Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,222 --> 00:00:10,640
Gotham Park Racetrack...
2
00:00:10,807 --> 00:00:14,310
the day before the Bruce Wayne
Foundation Memorial Handicap...
3
00:00:14,727 --> 00:00:17,230
where two fancy fillies
are meeting the press:
4
00:00:17,397 --> 00:00:21,943
A high-spirited horse
and her proud-spirited mistress.
5
00:00:22,110 --> 00:00:24,487
Can you say "cheese," baby?
- It's not "baby."
6
00:00:24,654 --> 00:00:25,738
It's Lola Lasagne.
7
00:00:25,905 --> 00:00:29,826
- Senora Lola Lasagne.
- Can you get that nag to crack a smile?
8
00:00:29,993 --> 00:00:34,414
If you're referring to my prize-winning filly with
that wonderful white stripe on her forehead...
9
00:00:34,581 --> 00:00:36,958
she'd much rather be called Parasol.
10
00:00:37,125 --> 00:00:39,335
A most appropriate name, I believe.
11
00:00:39,669 --> 00:00:42,755
Haven't you got the corner
on the world's supply of shower sticks?
12
00:00:42,922 --> 00:00:46,301
Shower sticks? You must mean
my famous collection of parasols.
13
00:00:46,468 --> 00:00:48,219
Hold this.
14
00:00:51,139 --> 00:00:52,932
Priceless, you know.
15
00:00:54,601 --> 00:00:56,144
Shape up, Parasol.
16
00:00:56,311 --> 00:00:59,022
Looks and your legs are all we've got left.
17
00:01:00,940 --> 00:01:04,277
NARRATOR". But what's this strange bird
doing in the royal surroundings...
18
00:01:04,444 --> 00:01:07,947
of a queen of the turf
and the sport of kings?
19
00:01:11,784 --> 00:01:13,286
You waddling bird.
20
00:02:41,333 --> 00:02:43,043
Ah...
21
00:02:55,473 --> 00:02:56,599
What is this?
22
00:02:56,766 --> 00:02:58,267
You can't just barge in here...
23
00:02:58,434 --> 00:03:01,228
cut open a locked case,
and walk off with a priceless folio...
24
00:03:01,395 --> 00:03:03,272
of famous parasols.
- Why not?
25
00:03:03,439 --> 00:03:05,232
Among other things, it's a felony.
26
00:03:05,399 --> 00:03:08,944
Faugh, I'm a tax-paying citizen
and this is a public library.
27
00:03:09,111 --> 00:03:11,614
That shouldn't have been locked
in the first place.
28
00:03:11,947 --> 00:03:13,491
I'm gonna call the police.
29
00:03:13,866 --> 00:03:16,952
- Your beloved father, I presume?
- Exactly.
30
00:03:18,579 --> 00:03:21,248
Stay where you are.
I'm putting you under citizen's arrest.
31
00:03:21,415 --> 00:03:23,793
A tax-paying citizen's arrest, I hope.
32
00:03:23,959 --> 00:03:25,669
Dad, Barbara.
33
00:03:25,836 --> 00:03:28,714
The Penguin just waddled in here,
cut open a locked case...
34
00:03:28,881 --> 00:03:30,925
and tried to waddle off with...
35
00:03:32,510 --> 00:03:34,386
Just a minute.
36
00:03:42,770 --> 00:03:46,649
He's gone. But he left an umbrella
in the umbrella stand and it's...
37
00:03:47,233 --> 00:03:50,444
Ticking? Ticking?
38
00:03:50,611 --> 00:03:52,696
The umbrella handle is ticking.
39
00:03:52,863 --> 00:03:55,157
Holy time bomb.
Lucky we happened to be here.
40
00:03:55,324 --> 00:03:57,493
Boy Wonder,
you took the words out of me mouth.
41
00:03:57,660 --> 00:03:59,620
Tell her not to remove the umbrella.
42
00:03:59,787 --> 00:04:04,250
Penguin will want to escape alive, which
should give us time to get there. Come, Robin.
43
00:04:04,792 --> 00:04:08,462
Batman and Robin are on their way now,
Barbara. You better leave there quickly.
44
00:04:08,629 --> 00:04:10,256
Leave the library?
45
00:04:10,422 --> 00:04:14,343
Dad, I'm not going to let a ticking
umbrella handle frighten me off my job.
46
00:04:14,510 --> 00:04:19,056
If you say so, but don't
touch that umbrella.
47
00:04:19,473 --> 00:04:20,808
Brazen bird.
48
00:04:20,975 --> 00:04:23,143
I'll wager there's a connection
between this...
49
00:04:23,310 --> 00:04:26,897
and that parasol he stole from
Lola Lasagne today at the racetrack.
50
00:04:27,064 --> 00:04:30,818
You wager, Chief O'Hara?
51
00:04:30,985 --> 00:04:34,321
A public servant
and upstanding chief of police betting?
52
00:04:34,488 --> 00:04:37,616
Uh, can I call it a hunch, commissioner?
53
00:04:37,783 --> 00:04:43,831
Well, with the Dynamic Duo on our side,
I think "hunch" is most appropriate.
54
00:04:48,544 --> 00:04:52,840
Haven't you some Anti-Percussion Asbestos
Bat-flax in your utility belt?
55
00:04:53,007 --> 00:04:54,341
No time for that now, Robin.
56
00:04:54,508 --> 00:04:56,927
Let's get this offending article
out into the corridor...
57
00:04:57,094 --> 00:05:00,055
and under the Bat-bomb Machine.
58
00:05:18,866 --> 00:05:21,952
No need for concern, Miss Gordon.
Just a practical joke.
59
00:05:22,244 --> 00:05:24,079
Well, some practical joke.
60
00:05:25,789 --> 00:05:28,792
The umbrella handle was loaded
with explosives.
61
00:05:30,210 --> 00:05:32,755
And you say Penguin left it
in the umbrella stand...
62
00:05:32,922 --> 00:05:36,383
because you prevented his stealing
a priceless folio from a locked case?
63
00:05:36,550 --> 00:05:38,260
Yes, of famous parasols.
64
00:05:38,427 --> 00:05:42,473
Ah. Hardly a reason for an attempt
on your life, Miss Gordon.
65
00:05:42,890 --> 00:05:46,310
You may remember he once tried
to force me to marry him.
66
00:05:46,477 --> 00:05:47,519
- Ah...
- Gosh, yes.
67
00:05:47,686 --> 00:05:49,897
But thanks to Batgirl,
that wedding never took place.
68
00:05:50,064 --> 00:05:52,816
Yes, thanks to Batgirl. Hm.
69
00:05:52,983 --> 00:05:56,278
And I can understand a man like Penguin
harboring jealousy and revenge...
70
00:05:56,445 --> 00:06:00,199
but murder and locked cases...
71
00:06:00,366 --> 00:06:03,202
priceless parasols, famous folios...
72
00:06:03,369 --> 00:06:06,622
- Wanna give the Batcomputer a crack at it?
- Good idea, Robin.
73
00:06:09,708 --> 00:06:12,920
NARRATOR".
While in Penguin's Bookshop...
74
00:06:13,087 --> 00:06:18,133
or to be more accurate,
Penguin's bookmaking shop...
75
00:06:20,511 --> 00:06:22,680
Penguin's Bookshop.
76
00:06:22,930 --> 00:06:27,142
Yeah, Apricot Soup in the sixth at Pimlico.
77
00:06:27,309 --> 00:06:29,353
Ten grand on the nose.
78
00:06:29,520 --> 00:06:31,105
You got it, Frankie.
79
00:06:32,982 --> 00:06:35,275
- Ten grand for Frankie.
- Right, Penguin.
80
00:06:39,571 --> 00:06:40,781
Ha-ha.
81
00:06:40,948 --> 00:06:45,536
I received a note. I might find
my priceless stolen parasol here.
82
00:06:45,703 --> 00:06:47,705
It's not as priceless as all that.
83
00:06:47,871 --> 00:06:51,542
A little research has proved to me
that it is a fake.
84
00:06:51,709 --> 00:06:54,628
Just as you are a fake, Lulu Schultz.
85
00:06:54,795 --> 00:06:57,381
And I didn't need any research
to prove that. Ha-ha!
86
00:06:57,548 --> 00:06:59,258
- Lulu Schultz?
- Mm.
87
00:06:59,425 --> 00:07:01,468
I am Senora Lola Lasagne.
88
00:07:01,635 --> 00:07:03,095
Horse feathers, Lulu.
89
00:07:03,262 --> 00:07:04,596
I knew you back when.
90
00:07:04,763 --> 00:07:08,225
I knew you when you'd steal the braces
from other kids' teeth.
91
00:07:08,392 --> 00:07:10,978
- While you stole their teeth.
- Ha!
92
00:07:11,145 --> 00:07:13,647
But you're still very clever, Pengy.
93
00:07:13,814 --> 00:07:16,191
I thought I had the whole world fooled.
94
00:07:16,358 --> 00:07:19,695
Now, now, what about the other Parasol,
the four-legged one?
95
00:07:19,862 --> 00:07:22,197
Is that also a fake?
96
00:07:22,364 --> 00:07:25,284
Do you mean my prize-winning filly
with the white stripe...
97
00:07:25,451 --> 00:07:27,161
in the middle of her forehead?
- Eh.
98
00:07:27,327 --> 00:07:31,415
That's the only thing I have to show for my
three weeks of marriage to Luigi Lasagne.
99
00:07:31,582 --> 00:07:34,668
What?
The billionaire South American playboy?
100
00:07:34,835 --> 00:07:38,130
Not exactly a playboy, Pengy.
101
00:07:38,297 --> 00:07:41,133
- Luigi's almost 80.
- Oh...
102
00:07:41,300 --> 00:07:46,513
Instead of dying, as any adoring young wife
might reasonably expect...
103
00:07:46,680 --> 00:07:48,223
he divorced me.
- Ah.
104
00:07:48,390 --> 00:07:51,769
Can you imagine?
He thought I was after his money.
105
00:07:51,935 --> 00:07:54,021
Ooh, what slander. Faugh.
106
00:07:54,188 --> 00:07:56,774
And that stingy old judge.
107
00:07:56,940 --> 00:07:59,818
- All he gave me was one horse.
- Ew.
108
00:07:59,985 --> 00:08:03,781
Yes. Why, I even had to sell
my real priceless collection of parasols...
109
00:08:03,947 --> 00:08:07,034
for eating money.
- Mm-mm.
110
00:08:07,201 --> 00:08:12,998
But if my horse, Parasol, should win
the Bruce Wayne Handicap tomorrow...
111
00:08:13,165 --> 00:08:14,374
think of the purse.
112
00:08:14,541 --> 00:08:16,376
What purse? It's an empty purse.
113
00:08:16,543 --> 00:08:21,215
All the proceeds in that race
go to the Bruce Wayne Memorial Foundation.
114
00:08:22,091 --> 00:08:25,385
I think we've given
the Batcomputer sufficient time...
115
00:08:25,552 --> 00:08:27,721
and a thorough enough dusting, Alfred.
116
00:08:29,765 --> 00:08:31,683
It must have heard you.
117
00:08:33,393 --> 00:08:34,853
"Umbrella, parasol."
118
00:08:35,020 --> 00:08:39,358
A sunshade coming under the general category
of covering, such as veiling, curtaining...
119
00:08:39,525 --> 00:08:41,235
blanketing..."
- Blanketing.
120
00:08:41,401 --> 00:08:45,072
Blanketing. That may be the
clue we've been looking for.
121
00:08:45,239 --> 00:08:47,199
Wet blanket. Blanket of snow.
122
00:08:47,366 --> 00:08:49,576
Or perhaps something
in the bedding department.
123
00:08:50,077 --> 00:08:51,578
An eiderdown or counterpane.
124
00:08:51,745 --> 00:08:55,541
No, I doubt it very much, Alfred.
Blanket, blanket...
125
00:08:55,833 --> 00:08:57,751
Wet blanket.
126
00:08:58,085 --> 00:08:59,670
Blanket of snow.
127
00:08:59,837 --> 00:09:01,839
Plaid blanket. Horse...
128
00:09:02,005 --> 00:09:03,298
Horse blanket.
129
00:09:03,465 --> 00:09:07,511
Of course, Parasol is the name of a horse
entered in the Bruce Wayne Handicap...
130
00:09:07,678 --> 00:09:10,222
by Senora Lola Lasagne.
131
00:09:12,933 --> 00:09:15,435
Look, the Bat-correction Signal.
132
00:09:16,728 --> 00:09:18,021
"Lulu Schultz."
133
00:09:18,188 --> 00:09:20,107
Lola Lasagne must be a pseudonym.
134
00:09:20,649 --> 00:09:22,734
- That's a sticky one.
- Sticky.
135
00:09:22,901 --> 00:09:25,070
Paste, mucilage, glue...
136
00:09:25,237 --> 00:09:26,280
Gluten.
137
00:09:28,407 --> 00:09:29,533
Another card.
138
00:09:31,577 --> 00:09:33,620
"Glu Gluten's Glue Factory."
139
00:09:33,787 --> 00:09:36,665
We start outwith parasols
and come up with a glue factory.
140
00:09:36,832 --> 00:09:39,585
- Holy non sequiturs.
- I don't think so, Robin.
141
00:09:39,751 --> 00:09:43,922
We all know that we're dealing
with a devious bird of prey in the Penguin.
142
00:09:44,089 --> 00:09:49,011
And we certainly know, sir, that the
Batcomputer is above any practical joke.
143
00:09:49,178 --> 00:09:50,470
So?
144
00:09:50,637 --> 00:09:52,639
So now that night has fallen...
145
00:09:52,806 --> 00:09:56,518
I propose that we pay an unexpected
visit to Glu Gluten's Glue Factory.
146
00:09:56,685 --> 00:09:58,228
Remain alert, Alfred.
147
00:09:58,395 --> 00:10:00,522
Who knows what trouble we may run into?
Robin.
148
00:10:00,689 --> 00:10:02,649
You can depend on me, sir.
149
00:10:29,301 --> 00:10:31,553
- Hello?
- Miss Gordon?
150
00:10:31,720 --> 00:10:33,013
Oh, hello.
151
00:10:33,347 --> 00:10:39,519
I've just heard that Batman and Robin have
taken off for Glu Gluten's Glue Factory...
152
00:10:39,686 --> 00:10:41,730
on an errand of deep mystery.
153
00:10:42,272 --> 00:10:44,942
- I thought you might be interested.
- Well, yes, I am.
154
00:10:45,108 --> 00:10:46,526
But how did you hear of it'?
155
00:10:47,069 --> 00:10:49,529
Erm, actually, I overheard it.
156
00:10:49,696 --> 00:10:53,909
The Dynamic Duo were to be dinner guests
at stately Wayne Manor tonight.
157
00:10:54,076 --> 00:10:55,619
Now, their tricky mission...
158
00:10:55,786 --> 00:10:58,372
- could concern you, Miss Gordon.
- Me?
159
00:10:58,538 --> 00:11:01,583
Yes. It seems that, uh, Penguin...
160
00:11:01,750 --> 00:11:06,880
his exploding umbrella
and a rare book on parasols are involved.
161
00:11:07,631 --> 00:11:10,550
Thank you. I appreciate the tip, Alfred.
162
00:11:10,717 --> 00:11:13,720
And, as always, your secrecy.
163
00:11:18,433 --> 00:11:21,520
Charlie, I thought I was going to spend
a quiet evening with you.
164
00:11:21,687 --> 00:11:24,439
Instead, I'm off to Glu
Gluten's Glue Factory.
165
00:11:31,488 --> 00:11:35,826
NARRATOR". Once more, from Barbara Gordon,
librarian and police commissioner's daughter...
166
00:11:35,993 --> 00:11:41,206
to that dominoed daredoll Batgirl
in a matter of seconds.
167
00:11:47,921 --> 00:11:51,550
Well, so I'll give up the purse.
I can still keep the cash.
168
00:11:51,717 --> 00:11:53,927
- Parasol would win as the favorite.
- Yes...
169
00:11:54,094 --> 00:11:57,431
but favorites just pay peanuts.
You know that, Lulu.
170
00:11:57,597 --> 00:11:58,974
Oh, wait a minute.
171
00:11:59,141 --> 00:12:02,602
What if Parasol wasn't the favorite?
172
00:12:02,769 --> 00:12:03,770
Wasn't?
173
00:12:03,937 --> 00:12:07,941
Yes, what if we had another horse
that looked like Parasol...
174
00:12:08,108 --> 00:12:09,943
and we put him in the same race?
175
00:12:10,110 --> 00:12:14,990
And then took my horse
and a dab of paint and a new name...
176
00:12:16,950 --> 00:12:19,619
We're working on the same
wicked wavelength, huh, Lulu?
177
00:12:19,786 --> 00:12:21,038
Here, hold that a minute.
178
00:12:22,789 --> 00:12:25,292
- What's that?
- It is a radio.
179
00:12:25,459 --> 00:12:28,670
I did a little research at the library
and left a souvenir.
180
00:12:28,837 --> 00:12:30,756
I wanna see if it's exploded yet. Ha!
181
00:12:30,922 --> 00:12:32,299
- Exploded?
- Yeah.
182
00:12:32,466 --> 00:12:35,218
You're still up to your naughty
little tricks, aren't you?
183
00:12:35,385 --> 00:12:37,179
That's right. Come on, come on.
184
00:12:37,346 --> 00:12:40,432
And thus the Dynamic Duo
really earned their name this afternoon...
185
00:12:40,599 --> 00:12:44,686
when they successfully detonated a bomb
ingeniously planted in an umbrella handle...
186
00:12:44,853 --> 00:12:46,980
at the Gotham Library.
And now for the...
187
00:12:47,147 --> 00:12:48,607
The dynamic dunderheads.
188
00:12:49,066 --> 00:12:53,195
Faugh. Double faugh. Triple faugh.
189
00:12:53,362 --> 00:12:55,697
Why are you so anxious
to bomb the library?
190
00:12:55,864 --> 00:12:58,492
No, not the library,
somebody in the library.
191
00:12:58,658 --> 00:13:03,330
Somebody who had the miserable taste
to turn down an offer of marriage from me.
192
00:13:03,497 --> 00:13:06,875
You, Pengy, scorned by a woman?
193
00:13:07,042 --> 00:13:08,627
- It's incredible, isn't it?
- Yes.
194
00:13:08,794 --> 00:13:11,171
Well, let's get back to
the horse-switching.
195
00:13:11,338 --> 00:13:14,966
Before those caped crumbums
get on my tailpiece again.
196
00:13:15,133 --> 00:13:17,219
Hey, you feathered finks, let's go.
197
00:13:22,766 --> 00:13:27,396
NARRATOR". But even as the Dynamic Duo
head for their dubious destination...
198
00:13:28,188 --> 00:13:33,235
and Batgirl zooms through the night
for her own surprise appearance...
199
00:13:34,027 --> 00:13:40,575
in Glu Gluten's Glue Factory,
Penguin and Lola are completing a deal.
200
00:13:40,742 --> 00:13:42,285
Or trying to.
201
00:13:43,537 --> 00:13:45,956
You're out of print, buddy.
Dead as a dodo.
202
00:13:46,123 --> 00:13:49,251
- The parade has passed you by.
- Faugh.
203
00:13:49,418 --> 00:13:52,546
Look, glue isn't made out of horses' hoofs
anymore, you know.
204
00:13:52,712 --> 00:13:54,965
- Then what's that horse doing here?
- Horse?
205
00:13:55,132 --> 00:13:58,135
Yes, this four-legged
thing with a long nose.
206
00:13:58,301 --> 00:14:02,722
Oh, this horse. Well, you see, I always keep a
spare one here just in case of an emergency.
207
00:14:02,889 --> 00:14:04,099
Well, We'd like to buy it.
208
00:14:04,266 --> 00:14:07,102
If you're not gonna use it for glue,
how about making a deal?
209
00:14:07,269 --> 00:14:08,854
- What's the deal?
- The usual.
210
00:14:09,020 --> 00:14:11,523
Nothing down and a little a week.
211
00:14:11,690 --> 00:14:14,109
Nothing down?
What kind of a deal is that?
212
00:14:14,276 --> 00:14:16,069
Why, you're out of print, buddy.
213
00:14:16,236 --> 00:14:18,405
Dead as a dodo.
The parade has passed you by.
214
00:14:18,572 --> 00:14:21,575
Don't you know anything about the
economic structure of this country?
215
00:14:21,741 --> 00:14:25,245
It's always nothing down and a little
a week. That is the cornerstone...
216
00:14:25,412 --> 00:14:26,955
of our financial security.
217
00:14:27,122 --> 00:14:29,499
- How little a week?
- Which week?
218
00:14:29,666 --> 00:14:32,043
They're making a deal
in a glue factory for a horse.
219
00:14:32,210 --> 00:14:33,753
Mm. What can we do?
220
00:14:33,920 --> 00:14:36,923
What's illegal about buying a horse
in a glue factory?
221
00:14:37,090 --> 00:14:39,593
Something, all right,
or Penguin wouldn't be in on it.
222
00:14:39,759 --> 00:14:43,763
But planting a time bomb in a
public library is a felony.
223
00:14:43,930 --> 00:14:46,683
Come on. Let's nail him.
224
00:14:59,279 --> 00:15:01,948
Drat. Double drat. Triple drat.
225
00:15:02,115 --> 00:15:05,118
- Expletives will get you nowhere.
- Except back in the cooler.
226
00:15:05,285 --> 00:15:08,455
The cooler? Because I was conducting
a little private business?
227
00:15:08,622 --> 00:15:11,750
No, because you've been misconducting
some public business.
228
00:15:11,917 --> 00:15:13,710
Like bombing libraries.
229
00:15:13,877 --> 00:15:16,296
Faugh, that was a whimsical prank.
230
00:15:16,463 --> 00:15:20,217
What other whimsical pranks are you
and your charming conspiratress up to?
231
00:15:20,383 --> 00:15:22,802
You do have a way with words, Batman.
232
00:15:23,261 --> 00:15:24,638
They wanna buy a horse.
233
00:15:24,804 --> 00:15:29,142
Senora Lola Lasagne,
the owner of that fine filly, Parasol?
234
00:15:29,309 --> 00:15:31,019
- Well, you see, I...
- Cool it, Lulu.
235
00:15:31,186 --> 00:15:33,980
Now, grab that nag
and paint a stripe on his forehead...
236
00:15:34,147 --> 00:15:37,984
and make the switch at the track.
I'll meet you back at the bookshop.
237
00:15:38,318 --> 00:15:39,986
Hey, I ain't got a deal.
238
00:15:40,153 --> 00:15:41,196
A deal?
239
00:15:41,363 --> 00:15:43,114
You've got a full house.
240
00:15:43,281 --> 00:15:47,202
Armband, Visor, you other finks, attack!
241
00:16:34,291 --> 00:16:36,126
Batman!
242
00:16:36,710 --> 00:16:38,461
Batman!
243
00:16:39,629 --> 00:16:41,047
Batman!
244
00:16:41,715 --> 00:16:42,924
Batman!
245
00:16:53,476 --> 00:16:55,312
Come along, little Pengy.
246
00:16:56,062 --> 00:16:59,774
Faugh, struck out by Batgirl.
247
00:18:07,092 --> 00:18:09,678
- Good show.
- Gosh, Batman, they sure hit the tape.
248
00:18:09,844 --> 00:18:12,013
They certainly did, old chum.
249
00:18:12,555 --> 00:18:15,475
We usually don't need help
with our fights, Batgirl.
250
00:18:15,642 --> 00:18:18,395
But this time your presence
is certainly appreciated.
251
00:18:18,561 --> 00:18:22,065
Oh, thank you.
I couldn't ask for a greater compliment.
252
00:18:22,232 --> 00:18:23,900
Oh, but the Penguin got away.
253
00:18:24,067 --> 00:18:25,235
I'm sorry.
254
00:18:27,320 --> 00:18:28,613
We'll get him back.
255
00:18:28,780 --> 00:18:30,115
I certainly hope so.
256
00:18:30,281 --> 00:18:34,202
I pray for the day when Gotham City's safe
from such mocking mountebanks.
257
00:18:51,720 --> 00:18:55,724
Cleaning up crime is the dream
of every good citizen, Batgirl.
258
00:18:55,890 --> 00:18:59,227
But one thought intrigues me.
259
00:18:59,644 --> 00:19:03,606
How did you know Robin and I might be in
trouble with Penguin in this glue factory?
260
00:19:04,524 --> 00:19:08,945
Through the one thing you couldn't possibly
have in your utility belt, Batman.
261
00:19:09,112 --> 00:19:10,697
A woman's intuition.
262
00:19:23,293 --> 00:19:24,878
What are we gonna do about these goons?
263
00:19:25,044 --> 00:19:27,172
I'd say their fate is sealed, Robin.
264
00:19:27,338 --> 00:19:29,090
At least for the present.
265
00:19:29,257 --> 00:19:33,052
Perhaps we should offer Batgirl
a ride back to the ci...
266
00:19:34,053 --> 00:19:35,513
She's gone.
267
00:19:35,680 --> 00:19:37,682
Like a shadow.
268
00:19:37,849 --> 00:19:39,851
Like smoke.
269
00:19:40,351 --> 00:19:41,728
Like a shooting star.
270
00:19:41,895 --> 00:19:44,898
Who knows where she goes?
Who knows where she comes from?
271
00:19:45,064 --> 00:19:47,609
Who knows who she is?
272
00:19:47,776 --> 00:19:49,944
- Let's try to catch her.
- No, Robin.
273
00:19:50,111 --> 00:19:55,909
We must allow her her anonymity
and freedom of action as we demand ours.
274
00:19:56,075 --> 00:20:01,289
Whatever is fair in love and war
is also fair in crime-fighting.
275
00:20:01,998 --> 00:20:03,708
And there's something...
276
00:20:03,875 --> 00:20:08,254
Something very sinister
about Penguin and Lulu Schultz...
277
00:20:08,421 --> 00:20:11,257
trying to find another horse
the same color as Parasol.
278
00:20:11,424 --> 00:20:13,218
To the Batcave.
279
00:20:19,766 --> 00:20:23,102
Nothing down, nothing a week.
280
00:20:23,269 --> 00:20:24,771
A nothing factory.
281
00:20:24,938 --> 00:20:26,439
What a deal.
282
00:20:28,691 --> 00:20:29,776
Courage, Robin.
283
00:20:29,943 --> 00:20:32,278
We'll get that slippery bird.
284
00:20:41,454 --> 00:20:43,540
Holy mucilage.
285
00:20:43,706 --> 00:20:48,837
Yes, Robin, things are
getting even stickier.
286
00:21:01,000 --> 00:21:02,710
You pulled it off, Lulu.
287
00:21:02,876 --> 00:21:08,132
You switched bangtails at the track,
and this hay burner is the real palooka.
288
00:21:08,298 --> 00:21:10,718
The real Parasol, Pengy.
289
00:21:10,884 --> 00:21:15,472
And I wish you wouldn't call her a
bangtail, a hay burner or a palooka.
290
00:21:15,639 --> 00:21:19,977
And the refugee from the glue factory
is in Parasol's stall, right?
291
00:21:20,144 --> 00:21:24,523
With a beautiful white stripe
right down the middle of her forehead.
292
00:21:24,690 --> 00:21:29,903
I combined my pancake makeup,
my eye shadow, my eyebrow pencil...
293
00:21:30,070 --> 00:21:33,866
my lipstick, my nail polish
and some elbow grease.
294
00:21:34,033 --> 00:21:36,702
Let's hope the elbow grease
is the right color. Ha-ha!
295
00:21:36,869 --> 00:21:39,163
- Nobody got wise?
- Of course not.
296
00:21:39,329 --> 00:21:42,708
After all, I am Senora Lola Lasagne.
297
00:21:42,875 --> 00:21:44,877
Besides, nobody saw me.
298
00:21:45,044 --> 00:21:49,798
That's right. Yes, yes, you're the great horse.
We're gonna give you a nice new paint job...
299
00:21:49,965 --> 00:21:52,968
and give you a nice name.
What about Bumbershoot, huh?
300
00:21:53,135 --> 00:21:56,305
You'll be the most famous
and richest long shot in history.
301
00:21:56,472 --> 00:21:58,724
- Ha!
- Just one thing worries me, Pengy.
302
00:21:58,891 --> 00:22:01,018
How is our long shot
gonna pay a big price...
303
00:22:01,185 --> 00:22:04,354
if everybody bets on the other horse
they think is Parasol?
304
00:22:04,521 --> 00:22:07,983
Because all our money
will be on Bumbershoot.
305
00:22:08,150 --> 00:22:09,193
What money?
306
00:22:09,359 --> 00:22:12,071
Well, let's say Bumbershoot
pays 100-to-1
307
00:22:12,237 --> 00:22:15,115
that means
we'll make $200 for a $2 ticket.
308
00:22:15,282 --> 00:22:17,910
- But that takes $2.
- Yes, Lulu.
309
00:22:18,077 --> 00:22:21,038
And we should have $10,000
down on Bumbershoot.
310
00:22:21,205 --> 00:22:24,041
- That's a nice round figure.
- But where's it all coming from?
311
00:22:24,208 --> 00:22:27,628
Don't you have any old family heirlooms
you can pawn?
312
00:22:27,795 --> 00:22:32,466
I told you, Pengy,
my old family heirloom divorced me.
313
00:22:32,633 --> 00:22:35,886
That's right. And you've sold
all your priceless parasols, hm?
314
00:22:36,053 --> 00:22:38,055
They weren't as priceless as I thought.
315
00:22:38,305 --> 00:22:40,057
Priceless parasols.
316
00:22:40,224 --> 00:22:43,727
What about a priceless folio
of famous parasols?
317
00:22:43,894 --> 00:22:45,020
Yeah, what about it?
318
00:22:45,187 --> 00:22:47,356
There's one at the library.
319
00:22:47,523 --> 00:22:51,401
If it's that priceless, I can get
a good price for it on the black market.
320
00:22:51,568 --> 00:22:54,780
Ha-ha. And after all, you
are in the book business.
321
00:22:54,947 --> 00:22:56,657
Well, sort of.
322
00:22:56,824 --> 00:22:57,991
Pengy...
323
00:22:59,201 --> 00:23:00,828
you're a genius.
- Yes.
324
00:23:00,994 --> 00:23:02,329
Go get it, right now.
325
00:23:02,496 --> 00:23:04,289
No, no. The library isn't open yet.
326
00:23:04,456 --> 00:23:06,333
Since when has that ever stopped you?
327
00:23:06,500 --> 00:23:10,129
That's right, it never has and it
never will. I'll go there right now.
328
00:23:10,295 --> 00:23:12,005
You go and paint up Bumbershoot...
329
00:23:12,172 --> 00:23:18,220
and I'll go and try to snatch
a folio of famous, priceless parasols.
330
00:23:22,057 --> 00:23:23,559
NARRATOR".
Is Lola right?
331
00:23:23,725 --> 00:23:27,062
Can't Penguin be stopped?
332
00:23:31,108 --> 00:23:35,279
Is he really stealing a priceless folio
to finance his crooked coup...
333
00:23:35,445 --> 00:23:40,367
with the Dynamic Duo pasted
to the Batmobile outside the glue factory?
334
00:23:40,701 --> 00:23:43,620
And Barbara Gordon,
minus Batgirl's trappings...
335
00:23:43,787 --> 00:23:45,455
asleep in her apartment?
336
00:23:45,622 --> 00:23:47,082
Or is she?
337
00:24:06,685 --> 00:24:10,480
Dad, Barbara. I'm sorry to be calling you
so early in the morning...
338
00:24:10,647 --> 00:24:14,776
but the Emergency Library Prowler Signal
just rang.
339
00:24:14,943 --> 00:24:16,778
I'm sorry we worried you, Alfred.
340
00:24:16,945 --> 00:24:20,490
But even the Batmobile's Library Paste
Bat-dissolving Switch got stuck.
341
00:24:21,867 --> 00:24:24,411
Look, Batman, the red phone.
342
00:24:26,455 --> 00:24:28,624
NARRATOR".
But are they all too late?
343
00:24:28,790 --> 00:24:35,380
Will Penguin and Lola succeed in pulling off
the foulest race-fixing scheme of all time?
344
00:24:35,923 --> 00:24:39,968
For more, tune in the next episode.
345
00:24:40,018 --> 00:24:44,568
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.