Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,035
(theme song playing)
2
00:00:21,688 --> 00:00:23,589
Narrator: Previously on
beware the batman...
3
00:00:23,591 --> 00:00:25,190
The a.R.G.U.S. Club again.
4
00:00:25,192 --> 00:00:26,992
How many membership offers
have I turned down?
5
00:00:27,260 --> 00:00:28,560
You? You're alive?
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,498
The soultaker sword.
7
00:00:32,500 --> 00:00:35,334
Did you discover any more
surprises at wayne manor?
8
00:00:35,336 --> 00:00:36,402
Nothing of value.
9
00:01:07,267 --> 00:01:08,767
(groaning)
10
00:01:43,903 --> 00:01:46,405
Yield now, and I will grant
you both quick deaths.
11
00:01:47,240 --> 00:01:48,640
Pass.
12
00:01:48,642 --> 00:01:49,642
What he said.
13
00:02:07,327 --> 00:02:09,628
How is it possible
that bruce wayne.
14
00:02:09,630 --> 00:02:11,964
Has never set foot inside
the a.R.G.U.S. Club?
15
00:02:11,966 --> 00:02:14,366
It's not due to a lack
of effort on their part.
16
00:02:14,368 --> 00:02:17,136
I get more mail from them than I
do from credit card companies,
17
00:02:17,138 --> 00:02:18,871
And it all goes in the shredder.
18
00:02:18,873 --> 00:02:21,039
- Why?
- Not interested.
19
00:02:21,041 --> 00:02:24,143
If I want to unwind,
I'll get out of gotham.
20
00:02:24,145 --> 00:02:26,945
The a.R.G.U.S. Club is
getting out of gotham.
21
00:02:26,947 --> 00:02:29,467
And the best part is you don't
have to leave gotham to get there.
22
00:02:29,491 --> 00:02:30,949
That's why I love it.
23
00:02:30,951 --> 00:02:32,684
You know what? You're
coming as my guest.
24
00:02:32,686 --> 00:02:33,919
Next week, no excuses.
25
00:02:34,954 --> 00:02:37,556
Let's go to bora-bora instead.
26
00:02:37,558 --> 00:02:40,626
Bora-bora? That's a
pretty serious trip.
27
00:02:40,628 --> 00:02:43,662
For a guy who's not known for
getting serious, mr. Wayne.
28
00:02:43,664 --> 00:02:46,798
Well, maybe I'm more serious
than you think, ms. Ravencroft.
29
00:02:56,209 --> 00:02:57,876
Katana: I warned you
not to mess with me.
30
00:02:59,379 --> 00:03:03,182
But you zombies never listen!
31
00:03:03,184 --> 00:03:05,717
Aw, come on! Those goons
never even touched me.
32
00:03:05,719 --> 00:03:07,019
This game is rigged.
33
00:03:07,021 --> 00:03:08,181
Silver monkey: Hello, katana.
34
00:03:10,089 --> 00:03:11,089
(grunts)
35
00:03:24,370 --> 00:03:26,238
I'm not here to fight.
36
00:03:26,240 --> 00:03:28,340
All I want is the sword.
37
00:03:28,342 --> 00:03:29,775
Then you're gonna
be disappointed.
38
00:03:33,446 --> 00:03:34,446
(yells)
39
00:03:35,348 --> 00:03:36,648
(groans)
40
00:03:41,955 --> 00:03:43,455
Bring the sword to me,
41
00:03:44,390 --> 00:03:46,158
Or there will be consequences.
42
00:03:58,371 --> 00:03:59,371
(coughs)
43
00:04:14,554 --> 00:04:15,554
We need to talk.
44
00:04:19,058 --> 00:04:22,127
If you're here to apologize about
the limo again, don't worry.
45
00:04:22,129 --> 00:04:24,663
The damage those vandals did
when you went to grab a bite.
46
00:04:24,665 --> 00:04:26,545
Is completely covered by
insurance, no harm done.
47
00:04:27,900 --> 00:04:30,435
It wasn't vandals, mr. Wayne.
48
00:04:30,437 --> 00:04:33,605
It was a member of the league of
assassins named silver monkey.
49
00:04:33,607 --> 00:04:35,274
What's going on, alfred?
50
00:04:35,276 --> 00:04:36,708
Just listen, bruce.
51
00:04:38,311 --> 00:04:40,512
About a year ago, I infiltrated
the league of assassins.
52
00:04:40,514 --> 00:04:43,115
As a cia operative.
53
00:04:43,117 --> 00:04:45,597
While I was inside I discovered
something of immeasurable value.
54
00:04:45,621 --> 00:04:46,720
To the league.
55
00:04:47,453 --> 00:04:48,587
The soultaker sword.
56
00:04:49,856 --> 00:04:52,024
I saw this sword in action.
57
00:04:52,026 --> 00:04:55,527
It drains souls from
helpless targets.
58
00:04:55,529 --> 00:04:58,649
It was clearly an abomination too dangerous
to leave in the hands of the league.
59
00:04:58,673 --> 00:05:00,165
Or the government.
60
00:05:00,167 --> 00:05:03,302
So I faked my own death and
the sword's destruction.
61
00:05:03,304 --> 00:05:05,537
To slip away undetected.
62
00:05:05,539 --> 00:05:07,339
I've been lying low with
the sword ever since,
63
00:05:07,363 --> 00:05:09,474
Trying to figure
out my next move,
64
00:05:09,476 --> 00:05:12,210
But silver monkey saw the sword
when he broke into the manor,
65
00:05:12,212 --> 00:05:13,492
And now he wants it for himself.
66
00:05:15,148 --> 00:05:16,682
Why am I just hearing
about this now?
67
00:05:17,650 --> 00:05:19,618
It's not her fault, bruce.
68
00:05:19,620 --> 00:05:22,187
Tatsu confided in me after
she began working here.
69
00:05:22,189 --> 00:05:24,890
I kept it from you
to protect her.
70
00:05:24,892 --> 00:05:27,926
She was just doing what she thought
was right, but I betrayed your trust.
71
00:05:28,561 --> 00:05:29,594
And?
72
00:05:30,797 --> 00:05:32,864
And...
73
00:05:32,866 --> 00:05:34,900
I think the only
appropriate solution.
74
00:05:34,902 --> 00:05:36,568
Is for me to tender
my resignation.
75
00:05:36,570 --> 00:05:37,570
(gasps)
76
00:05:38,237 --> 00:05:39,237
Accepted.
77
00:05:41,341 --> 00:05:43,208
What? No, you can't do that!
78
00:05:44,844 --> 00:05:46,878
I accept your resignation as well, ms.
Yamashiro.
79
00:05:49,716 --> 00:05:52,250
And since I can no longer
trust either of you,
80
00:05:52,252 --> 00:05:54,286
Both of you will be gone
by the time I get back.
81
00:06:03,696 --> 00:06:05,496
It's okay, you don't have
to tell me anything.
82
00:06:07,333 --> 00:06:08,834
I don't have to
know what happened.
83
00:06:08,836 --> 00:06:11,503
To know you feel betrayed
by those you trusted most.
84
00:06:11,505 --> 00:06:13,672
Trust is overrated.
85
00:06:13,674 --> 00:06:16,274
I think I'm gonna give
it a rest for a while.
86
00:06:16,276 --> 00:06:19,076
Good idea. If you and I start trusting
each other, we might get serious.
87
00:06:20,713 --> 00:06:21,780
Point taken, doc.
88
00:06:24,083 --> 00:06:26,603
Let's get out of here. I know a
place where trust isn't an issue.
89
00:06:26,953 --> 00:06:27,986
Let me guess.
90
00:06:28,955 --> 00:06:30,789
The a.R.G.U.S. Club.
91
00:06:30,791 --> 00:06:32,758
Give it a chance, bruce.
92
00:06:32,760 --> 00:06:34,693
They've been like family to me.
93
00:06:34,695 --> 00:06:36,415
They can be the same to
you if you let them.
94
00:06:36,929 --> 00:06:37,996
I'm in your hands.
95
00:06:52,612 --> 00:06:54,479
Neat trick.
96
00:06:54,481 --> 00:06:56,782
That's nothing. You're
about to be blown away.
97
00:06:56,784 --> 00:06:57,784
Trust me.
98
00:07:01,387 --> 00:07:03,321
They have electricity, right?
99
00:07:03,323 --> 00:07:04,623
They have everything.
100
00:07:14,600 --> 00:07:16,902
The a.R.G.U.S. Club ritual room.
101
00:07:16,904 --> 00:07:18,336
So much history here.
102
00:07:21,274 --> 00:07:22,307
Leaders made.
103
00:07:23,609 --> 00:07:24,709
Nations born.
104
00:07:27,013 --> 00:07:28,914
Wars begun and ended.
105
00:07:32,752 --> 00:07:34,820
And enemies revealed.
106
00:07:38,324 --> 00:07:40,192
You were right, bruce.
107
00:07:40,194 --> 00:07:41,426
Trust is overrated.
108
00:08:03,649 --> 00:08:04,649
(car horn honking)
109
00:08:13,125 --> 00:08:14,993
Silver monkey: I have wayne.
110
00:08:14,995 --> 00:08:16,955
Bring the sword to the a.R.G.U.S.
Club in one hour.
111
00:08:31,077 --> 00:08:32,811
I have a question.
112
00:08:32,813 --> 00:08:35,013
Does the a.R.G.U.S. Club control
the league of assassins,
113
00:08:35,037 --> 00:08:36,515
Or is it the other way around?
114
00:08:36,517 --> 00:08:38,250
Keep asking questions.
115
00:08:38,252 --> 00:08:40,472
Maybe one of them
will be your last.
116
00:08:42,188 --> 00:08:45,423
You know, I've always argued that no one
needs therapy more than therapists,
117
00:08:45,425 --> 00:08:46,705
And now you're
proving my theory.
118
00:08:47,093 --> 00:08:49,261
A keen insight.
119
00:08:49,263 --> 00:08:52,097
It's a shame you have no one
in your life to appreciate it.
120
00:08:52,099 --> 00:08:54,866
Said the shrink with the crossbow
and the ninja boyfriend.
121
00:08:54,868 --> 00:08:57,035
I mean, you and the monkey
guy are together, right?
122
00:08:57,037 --> 00:08:59,037
If you don't keep
your mouth shut,
123
00:08:59,039 --> 00:09:00,405
I will shut it for you.
124
00:09:02,041 --> 00:09:03,508
Just making conversation.
125
00:09:11,851 --> 00:09:12,851
(gasps)
126
00:09:19,725 --> 00:09:23,228
You brought the sword.
A wise choice.
127
00:09:23,230 --> 00:09:25,363
Now, give it to me.
128
00:09:25,365 --> 00:09:27,566
Release wayne.
129
00:09:27,568 --> 00:09:29,601
You are in no position
to negotiate.
130
00:09:34,140 --> 00:09:36,841
No? Maybe I should take
that up with lady shiva.
131
00:09:37,944 --> 00:09:40,278
You will find lady shiva.
132
00:09:40,280 --> 00:09:43,114
Far less forgiving of your
transgressions than I am.
133
00:09:43,883 --> 00:09:45,383
Now, the sword.
134
00:09:45,985 --> 00:09:46,985
You want it?
135
00:09:48,387 --> 00:09:49,621
Come and get it.
136
00:09:49,623 --> 00:09:51,656
Something just occurred to me.
137
00:09:51,658 --> 00:09:53,058
You know what we all
have in common?
138
00:09:53,960 --> 00:09:56,227
Nothing.
139
00:09:56,229 --> 00:09:58,897
This little standoff has
nothing to do with me.
140
00:10:01,434 --> 00:10:02,834
You're right, mr. Wayne.
141
00:10:15,915 --> 00:10:17,915
You were both dead the moment
you entered this room.
142
00:10:21,587 --> 00:10:22,587
(groans)
143
00:10:29,428 --> 00:10:31,663
They won't stop me.
Nothing will.
144
00:10:32,832 --> 00:10:34,199
That remains to be seen.
145
00:10:39,772 --> 00:10:41,373
Is that all you've got?
146
00:10:41,375 --> 00:10:42,907
Not even close.
147
00:10:56,055 --> 00:10:57,856
This wasn't the plan.
148
00:10:57,858 --> 00:10:59,391
You said wayne
wouldn't have to die.
149
00:11:01,293 --> 00:11:03,261
If you miss him,
you may join him.
150
00:11:14,540 --> 00:11:15,540
(groans)
151
00:11:22,148 --> 00:11:24,115
One of these days your
luck will run out.
152
00:11:26,485 --> 00:11:28,045
Just hope you're not
there when it does.
153
00:11:28,654 --> 00:11:30,422
Oh, I do, every day.
154
00:11:33,025 --> 00:11:34,759
Hey, didn't I fire you?
155
00:11:39,031 --> 00:11:40,632
I brought the things
you requested.
156
00:11:42,735 --> 00:11:44,255
She could probably
use a hand in there.
157
00:11:59,518 --> 00:12:01,553
Need a hand?
158
00:12:01,555 --> 00:12:04,089
Help yourself to the ninjas.
Silver monkey's mine.
159
00:12:26,946 --> 00:12:29,681
Yield now, and I will grant
you both quick deaths.
160
00:12:30,116 --> 00:12:31,249
Pass.
161
00:12:31,251 --> 00:12:32,251
What he said.
162
00:12:59,245 --> 00:13:03,782
You will now learn the true
power of the soultaker sword.
163
00:13:03,784 --> 00:13:07,018
And why you should have chosen quick
deaths when you had the chance.
164
00:13:14,660 --> 00:13:17,962
The soultaker sword
is no mere weapon.
165
00:13:17,964 --> 00:13:22,133
It has been a vessel of power
for more than 1,000 years.
166
00:13:22,135 --> 00:13:25,870
And it has hosted the souls of
conquerors and conquered alike.
167
00:13:25,872 --> 00:13:28,773
Just as it will host yours.
168
00:13:28,775 --> 00:13:30,675
And yours when the sword
is turned against you.
169
00:13:31,277 --> 00:13:32,677
By lady shiva.
170
00:13:33,712 --> 00:13:35,780
Is she right? What
about lady shiva?
171
00:13:37,149 --> 00:13:38,716
I have the sword.
172
00:13:38,718 --> 00:13:40,885
Lady shiva is no
longer a concern.
173
00:13:42,488 --> 00:13:43,922
Lady shiva: How strange.
174
00:13:47,860 --> 00:13:50,428
I was just thinking the same
thing about you, silver monkey.
175
00:13:52,131 --> 00:13:54,699
While you may possess
the unique skill set.
176
00:13:54,701 --> 00:13:58,036
Necessary to lead the
league of assassins,
177
00:13:58,038 --> 00:14:01,372
Your bid to displace
me was always doomed.
178
00:14:01,374 --> 00:14:05,743
Because of two simple,
unavoidable truths.
179
00:14:05,745 --> 00:14:09,147
Nothing happens in the league
without me knowing about it,
180
00:14:09,149 --> 00:14:12,617
And you are not me.
181
00:14:14,520 --> 00:14:15,653
Seize her.
182
00:14:19,058 --> 00:14:21,659
Seize lady shiva now!
183
00:14:21,661 --> 00:14:25,396
I'm afraid they fear me more
than they fear you, old friend.
184
00:15:04,036 --> 00:15:05,036
(silver monkey groans)
185
00:15:07,773 --> 00:15:08,773
(grunts)
186
00:15:18,584 --> 00:15:22,754
Oh, the flower you picked has
lovely petals, silver monkey.
187
00:15:22,756 --> 00:15:25,790
I wonder if the same
is true of her soul.
188
00:15:28,627 --> 00:15:32,330
Please, lady shiva. I never
meant to betray you!
189
00:15:32,332 --> 00:15:33,965
- It was silver monkey who...
- Shh, shh.
190
00:15:35,434 --> 00:15:37,535
Quiet now, my lotus blossom.
191
00:15:43,142 --> 00:15:45,143
(chanting incantation)
192
00:15:53,018 --> 00:15:54,319
What are you doing?
193
00:15:54,321 --> 00:15:55,386
No! Don't!
194
00:16:09,435 --> 00:16:12,103
Don't worry, my friends,
she's not dead.
195
00:16:12,105 --> 00:16:15,039
Not yet.
196
00:16:15,041 --> 00:16:18,609
As for you, silver monkey, you won't
be joining your flower in the sword.
197
00:16:20,179 --> 00:16:23,848
My plans for you are
far more interesting.
198
00:16:23,850 --> 00:16:25,683
And painful.
199
00:16:29,355 --> 00:16:32,056
I'm actually quite
grateful to silver monkey.
200
00:16:32,058 --> 00:16:34,859
Yes, he betrayed me,
201
00:16:34,861 --> 00:16:38,296
But he also subdued two of my
most troublesome adversaries.
202
00:16:38,298 --> 00:16:40,832
This is a most welcome
windfall for me.
203
00:16:40,834 --> 00:16:42,433
And for the sword.
204
00:16:44,203 --> 00:16:45,803
You forgot one thing.
205
00:16:47,039 --> 00:16:48,539
Did I? And what is that?
206
00:16:49,641 --> 00:16:50,908
The rocket.
207
00:16:50,910 --> 00:16:51,910
What rocket?
208
00:17:00,819 --> 00:17:01,819
That rocket.
209
00:17:12,064 --> 00:17:13,364
Glove saws?
210
00:17:13,366 --> 00:17:14,565
Acid capsules.
211
00:17:15,100 --> 00:17:16,167
But good idea.
212
00:17:17,336 --> 00:17:18,569
There is no escape.
213
00:17:21,006 --> 00:17:23,007
We're not going anywhere,
and neither are you.
214
00:17:25,210 --> 00:17:26,210
What he said.
215
00:17:30,716 --> 00:17:31,716
(grunting)
216
00:17:50,702 --> 00:17:51,702
(grunting)
217
00:18:04,316 --> 00:18:06,751
A promising start.
218
00:18:06,753 --> 00:18:11,189
I sincerely hope you survive so
we can finish this properly.
219
00:18:35,314 --> 00:18:37,081
Farewell for now.
220
00:18:37,083 --> 00:18:38,083
Or forever.
221
00:18:41,320 --> 00:18:42,687
We have to stop her.
222
00:18:42,689 --> 00:18:43,888
We have to go.
223
00:19:17,389 --> 00:19:19,189
You're not going to tell
me where we're going?
224
00:19:21,226 --> 00:19:23,361
And you're holding
me against my will.
225
00:19:23,363 --> 00:19:24,862
If you want out, just say so.
226
00:19:49,087 --> 00:19:50,087
Now what?
227
00:19:54,000 --> 00:19:56,160
I'm aware of your history
with the league of assassins.
228
00:19:57,470 --> 00:19:59,638
The fire you staged in tsuruta.
229
00:19:59,640 --> 00:20:01,273
To convince the
league you were dead,
230
00:20:01,275 --> 00:20:03,108
So you could escape with
the soultaker sword.
231
00:20:03,110 --> 00:20:05,077
That was quality work.
232
00:20:05,079 --> 00:20:08,514
Thank you, but I don't
need your approval.
233
00:20:08,516 --> 00:20:10,956
I knew you smuggled the sword
into gotham on a cargo freighter.
234
00:20:14,087 --> 00:20:17,656
And I knew bethanie ravencroft was
conspiring with silver monkey.
235
00:20:17,658 --> 00:20:21,026
They intended to leverage bruce wayne
for the sword right from the start.
236
00:20:21,028 --> 00:20:24,596
If you knew all that, why didn't
you do something about it?
237
00:20:24,598 --> 00:20:27,118
I did. I used you to turn the
league of assassins against itself,
238
00:20:27,142 --> 00:20:28,867
And it worked.
239
00:20:28,869 --> 00:20:30,903
It worked? Bruce wayne is dead,
240
00:20:32,038 --> 00:20:34,139
Bethanie ravencroft
is an empty shell,
241
00:20:34,141 --> 00:20:36,675
And lady shiva has
the soultaker sword.
242
00:20:36,677 --> 00:20:38,777
Your hands are as dirty
as the league's.
243
00:20:38,779 --> 00:20:40,813
It didn't work perfectly.
244
00:20:40,815 --> 00:20:42,815
You're even crazier
than I thought.
245
00:20:42,817 --> 00:20:44,183
Good luck with that.
246
00:20:44,185 --> 00:20:47,486
If we meet again, it
won't be as friends.
247
00:20:47,488 --> 00:20:49,588
Before you go, I need
to show you something.
248
00:20:50,557 --> 00:20:51,690
I've seen enough.
249
00:20:54,394 --> 00:20:55,928
Bruce wayne isn't dead.
250
00:20:56,729 --> 00:20:57,863
(gasps)
251
00:20:57,865 --> 00:21:00,866
I'm just fine.
252
00:21:00,868 --> 00:21:05,204
I regret what happened to bethanie,
regardless of her intentions.
253
00:21:05,206 --> 00:21:09,474
As for the soultaker sword, we're
going to get it back together.
254
00:21:09,476 --> 00:21:10,976
Tonight was your final test.
255
00:21:13,847 --> 00:21:15,080
And you aced it.
256
00:21:19,419 --> 00:21:20,719
Welcome to the family.
257
00:21:31,431 --> 00:21:32,764
(theme song playing)
258
00:21:32,814 --> 00:21:37,364
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.