his thirties 547 00:42:01,460 --> 00:42:04,460 viciously murdered the woman he stalked for eight years. 548 00:42:04,460 --> 00:42:06,200 Her corpse was defiled. 549 00:42:06,730 --> 00:42:09,870 The man stalked the woman since middle school. 550 00:42:10,130 --> 00:42:15,270 When he couldn't reach her, he stabbed her in the abdomen numerous times. 551 00:42:16,440 --> 00:42:19,960 Another kidnap and murder case that started with stalking has occurred. 552 00:42:27,550 --> 00:42:33,060 On the 5th, the perpetrator attempted and failed to sexually assault "A" whom he knew. 553 00:42:33,220 --> 00:42:34,560 He strangled her to death. 554 00:42:34,560 --> 00:42:38,630 Using a boxcutter, he defiled the corpse. 555 00:42:38,630 --> 00:42:41,250 he chopped up her body and discarded the remains in the mountains. 556 00:42:48,510 --> 00:42:51,210 The stalker had followed the woman for a long time. 557 00:42:51,210 --> 00:42:53,140 After giving her a drink mixed with sedative, 558 00:42:53,140 --> 00:42:55,610 he kidnapped the woman. 559 00:42:55,610 --> 00:42:57,810 That ahjumma is running away again. 560 00:42:57,810 --> 00:42:58,680 Stop! 561 00:43:18,870 --> 00:43:20,270 Ahjumma! 562 00:43:20,270 --> 00:43:22,000 Stop! 563 00:43:22,000 --> 00:43:23,020 Ahjumma! 564 00:43:24,270 --> 00:43:25,560 Help! 565 00:43:43,020 --> 00:43:44,090 Ahjumma! 566 00:43:44,090 --> 00:43:45,230 Stop! 567 00:43:57,770 --> 00:43:58,810 Ankle break! 568 00:44:05,050 --> 00:44:05,580 No! 569 00:44:07,080 --> 00:44:08,200 Arm break! 570 00:44:09,280 --> 00:44:10,080 Let go. 571 00:44:10,350 --> 00:44:12,890 My arm's going to break, you psycho! 572 00:44:12,890 --> 00:44:15,560 Who are you calling a psycho, you stalker murderer? 573 00:44:15,560 --> 00:44:19,030 The one trying to find herself is the psycho, ahjumma! 574 00:44:20,190 --> 00:44:21,800 You're Sa Geum Ran! 575 00:44:31,800 --> 00:44:33,370 I'm Sa Geum Ran? 576 00:44:33,370 --> 00:44:34,360 Yeah. 577 00:44:34,610 --> 00:44:36,660 You're Sa Geum Ran. 578 00:45:43,670 --> 00:45:45,060 Ahjumma, you didn't die. 579 00:45:45,640 --> 00:45:47,460 You couldn't die unjustly, I'm sure. 580 00:45:48,480 --> 00:45:52,700 That ocean is famous for drowning sharks. You endured through sheer will. 581 00:45:59,590 --> 00:46:02,660 After several days of unconsciousness, you were already declared dead. 582 00:46:02,660 --> 00:46:04,980 Geum Ran. 583 00:46:06,300 --> 00:46:09,570 Geum Ran. 584 00:46:09,570 --> 00:46:11,250 What do I do? 585 00:46:14,670 --> 00:46:18,220 Poor thing. 586 00:46:23,280 --> 00:46:24,530 Geum Ran. 587 00:46:26,320 --> 00:46:28,500 During the funeral, 588 00:46:28,620 --> 00:46:31,520 your husband and in-laws didn't shed a tear. 589 00:46:32,090 --> 00:46:33,910 They were stoic. 590 00:46:35,920 --> 00:46:37,910 What do I do? 591 00:46:43,930 --> 00:46:45,550 Who is it? 592 00:46:47,600 --> 00:46:48,970 What the heck? Is this a dream? 593 00:46:50,440 --> 00:46:52,460 Are you the doctor on Change? 594 00:46:53,170 --> 00:46:56,240 Make me beautiful. Please? 595 00:46:57,610 --> 00:46:58,960 I'm sorry. I can't. 596 00:47:01,650 --> 00:47:02,850 What are you doing? 597 00:47:05,290 --> 00:47:06,490 Why are you doing this to me? 598 00:47:06,720 --> 00:47:09,670 I don't think I can do it. Let this go. 599 00:47:13,590 --> 00:47:14,980 Please, Doctor. 600 00:47:15,760 --> 00:47:17,460 I can't die like this. 601 00:47:18,170 --> 00:47:19,380 I want revenge. 602 00:47:21,100 --> 00:47:22,420 Help me, Doctor. 603 00:47:22,870 --> 00:47:23,420 Please? 604 00:47:24,670 --> 00:47:26,290 Help me, Doctor. 605 00:47:27,140 --> 00:47:28,280 I understand. 606 00:47:30,460 --> 00:47:31,230 Bye. 607 00:47:31,810 --> 00:47:33,560 Doctor. 608 00:47:35,620 --> 00:47:36,530 Help me. 609 00:47:37,850 --> 00:47:38,840 Please. 610 00:47:39,920 --> 00:47:41,760 Help me. 611 00:47:41,760 --> 00:47:43,590 Help me, Doctor. 612 00:48:32,040 --> 00:48:33,820 Implants should be shaped like teardrops. 613 00:48:43,650 --> 00:48:44,250 Yeah. 614 00:48:44,780 --> 00:48:46,830 Luxurious diamond belly button. 615 00:48:53,790 --> 00:48:54,710 A little more. 616 00:48:55,460 --> 00:48:56,580 A little more. 617 00:48:59,500 --> 00:49:03,130 Ahjumma, you risked your life to get plastic surgery from head to toe. 618 00:49:03,830 --> 00:49:05,240 You even got hair implants. 619 00:49:05,240 --> 00:49:06,300 Even... 620 00:49:06,300 --> 00:49:09,490 your voice was enhanced with collagen implants to your larynx. 621 00:49:19,420 --> 00:49:21,770 You're delusional, ahjumma. 622 00:49:23,390 --> 00:49:25,300 You think you're a celebrity 623 00:49:26,820 --> 00:49:28,610 because you had too much anesthesia. 624 00:49:30,760 --> 00:49:32,420 Side effect of general anesthesia. 625 00:49:33,760 --> 00:49:37,880 You're deliriously mistaking yourself for someone else. Delirium. 626 00:49:36,190 --> 00:49:40,870 Delirium - severe confusion and changes in brain function when physical or mental illness occurs. 627 00:49:46,740 --> 00:49:47,740 It's for delirium. 628 00:49:48,240 --> 00:49:50,100 This happens if you don't take your medicine. 629 00:49:52,550 --> 00:49:54,820 I've been chasing you to give you the medicine. 630 00:49:54,820 --> 00:49:57,050 How dare you throw me aside and change your passcode? 631 00:49:59,450 --> 00:50:01,070 That's my house! 632 00:50:02,990 --> 00:50:04,140 Take your medicine. 633 00:50:05,690 --> 00:50:06,630 How can I trust you? 634 00:50:09,130 --> 00:50:10,470 What if it's bad medicine? 635 00:50:13,870 --> 00:50:18,410 Didn't Sa Geum Ran look familiar when you saw her on TV? 636 00:50:18,410 --> 00:50:20,810 Was it because you're nosy? 637 00:50:21,240 --> 00:50:23,460 It's because it's personal. 638 00:50:24,350 --> 00:50:24,830 And... 639 00:50:25,050 --> 00:50:26,710 you threw me aside... 640 00:50:26,710 --> 00:50:28,350 kicked my ankle and twisted my arm. 641 00:50:28,350 --> 00:50:29,250 What's all that? 642 00:50:30,450 --> 00:50:31,420 What? 643 00:50:31,420 --> 00:50:32,650 Judo skills. 644 00:50:32,650 --> 00:50:35,510 Sa Geum Ran did judo until high school. 645 00:50:36,690 --> 00:50:38,090 You're delirious, but... 646 00:50:38,090 --> 00:50:41,210 it was intuitive and your judo skills came out. 647 00:50:43,700 --> 00:50:45,020 Hold on. 648 00:50:51,070 --> 00:50:52,390 Hitting pressure points. 649 00:50:55,180 --> 00:50:56,560 Kicking the ankle. 650 00:50:57,580 --> 00:50:58,930 Twisting the arm. 651 00:51:02,080 --> 00:51:03,150 It's true. 652 00:51:15,930 --> 00:51:18,410 Think of why you're angry. 653 00:51:18,800 --> 00:51:21,670 Make a fist and exhale. 654 00:51:21,670 --> 00:51:23,370 With the thumb, 655 00:51:23,370 --> 00:51:26,610 The front of the collarbone is where sadness lies. 656 00:51:26,610 --> 00:51:29,760 The shoulders carry the weight of life. 657 00:51:46,520 --> 00:51:47,430 Doctor. 658 00:51:47,930 --> 00:51:49,340 I prepared food. 659 00:51:55,430 --> 00:51:57,120 I'm sorry. 660 00:51:58,000 --> 00:52:02,320 You operated on me and gave me a place to stay. 661 00:52:03,170 --> 00:52:03,790 But I... 662 00:52:05,240 --> 00:52:07,410 messed with you. 663 00:52:08,410 --> 00:52:09,260 Messed with? 664 00:52:11,780 --> 00:52:14,900 You threw me, made me fall and almost broke my arm. 665 00:52:16,950 --> 00:52:18,020 Just messed with? 666 00:52:19,920 --> 00:52:22,010 Is that why I have bruises all over? 667 00:52:27,530 --> 00:52:29,450 I did an ungrateful thing. 668 00:52:30,330 --> 00:52:32,640 I won't do it again, Doctor. 669 00:52:39,680 --> 00:52:41,160 Please eat. 670 00:52:41,740 --> 00:52:43,180 It's all organic. 671 00:52:43,180 --> 00:52:45,060 No MSG. 672 00:52:46,920 --> 00:52:49,940 Raw oysters are full of minerals and good for fading bruises. 673 00:52:59,500 --> 00:53:00,560 [Contract] 674 00:53:02,200 --> 00:53:03,200 What... 675 00:53:03,200 --> 00:53:04,300 is this, Doctor? 676 00:53:05,900 --> 00:53:06,970 Your contract. 677 00:53:09,200 --> 00:53:11,190 I'm super-sized first and foremost. 678 00:53:12,240 --> 00:53:14,210 Ahjumma, you're a tiny... 679 00:53:15,140 --> 00:53:16,440 nano-sized latter. 680 00:53:17,910 --> 00:53:20,950 It's filled with unimaginable conditions. 681 00:53:20,950 --> 00:53:23,500 It's a total of 50 pages with 99 clauses. 682 00:53:24,390 --> 00:53:26,740 If I was to summarize this contract, 683 00:53:27,260 --> 00:53:28,590 it's that... 684 00:53:28,590 --> 00:53:30,430 you'll do whatever I ask. 685 00:53:31,660 --> 00:53:34,230 After going through this absurdity, 686 00:53:34,230 --> 00:53:36,480 I decided to make a contract. 687 00:53:40,430 --> 00:53:41,040 What are you doing? 688 00:53:41,840 --> 00:53:42,600 Read it. 689 00:53:44,470 --> 00:53:45,090 What? 690 00:53:45,710 --> 00:53:46,860 Don't want to stamp it? 691 00:53:47,640 --> 00:53:48,380 No. 692 00:54:03,490 --> 00:54:06,490 I won't be a burden to you. 693 00:54:17,400 --> 00:54:18,420 Tell me, ahjumma. 694 00:54:21,270 --> 00:54:22,860 How will you get revenge on your husband? 695 00:54:24,110 --> 00:54:25,660 You must've thought of something. 696 00:54:33,690 --> 00:54:35,600 I'm pretty. 697 00:54:36,360 --> 00:54:37,760 I'm so pretty. 698 00:54:37,760 --> 00:54:39,270 Why would I need a plan? 699 00:54:52,900 --> 00:54:53,520 It's me. 700 00:54:54,140 --> 00:54:55,340 Where are you? 701 00:54:55,340 --> 00:54:55,790 Home? 702 00:54:57,040 --> 00:54:58,230 I'm headed to you. 703 00:54:58,810 --> 00:55:01,430 You just landed at the airport. 704 00:55:02,480 --> 00:55:05,720 I'm almost done. The last segment is being taped soon. 705 00:55:06,420 --> 00:55:07,570 I'll be there in 30 minutes. 706 00:55:19,100 --> 00:55:21,330 [Lee Kang Joon] 707 00:55:23,200 --> 00:55:24,300 [Lee Kang Joon] 708 00:55:28,510 --> 00:55:30,360 It's the news on the Internet. 709 00:55:37,510 --> 00:55:39,170 Announcer Gyo Chae Yeon's... 710 00:55:39,920 --> 00:55:41,670 chic airport fashion. 711 00:55:42,690 --> 00:55:44,100 With a nameless handsome man, 712 00:55:45,120 --> 00:55:46,420 a trip abroad? 713 00:55:46,420 --> 00:55:50,390 More important than the trip they took abroad 714 00:55:50,390 --> 00:55:50,880 is... 715 00:55:51,630 --> 00:55:52,330 ...the date. 716 00:55:52,330 --> 00:55:53,810 [11/01/14] 717 00:55:56,030 --> 00:55:57,270 It's today. 718 00:55:57,930 --> 00:55:59,690 Today's my 49th ritual. 719 00:56:00,570 --> 00:56:02,660 They went on a trip today? 720 00:56:05,910 --> 00:56:07,660 They don't care... 721 00:56:08,380 --> 00:56:09,580 about the dead, fat wife. 722 00:56:13,280 --> 00:56:13,870 Now. 723 00:56:22,590 --> 00:56:24,790 [Lee Kang Joon's brain make up] 724 00:56:24,790 --> 00:56:27,460 According to Lee Kang Joon's information on Big Data, 725 00:56:27,460 --> 00:56:29,900 using your personal information 726 00:56:29,900 --> 00:56:31,870 and cultural psychological statistics, 727 00:56:31,870 --> 00:56:33,690 I analyzed his brain. 728 00:56:34,800 --> 00:56:36,100 Look carefully. 729 00:56:36,370 --> 00:56:37,020 Now. 730 00:56:38,140 --> 00:56:39,660 "I will succeed." 731 00:56:40,480 --> 00:56:43,010 That thought fills this much space. 732 00:56:43,010 --> 00:56:45,280 50%. 733 00:56:45,280 --> 00:56:46,730 50%. 734 00:56:47,520 --> 00:56:50,180 Thoughts about the CEO inauguration. 735 00:56:50,350 --> 00:56:51,390 Here. 736 00:56:51,390 --> 00:56:52,790 10%. 737 00:56:52,790 --> 00:56:54,790 10%. 738 00:56:55,120 --> 00:56:56,060 And... 739 00:56:56,060 --> 00:56:57,160 "I like... 740 00:56:57,160 --> 00:56:57,640 Gyo..." 741 00:57:01,700 --> 00:57:03,410 "I like Gyo Chae Yeon." 742 00:57:05,230 --> 00:57:06,230 30%. 743 00:57:13,370 --> 00:57:15,610 "I want to be a good son." 744 00:57:15,610 --> 00:57:16,680 Here. Huh? 745 00:57:16,680 --> 00:57:18,650 Jeez. That jerk. 746 00:57:18,650 --> 00:57:19,580 Only 1%. 747 00:57:19,980 --> 00:57:20,830 1%. 748 00:57:21,610 --> 00:57:24,880 Thoughts about his fat, dead ex-wife Sa Geum Ran 749 00:57:25,350 --> 00:57:25,970 ...are here. 750 00:57:28,090 --> 00:57:29,610 Do you see that little dot? 751 00:57:30,520 --> 00:57:32,090 That little speck. 752 00:57:32,090 --> 00:57:34,410 Do you see that dot? See it? 753 00:57:35,190 --> 00:57:35,860 That's... 754 00:57:36,160 --> 00:57:40,280 0.1%, huh? 755 00:57:41,770 --> 00:57:43,940 0.1%? 756 00:57:46,640 --> 00:57:48,270 See the dot next to it? 757 00:57:48,270 --> 00:57:50,880 Here. It's slightly bigger. See it? 758 00:57:51,710 --> 00:57:54,580 That's 0.2%. 759 00:57:54,580 --> 00:57:56,680 0.2%. 760 00:57:57,250 --> 00:58:01,250 These are the thoughts about the buzzing mosquito in his room last night. 761 00:58:02,220 --> 00:58:02,770 So, 762 00:58:04,620 --> 00:58:05,420 you're... 763 00:58:06,020 --> 00:58:09,890 less than a mosquito to Lee Kang Joon. 764 00:58:20,100 --> 00:58:24,230 If you show your pretty self to Lee Kang Joon who is preoccupied, you think 765 00:58:25,940 --> 00:58:27,380 revenge will happen automatically? 766 00:58:30,410 --> 00:58:31,770 What do I do, Doctor? 767 00:58:32,510 --> 00:58:33,530 Help me. 768 00:58:35,620 --> 00:58:36,370 Jeez. 769 00:58:37,150 --> 00:58:37,840 That's right. 770 00:58:39,390 --> 00:58:42,860 Regular people like you need a genius like me. 771 00:58:44,260 --> 00:58:45,100 Fine. 772 00:58:45,530 --> 00:58:47,530 Since you're my work of art, 773 00:58:47,530 --> 00:58:49,370 I'll help you as after service. 774 00:58:50,600 --> 00:58:52,590 To get revenge, 775 00:58:53,570 --> 00:58:55,170 you have to become a different person. 776 00:58:56,510 --> 00:58:59,240 You're different on the outside. But inside... 777 00:58:59,240 --> 00:59:01,530 You're still the same inside. 778 00:59:04,210 --> 00:59:05,550 Change down to your bones. 779 00:59:06,750 --> 00:59:11,500 Make your husband fall for you. Then you can destroy him. 780 00:59:14,090 --> 00:59:16,090 Throw Sa Geum Ran away. 781 00:59:16,090 --> 00:59:18,110 Can you become a completely new person? 782 00:59:43,190 --> 00:59:45,200 Good work. 783 00:59:48,860 --> 00:59:49,820 Kang Joon. 784 00:59:52,790 --> 00:59:55,460 I didn't think you'd come to the studio. 785 00:59:56,030 --> 00:59:59,270 Our picture was on the Internet. 786 00:59:59,270 --> 01:00:01,470 Is it okay when you're still not formally the CEO? 787 01:00:03,220 --> 01:00:03,840 Congrats. 788 01:00:06,370 --> 01:00:08,110 It's your first time as the main MC. 789 01:00:12,510 --> 01:00:14,080 Isn't that CEO Lee Kang Joon? 790 01:00:14,080 --> 01:00:15,080 What's going on? 791 01:00:15,080 --> 01:00:16,680 Are they going out? 792 01:00:16,680 --> 01:00:18,620 How shocking. 793 01:00:18,950 --> 01:00:19,700 Let's go. 794 01:00:29,830 --> 01:00:31,480 It's time to reveal our relationship. 795 01:00:46,210 --> 01:00:47,310 This is so nice. 796 01:00:50,480 --> 01:00:52,500 I'll bring a limo next time. 797 01:01:00,790 --> 01:01:04,210 Thoughts of his dead ex-wife, 0.1%. 798 01:01:05,030 --> 01:01:06,450 To you, 799 01:01:07,430 --> 01:01:09,050 that's all I am. 800 01:01:11,400 --> 01:01:12,200 But honey, 801 01:01:12,970 --> 01:01:14,560 everything will change. 802 01:01:15,970 --> 01:01:17,410 I'll make it so. 803 01:01:54,680 --> 01:01:56,350 The clothes I wore when I was fat. 804 01:01:57,650 --> 01:01:59,450 Good-bye to Sa Geum Ran. 805 01:02:05,420 --> 01:02:07,740 I'll become a new person down to my bones. 806 01:02:09,130 --> 01:02:12,000 We have Korea's top beauty... 807 01:02:12,000 --> 01:02:13,810 and a genius mind. 808 01:02:15,230 --> 01:02:15,780 Revenge? 809 01:02:18,000 --> 01:02:18,920 Don't worry. 810 01:02:22,840 --> 01:02:24,120 We can do it! 811 01:02:46,760 --> 01:02:48,530 Birth of a Beauty 812 01:02:48,530 --> 01:02:52,300 Seduce Lee Kang Joon with powerful physical affection. Lee Kang Joon is two-timing. 813 01:02:52,470 --> 01:02:55,040 He threw his wife away. Create a scandal. 814 01:02:55,040 --> 01:02:59,040 Plastic surgery, after service, diet, exercise and even my delirium. Why did you help me? 815 01:02:59,040 --> 01:03:00,410 Is Gyo Chae Yeon your ex? 816 01:03:00,410 --> 01:03:02,540 Your husband and Chae Yeon's marriage can't occur. 817 01:03:02,540 --> 01:03:05,020 We're getting married in three weeks. 818 01:03:05,020 --> 01:03:07,020 I'll stop them. I'll block it. 819 01:03:07,020 --> 01:03:08,650 Three weeks until the wedding. 820 01:03:08,650 --> 01:03:11,790 Life or death. Think like General Lee Soon Shin. 821 01:03:11,790 --> 01:03:13,150 We can do anything. 822 01:03:13,150 --> 01:03:14,890 Sara, right? Nice to meet you. 823 01:03:14,890 --> 01:03:15,860 I'm Lee Kang Joon. 824 01:03:15,860 --> 01:03:18,130 I'm Sara. Nice to meet you. 825 00:00:00,750 --> 00:00:00,750 826 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 52389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.