All language subtitles for Better Late Than Never - 01x02 - Kyoto and Hong Kong_ Less Talky, More Sake.HDTVx264-RBB.E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:05,756 Asia, land of exotic beauty, untold wonders, 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,966 and home to civilizations 3 00:00:07,966 --> 00:00:10,969 that have existed for thousands of years... 4 00:00:10,969 --> 00:00:14,556 - Uh, no, no, no, no, no... - Ah, yeah, yeah, yeah, yeah. 5 00:00:14,556 --> 00:00:15,974 Ah! 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,768 Until now. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,979 Four living legends 8 00:00:20,979 --> 00:00:23,482 embark on a journey across Asia. 9 00:00:23,482 --> 00:00:24,858 Hey! 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,527 For the time of their lives. 11 00:00:26,527 --> 00:00:28,278 - Ah! - Wahoo! 12 00:00:28,278 --> 00:00:31,114 Starring TV superstar Henry Winkler... 13 00:00:31,114 --> 00:00:32,658 ♪ Born to be wild... ♪ 14 00:00:32,658 --> 00:00:35,202 Cultural icon William Shatner, 15 00:00:35,202 --> 00:00:37,913 NFL hall of famer Terry Bradshaw, 16 00:00:37,913 --> 00:00:40,582 former heavyweight champion George Foreman, 17 00:00:40,582 --> 00:00:43,752 and introducing Jeff Dye as... 18 00:00:43,752 --> 00:00:44,795 Jeffrey! 19 00:00:46,755 --> 00:00:49,174 Tonight... ♪ Born to be wild... ♪ 20 00:00:49,174 --> 00:00:50,676 Kyoto... 21 00:00:50,676 --> 00:00:52,094 Take the eyeballs, and put in your mouth. 22 00:00:52,094 --> 00:00:53,220 And Hong Kong... 23 00:00:54,304 --> 00:00:55,806 We're gonna see Hong Kong... 24 00:00:55,806 --> 00:00:57,349 - Whoa! - In style. 25 00:00:57,349 --> 00:00:59,059 - Amazing. - Ah! 26 00:00:59,059 --> 00:01:00,727 It's an adventure for all ages. 27 00:01:00,727 --> 00:01:01,937 This is like camp. 28 00:01:02,855 --> 00:01:04,523 Oh! 29 00:01:05,732 --> 00:01:06,900 Ah! 30 00:01:06,900 --> 00:01:08,694 George. 31 00:01:08,694 --> 00:01:10,112 Oh! 32 00:01:16,827 --> 00:01:24,626 ♪ ♪ 33 00:01:26,378 --> 00:01:27,671 We're on our way to Kyoto, 34 00:01:27,671 --> 00:01:29,214 and we are taking the bullet train. 35 00:01:30,465 --> 00:01:31,967 ♪ ♪ 36 00:01:35,554 --> 00:01:37,181 Train? 37 00:01:37,181 --> 00:01:38,348 Bullet train? 38 00:01:38,348 --> 00:01:39,808 Yeah. That way? 39 00:01:39,808 --> 00:01:41,560 Thank you. Okay. 40 00:01:41,560 --> 00:01:43,687 ♪ ♪ 41 00:01:43,687 --> 00:01:45,272 What's, uh, Henry doing? 42 00:01:45,272 --> 00:01:46,940 I don't know. 43 00:01:46,940 --> 00:01:52,487 ♪ ♪ 44 00:01:57,242 --> 00:02:01,872 ♪ ♪ 45 00:02:01,872 --> 00:02:03,081 ♪ That's all I need ♪ 46 00:02:03,081 --> 00:02:07,419 ♪ ♪ 47 00:02:07,419 --> 00:02:10,797 Kyoto, the seat of culture in Japan. 48 00:02:10,797 --> 00:02:14,134 ♪ ♪ 49 00:02:14,134 --> 00:02:16,428 This is where I'm gonna find my zen. 50 00:02:16,428 --> 00:02:18,639 - What does that mean, exactly? - Well, enlightenment. 51 00:02:18,639 --> 00:02:22,226 You know, the... find the... the oneness of life, 52 00:02:22,226 --> 00:02:24,853 the oneness of everything around you. 53 00:02:24,853 --> 00:02:27,731 Welcome to Kyoto, boys! 54 00:02:27,731 --> 00:02:28,732 Gross. 55 00:02:28,732 --> 00:02:30,234 Good luck with that. 56 00:02:31,944 --> 00:02:33,779 Kyoto's supposed to be all about peace 57 00:02:33,779 --> 00:02:35,822 and balance and serenity, 58 00:02:35,822 --> 00:02:38,200 and so we're here at a geisha house, 59 00:02:38,200 --> 00:02:40,202 and there's beautiful geisha women, 60 00:02:42,037 --> 00:02:43,288 geisha food, 61 00:02:43,288 --> 00:02:44,581 a ton of sake. 62 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 It's gonna be awesome. 63 00:02:51,547 --> 00:02:53,715 Aren't we supposed to go in here? 64 00:02:53,715 --> 00:02:55,467 - No. - Oh, yeah. 65 00:02:55,509 --> 00:02:56,969 Do we... and then we... do we pull it up? 66 00:02:56,969 --> 00:02:58,470 - Oh, boy. - Okay, hold it. 67 00:02:58,470 --> 00:03:00,055 Is it this one? 68 00:03:00,097 --> 00:03:01,390 Yeah, let's try here. Yeah, okay. 69 00:03:01,390 --> 00:03:02,808 Nailed it. Door number two. 70 00:03:02,808 --> 00:03:05,018 Here we go. Wow. 71 00:03:05,018 --> 00:03:07,563 Wow. 72 00:03:07,563 --> 00:03:09,439 My kimono's making me cramp. 73 00:03:10,941 --> 00:03:12,568 Oh! 74 00:03:12,568 --> 00:03:14,862 - Oh. - Oh, man... 75 00:03:14,862 --> 00:03:16,655 - Golly. - I want you to focus 76 00:03:16,655 --> 00:03:18,240 on no pain. 77 00:03:18,240 --> 00:03:20,242 ♪ ♪ 78 00:03:20,242 --> 00:03:22,160 Meditate on no pain. I'm... I'm bleeding. 79 00:03:22,160 --> 00:03:23,161 No you're not. 80 00:03:23,161 --> 00:03:25,789 ♪ ♪ 81 00:03:27,416 --> 00:03:30,002 I see a shadow. The girls are coming. 82 00:03:30,002 --> 00:03:32,504 - A door opens. - Hello there. 83 00:03:32,504 --> 00:03:33,964 - Thank you. - Ohayo. 84 00:03:33,964 --> 00:03:35,841 ♪ ♪ 85 00:03:35,841 --> 00:03:37,801 Geisha girls have gotten a little rougher looking 86 00:03:37,801 --> 00:03:39,553 over the years, haven't they? 87 00:03:41,847 --> 00:03:43,432 Whoa, George. 88 00:03:43,432 --> 00:03:44,600 This is a very, 89 00:03:44,600 --> 00:03:46,226 uh, traditional... What is that? 90 00:03:46,226 --> 00:03:47,644 Consommé soup. 91 00:03:47,644 --> 00:03:48,854 ♪ ♪ 92 00:03:48,854 --> 00:03:50,689 Oh, wow. Oh, wow. 93 00:03:50,731 --> 00:03:52,232 There's a head in mine. 94 00:03:52,232 --> 00:03:54,151 I took the top off of my bowl... 95 00:03:54,151 --> 00:03:56,278 Oh, my... And I found myself 96 00:03:56,278 --> 00:03:59,948 locked into a staring contest... 97 00:03:59,948 --> 00:04:01,825 With my appetizer. 98 00:04:01,825 --> 00:04:03,285 Take the eyeballs and put in your mouth. 99 00:04:03,285 --> 00:04:04,494 - Here... - Oh, my... 100 00:04:04,494 --> 00:04:06,872 There is not enough sake in the world. 101 00:04:08,165 --> 00:04:09,666 Terry, try... try that. You'll love it. 102 00:04:09,666 --> 00:04:11,460 Sorry, I'm American. 103 00:04:11,460 --> 00:04:12,836 It's okay. 104 00:04:12,836 --> 00:04:14,671 The head is the best part of the fish. 105 00:04:14,671 --> 00:04:16,590 At home, that's all I eat is the head. 106 00:04:16,590 --> 00:04:17,633 - Stop it, George. - What the... 107 00:04:17,633 --> 00:04:18,884 God, I can't believe 108 00:04:18,884 --> 00:04:20,719 people eat this stuff. Honest to God. 109 00:04:20,719 --> 00:04:21,929 I'll take the eyes. That's it. 110 00:04:21,929 --> 00:04:23,972 Oh, here. You can have my eyes. 111 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 Oh, my God. 112 00:04:25,557 --> 00:04:27,518 Oh, George. 113 00:04:27,559 --> 00:04:28,685 He loves it. 114 00:04:28,685 --> 00:04:30,270 Oh, God. 115 00:04:30,270 --> 00:04:32,981 - Another eye. - Oh, George. 116 00:04:32,981 --> 00:04:34,316 It's delicious. I'm telling you. 117 00:04:34,316 --> 00:04:36,318 From your little places at home, 118 00:04:36,318 --> 00:04:39,238 your narrow horizons are being broadened in every way. 119 00:04:39,238 --> 00:04:41,949 Why you gotta talk above us? We can't understand your stuff. 120 00:04:41,949 --> 00:04:43,575 - I was just... you don... - I don't understand... you talk... 121 00:04:43,575 --> 00:04:44,618 The reason you don't understand is you don't 122 00:04:44,618 --> 00:04:46,078 give me a chance to talk. 123 00:04:46,078 --> 00:04:48,038 Well, I'm in an impossible situation here. 124 00:04:48,038 --> 00:04:51,875 I am never gonna find my zen in this company. 125 00:04:51,875 --> 00:04:53,961 These were the bad guys on the movie "Little Mermaid." 126 00:04:56,672 --> 00:04:58,257 It's like dealing with children. 127 00:04:58,257 --> 00:04:59,842 I haven't seen a geisha gal yet, 128 00:04:59,842 --> 00:05:01,176 we've been here two hours eating. 129 00:05:01,176 --> 00:05:03,387 Terry, your geisha's showing. 130 00:05:03,387 --> 00:05:05,389 That's why the geisha girls haven't come in here. 131 00:05:05,389 --> 00:05:07,641 Uhoh, here they come. 132 00:05:07,641 --> 00:05:10,602 - Ask and you shall receive. - Oh, look how beautiful she is. 133 00:05:10,602 --> 00:05:13,021 - Wow. - You notice the way they move? 134 00:05:13,021 --> 00:05:14,690 Moving effortlessly along? 135 00:05:14,690 --> 00:05:16,441 Underneath they wear roller skates. 136 00:05:16,441 --> 00:05:18,986 Oh, my goodness. 137 00:05:18,986 --> 00:05:21,029 ♪ ♪ 138 00:05:21,029 --> 00:05:22,656 Oh, my. 139 00:05:22,656 --> 00:05:24,116 I just wanted to start of by saying 140 00:05:24,116 --> 00:05:25,617 that everyone's married here but me. 141 00:05:25,617 --> 00:05:27,160 But I've been having... 142 00:05:27,160 --> 00:05:29,288 I've been having troubles. 143 00:05:33,542 --> 00:05:35,127 Would you like a piece of fish? 144 00:05:37,796 --> 00:05:39,965 I wish they told me I could not eat as well. 145 00:05:42,009 --> 00:05:46,221 Geishas are taught to be the ultimate in women. 146 00:05:46,221 --> 00:05:48,473 They prepare your food and they sing. 147 00:05:48,473 --> 00:05:51,727 Everybody indulges, laughs, eats, and drinks. 148 00:05:51,727 --> 00:05:52,728 - Thank you. - Wow. 149 00:05:52,728 --> 00:05:54,521 Thank you. 150 00:05:54,521 --> 00:05:56,773 - Pour... pour some for me? - Yes, yes. 151 00:05:56,773 --> 00:05:59,151 Excuse me. I figured it out, America. 152 00:05:59,151 --> 00:06:02,779 The job of the geisha girl is to get us loaded. 153 00:06:02,779 --> 00:06:04,781 - Kanpai. - Down the hatch. 154 00:06:04,781 --> 00:06:06,325 - Whoa, pretty good. - Terry, look at this. 155 00:06:06,325 --> 00:06:09,077 Uh-oh. 156 00:06:10,913 --> 00:06:13,415 We are going to play a drinking game, 157 00:06:13,415 --> 00:06:15,042 and when you lose, you have to drink. 158 00:06:15,042 --> 00:06:16,418 - I love games. - Do I get to play? 159 00:06:17,961 --> 00:06:19,087 Go Winkler! 160 00:06:19,087 --> 00:06:22,299 Yeah! Oh, oh! 161 00:06:22,299 --> 00:06:24,051 - Ha! - Ya! 162 00:06:24,051 --> 00:06:26,678 ♪ ♪ 163 00:06:26,678 --> 00:06:28,805 Oh, geez. 164 00:06:28,847 --> 00:06:30,557 ♪ ♪ 165 00:06:30,557 --> 00:06:32,684 Ooh, ah, ah, ah! 166 00:06:32,684 --> 00:06:33,644 - Hiya! - Oh! 167 00:06:33,644 --> 00:06:34,937 Cheating bugger. 168 00:06:36,006 --> 00:06:37,389 - Question. - Mm-hmm. 169 00:06:37,405 --> 00:06:38,889 She's got makeup on... 170 00:06:38,936 --> 00:06:41,147 - Terry, less talkie, more sake. - Ah. 171 00:06:41,217 --> 00:06:42,194 ♪ ♪ 172 00:06:46,073 --> 00:06:48,556 Ah! 173 00:06:48,689 --> 00:06:50,149 Watch and learn, boys. 174 00:06:50,149 --> 00:06:51,901 Ah! 175 00:06:54,445 --> 00:06:55,738 It's gonna hurt. 176 00:07:00,076 --> 00:07:01,827 I still haven't eaten. 177 00:07:01,827 --> 00:07:03,329 I've had no food. 178 00:07:03,329 --> 00:07:06,666 The sake just... ooh, it smacked me pretty good. 179 00:07:06,666 --> 00:07:08,584 Everybody... ladies. 180 00:07:08,584 --> 00:07:09,919 Oh... 181 00:07:09,919 --> 00:07:11,337 Raise... 182 00:07:11,337 --> 00:07:12,338 raise your... 183 00:07:15,508 --> 00:07:17,718 - What? - Oh. 184 00:07:17,718 --> 00:07:19,136 I can't believe I did that. 185 00:07:19,136 --> 00:07:21,972 They just renovated this hotel of ours 186 00:07:21,972 --> 00:07:24,809 - for $10 million. - Oh, no. 187 00:07:24,809 --> 00:07:26,560 I'd like to apologize 188 00:07:26,560 --> 00:07:28,813 to the good people of Kyoto 189 00:07:28,813 --> 00:07:31,190 - for my friends. - Well, that's not funny. 190 00:07:31,190 --> 00:07:32,900 Oh, my golly. 191 00:07:34,360 --> 00:07:36,904 When the priest comes in front of you, 192 00:07:36,904 --> 00:07:38,406 please bow your head. 193 00:07:38,406 --> 00:07:39,573 - Ow. - Ow. 194 00:07:41,659 --> 00:07:43,160 There goes the ancestors 195 00:07:43,160 --> 00:07:44,537 back to heaven and hell. 196 00:07:44,658 --> 00:07:46,326 Oh, it sets it on fire! 197 00:07:46,333 --> 00:07:48,127 ♪ ♪ 198 00:07:48,134 --> 00:07:49,802 Oh! 199 00:07:50,069 --> 00:07:52,321 - You okay? - Huh? 200 00:07:52,321 --> 00:07:54,740 ♪ ♪ 201 00:07:58,790 --> 00:08:01,626 All right, boys, your sleeping quarters. 202 00:08:01,940 --> 00:08:04,860 Not bad, huh? Authentic food, authentic sleep. 203 00:08:04,860 --> 00:08:06,820 - What... are you... - This is like camp. 204 00:08:06,820 --> 00:08:12,034 ♪ ♪ 205 00:08:12,034 --> 00:08:13,952 - I had so much sake. - I am not... 206 00:08:13,994 --> 00:08:16,747 I'm gonna sleep... I'm going. Bye. 207 00:08:16,747 --> 00:08:18,999 Hey, wh... don't get my bed all dirty. 208 00:08:18,999 --> 00:08:20,250 Stop, Henry. Stop. 209 00:08:20,250 --> 00:08:22,044 I had more sake 210 00:08:22,044 --> 00:08:25,923 than I have ever had combined in my entire life. 211 00:08:25,964 --> 00:08:29,551 I just wanna lie here and be quiet and fall asleep. 212 00:08:29,551 --> 00:08:31,970 Good night, Henry boy. 213 00:08:31,970 --> 00:08:34,098 Good night, Georgie. 214 00:08:34,098 --> 00:08:35,516 - George. - George is asleep. 215 00:08:35,516 --> 00:08:37,017 He's already asleep. 216 00:08:37,017 --> 00:08:38,936 I am not gonna sleep tonight. I can tell you that. 217 00:08:38,936 --> 00:08:40,270 You know what? This is comfortable. 218 00:08:40,270 --> 00:08:41,897 - Yes, you will, Bill. - The bed is comfortable. 219 00:08:41,897 --> 00:08:45,192 I'm in great discomfort next to two male guys. 220 00:08:45,192 --> 00:08:48,570 One big guy here and one little guy. 221 00:08:48,570 --> 00:08:50,030 I mean, come on. Excuse me? 222 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 - What... I can... - Excuse me? 223 00:08:51,323 --> 00:08:52,950 - What? - That hurts my feelings. 224 00:08:52,950 --> 00:08:55,744 - Little guy? - Inside, I am gigantic. 225 00:08:55,744 --> 00:08:57,830 Well, outside, you're a little guy. 226 00:08:57,830 --> 00:09:00,249 - I'm 5'6 1/2". - Can you two shut up? 227 00:09:00,249 --> 00:09:01,708 I mean, what is Shatner? What is he? 228 00:09:01,750 --> 00:09:05,129 Like, 90... what? 96, 98? 229 00:09:05,129 --> 00:09:07,423 You would think he'd already taken his pills 230 00:09:07,423 --> 00:09:09,675 and got his bottle of milk out and gone to sleep, 231 00:09:09,675 --> 00:09:12,136 but he's just rattling... 232 00:09:12,136 --> 00:09:13,595 Rattling on. 233 00:09:13,595 --> 00:09:14,847 And then how much did you shrink... 234 00:09:14,847 --> 00:09:16,348 Honest to God, can you just shut up? 235 00:09:16,348 --> 00:09:17,433 That's the first time I've been able to talk 236 00:09:17,433 --> 00:09:18,434 all evening, by the way. 237 00:09:18,434 --> 00:09:19,893 Remember your heroes, Bill? 238 00:09:19,893 --> 00:09:21,812 Remember when you got work with Moses? 239 00:09:25,607 --> 00:09:26,775 Bill, seriously... Yes? 240 00:09:26,775 --> 00:09:29,695 What was Moses like? 241 00:09:29,695 --> 00:09:31,447 Terry and Jeff amuse each other. 242 00:09:33,699 --> 00:09:35,659 They're both a little idiotic. 243 00:09:35,659 --> 00:09:37,286 He was tall? Moses? 244 00:09:37,286 --> 00:09:39,872 He was tall, and he sang "Amazing Grace." 245 00:09:44,960 --> 00:09:52,718 ♪ ♪ 246 00:09:56,430 --> 00:09:59,057 Bill's looking for his zen. 247 00:09:59,057 --> 00:10:00,809 Whatever... I don't know what that is... 248 00:10:00,809 --> 00:10:03,109 ♪ ♪ 249 00:10:03,204 --> 00:10:05,498 But I just wanna have fun here, 250 00:10:05,490 --> 00:10:09,702 so I'm taking the guys to a samurai warrior school. 251 00:10:16,042 --> 00:10:17,168 ♪ ♪ 252 00:10:23,299 --> 00:10:26,636 ♪ ♪ 253 00:10:29,681 --> 00:10:31,140 Do we follow him? 254 00:10:31,140 --> 00:10:33,434 They are going to turn the five of us 255 00:10:33,434 --> 00:10:35,812 into ultimate warriors. 256 00:10:35,812 --> 00:10:38,606 - Hiya! - Even though one of us is 84, 257 00:10:38,606 --> 00:10:41,067 and, you know, could pass away any minute, 258 00:10:41,067 --> 00:10:43,486 so that was some concern. 259 00:10:43,486 --> 00:10:46,781 Welcome, I teach you how to use a sword 260 00:10:46,781 --> 00:10:49,325 and how to use a shuriken. 261 00:10:51,160 --> 00:10:53,079 - Very... oh, the star, yes. - Ah. 262 00:10:53,079 --> 00:10:54,872 - Star. - I've seen that in movies. 263 00:10:54,872 --> 00:10:56,124 - Like this? - Uh-huh. 264 00:10:57,792 --> 00:10:59,585 Oh. 265 00:11:02,672 --> 00:11:04,799 You could have murdered one of our cameramen. 266 00:11:04,799 --> 00:11:06,426 Yes. 267 00:11:06,426 --> 00:11:07,719 ♪ ♪ 268 00:11:07,719 --> 00:11:09,762 Okay, I wanna try this. 269 00:11:09,762 --> 00:11:11,389 You don't wanna be funny here. 270 00:11:11,389 --> 00:11:13,391 - What? - No, no, that wasn't funny. 271 00:11:13,391 --> 00:11:15,351 Trust me. I'm... I'm concentrating. 272 00:11:15,351 --> 00:11:16,769 ♪ ♪ 273 00:11:16,769 --> 00:11:18,062 Ah... 274 00:11:18,062 --> 00:11:20,690 - Yeah. - Well, no clapping. 275 00:11:20,690 --> 00:11:21,941 Thank you very much. 276 00:11:21,941 --> 00:11:23,443 What a supportive bunch. 277 00:11:23,443 --> 00:11:25,028 I'd like to see quarterback do this. 278 00:11:25,028 --> 00:11:26,362 - Oh, I'ma do it. - Quarterback, yes. 279 00:11:26,362 --> 00:11:27,363 - T-Bone. - I'ma do it. 280 00:11:27,363 --> 00:11:28,948 Here's big Terry. 281 00:11:28,948 --> 00:11:30,908 Four Super Bowl rings. 282 00:11:30,908 --> 00:11:33,328 I don't like to brag about my accomplishments, 283 00:11:33,328 --> 00:11:34,996 but what the heck. 284 00:11:34,996 --> 00:11:37,457 This is gonna be great. 285 00:11:37,457 --> 00:11:39,876 Get the laces on your fingers. 286 00:11:39,876 --> 00:11:42,962 - Put it behind your ear. - Careful now. 287 00:11:44,255 --> 00:11:46,215 George, you're up. 288 00:11:46,215 --> 00:11:47,675 How come... no, I've... what? 289 00:11:47,675 --> 00:11:49,135 - I've gotta make it stick. - Oh, all right. 290 00:11:49,135 --> 00:11:50,928 What kind of wuss am I? I'm a... 291 00:11:50,928 --> 00:11:53,514 I'm a hall of fame quarterback, America. 292 00:11:53,514 --> 00:11:55,475 When I throw something, I throw it with... 293 00:11:55,475 --> 00:11:58,061 by God, I... it... 294 00:11:58,061 --> 00:11:59,854 it's got oomph behind it. 295 00:12:01,314 --> 00:12:03,107 - Oh, geez. - How come it won't stick? 296 00:12:05,092 --> 00:12:06,302 Are you kidding me? 297 00:12:06,318 --> 00:12:08,237 Ah! 298 00:12:08,404 --> 00:12:10,406 The other guys are having problems. 299 00:12:10,413 --> 00:12:12,373 Not to worry, I'll go. 300 00:12:12,373 --> 00:12:14,792 ♪ ♪ 301 00:12:14,792 --> 00:12:16,877 Oh, boy. I'm nervous. 302 00:12:16,877 --> 00:12:19,964 ♪ ♪ 303 00:12:23,384 --> 00:12:26,137 Of all people, 304 00:12:26,185 --> 00:12:28,187 it had to be William Shatner. 305 00:12:28,193 --> 00:12:30,795 I threw it three times. It never stuck 306 00:12:30,818 --> 00:12:32,623 Some of us have a telent, some of us don't. 307 00:12:32,643 --> 00:12:33,769 You believe that? 308 00:12:33,769 --> 00:12:35,396 That's just wrong. 309 00:12:35,396 --> 00:12:37,189 That's bad zen. 310 00:12:37,189 --> 00:12:39,608 What's next? These guys are already tired. 311 00:12:40,943 --> 00:12:42,236 I'm not. I wanna kill something. 312 00:12:42,236 --> 00:12:43,195 - You ready? - Yep. 313 00:12:43,195 --> 00:12:45,156 Let's go. 314 00:12:48,075 --> 00:12:49,410 ♪ ♪ 315 00:12:49,410 --> 00:12:50,536 Ah! 316 00:12:50,536 --> 00:12:51,787 Shh. 317 00:12:51,787 --> 00:12:53,956 Shh. 318 00:12:53,956 --> 00:12:56,042 ♪ Shake, shake, shake senora ♪ 319 00:12:56,042 --> 00:12:57,960 ♪ Shake your body line ♪ 320 00:12:57,960 --> 00:12:59,962 - ♪ Shake, shake, shake... ♪ - BOTH: Hiya! 321 00:12:59,962 --> 00:13:01,547 ♪ Shake it all the time... ♪ 322 00:13:01,547 --> 00:13:02,840 We're in the midst of the Japanese culture, 323 00:13:02,840 --> 00:13:04,467 and nobody's taking it seriously. 324 00:13:04,467 --> 00:13:06,594 ♪ Senora dances calypso... ♪ 325 00:13:06,594 --> 00:13:08,387 ♪ Left to right is the tempo ♪ 326 00:13:08,387 --> 00:13:10,306 - ♪ And when she gets... ♪ - Look, yes. 327 00:13:10,306 --> 00:13:11,974 - Ooh, ah. - ♪ She go up in the air ♪ 328 00:13:11,974 --> 00:13:13,267 ♪ Come down in slow motion...♪ Whoopah. 329 00:13:13,267 --> 00:13:15,186 - Ya! - I'm a ninja. 330 00:13:15,186 --> 00:13:16,812 ♪ Somebody help me... ♪ 331 00:13:16,812 --> 00:13:18,314 One, two, three. 332 00:13:18,314 --> 00:13:21,067 Oh, my God. What am I gonna do? 333 00:13:21,067 --> 00:13:23,110 How am I gonna get the zen feeling? 334 00:13:23,110 --> 00:13:26,405 I, on the other hand, feel completely zen-y. 335 00:13:26,405 --> 00:13:27,698 ♪ ♪ 336 00:13:27,698 --> 00:13:30,368 - Zen-y? - I am the only nin-Jew 337 00:13:30,368 --> 00:13:32,453 in Japan. 338 00:13:36,457 --> 00:13:38,084 Oh. 339 00:13:38,084 --> 00:13:39,293 ♪ ♪ 340 00:13:39,293 --> 00:13:40,878 Holy moly. 341 00:13:40,920 --> 00:13:44,090 And the best view of Hong Kong... 342 00:13:44,090 --> 00:13:45,299 Yuck. 343 00:13:45,299 --> 00:13:47,885 ♪ ♪ 344 00:13:47,885 --> 00:13:50,596 I'm holding a cobra. I'm holding a cobra. 345 00:13:50,596 --> 00:13:52,098 - It's a king cobra. - I'm holding... 346 00:13:52,098 --> 00:13:53,516 I'm giving a cobra back. Can you... 347 00:13:53,516 --> 00:13:56,769 ♪ ♪ 348 00:14:02,831 --> 00:14:05,876 ♪ ♪ 349 00:14:06,169 --> 00:14:07,962 I'm traveling through this city, 350 00:14:07,962 --> 00:14:10,631 this beautiful city. 351 00:14:10,631 --> 00:14:12,383 This is ancient. 352 00:14:12,383 --> 00:14:14,135 It should be respected, 353 00:14:14,135 --> 00:14:16,429 and I'm traveling with four buffoons. 354 00:14:16,429 --> 00:14:17,930 You know what I like about these kimonos, 355 00:14:17,930 --> 00:14:19,348 you don't gotta wear no underwear or nothing. 356 00:14:19,348 --> 00:14:20,850 - Just commando. - I'm wearing underwear. 357 00:14:20,850 --> 00:14:23,102 You're talking about commando. I love commando. 358 00:14:23,102 --> 00:14:24,395 - Yeah. - Hey, it's cool. 359 00:14:24,395 --> 00:14:25,521 Henry... 360 00:14:25,521 --> 00:14:26,522 beep. 361 00:14:29,442 --> 00:14:35,907 ♪ ♪ 362 00:14:35,907 --> 00:14:38,993 So we're going to a zen monk. 363 00:14:38,993 --> 00:14:41,454 ♪ ♪ 364 00:14:41,454 --> 00:14:44,207 This is head monk, Reverence Kawakami, 365 00:14:44,207 --> 00:14:47,794 and he will give you the za-zen meditation session today. 366 00:14:47,794 --> 00:14:51,714 Meditation carries with it the ability to cure so much... 367 00:14:53,007 --> 00:14:54,425 First bell 368 00:14:54,425 --> 00:14:55,718 to check your posture. 369 00:14:55,718 --> 00:14:57,053 And heal the body. 370 00:14:57,053 --> 00:14:58,846 Posture, Terry, please. 371 00:14:58,846 --> 00:15:00,139 ♪ ♪ 372 00:15:00,139 --> 00:15:01,766 Second bell 373 00:15:01,766 --> 00:15:03,726 to check your mind. 374 00:15:03,726 --> 00:15:05,478 The mind... heal the mind. 375 00:15:05,478 --> 00:15:07,105 Third bell 376 00:15:07,105 --> 00:15:09,232 to check your breathing. 377 00:15:09,232 --> 00:15:12,485 Be a part of the universe. There's a whole technique, 378 00:15:12,485 --> 00:15:15,029 and we're gonna be part of it. 379 00:15:15,029 --> 00:15:17,031 What an experience it's gonna be. 380 00:15:17,038 --> 00:15:19,283 After fourth bell, do not move 381 00:15:19,283 --> 00:15:23,208 and concentrate on your breathing. 382 00:15:27,491 --> 00:15:30,035 I'm a old-fashioned, God-fearing, 383 00:15:30,035 --> 00:15:31,537 praying human being. 384 00:15:31,544 --> 00:15:34,463 I am not a zen chaser, zen master. 385 00:15:34,456 --> 00:15:36,083 I don't need to find my zen. 386 00:15:36,083 --> 00:15:39,525 I would want his... his holin... wh... what do I call him? 387 00:15:39,533 --> 00:15:41,164 Shut your mouth. 388 00:15:41,171 --> 00:15:43,465 Ho, oh, oh, oh, oh! 389 00:15:43,465 --> 00:15:46,677 He will walk around with this Keisaku stick 390 00:15:46,677 --> 00:15:48,929 while you are meditating. 391 00:15:48,929 --> 00:15:50,764 Why would... why does a monk need a stick? 392 00:15:50,764 --> 00:15:52,349 To check. 393 00:15:52,358 --> 00:15:54,132 To check what? 394 00:15:54,143 --> 00:15:55,769 We start. 395 00:15:55,769 --> 00:15:57,563 ♪ ♪ 396 00:15:57,563 --> 00:16:00,482 When the priest comes in front of you 397 00:16:00,482 --> 00:16:01,942 and he bows, 398 00:16:01,942 --> 00:16:03,902 please bow back... 399 00:16:03,902 --> 00:16:06,029 And do not raise your head 400 00:16:06,029 --> 00:16:07,614 until he says so. 401 00:16:17,124 --> 00:16:18,751 ♪ ♪ 402 00:16:18,751 --> 00:16:22,087 Oh. 403 00:16:22,087 --> 00:16:23,255 Oh, my God. 404 00:16:23,255 --> 00:16:24,715 ♪ ♪ 405 00:16:26,675 --> 00:16:27,676 ♪ ♪ 406 00:16:27,676 --> 00:16:29,094 Hello! Hello. 407 00:16:29,094 --> 00:16:30,095 Wha! 408 00:16:30,095 --> 00:16:37,311 ♪ ♪ 409 00:16:38,854 --> 00:16:41,148 The hitting is part of the ceremony. 410 00:16:41,148 --> 00:16:43,400 It's not to hurt you. 411 00:16:43,400 --> 00:16:45,360 It's to focus. 412 00:16:45,360 --> 00:16:48,447 Can I see the... the monk superior, please. 413 00:16:48,947 --> 00:16:51,366 Yeah, okay, bow, bow. I know, I know. 414 00:16:51,373 --> 00:16:53,084 Take the pain, take the sting... 415 00:16:53,096 --> 00:16:54,948 Repent you Heathen 416 00:16:54,995 --> 00:16:56,330 Yes, indeed. 417 00:16:56,330 --> 00:16:57,790 And work with the sting 418 00:16:57,790 --> 00:16:59,208 and focus on meditating. 419 00:16:59,264 --> 00:17:02,725 - did it hurt? - Yeah. 420 00:17:02,920 --> 00:17:04,421 Whew. 421 00:17:04,421 --> 00:17:09,134 ♪ ♪ 422 00:17:14,515 --> 00:17:16,058 Ah, gee. I'm sorry. 423 00:17:16,100 --> 00:17:18,560 I'm sorry. I didn't... it was on vibrate. 424 00:17:20,687 --> 00:17:21,980 Help me. 425 00:17:26,951 --> 00:17:28,397 This phone bad. 426 00:17:28,404 --> 00:17:29,905 Oh, okay. 427 00:17:29,905 --> 00:17:31,365 He's gonna throw it out the window. 428 00:17:34,201 --> 00:17:36,120 Hello, hello. Jeff? 429 00:17:36,120 --> 00:17:37,996 Thank you. 430 00:17:43,127 --> 00:17:45,712 Does this guy know anything about my past? 431 00:17:45,712 --> 00:17:47,631 It's your fault, Jeff. 432 00:17:47,631 --> 00:17:49,425 Jeff. Ouch. 433 00:17:50,759 --> 00:17:55,472 ♪ ♪ 434 00:17:55,472 --> 00:17:57,224 Yeah, okay. Bow, I know, I know. 435 00:17:57,224 --> 00:17:58,517 Oh, all the way down? 436 00:17:58,517 --> 00:18:00,644 How about if I make a hefty donation? 437 00:18:00,644 --> 00:18:02,438 Oh! I don't mean to laugh. 438 00:18:02,438 --> 00:18:04,565 Could I just support the temple? 439 00:18:12,865 --> 00:18:14,324 Thank you. 440 00:18:14,324 --> 00:18:16,076 Oh, my God. 441 00:18:16,076 --> 00:18:17,911 It wa... I just... 442 00:18:17,911 --> 00:18:20,289 it was painfully funny. 443 00:18:20,289 --> 00:18:22,124 Ow. 444 00:18:23,709 --> 00:18:26,170 Oh, of course, Bill is perfect. 445 00:18:26,170 --> 00:18:29,047 Whoa, whoa, whoa, whoa, just a minute here. 446 00:18:29,047 --> 00:18:32,342 Everybody just got pounded except for one guy. 447 00:18:33,927 --> 00:18:35,596 Whose idea to come here? 448 00:18:35,596 --> 00:18:37,848 Shatner's. 449 00:18:37,848 --> 00:18:39,975 Who didn't get hit? 450 00:18:39,975 --> 00:18:41,935 Shatner. 451 00:18:41,935 --> 00:18:43,395 That's karma. 452 00:18:43,395 --> 00:18:45,147 Ooh, is that lunch? 453 00:18:49,193 --> 00:18:50,319 ♪ ♪ 454 00:18:58,368 --> 00:19:06,210 ♪ ♪ 455 00:19:15,908 --> 00:19:17,242 - Do we know what to do? - Yeah. 456 00:19:17,242 --> 00:19:18,702 We're gonna write down a wish... 457 00:19:18,702 --> 00:19:20,579 Where do we get our pens to write wishes? 458 00:19:20,579 --> 00:19:21,872 Right here. Right here. 459 00:19:21,914 --> 00:19:24,333 So we're at the lantern festival 460 00:19:24,333 --> 00:19:27,461 ♪ The only way you can know ♪ 461 00:19:27,461 --> 00:19:29,421 ♪ You give it all you have ♪ 462 00:19:29,421 --> 00:19:30,714 ♪ ♪ 463 00:19:30,714 --> 00:19:32,466 Some Japanese believe 464 00:19:32,466 --> 00:19:35,302 the ancestors will grant the wishes they write 465 00:19:35,302 --> 00:19:37,387 on these paper lanterns. 466 00:19:37,399 --> 00:19:39,026 What did you ask for? Can I ask? 467 00:19:39,033 --> 00:19:42,673 I asked for good luck for my grandchildren. 468 00:19:42,729 --> 00:19:44,696 - What did you ask for? - I asked for nirvana. 469 00:19:44,703 --> 00:19:47,372 Nirvana? What'd that, like, a rock group? 470 00:19:47,395 --> 00:19:50,481 It's like heaven, baby. 471 00:19:50,529 --> 00:19:52,448 It's so interesting about Bill 472 00:19:52,642 --> 00:19:55,854 because he's always seeking absolute wisdom, 473 00:19:55,947 --> 00:19:59,367 watching and listening, trying so hard to find peace, 474 00:19:59,367 --> 00:20:01,494 but with Bill, everything he's looking for 475 00:20:01,494 --> 00:20:03,162 is already inside of him. 476 00:20:03,162 --> 00:20:05,248 If only he'd just let it out. 477 00:20:05,248 --> 00:20:07,375 - And we put 'em in the water? - Yeah. 478 00:20:07,375 --> 00:20:08,501 There goes the answer... 479 00:20:08,501 --> 00:20:10,127 ♪ I did it all... ♪ 480 00:20:10,127 --> 00:20:11,295 Into the heavens. 481 00:20:11,295 --> 00:20:13,214 ♪ ♪ 482 00:20:13,214 --> 00:20:16,217 ♪ I owned every second that this world could.... ♪ 483 00:20:16,217 --> 00:20:17,510 Wow. 484 00:20:17,510 --> 00:20:20,388 Mine just soared ahead. Look at that. 485 00:20:20,388 --> 00:20:24,141 I caught a current. ♪ Iay-ay ♪ 486 00:20:24,141 --> 00:20:26,894 ♪ I did it all... ♪ Oh, it's catching on fire! 487 00:20:26,894 --> 00:20:28,229 Oh, my God! 488 00:20:28,229 --> 00:20:30,147 What happens when it catches on fire? 489 00:20:30,147 --> 00:20:32,608 Whose is that? 490 00:20:32,608 --> 00:20:33,776 That's yours. 491 00:20:36,654 --> 00:20:39,949 He write "nirvana" on his lantern, 492 00:20:39,949 --> 00:20:43,202 and it bursts into flame... 493 00:20:43,202 --> 00:20:44,662 It says "Irvana." 494 00:20:44,662 --> 00:20:47,582 Now that's funny. 495 00:20:47,582 --> 00:20:49,208 Now if that isn't just about 496 00:20:49,208 --> 00:20:50,960 the coolest thing I've ever seen. 497 00:20:52,128 --> 00:20:54,046 Is that, like, a karma thing? 498 00:20:54,046 --> 00:20:55,590 Think about it, America. 499 00:20:55,590 --> 00:20:57,175 Look at it... It's burning up. 500 00:20:57,175 --> 00:20:59,010 His zen doesn't even like him. 501 00:21:00,469 --> 00:21:01,762 ♪ ♪ 502 00:21:01,762 --> 00:21:04,807 Kyoto is one of my favorite cities 503 00:21:04,807 --> 00:21:06,309 maybe on the planet. 504 00:21:06,309 --> 00:21:08,895 Everybody we met... My name is Henry. 505 00:21:08,895 --> 00:21:10,521 Was warm, 506 00:21:10,521 --> 00:21:12,148 inclusive, 507 00:21:12,148 --> 00:21:13,482 - fun-loving... - Oh. 508 00:21:13,482 --> 00:21:14,609 With a great sense of humor... 509 00:21:14,609 --> 00:21:16,569 ♪ ♪ 510 00:21:16,569 --> 00:21:19,947 And I realized, no matter how different we are, 511 00:21:19,947 --> 00:21:23,367 we all want the same thing. 512 00:21:23,367 --> 00:21:25,328 Zen. 513 00:21:25,328 --> 00:21:27,747 At some people's expense. 514 00:21:27,747 --> 00:21:29,665 Whose? 515 00:21:29,665 --> 00:21:31,167 Oh, come on. 516 00:21:31,167 --> 00:21:32,502 Ugh. 517 00:21:32,502 --> 00:21:34,128 Next stop... 518 00:21:34,128 --> 00:21:35,922 Hong Kong. 519 00:21:46,140 --> 00:21:47,642 Good new, guys. We're here. 520 00:21:49,268 --> 00:21:51,062 Do you know, Jeffrey, 521 00:21:51,062 --> 00:21:54,993 that you never carried my bag once on this trip? 522 00:21:55,126 --> 00:21:56,795 Well, I can't carry 'em all, Henry. 523 00:21:56,795 --> 00:21:57,943 You lazy loaf. 524 00:21:58,186 --> 00:22:00,021 I love Jeff, 525 00:22:00,021 --> 00:22:02,607 but I'm good for one mistake. 526 00:22:02,607 --> 00:22:05,067 This is a real authentic hotel. 527 00:22:05,067 --> 00:22:06,027 Oh! 528 00:22:06,027 --> 00:22:07,653 Second mistake, I get impatient. 529 00:22:07,653 --> 00:22:09,614 Boys, your sleeping quarters. 530 00:22:09,614 --> 00:22:11,199 I am not gonna sleep tonight. 531 00:22:11,199 --> 00:22:13,117 I wanna do this right. I'm taking over. 532 00:22:13,117 --> 00:22:15,620 ♪ I'm so fancy ♪ 533 00:22:15,620 --> 00:22:17,747 ♪ You already know ♪ 534 00:22:17,747 --> 00:22:20,708 ♪ I'm in the fast lane ♪ 535 00:22:20,708 --> 00:22:22,793 ♪ From LA to Tokyo ♪ 536 00:22:22,793 --> 00:22:25,421 ♪ I'm so fancy ♪ 537 00:22:25,421 --> 00:22:27,507 ♪ Can't you taste this gold? ♪ 538 00:22:27,507 --> 00:22:29,634 ♪ Remember my name ♪ 539 00:22:29,634 --> 00:22:32,220 ♪ 'Bout to blow ♪ 540 00:22:32,220 --> 00:22:34,013 ♪ Who dat? Who dat? ♪ 541 00:22:34,013 --> 00:22:36,307 We're gonna see Hong Kong 542 00:22:36,307 --> 00:22:38,059 in style, guys. 543 00:22:38,059 --> 00:22:39,894 ♪ Feels so good getting what I want... ♪ 544 00:22:39,894 --> 00:22:42,104 Look at this beautiful vehicle. 545 00:22:42,104 --> 00:22:44,774 You didn't say anything about a helicopter. 546 00:22:44,774 --> 00:22:45,858 I don't like helicopters. 547 00:22:45,858 --> 00:22:47,652 I don't make any bones about it. 548 00:22:47,652 --> 00:22:51,405 I mean, I once got too close to those helicopter blades. 549 00:22:51,405 --> 00:22:52,990 How do you think this happened? 550 00:22:52,990 --> 00:22:54,951 But, wait a minute. There's too much luggage. 551 00:22:54,951 --> 00:22:57,328 Jeff, you take the luggage. You go with the luggage. 552 00:22:57,328 --> 00:22:59,080 We'll meet you at the hotel. 553 00:22:59,080 --> 00:23:00,665 ♪ Phone call... ♪ 554 00:23:00,706 --> 00:23:02,333 We'll meet you there, man. 555 00:23:02,333 --> 00:23:04,293 Wave, Jeff. Bye. 556 00:23:08,673 --> 00:23:10,633 When I saw the look in Jeff's eyes, 557 00:23:10,633 --> 00:23:13,386 that disappointment about not being able 558 00:23:13,386 --> 00:23:14,887 to get on that helicopter, I thought... 559 00:23:14,887 --> 00:23:16,931 You know what? Jeff is gonna go. 560 00:23:16,931 --> 00:23:18,266 - Yeah. - We're gonna... 561 00:23:18,266 --> 00:23:19,725 We're gonna take care of the luggage. 562 00:23:19,725 --> 00:23:20,893 - There you go. - Whoo! 563 00:23:20,893 --> 00:23:22,186 ♪ You already know... ♪ 564 00:23:22,186 --> 00:23:23,938 - But, guys. - I can be the bigger man. 565 00:23:23,938 --> 00:23:25,606 - Bye. - You guys are the best. 566 00:23:25,606 --> 00:23:27,817 Jeff, you get on that death trap. 567 00:23:27,817 --> 00:23:29,777 ♪ I'm so fancy ♪ 568 00:23:29,777 --> 00:23:31,612 ♪ Oh, oh, oh... ♪ All right. 569 00:23:31,612 --> 00:23:35,032 There's no way you could pay me to get on that thing. 570 00:23:35,032 --> 00:23:36,159 Ready for takeoff. 571 00:23:38,786 --> 00:23:39,745 Ah, gee. 572 00:23:39,745 --> 00:23:41,539 ♪ ♪ 573 00:23:41,605 --> 00:23:43,643 This is style man. 574 00:23:43,706 --> 00:23:45,230 Wow. 575 00:23:45,290 --> 00:23:47,492 Look at this. Hong Kong. 576 00:23:47,571 --> 00:23:50,219 500 Feet up. 577 00:23:50,469 --> 00:23:53,305 ♪ ♪ 578 00:23:57,346 --> 00:23:58,931 - Whoa. - Boy. 579 00:23:58,931 --> 00:24:00,099 I just wanna say, 580 00:24:00,099 --> 00:24:03,019 I am never gonna yell at Jeff again. 581 00:24:04,312 --> 00:24:06,230 Feel like I been lifting weights. 582 00:24:06,230 --> 00:24:07,732 Hello, everybody. 583 00:24:07,732 --> 00:24:10,026 - Nice to see you. - Glad to be on the bus. 584 00:24:10,026 --> 00:24:12,570 This is a way to see the city. 585 00:24:15,490 --> 00:24:21,621 ♪ ♪ 586 00:24:21,621 --> 00:24:23,539 Riding on the bus, all the traffic, 587 00:24:23,539 --> 00:24:24,957 all the noise from the city. 588 00:24:24,957 --> 00:24:26,959 The people yelling and screaming, 589 00:24:26,959 --> 00:24:29,086 the motorcycles revving up. 590 00:24:29,086 --> 00:24:31,672 Not as loud as Terry Bradshaw. 591 00:24:31,672 --> 00:24:32,840 Whoa. 592 00:24:34,592 --> 00:24:36,636 - Is that turbulence? - Whoa, whoa. 593 00:24:46,227 --> 00:24:49,105 I can get through this. 594 00:24:49,105 --> 00:24:50,773 I know I can get through this. 595 00:24:58,698 --> 00:25:01,826 Boys, welcome to the InterContinental 596 00:25:01,826 --> 00:25:03,453 in Hong Kong. 597 00:25:03,453 --> 00:25:11,210 ♪ ♪ 598 00:25:13,504 --> 00:25:14,630 - Gentlemen... - All right, gentlemen. 599 00:25:14,630 --> 00:25:16,341 The presidential suite. 600 00:25:16,341 --> 00:25:17,383 - Right this way. - Oh. 601 00:25:17,383 --> 00:25:19,302 Uh, the president sleeps here? 602 00:25:19,302 --> 00:25:20,720 Oh. 603 00:25:20,720 --> 00:25:23,348 Holy crap. 604 00:25:23,348 --> 00:25:25,641 - Wow. - Are you kidding me? 605 00:25:25,641 --> 00:25:29,187 This is stunning. Wow. 606 00:25:29,187 --> 00:25:31,606 Nowhere in the world is there a view like this. 607 00:25:34,484 --> 00:25:36,736 This is connections. Who do you know, God? 608 00:25:39,405 --> 00:25:41,824 Oh, my God. 609 00:25:41,824 --> 00:25:43,493 Hey, fellas. 610 00:25:43,493 --> 00:25:45,078 Ha! 611 00:25:45,078 --> 00:25:47,038 Check this out. 612 00:25:48,122 --> 00:25:49,290 Now we're talking. 613 00:25:49,290 --> 00:25:50,917 This is more than just a toilet. 614 00:25:50,917 --> 00:25:52,669 - Oh, my gosh, look at that. - I'm telling you, 615 00:25:52,669 --> 00:25:54,295 it's totally automatic. 616 00:25:54,295 --> 00:25:56,381 Oh, gee. 617 00:25:56,381 --> 00:25:58,383 Amused by a toilet. 618 00:26:00,134 --> 00:26:03,054 I think this is the first time Terry has seen indoor plumbing. 619 00:26:03,054 --> 00:26:05,807 Bye-bye, everyone. 620 00:26:07,725 --> 00:26:09,185 All right. 621 00:26:09,185 --> 00:26:10,311 - Bye. - Bye, good seeing you. 622 00:26:10,311 --> 00:26:11,270 - Bye-bye. - Bye. 623 00:26:11,270 --> 00:26:12,772 Yes, this is Jeff Dye 624 00:26:12,772 --> 00:26:16,150 and William Shatner up in the presidential suite. 625 00:26:16,150 --> 00:26:18,945 I'd like a pair of size 13 Oxfords. 626 00:26:18,945 --> 00:26:21,739 Holy moly. 627 00:26:21,739 --> 00:26:23,616 - Hey, look who made it. - It's about time. 628 00:26:23,616 --> 00:26:26,869 This. Is. Amazing. 629 00:26:26,869 --> 00:26:29,497 And the best view of Hong Kong. 630 00:26:29,497 --> 00:26:31,332 - Oh, boy. - Yuck. 631 00:26:35,503 --> 00:26:38,256 Whoo! Hello, Hong Kong! 632 00:26:38,256 --> 00:26:39,966 Ah! 633 00:26:39,966 --> 00:26:41,801 - Wow. - That's a tsunami. 634 00:26:41,801 --> 00:26:43,761 I wanted to see Hong Kong 635 00:26:43,761 --> 00:26:45,847 not hung dong. 636 00:26:45,847 --> 00:26:46,806 ♪ ♪ 637 00:26:46,806 --> 00:26:49,225 Ha! 638 00:26:49,225 --> 00:26:50,560 ♪ ♪ 639 00:26:51,644 --> 00:26:54,772 Only Terry. Only Terry. 640 00:26:56,190 --> 00:26:58,151 Whoa! Give it to him! 641 00:26:58,151 --> 00:26:59,569 - Wait a minute... - Boys' night. 642 00:26:59,569 --> 00:27:00,737 That's not quite 643 00:27:00,737 --> 00:27:02,196 the class I had in mind. 644 00:27:02,196 --> 00:27:03,489 ♪ ♪ 645 00:27:03,489 --> 00:27:04,991 - Whoa! - Oh, my God! 646 00:27:04,991 --> 00:27:06,409 Oh, my God! Oh, my God! 647 00:27:06,409 --> 00:27:07,410 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 648 00:27:07,410 --> 00:27:09,203 No, get that thing away from me. 649 00:27:09,203 --> 00:27:10,496 ♪ ♪ 650 00:27:10,496 --> 00:27:11,914 We're feeling the spirit, man. 651 00:27:11,914 --> 00:27:14,208 - That good beat. - Hi-ya! 652 00:27:14,208 --> 00:27:15,668 wha-wha! 653 00:27:15,668 --> 00:27:18,671 ♪ ♪ 654 00:27:24,569 --> 00:27:27,030 In Hong Kong, we're gonna travel in style. 655 00:27:27,030 --> 00:27:29,782 ♪ ♪ 656 00:27:29,782 --> 00:27:31,826 I may never be back to Hong Kong, 657 00:27:31,826 --> 00:27:33,661 and I want to leave this city 658 00:27:33,661 --> 00:27:36,873 knowing we did it right this time, 659 00:27:36,873 --> 00:27:38,374 so I rented a Bentley. 660 00:27:38,374 --> 00:27:39,959 That's still five Bentley's short 661 00:27:39,959 --> 00:27:41,169 of a rap video. 662 00:27:42,462 --> 00:27:43,588 So what do we do next? 663 00:27:43,588 --> 00:27:45,465 We're gonna go on a boat. 664 00:27:48,426 --> 00:27:54,432 ♪ ♪ 665 00:27:54,432 --> 00:27:57,352 Hong Kong are comprised of 250 islands. 666 00:27:57,352 --> 00:28:01,022 - Look at this thing. - Come on in here. 667 00:28:01,022 --> 00:28:04,108 No other way to see 'em than on a fancy, fabulous yacht. 668 00:28:05,276 --> 00:28:07,237 I'm on William Shatner's boat! 669 00:28:07,237 --> 00:28:08,821 - ♪ I'm on a boat ♪ - ♪ Yeah ♪ 670 00:28:08,821 --> 00:28:09,948 ♪ I'm on a boat ♪ 671 00:28:09,989 --> 00:28:11,741 ♪ Everybody look at me ♪ 672 00:28:11,741 --> 00:28:13,368 ♪ 'Cause I'm sailin' on a boat ♪ 673 00:28:13,368 --> 00:28:15,954 - ♪ I'm on a boat ♪ - I'm on a boat. 674 00:28:15,954 --> 00:28:17,914 - ♪ Sha-sha-sha ♪ - ♪ Take a good hard look ♪ 675 00:28:17,914 --> 00:28:19,207 ♪ At the mother boat ♪ ♪ Shasha-sha ♪ 676 00:28:19,207 --> 00:28:20,667 ♪ Shawty ♪ 677 00:28:20,667 --> 00:28:21,834 We're on William Shatner's boat! 678 00:28:21,834 --> 00:28:23,628 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 679 00:28:23,628 --> 00:28:25,171 It's not my boat. 680 00:28:25,171 --> 00:28:27,173 This is how I wanna live the rest of my life. 681 00:28:27,173 --> 00:28:28,967 - Holy cow! - I don't need... 682 00:28:28,967 --> 00:28:31,947 We got a little bitty yacht, boys. 683 00:28:32,143 --> 00:28:34,729 Oh, give it to him. 684 00:28:34,729 --> 00:28:36,188 - Call 'em over, Jeff. - Let him have it! 685 00:28:39,692 --> 00:28:42,445 - I don't know, man. - Boys' night. 686 00:28:42,445 --> 00:28:44,447 That's not quite the class I had in mind. 687 00:28:45,573 --> 00:28:47,533 Nobody up-shows our boat. 688 00:28:47,533 --> 00:28:48,826 I plan this whole thing, 689 00:28:48,833 --> 00:28:50,752 try and make them sophisticated, 690 00:28:51,199 --> 00:28:52,527 and everybody's acting stupid. 691 00:28:52,732 --> 00:28:54,984 ♪ ♪ 692 00:28:55,488 --> 00:28:58,283 So, George, that huge success you had 693 00:28:58,283 --> 00:29:00,410 with the George Foreman grill, how'd that happen? 694 00:29:00,410 --> 00:29:01,995 Well, it started off as a joke. 695 00:29:01,995 --> 00:29:04,497 Reporters wouldn't stop talking about my weight. 696 00:29:04,497 --> 00:29:06,749 Next thing you know, I was approached with a friend. 697 00:29:06,749 --> 00:29:08,376 We started this joint venture, 698 00:29:08,418 --> 00:29:11,337 where I'd get the lion's share of a grill. 699 00:29:11,337 --> 00:29:16,050 ♪ ♪ 700 00:29:16,050 --> 00:29:17,302 - Chicken? - Yeah. 701 00:29:17,302 --> 00:29:18,636 - Potato wedges? - Uh-huh. 702 00:29:18,636 --> 00:29:19,888 - Steak? - Sure. 703 00:29:19,888 --> 00:29:21,055 - Vegetables? - You bet. 704 00:29:21,055 --> 00:29:25,935 ♪ ♪ 705 00:29:25,935 --> 00:29:27,353 What am I doing 706 00:29:27,353 --> 00:29:28,730 when I go like this? 707 00:29:28,730 --> 00:29:31,441 Where were you on the night of the 24th 708 00:29:31,441 --> 00:29:32,442 at 7:00 a.m.? 709 00:29:32,442 --> 00:29:33,860 What am I doing? 710 00:29:33,860 --> 00:29:36,863 - Uh, the 24th... - It's the George Foreman grill. 711 00:29:41,409 --> 00:29:42,327 Cue the crickets. 712 00:29:45,663 --> 00:29:47,749 - Oh, you're grilling me. - I didn't get it. 713 00:29:47,749 --> 00:29:49,501 Really everybody? The George Foreman grill. 714 00:29:49,542 --> 00:29:51,044 Well, now that you said it, Bill, I got it. 715 00:29:51,044 --> 00:29:52,170 Oh, my God. What an audience. 716 00:29:52,170 --> 00:29:54,380 I did not get it. 717 00:29:54,380 --> 00:29:56,341 He sold that, but it just wasn't funny. 718 00:29:56,341 --> 00:29:58,510 That's the problem, yeah. Talk about commitment. 719 00:29:58,510 --> 00:29:59,928 Yeah. 720 00:29:59,928 --> 00:30:01,429 That's a long way to go for a pun. 721 00:30:04,307 --> 00:30:06,100 - Nobody gets it? - I guess so. 722 00:30:06,100 --> 00:30:08,436 See, that's why you can't tell a joke in this company. 723 00:30:08,436 --> 00:30:11,189 You know, I get the feeling that we hurt Bill's feelings. 724 00:30:11,189 --> 00:30:13,274 Hey, guys, should we fish? 725 00:30:13,274 --> 00:30:15,235 Do I wanna fish? 726 00:30:15,235 --> 00:30:17,028 - No! - Yep, 727 00:30:17,028 --> 00:30:20,907 we hurt Bill's feelings, but, man, that was a stinker. 728 00:30:20,907 --> 00:30:22,075 - Let's go. - Yeah. 729 00:30:22,075 --> 00:30:24,994 I got a tough job making you guys think. 730 00:30:24,994 --> 00:30:25,954 Okay, here's the bait. 731 00:30:27,455 --> 00:30:28,748 ♪ ♪ 732 00:30:28,748 --> 00:30:30,083 Oh, I definitely got something. 733 00:30:30,083 --> 00:30:31,042 Look. What do you got? 734 00:30:31,042 --> 00:30:32,836 No, you got one! Jeffrey. 735 00:30:32,836 --> 00:30:35,421 Whoa, whoa! 736 00:30:35,463 --> 00:30:36,881 - Oh, my God. - All right, all right, 737 00:30:36,881 --> 00:30:38,341 - all right. - Oh, nice. 738 00:30:38,341 --> 00:30:40,176 Whoa! 739 00:30:40,176 --> 00:30:41,135 There he is. Ooh, I got it. 740 00:30:41,135 --> 00:30:42,262 Oh! Ah! 741 00:30:42,262 --> 00:30:43,721 Oh, oh, Jeff. 742 00:30:43,721 --> 00:30:45,181 Swim, Jeff. Get the rod. 743 00:30:49,602 --> 00:30:50,854 Now that's funny. 744 00:30:53,582 --> 00:30:55,000 ♪ ♪ 745 00:30:55,256 --> 00:30:57,550 Make sure the suit fits so you can move. 746 00:30:58,843 --> 00:31:00,135 You're a strange tailor. 747 00:31:00,177 --> 00:31:01,595 ♪ ♪ 748 00:31:01,595 --> 00:31:03,097 Bring me whatever the specialty is. 749 00:31:03,097 --> 00:31:04,723 - It has to be good. - Baby mouse. 750 00:31:04,723 --> 00:31:06,016 - Oh! - Ooh! 751 00:31:06,016 --> 00:31:07,518 - Did you hear that? - Ugh. 752 00:31:07,518 --> 00:31:08,978 ♪ ♪ 753 00:31:08,978 --> 00:31:11,564 This tastes like Terry's pair of socks. 754 00:31:12,982 --> 00:31:16,986 ♪ ♪ 755 00:31:22,499 --> 00:31:25,043 - Where we headed? - I have heard about 756 00:31:25,043 --> 00:31:27,253 and never had the opportunity 757 00:31:27,253 --> 00:31:29,631 to have a suit made in Hong Kong. 758 00:31:31,382 --> 00:31:33,343 Henry wants to have a suit made, 759 00:31:33,343 --> 00:31:35,678 so, as if I haven't dazzled them enough, 760 00:31:35,678 --> 00:31:37,305 I've hired some of the best tailors in town 761 00:31:37,305 --> 00:31:39,557 to make us some of the finest suits 762 00:31:39,557 --> 00:31:40,892 in the world. 763 00:31:40,892 --> 00:31:42,143 - Nice to see you. - Pleasure. 764 00:31:42,143 --> 00:31:43,520 - Mr. Winkler? - Yes, Henry. 765 00:31:43,520 --> 00:31:44,687 Henry. 766 00:31:44,687 --> 00:31:45,980 - How are you. - Good, Terry. 767 00:31:45,980 --> 00:31:47,607 - Good to see you. - How are you? 768 00:31:47,607 --> 00:31:49,734 Yeah, I want you to fix me up with the latest style. 769 00:31:49,734 --> 00:31:52,153 - Once finished, you like. - Do I get the other arm? 770 00:31:52,153 --> 00:31:53,863 ♪ Superfly... ♪ 771 00:31:53,863 --> 00:31:54,906 Shorter. 19. 772 00:31:54,906 --> 00:31:56,074 19? Is that good? 773 00:31:56,074 --> 00:31:57,617 Were you bigger before? 774 00:31:57,617 --> 00:31:59,953 - When I was on the juice I was. - Ah, on the juice. 775 00:31:59,953 --> 00:32:02,247 Not anymore though. That's why I'm so skinny now. 776 00:32:02,247 --> 00:32:03,873 ♪ Ah ha, ha... ♪ 777 00:32:03,873 --> 00:32:05,083 - Raise the arms. - Arms? 778 00:32:05,083 --> 00:32:06,626 ♪ ♪ 779 00:32:06,626 --> 00:32:08,044 You're a strange tailor. 780 00:32:08,044 --> 00:32:10,213 Make sure the suit fits so you can move. 781 00:32:10,213 --> 00:32:13,258 ♪ Trying to get over... ♪ 782 00:32:14,342 --> 00:32:16,719 ♪ Ooh superfly ♪ 783 00:32:16,719 --> 00:32:19,249 - How much does this suit cost? - This cost $5000. 784 00:32:19,305 --> 00:32:20,431 - American? - American. 785 00:32:20,431 --> 00:32:22,142 Holy. 786 00:32:22,142 --> 00:32:23,351 - Is that it? - No, no, no. 787 00:32:23,351 --> 00:32:24,978 Hey, hey. 788 00:32:24,978 --> 00:32:26,438 If you're gonna measure me like that, 789 00:32:26,438 --> 00:32:27,981 you gotta buy me dinner first, 790 00:32:27,981 --> 00:32:29,691 maybe take me to a movie, okay? 791 00:32:29,691 --> 00:32:31,526 Ah, what're you doing? 792 00:32:31,526 --> 00:32:33,445 You know, I'm not fitting for a diaper. 793 00:32:33,445 --> 00:32:34,696 - What's your name? - Phil. 794 00:32:34,696 --> 00:32:36,489 - Phil. - Hey, hey! 795 00:32:36,489 --> 00:32:38,533 No, you don't feel. He "Feel." 796 00:32:38,533 --> 00:32:40,577 Ah, don... 797 00:32:40,577 --> 00:32:42,241 How much is the suit now? 798 00:32:43,079 --> 00:32:44,247 I can't afford this. 799 00:32:45,665 --> 00:32:46,666 Who's paid for it? 800 00:32:47,959 --> 00:32:49,502 All right, that changes some things. 801 00:32:49,502 --> 00:32:50,545 Thank you, guys. 802 00:32:50,545 --> 00:32:52,172 You're the best. I love you. 803 00:32:52,172 --> 00:32:54,591 ♪ Gonna make your fortune by and by ♪ 804 00:32:54,591 --> 00:32:56,885 - Footloose? - That's how I do a try on. 805 00:32:56,885 --> 00:33:00,597 ♪ ♪ 806 00:33:04,438 --> 00:33:07,482 The suits are finally made... 807 00:33:07,482 --> 00:33:09,359 ♪ ♪ 808 00:33:09,359 --> 00:33:11,069 But you know what else is made? 809 00:33:11,069 --> 00:33:13,029 The bed in the presidential suite 810 00:33:13,029 --> 00:33:14,656 at the hotel. 811 00:33:14,663 --> 00:33:16,491 George Foreman out. 812 00:33:18,577 --> 00:33:25,208 ♪ ♪ 813 00:33:25,208 --> 00:33:27,169 The four of us sitting here 814 00:33:27,169 --> 00:33:30,005 high above the city of Hong Kong 815 00:33:30,005 --> 00:33:31,882 is pretty amazing. 816 00:33:31,882 --> 00:33:33,884 - Never get tired of this. - No. 817 00:33:33,884 --> 00:33:35,677 So defining moment. 818 00:33:35,677 --> 00:33:37,971 Something that defined your life. 819 00:33:37,971 --> 00:33:40,056 - Henry? - My life started 820 00:33:40,056 --> 00:33:41,808 when I was 27 years old. 821 00:33:41,808 --> 00:33:43,685 I went to California. 822 00:33:43,685 --> 00:33:45,896 I had $1,000 in my pocket. 823 00:33:45,896 --> 00:33:50,025 Two weeks later, I tried out for a new show. 824 00:33:50,025 --> 00:33:51,359 I got the show, 825 00:33:51,359 --> 00:33:52,903 and that journey 826 00:33:52,903 --> 00:33:56,573 changed the way that I lived 827 00:33:56,573 --> 00:33:58,200 on this earth. What was the show? 828 00:33:58,200 --> 00:33:59,910 - "Happy Days." - Could you do the Fonz? 829 00:33:59,910 --> 00:34:01,787 - Give me a "whoa." - Whoa. 830 00:34:04,998 --> 00:34:06,792 - Whoa. - Ay. 831 00:34:06,792 --> 00:34:08,418 - You know where "ay" came from? - No. 832 00:34:08,418 --> 00:34:12,130 Yeah, "ay" came from reducing language to a sound. 833 00:34:12,130 --> 00:34:15,759 Ay, she's beautiful. 834 00:34:15,759 --> 00:34:19,179 Ay, don't mess with me. 835 00:34:19,179 --> 00:34:21,848 Ay, I'm a little hungry. 836 00:34:21,848 --> 00:34:23,350 Ay-ay... 837 00:34:23,350 --> 00:34:25,018 I think you're funny. 838 00:34:25,018 --> 00:34:26,603 - I love it. - I do too. 839 00:34:26,603 --> 00:34:29,272 - I love it. - I love it. 840 00:34:29,272 --> 00:34:31,525 What is your defining moment, William? 841 00:34:31,525 --> 00:34:33,693 I'm six years old, 842 00:34:34,638 --> 00:34:36,265 and I'm in... doing a camp play, 843 00:34:36,626 --> 00:34:38,712 and this camp 844 00:34:38,712 --> 00:34:41,339 was kids who never got out much, 845 00:34:41,339 --> 00:34:44,426 didn't have much money, and I was one of them. 846 00:34:44,426 --> 00:34:48,304 The camp play was about a kid being ripped out of his home, 847 00:34:48,304 --> 00:34:52,142 and when I looked up, people were weeping. 848 00:34:52,142 --> 00:34:55,103 Wow, I did that, 849 00:34:55,103 --> 00:34:56,730 and that was a defining moment. 850 00:34:56,730 --> 00:34:57,939 From that moment on, 851 00:34:57,939 --> 00:34:59,649 I never wanted to do anything else. 852 00:35:02,485 --> 00:35:05,196 I'm honored to be here. I love you guys. 853 00:35:05,196 --> 00:35:07,657 - Here's to more defining moments. - I'll puff on that. 854 00:35:07,657 --> 00:35:08,825 Yeah. 855 00:35:08,825 --> 00:35:13,663 ♪ ♪ 856 00:35:18,647 --> 00:35:20,232 Go ahead. A little faster if you can. 857 00:35:20,232 --> 00:35:22,193 - A little bit faster? - Little bit faster if you can. 858 00:35:22,193 --> 00:35:24,195 There you go. After four weeks on the road, 859 00:35:24,195 --> 00:35:26,447 we're all hurting, we're stiff, and we're tired, 860 00:35:26,447 --> 00:35:29,200 so I'm gonna look for some Chinese medicine. 861 00:35:29,200 --> 00:35:36,624 ♪ ♪ 862 00:35:37,666 --> 00:35:39,084 This is the place, guys. 863 00:35:39,084 --> 00:35:40,252 - Hello. - Hello. 864 00:35:40,252 --> 00:35:41,921 Hello, hello. We have seats. 865 00:35:41,921 --> 00:35:44,340 - Hi. - Gentlemen, what are your ills? 866 00:35:44,340 --> 00:35:46,091 This is the food that takes care of it. 867 00:35:48,260 --> 00:35:50,387 This does not look like a pharmacy to me. 868 00:35:50,387 --> 00:35:53,516 Well, you are what you eat. 869 00:35:53,516 --> 00:35:55,267 We're gonna cure your knee with the herbs here. 870 00:35:55,267 --> 00:35:57,394 Bub, I'd just as soon keep my knee hurting. 871 00:35:57,394 --> 00:36:00,606 Chinese medicine is 5,000 years old. 872 00:36:00,606 --> 00:36:02,274 Millions of people have eaten it. 873 00:36:02,274 --> 00:36:03,901 I'm not eating this stuff. 874 00:36:03,901 --> 00:36:05,194 Bring me whatever the specialty is. 875 00:36:05,194 --> 00:36:06,779 - There you go. - Okay. 876 00:36:06,779 --> 00:36:09,114 I mean, this is ancient. It has to be good. 877 00:36:09,114 --> 00:36:11,534 - Mouse. - What is that? 878 00:36:11,534 --> 00:36:12,868 - Baby mouse. - Snake. 879 00:36:12,868 --> 00:36:13,994 - Baby mouse? - Oh, my... 880 00:36:13,994 --> 00:36:15,579 Oh,. 881 00:36:18,165 --> 00:36:19,834 ♪ ♪ 882 00:36:19,834 --> 00:36:21,752 There's a mouse in there? 883 00:36:21,752 --> 00:36:24,338 - Mm-hmm. - That's really hard to look at. 884 00:36:24,338 --> 00:36:26,507 Looks like something from a science fiction movie. 885 00:36:26,507 --> 00:36:28,133 Terry, look at him. 886 00:36:28,133 --> 00:36:29,969 Um, excuse me. 887 00:36:29,969 --> 00:36:30,928 - Oh. - I can't look at... oh, stop it. 888 00:36:30,928 --> 00:36:32,555 Come look at it. 889 00:36:32,555 --> 00:36:34,682 This is not food. 890 00:36:34,682 --> 00:36:36,976 Oh, my... 891 00:36:36,976 --> 00:36:40,187 I'ma eat that? Get, uh... get out of here. 892 00:36:40,187 --> 00:36:42,148 - What do you got there? - Chinese medicine. 893 00:36:42,148 --> 00:36:44,108 - For what? - Uh... 894 00:36:44,108 --> 00:36:46,235 - Stomach? - It's cow penis. 895 00:36:46,235 --> 00:36:47,987 Oh, cow penis. 896 00:36:47,987 --> 00:36:49,947 - Ah, oh. - For men. 897 00:36:49,989 --> 00:36:51,240 - For men. - Yeah. 898 00:36:54,201 --> 00:36:58,706 ♪ ♪ 899 00:36:58,706 --> 00:36:59,999 - Ah, we heard about that. - Good for you. 900 00:36:59,999 --> 00:37:01,208 - It's good for me. - Good for you. 901 00:37:02,501 --> 00:37:04,128 Before they painted that pill blue, 902 00:37:04,128 --> 00:37:05,838 it was in a bottle here. 903 00:37:07,214 --> 00:37:08,591 I don't even know what that means. 904 00:37:08,591 --> 00:37:10,342 - You don't need to know yet. - Okay. 905 00:37:10,342 --> 00:37:13,095 - You mean Viagra came out of... - I didn't say that word. 906 00:37:14,096 --> 00:37:15,055 I didn't say that word. 907 00:37:15,055 --> 00:37:16,307 I just said the blue color. 908 00:37:16,307 --> 00:37:17,308 You take Viagra? 909 00:37:17,349 --> 00:37:19,101 I didn't say that I... 910 00:37:19,101 --> 00:37:20,519 ♪ ♪ 911 00:37:34,408 --> 00:37:36,035 All right, George. See ya, George. 912 00:37:36,035 --> 00:37:38,787 All right, George. And then my junior George. 913 00:37:38,787 --> 00:37:40,748 George, see you later. 914 00:37:40,748 --> 00:37:43,959 ♪ ♪ 915 00:37:47,046 --> 00:37:50,883 There's nothing wrong with cow penis. 916 00:37:50,883 --> 00:37:52,801 Did you just say that? 917 00:37:53,969 --> 00:37:55,095 Here's looking at you, babe. 918 00:37:55,095 --> 00:37:57,681 Oh, Bill, stop. 919 00:38:07,775 --> 00:38:09,860 - What does it taste like? - Cow penis. 920 00:38:11,028 --> 00:38:12,488 Oh, my God. 921 00:38:12,488 --> 00:38:14,448 Pass the baby mouse around. 922 00:38:14,448 --> 00:38:15,741 I can't do this anymore. 923 00:38:15,815 --> 00:38:17,846 I can't do baby mouse. 924 00:38:17,885 --> 00:38:19,553 I can't do cow penis. 925 00:38:19,553 --> 00:38:21,513 It... I-I just can't do this. Oh, my... oh, my God! 926 00:38:21,513 --> 00:38:22,806 - Oh, my God! - Oh, my God! 927 00:38:22,806 --> 00:38:24,725 - Whoa! - Oh, God, what happened? 928 00:38:24,725 --> 00:38:26,059 Oh. 929 00:38:27,728 --> 00:38:30,480 ♪ ♪ 930 00:38:30,480 --> 00:38:31,648 - Oh, my God! - Whoa! 931 00:38:31,648 --> 00:38:33,108 - Oh, my God. - Oh, oh. 932 00:38:33,108 --> 00:38:34,443 - Oh, my God. - Yeah, I'm really sorry. 933 00:38:34,443 --> 00:38:35,777 No problem. No problem. 934 00:38:35,777 --> 00:38:37,196 - Oh, my God. - No problem. 935 00:38:37,196 --> 00:38:38,530 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 936 00:38:38,530 --> 00:38:40,324 Oh, no, no, no, get that... 937 00:38:40,324 --> 00:38:42,618 no, get that thing away from me. I hate 'em. 938 00:38:42,618 --> 00:38:44,745 - No problem. - You can't do that. 939 00:38:44,745 --> 00:38:46,663 - Your image is shattered. - You know what? 940 00:38:46,663 --> 00:38:48,665 I'll live with my image. That was a cobra. 941 00:38:48,665 --> 00:38:50,000 Where'd that lady go? 942 00:38:50,000 --> 00:38:51,460 Four Super Bowls, 943 00:38:51,460 --> 00:38:52,628 and he's afraid of a snake. 944 00:38:52,628 --> 00:38:53,754 Running like a chicken. 945 00:38:53,754 --> 00:38:55,380 Henry! 946 00:38:55,380 --> 00:38:57,674 - Let's get out of there. - Terry, come on back now. 947 00:38:57,674 --> 00:38:59,593 - Where'd she do with it? - They're in the cage. 948 00:38:59,593 --> 00:39:01,929 - She brought a co... - King cobra. 949 00:39:01,929 --> 00:39:03,388 - He bite you? - Yeah. 950 00:39:03,388 --> 00:39:04,389 Ugh. 951 00:39:04,389 --> 00:39:05,641 Gotta be kidding me. 952 00:39:05,641 --> 00:39:08,310 Explain this to me, America. 953 00:39:08,310 --> 00:39:12,397 We're in one of the richest cities in Asia, 954 00:39:12,397 --> 00:39:16,318 and this is where we go to eat. 955 00:39:16,318 --> 00:39:18,487 But those sna... oh, God dog it, Jeff! 956 00:39:19,571 --> 00:39:21,532 Shatner! 957 00:39:22,574 --> 00:39:25,160 Thank you. Let's go. 958 00:39:28,080 --> 00:39:29,915 ♪ ♪ 959 00:39:29,915 --> 00:39:31,583 This is real Hong Kong here. 960 00:39:31,583 --> 00:39:32,876 They got everything, man. 961 00:39:32,876 --> 00:39:36,964 ♪ ♪ 962 00:39:36,964 --> 00:39:39,258 It goes for blocks and blocks and blocks. 963 00:39:39,258 --> 00:39:41,885 - Booths, stores. - Look at the crowd. 964 00:39:41,885 --> 00:39:43,345 What's with all these people? Yeah, look at this. 965 00:39:43,345 --> 00:39:45,931 This day, it was not exactly my cup of tea. 966 00:39:45,931 --> 00:39:48,892 - Hey, what is this? - Then all of a sudden, 967 00:39:48,892 --> 00:39:50,477 there's karaoke in the middle of the street. 968 00:39:50,477 --> 00:39:53,689 Now, this is something I can get into in Hong Kong. 969 00:39:53,689 --> 00:39:55,315 - Whoa. - Terry, don't grab that. 970 00:39:55,315 --> 00:39:56,942 Wait a minute. 971 00:39:56,942 --> 00:39:58,235 You got a song? 972 00:39:58,242 --> 00:39:59,361 Hit it, boys! 973 00:39:59,361 --> 00:40:02,990 - ♪ Well, now ♪ - Yes! 974 00:40:02,990 --> 00:40:05,409 - Hey! - ♪ Do you remember ♪ 975 00:40:05,450 --> 00:40:07,369 ♪ When you were nine years old? ♪ 976 00:40:07,369 --> 00:40:09,496 ♪ Just a little silly baby ♪ 977 00:40:09,496 --> 00:40:11,164 ♪ Yep lord knows ♪ 978 00:40:11,164 --> 00:40:12,416 ♪ ♪ 979 00:40:12,416 --> 00:40:13,959 All right! 980 00:40:13,959 --> 00:40:15,419 All right! ♪ Shout ♪ 981 00:40:15,419 --> 00:40:18,505 - All right! - ♪ Now wait a minute ♪ 982 00:40:18,505 --> 00:40:20,173 Okay, wait a minute, you think that was spontaneous? 983 00:40:20,173 --> 00:40:21,967 That wasn't. That was no accident. 984 00:40:21,967 --> 00:40:23,552 I planned it the whole time. 985 00:40:23,552 --> 00:40:24,928 ♪ Shout ♪ 986 00:40:24,928 --> 00:40:25,888 ♪ Let 'em shout ♪ 987 00:40:25,888 --> 00:40:27,347 I got all these people 988 00:40:27,347 --> 00:40:29,516 by one tweet. 989 00:40:29,516 --> 00:40:31,310 - No. - Yes, in one tweet. 990 00:40:31,310 --> 00:40:33,103 I cannot imagine you saying anything 991 00:40:33,103 --> 00:40:35,105 in 140 characters. 992 00:40:35,105 --> 00:40:36,940 ♪ A little bit louder now ♪ 993 00:40:36,940 --> 00:40:38,567 ♪ A little bit louder now ♪ 994 00:40:38,567 --> 00:40:40,319 - ♪ A little bit louder now ♪ - Go, go, go, go! 995 00:40:40,319 --> 00:40:42,112 - ♪ A little bit louder now ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪ 996 00:40:42,112 --> 00:40:44,072 - ♪ Hey-ay-ay-ay ♪ - ♪ Feel it, feel it now ♪ 997 00:40:44,072 --> 00:40:46,033 - Give it to me! - ♪ Hey-ay-ay-ay ♪ 998 00:40:46,033 --> 00:40:47,910 - ♪ Hey-ay-ay-ay ♪ - Whoo! 999 00:40:47,910 --> 00:40:51,496 - ♪ Hey-ay-ay-ay ♪ - ALL: ♪ Hey-ay-ay-ay ♪ 1000 00:40:51,496 --> 00:40:53,457 ♪ Shout now, now ♪ 1001 00:40:53,457 --> 00:40:55,250 Oh, ho! 1002 00:40:55,250 --> 00:40:57,544 I just needed to have some fun. 1003 00:40:57,544 --> 00:40:59,046 You know? I just needed fun. 1004 00:41:06,053 --> 00:41:08,388 And for Bill to have done that just for me. 1005 00:41:08,388 --> 00:41:09,973 Yeah, that touched me. 1006 00:41:10,133 --> 00:41:12,886 Yeah, that was, uh... that was pretty sweet of him. 1007 00:41:13,143 --> 00:41:15,018 Deep down... 1008 00:41:15,089 --> 00:41:16,632 Deep down. 1009 00:41:16,632 --> 00:41:18,259 Shatner's really a cool guy. 1010 00:41:18,259 --> 00:41:19,510 - One! - Shout! 1011 00:41:23,232 --> 00:41:27,236 Hong Kong was a great city. 1012 00:41:27,719 --> 00:41:29,679 We were in the presidential suite... 1013 00:41:29,672 --> 00:41:31,090 Ah! 1014 00:41:31,090 --> 00:41:32,300 Hello, Hong Kong! 1015 00:41:32,300 --> 00:41:35,177 We were on a yacht, 1016 00:41:35,177 --> 00:41:36,762 and we had a beautiful suit made... 1017 00:41:36,762 --> 00:41:38,264 Hey! 1018 00:41:38,264 --> 00:41:39,557 But after everything is said and done... 1019 00:41:39,557 --> 00:41:40,808 - Oh, no! - Oh, my God! Oh, my God! 1020 00:41:40,850 --> 00:41:42,018 Oh, my God! 1021 00:41:42,018 --> 00:41:43,477 Being with your friends, 1022 00:41:43,477 --> 00:41:45,563 - you can't put a price on that. - Yes, you can. 1023 00:41:47,648 --> 00:41:50,902 $102,000. Okay? 1024 00:41:50,902 --> 00:41:53,821 $3,000 for your suit. 1025 00:41:53,821 --> 00:41:54,947 Good Lord. 1026 00:41:54,947 --> 00:41:58,034 That's an awful lot of money. 1027 00:41:58,034 --> 00:42:00,369 I don't know why you had to bring that up again. 1028 00:42:04,457 --> 00:42:09,045 Synced & Corrected by Dragoniod - www.addic7ed.com68224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.