Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,735
� Batman
2
00:00:10,310 --> 00:00:14,913
(male narrator)Every day in Gotham Citybrings new surprises.
3
00:00:14,915 --> 00:00:17,181
But this day isgoing to top them all.
4
00:00:17,183 --> 00:00:20,150
Although it beginsnone too differently
5
00:00:20,152 --> 00:00:24,754
just wait,just wait.
6
00:00:32,329 --> 00:00:35,197
Well, we've managed to clip
Catwoman's claws once again.
7
00:00:35,199 --> 00:00:38,300
She won't be troubling
Gotham City for a long while.
8
00:00:38,302 --> 00:00:39,501
She sure led us
a chase, Batman.
9
00:00:39,503 --> 00:00:42,937
If I never hear another one of
those meows, it'll be too soon.
10
00:00:42,939 --> 00:00:45,806
I'm afraid your eardrums aren't
gonna get much of a rest
11
00:00:45,808 --> 00:00:48,542
or had you forgotten that Bruce
Wayne and Dick Grayson
12
00:00:48,544 --> 00:00:50,544
invited Chief O'Hara
and Commissioner Gordon
13
00:00:50,546 --> 00:00:53,179
to the opera tonight.
14
00:00:53,181 --> 00:00:53,879
That's right!
15
00:00:53,881 --> 00:00:57,449
Batman, maybe I should stay home
tonight. Homework, you know?
16
00:00:57,451 --> 00:01:00,118
I think you should acquire
taste for opera, Robin
17
00:01:00,120 --> 00:01:02,253
as one does
for poetry and olives.
18
00:01:02,255 --> 00:01:05,155
Besides, Commissioner Gordon
is bringing his daughter
19
00:01:05,157 --> 00:01:08,458
Barbara along as my date.
20
00:01:08,460 --> 00:01:09,091
So?
21
00:01:09,093 --> 00:01:13,128
So tonight is Dick Grayson's
night for musical appreciation
22
00:01:13,130 --> 00:01:16,264
and the social amenities.
23
00:01:20,035 --> 00:01:22,102
While at the Gotham CityLibrary
24
00:01:22,104 --> 00:01:23,970
where one ofthe newer librarians
25
00:01:23,972 --> 00:01:27,907
is leaving for her night ofculture and social graces.
26
00:01:27,909 --> 00:01:30,476
Goodnight, Drusilla.
I'll see you in the morning.
27
00:01:30,478 --> 00:01:31,910
Goodnight, Barbara.
28
00:01:31,912 --> 00:01:33,444
[telephone rings]
29
00:01:33,446 --> 00:01:35,279
Gotham City Public Library.
30
00:01:35,281 --> 00:01:37,581
Oh, Commissioner Gordon,
how are you?
31
00:01:37,583 --> 00:01:39,015
I'm fine, thank you.
32
00:01:39,017 --> 00:01:41,150
Yes, she's right here.
Just a moment.
33
00:01:41,152 --> 00:01:42,551
Your father, Barbara.
34
00:01:42,553 --> 00:01:43,251
Hi, daddy.
35
00:01:43,253 --> 00:01:45,519
You haven't forgotten about
the opera tonight, have you?
36
00:01:45,521 --> 00:01:49,856
How could I? It's "The Marriage
of Figaro", my favorite opera.
37
00:01:49,858 --> 00:01:53,392
Besides, I'm looking forward
to seeing our host
38
00:01:53,394 --> 00:01:54,259
millionaire Bruce Wayne.
39
00:01:54,261 --> 00:01:56,828
Well, he's gonna get
quite a surprise tonight.
40
00:01:56,830 --> 00:02:00,064
He hasn't seen you since
you went away to college
41
00:02:00,066 --> 00:02:00,597
four years ago.
42
00:02:00,599 --> 00:02:03,533
And you're twice as pretty
now as you were then.
43
00:02:03,535 --> 00:02:07,837
[chuckles]
'Another one of your unbiased opinions, daddy.'
44
00:02:07,839 --> 00:02:08,938
Any good police commissioner
45
00:02:08,940 --> 00:02:12,341
must always remain unbiased,
Barbara.
46
00:02:12,343 --> 00:02:13,308
7:00 then, your apartment.
47
00:02:13,310 --> 00:02:16,477
Bruce Wayne is meeting us
there to pick you up.
48
00:02:16,479 --> 00:02:19,046
- I'll be ready.
- 'Bye.'
49
00:02:19,048 --> 00:02:20,847
Bye.
50
00:02:21,114 --> 00:02:23,615
Later, Barbara Gordonenters the lobby
51
00:02:23,617 --> 00:02:26,184
of her midtown apartmenthouse..
52
00:02:26,186 --> 00:02:29,320
...unaware of imminent danger.
53
00:02:31,623 --> 00:02:34,858
Welcome to the cage,
my wild dove!
54
00:02:34,860 --> 00:02:36,559
Quack, quack, quack.
55
00:02:36,561 --> 00:02:37,259
Penguin!
56
00:02:37,261 --> 00:02:39,527
Feisty but scrumptious too.
57
00:02:39,529 --> 00:02:44,331
Trust Penguin to have a
surefire recipe for pigeon pie.
58
00:02:44,333 --> 00:02:46,633
Quack, quack, quack.
59
00:02:51,138 --> 00:02:53,372
[theme music]
60
00:03:02,081 --> 00:03:05,016
� Batman
61
00:03:05,317 --> 00:03:07,251
� Batman
62
00:03:08,419 --> 00:03:10,286
� Batman
63
00:03:11,621 --> 00:03:13,521
� Batman
64
00:03:14,589 --> 00:03:16,456
� Batman
65
00:03:16,458 --> 00:03:17,990
� Batman
66
00:03:17,992 --> 00:03:20,058
� Batman
67
00:03:21,160 --> 00:03:22,593
� Batman
68
00:03:22,595 --> 00:03:24,227
� Batman
69
00:03:24,229 --> 00:03:26,362
� Batman
70
00:03:26,364 --> 00:03:29,598
� Na na na na na na
71
00:03:29,600 --> 00:03:32,968
� Batman
72
00:04:08,270 --> 00:04:10,404
[doorbell buzzes]
73
00:04:16,010 --> 00:04:17,944
[knocks on door]
74
00:04:17,946 --> 00:04:19,545
Barbara!
75
00:04:22,081 --> 00:04:23,014
That's odd, Chief O'Hara.
76
00:04:23,016 --> 00:04:26,350
Maybe she just stepped out
for a minute, commissioner.
77
00:04:26,352 --> 00:04:29,353
But she knew we'd be
here at 7:00
78
00:04:29,355 --> 00:04:32,255
That afternoon paper was
delivered hours ago.
79
00:04:32,257 --> 00:04:35,424
Why didn't she
take it inside?
80
00:04:38,428 --> 00:04:41,530
Uh..
[chuckles]
81
00:04:41,532 --> 00:04:43,498
Our secret.
82
00:04:58,447 --> 00:05:02,316
Looks as if she hasn't
even been home from work.
83
00:05:02,318 --> 00:05:06,987
I don't understand it.
Where can she be?
84
00:05:07,121 --> 00:05:10,990
You'd be very surprisedto find out, commissioner.
85
00:05:10,992 --> 00:05:15,561
For your daughter isonly 20 feet away from you.
86
00:05:15,563 --> 00:05:18,063
In the very next apartment.
87
00:05:18,065 --> 00:05:20,231
(Penguin)
'Quack, quack.'
88
00:05:21,199 --> 00:05:24,201
[chuckling]
89
00:05:24,402 --> 00:05:28,238
You'll have to admit this
is a stroke of genius, my love.
90
00:05:28,240 --> 00:05:30,673
Hiding you out in
this vacant apartment
91
00:05:30,675 --> 00:05:32,541
right next
to your very own.
92
00:05:32,543 --> 00:05:34,609
It's the last place
in Gotham City
93
00:05:34,611 --> 00:05:37,612
anybody would think
of looking for you.
94
00:05:37,614 --> 00:05:39,680
Regarding..
95
00:05:40,381 --> 00:05:42,048
What's going on there?
96
00:05:42,050 --> 00:05:45,217
Gordon and O'Hara just went
into the apartment, Pengy.
97
00:05:45,219 --> 00:05:49,087
And here comes Bruce Wayne
and that witless ward of his.
98
00:05:49,089 --> 00:05:54,158
I think it's time for my
surprise telephone call.
99
00:06:00,365 --> 00:06:02,766
Hello, commissioner.
Chief O'Hara.
100
00:06:02,768 --> 00:06:05,535
- Where's Barbara?
- She's not here.
101
00:06:05,537 --> 00:06:06,235
Not here?
102
00:06:06,237 --> 00:06:09,504
And I'm worried,
it's not like her at all.
103
00:06:09,506 --> 00:06:10,304
[phone ringing]
104
00:06:10,306 --> 00:06:12,806
That's probably her calling
you right now, commissioner.
105
00:06:12,808 --> 00:06:15,675
I hope you're right,
Chief O'Hara.
106
00:06:16,443 --> 00:06:19,077
- Hello.
- Hello, commissioner.
107
00:06:19,079 --> 00:06:21,179
Listen to me,
Commissioner Gordon?
108
00:06:21,181 --> 00:06:23,714
Guess who this is?
Quack, quack, quack!
109
00:06:23,716 --> 00:06:26,283
Penguin? It's Penguin.
110
00:06:26,285 --> 00:06:30,186
(Penguin on phone)
'Yes, I just called to say hello, commissioner.'
111
00:06:30,188 --> 00:06:31,353
By the way, you didn't happen
112
00:06:31,355 --> 00:06:34,189
to be missing anything lately,
did you?
113
00:06:34,191 --> 00:06:34,756
Missing?
114
00:06:34,758 --> 00:06:36,691
Missing..
Barbara.
115
00:06:36,693 --> 00:06:39,827
You've got Barbara,
you feathered fiend.
116
00:06:39,829 --> 00:06:40,527
Hush-hush!
117
00:06:40,529 --> 00:06:44,197
Is that any way you speak
to your daughter's guardian?
118
00:06:44,199 --> 00:06:46,165
Penguin,
if-if you harm her..
119
00:06:46,167 --> 00:06:49,668
If you so much as touch
one hair on her head..
120
00:06:49,670 --> 00:06:51,436
...I'll..
121
00:06:51,438 --> 00:06:52,170
You'll do what?
122
00:06:52,172 --> 00:06:53,738
- I'll..
- Let me talk to him.
123
00:06:53,740 --> 00:06:58,476
- Penguin, this is Bruce Wayne.
- Ah, the millionaire joy-boy.
124
00:06:58,478 --> 00:06:59,510
What can I do for you?
125
00:06:59,512 --> 00:07:01,445
Penguin, I'll pay
whatever price you ask
126
00:07:01,447 --> 00:07:04,381
as long as you do
not harm Barbara Gordon.
127
00:07:04,383 --> 00:07:05,415
Harm her? F-oh!
128
00:07:05,417 --> 00:07:08,684
I'm gonna make her the
happiest girl in Gotham City.
129
00:07:08,686 --> 00:07:10,218
And you might take a look
130
00:07:10,220 --> 00:07:12,520
at this evening's
Gotham City Times.
131
00:07:12,522 --> 00:07:14,722
- The Gotham City Times?
- 'That's right.'
132
00:07:14,724 --> 00:07:18,826
The society section.
Quack, quack, quack!
133
00:07:22,263 --> 00:07:24,430
What was that about
the Gotham City Times?
134
00:07:24,432 --> 00:07:26,465
He said something
about the society page.
135
00:07:26,467 --> 00:07:29,634
Let's see if
I can find it.
136
00:07:33,538 --> 00:07:35,872
- Oh, no.
- What is it, Bruce?
137
00:07:35,874 --> 00:07:36,739
What does it say?
138
00:07:36,741 --> 00:07:40,309
"The Penguin, well known
entrepreneur and man about town
139
00:07:40,311 --> 00:07:43,345
"announced today,
his forthcoming marriage
140
00:07:43,347 --> 00:07:46,581
"to Miss Barbara Gordon,
daughter of police commissio--
141
00:07:46,583 --> 00:07:47,782
Marriage?
142
00:07:47,784 --> 00:07:49,650
What's going on?
What does it mean, Bruce?
143
00:07:49,652 --> 00:07:52,619
Why, Barbara would never
consent to marry that scoundrel.
144
00:07:52,621 --> 00:07:55,555
Of course not, commissioner.
That's why he kidnapped her.
145
00:07:55,557 --> 00:07:59,458
He'll threaten her and
he'll force her to consent.
146
00:07:59,460 --> 00:07:59,858
But why?
147
00:07:59,860 --> 00:08:03,328
By marrying your daughter,
Penguin becomes a son-in-law
148
00:08:03,330 --> 00:08:04,629
of the police commissioner.
149
00:08:04,631 --> 00:08:05,429
Exactly, Dick.
150
00:08:05,431 --> 00:08:07,164
He hopes to
gain immunity from prosecution
151
00:08:07,166 --> 00:08:11,168
by becoming a member of
the family, as it were.
152
00:08:11,170 --> 00:08:12,469
And I think
he fully intends
153
00:08:12,471 --> 00:08:15,472
to go through with it,
commissioner.
154
00:08:15,474 --> 00:08:19,476
The in only one man
who can help me.
155
00:08:19,478 --> 00:08:21,277
Batman?
156
00:08:21,279 --> 00:08:23,612
Yes, chief.
Batman.
157
00:08:23,614 --> 00:08:25,647
I'm afraid you'll have
to go without us, Bruce.
158
00:08:25,649 --> 00:08:28,650
Well, we're in no mood
for the opera, commissioner.
159
00:08:28,652 --> 00:08:30,251
If there's anything I can do
160
00:08:30,253 --> 00:08:31,719
you can telephone
me at Wayne Manor.
161
00:08:31,721 --> 00:08:35,656
Thank you, Bruce, from
the bottom of a father's heart.
162
00:08:36,457 --> 00:08:38,591
Well, my sweet guinea hen.
163
00:08:38,593 --> 00:08:43,462
Soon you and I will be joined
in the holy bonds of matrimony.
164
00:08:43,464 --> 00:08:46,631
Really, Penguin, all that
waddling around you do
165
00:08:46,633 --> 00:08:48,666
must have scrambled
your brains.
166
00:08:48,668 --> 00:08:50,934
Don't be cocky,
my little chicken.
167
00:08:50,936 --> 00:08:54,737
If you won't marry me, I'll have
to put plan B into operation.
168
00:08:54,739 --> 00:08:56,939
Which is being rehearsed
right over there.
169
00:08:56,941 --> 00:09:01,877
Show plan B to my
little bride-to-be, boys.
170
00:09:03,179 --> 00:09:05,947
[gunfire]
171
00:09:06,648 --> 00:09:10,684
Penguin, you monster, you
wouldn't dare hurt my father.
172
00:09:10,686 --> 00:09:12,218
Oh, yes, I would.
173
00:09:12,220 --> 00:09:14,820
And I will.
Now you make up your mind.
174
00:09:14,822 --> 00:09:17,956
Either become my bride
or you become an orphan
175
00:09:17,958 --> 00:09:19,290
which is it?
176
00:09:19,292 --> 00:09:22,794
- Put plan B into operation.
- No! I'll marry you.
177
00:09:22,796 --> 00:09:26,063
- Just leave my father alone.
- That's what I like to hear.
178
00:09:26,065 --> 00:09:28,932
Obedience! That is
the first wifely virtue.
179
00:09:28,934 --> 00:09:30,900
Now, couple of you finks,
go on out
180
00:09:30,902 --> 00:09:32,735
and put the snatch
on a minister. Quick!
181
00:09:32,737 --> 00:09:36,672
- What kinda minister, Pengy?
- Any minister, you fink!
182
00:09:36,674 --> 00:09:37,839
I wanna get this
thing over with
183
00:09:37,841 --> 00:09:40,708
before the Dynamic Dunderheads
put the snatch on me.
184
00:09:40,710 --> 00:09:44,745
Don't worry, boss, we'll
get you to the church on time.
185
00:09:44,747 --> 00:09:45,879
That's it!
186
00:09:45,881 --> 00:09:47,447
Now, I'll tell you
187
00:09:47,449 --> 00:09:52,051
that in the adjacent bedroom,
there's a lovely wedding gown.
188
00:09:52,053 --> 00:09:54,787
I want you to put
it on and wear it
189
00:09:54,789 --> 00:09:56,688
with radiance
like any blushing bride.
190
00:09:56,690 --> 00:10:00,358
I am not blushing.
I'm furious!
191
00:10:00,360 --> 00:10:01,926
Oh-h!
192
00:10:03,361 --> 00:10:06,363
[intense music]
193
00:10:09,567 --> 00:10:12,535
[beeping]
194
00:10:13,436 --> 00:10:16,438
Yes, commissioner.
Mm-hm.
195
00:10:16,440 --> 00:10:17,906
Yes, I suspected as much.
196
00:10:17,908 --> 00:10:19,841
Robin and I knew
something was wrong
197
00:10:19,843 --> 00:10:21,475
when we saw
the evening paper.
198
00:10:21,477 --> 00:10:23,577
We'll use the Bat-computer
to make a list
199
00:10:23,579 --> 00:10:25,378
of all of Penguin's
possible hideouts.
200
00:10:25,380 --> 00:10:27,012
We'll telephone as
soon as it finishes.
201
00:10:27,014 --> 00:10:30,015
We'll get her back,
commissioner.
202
00:10:30,017 --> 00:10:32,917
Where's Alfred, Batman? He can
help us with the computations.
203
00:10:32,919 --> 00:10:35,619
Unfortunately, Robin,
he's out for the evening.
204
00:10:35,621 --> 00:10:38,888
He's meeting with his minister
to discuss a church supper.
205
00:10:38,890 --> 00:10:42,358
I do hope the church
supper is a success, Alfred.
206
00:10:42,360 --> 00:10:44,927
We badly need the money
for our summer camp.
207
00:10:44,929 --> 00:10:46,595
I'm sure it will be,
Reverend Hazlitt.
208
00:10:46,597 --> 00:10:49,998
If it is successful,
the congregation will owe you
209
00:10:50,000 --> 00:10:51,499
a great debt of thanks.
210
00:10:51,501 --> 00:10:53,634
The only thanks I need
is the knowledge that
211
00:10:53,636 --> 00:10:57,070
some underprivileged youngsters
will have a chance to enjoy
212
00:10:57,072 --> 00:11:00,106
a few weeks in
the country this summer.
213
00:11:00,108 --> 00:11:03,576
Alright, which one
of you is the minister?
214
00:11:03,578 --> 00:11:04,109
Why do you ask?
215
00:11:04,111 --> 00:11:07,779
Because we're taking him with
us, pops, so are you it?
216
00:11:07,781 --> 00:11:09,480
- Uh, yes..
- Wait.
217
00:11:09,482 --> 00:11:10,814
'I should be quite
alright. I assure.'
218
00:11:10,816 --> 00:11:14,517
Tie that one up. I'll take the
preacher back to the hideout.
219
00:11:14,519 --> 00:11:18,020
- Move it, preach.
- I beg your pardon?
220
00:11:19,455 --> 00:11:23,491
- 'I said move it!'
- Of course.
221
00:11:24,125 --> 00:11:27,594
[beeping]
Do you hear something, Robin?
222
00:11:29,863 --> 00:11:32,497
It's Alfred's emergency
belt-buckle Bat-call signal.
223
00:11:32,499 --> 00:11:35,166
- He's in trouble!
- Holy complications!
224
00:11:35,168 --> 00:11:37,168
First Barbara Gordon
is kidnapped.
225
00:11:37,170 --> 00:11:38,602
- Now Alfred is in trouble.
- Yes.
226
00:11:38,604 --> 00:11:41,004
It's possible that
the two events are related.
227
00:11:41,006 --> 00:11:44,507
- But how, Batman?
- I don't know...yet.
228
00:11:44,509 --> 00:11:47,710
The first thing to do
is to locate Alfred.
229
00:11:47,712 --> 00:11:51,547
- Man the Bat-radar scope.
- Roger!
230
00:11:53,416 --> 00:11:54,616
- Bat-radar scope on.
- Check.
231
00:11:54,618 --> 00:11:58,620
I'll feed Alfred's signal
into the Bat-radar scope.
232
00:11:58,622 --> 00:11:59,754
[beeping]
233
00:11:59,756 --> 00:12:03,958
Got it!
He's at location B7642.
234
00:12:08,129 --> 00:12:09,796
B7642.
235
00:12:09,798 --> 00:12:12,064
Holy complications
indeed, Robin.
236
00:12:12,066 --> 00:12:15,600
This is one of Penguin's
possible hideouts.
237
00:12:15,602 --> 00:12:16,968
To the Batmobile!
238
00:12:16,970 --> 00:12:19,737
[instrumental music]
239
00:12:24,142 --> 00:12:26,576
A number one hitch
and no slip up.
240
00:12:26,578 --> 00:12:29,478
Now, the ravishing
bride is in there.
241
00:12:29,480 --> 00:12:32,080
Come on.
Coach her on her lines.
242
00:12:32,082 --> 00:12:33,614
If I don't hear
a nice "I do"
243
00:12:33,616 --> 00:12:37,884
you'll be visiting heaven
instead of talking about it.
244
00:12:47,828 --> 00:12:48,761
Miss.
245
00:12:48,763 --> 00:12:51,497
Reverend.
There's no time to explain.
246
00:12:51,499 --> 00:12:54,967
I must trust in your discretion
as a man of the cloth.
247
00:12:54,969 --> 00:12:56,501
You mustn't reveal my secret.
248
00:12:56,503 --> 00:13:01,606
But I don't know your secret.
I don't even know who you are.
249
00:13:03,475 --> 00:13:06,477
[dramatic music]
250
00:13:19,123 --> 00:13:21,224
[Charlie squawking]
251
00:13:21,658 --> 00:13:25,160
Not now, Charlie.
I'm in a hurry.
252
00:13:32,201 --> 00:13:35,036
What in the world is this?
253
00:13:35,038 --> 00:13:36,871
Revolving walls?
254
00:13:36,873 --> 00:13:39,640
Hidden rooms?Disguises?
255
00:13:39,642 --> 00:13:43,877
What isBarbara Gordon's secret?
256
00:13:47,882 --> 00:13:50,817
You are about to witness
the coup of the century.
257
00:13:50,819 --> 00:13:54,654
The world's leading arch
criminal becomes the son-in-law
258
00:13:54,656 --> 00:13:56,689
'of the police commissioner.
Ha ha ha.'
259
00:13:56,691 --> 00:13:59,658
'I don't know whether to call
him daddy or just commish.'
260
00:13:59,660 --> 00:14:03,628
If I were you, Penguin,
I'd call help, right now.
261
00:14:03,630 --> 00:14:05,229
When we get through
with you, Penguin
262
00:14:05,231 --> 00:14:07,631
you'd be hollering
uncle instead of daddy.
263
00:14:07,633 --> 00:14:08,999
Why, you bungling berninskis
264
00:14:09,001 --> 00:14:11,034
'always sticking
your nose in my business.'
265
00:14:11,036 --> 00:14:13,169
'Well, this time
I'm gonna teach you a lesson.'
266
00:14:13,171 --> 00:14:15,237
As long as you're holding
classes, Penguin.
267
00:14:15,239 --> 00:14:18,106
Perhaps you'd
include Batgirl too.
268
00:14:18,108 --> 00:14:20,308
- Batgirl?
- Batgirl?
269
00:14:20,310 --> 00:14:21,842
- Batgirl?
- Batgirl?
270
00:14:21,844 --> 00:14:23,977
Bats! I'm surrounded by bats.
271
00:14:23,979 --> 00:14:27,580
But never mind! I'll teach
you a lesson right now.
272
00:14:27,582 --> 00:14:29,615
Go on, get 'em.
Go on.
273
00:14:29,617 --> 00:14:31,783
[indistinct shouting]
274
00:14:31,785 --> 00:14:34,786
[dramatic music]
275
00:14:48,734 --> 00:14:51,902
[indistinct shouting]
276
00:15:00,077 --> 00:15:03,045
Quack, quack, quack!
277
00:15:09,185 --> 00:15:10,985
I don't know who
you are, young lady.
278
00:15:10,987 --> 00:15:13,187
But you certainly know
how to handle yourself well.
279
00:15:13,189 --> 00:15:16,323
- Holy agility! I'll say..
- Thank you, Dynamic Duo.
280
00:15:16,325 --> 00:15:19,192
I'm sure you could have handled
these crooks without my help
281
00:15:19,194 --> 00:15:23,129
but I was glad for the chance
to join in the fun.
282
00:15:23,131 --> 00:15:25,631
I can understand
your enjoyment.
283
00:15:25,633 --> 00:15:28,600
However, our purpose
here is quite serious.
284
00:15:28,602 --> 00:15:31,102
Crime fighting is a serious
matter to me too, Batman
285
00:15:31,104 --> 00:15:34,972
but we might as well
get a few laughs out of it.
286
00:15:34,974 --> 00:15:36,673
Perhaps some other time.
287
00:15:36,675 --> 00:15:40,643
Criminals like Penguin
are dangerous and deadly.
288
00:15:40,645 --> 00:15:44,179
We better see if
Barbara Gordon's alright.
289
00:15:45,181 --> 00:15:48,149
- Are you alright in there?
- Quite, sir.
290
00:15:48,151 --> 00:15:50,151
- 'Who's that?'
- Alfred.
291
00:15:50,153 --> 00:15:52,853
'Millionaire Bruce Wayne's
butler, sir.'
292
00:15:52,855 --> 00:15:57,090
We'll have you out as soon as we
can Bat-pick this lock, Alfred.
293
00:15:57,092 --> 00:15:58,858
Bat-tools, Robin.
294
00:15:58,860 --> 00:16:04,263
Of course, we could always
borrow a hairpin from Batgirl..
295
00:16:04,397 --> 00:16:05,630
(Batman)
'She's gone.'
296
00:16:05,632 --> 00:16:08,766
Shouldn't we go after her?
At least find out who she is.
297
00:16:08,768 --> 00:16:13,103
Now now, Robin. Let's get
back to work on this lock.
298
00:16:15,639 --> 00:16:18,641
[intense music]
299
00:16:21,845 --> 00:16:24,346
Quack, quack, quack!
300
00:16:26,782 --> 00:16:30,151
Yeah, so much for
the masked meddlers, huh.
301
00:16:30,153 --> 00:16:31,852
Quack, quack, quack.
302
00:16:31,854 --> 00:16:33,787
[mumbling]
303
00:16:33,789 --> 00:16:36,055
Ah, we must get to
our alternate hideout.
304
00:16:36,057 --> 00:16:40,025
The fuzz will be all over
the place tonight. Come here.
305
00:16:40,027 --> 00:16:40,925
Quack, quack, quack.
306
00:16:40,927 --> 00:16:45,996
Hurry up, I want you to bag
those dim dynamics there.
307
00:16:45,998 --> 00:16:49,099
And throw 'em out
the window into the truck.
308
00:16:49,101 --> 00:16:50,433
We'll take care
of them later.
309
00:16:50,435 --> 00:16:53,702
Get out of the way. Quack!
Get over here.
310
00:16:53,704 --> 00:16:56,905
We'll get these two in here.
311
00:16:56,907 --> 00:16:59,207
I got another key.
312
00:17:00,108 --> 00:17:02,242
Alright, now bag that preacher
313
00:17:02,244 --> 00:17:05,712
and my perspective
bride-to-be, will you?
314
00:17:08,716 --> 00:17:12,952
Bring them over here.
Hurry up, you clowns! Hurry up!
315
00:17:12,954 --> 00:17:15,321
Throw 'em out!
Come on, you two.
316
00:17:15,323 --> 00:17:17,423
Throw them out!
317
00:17:18,158 --> 00:17:21,860
That's right.
318
00:17:23,462 --> 00:17:25,696
Throw them..
319
00:17:29,033 --> 00:17:31,367
Now over yourselves,
over the top.
320
00:17:31,369 --> 00:17:35,137
Oh, yeah,
I'm the groom, aren't I?
321
00:17:39,008 --> 00:17:42,110
[music continues]
322
00:17:47,182 --> 00:17:50,384
Boys, take it away!
323
00:18:01,796 --> 00:18:04,497
Now what?Another surprise?
324
00:18:04,499 --> 00:18:09,401
A Batgirl-cycle ina secret freight elevator?
325
00:18:09,802 --> 00:18:11,803
� Here comes the bride
326
00:18:11,805 --> 00:18:14,739
� All bagged and tied
327
00:18:21,480 --> 00:18:24,782
[tires screeching]
328
00:18:27,152 --> 00:18:30,254
[music continues]
329
00:18:30,388 --> 00:18:33,490
Well, Dynamic Dupes,
how does it feel
330
00:18:33,492 --> 00:18:35,859
to be a couple
of human teabags?
331
00:18:35,861 --> 00:18:38,228
Steaming us to death
will do you no good.
332
00:18:38,230 --> 00:18:40,063
The law will get
you in the end.
333
00:18:40,065 --> 00:18:43,466
I'm only going
to dunk you a little.
334
00:18:44,167 --> 00:18:45,500
But before I do dunk you
335
00:18:45,502 --> 00:18:48,803
I think I'll let my perspective
bride out of the bag
336
00:18:48,805 --> 00:18:53,107
so she can she what'll happen
if she doesn't cooperate.
337
00:18:54,876 --> 00:18:56,243
Quack, quack, quack.
338
00:18:56,245 --> 00:18:58,378
Young little cutie pie.
Come on.
339
00:18:58,380 --> 00:19:02,348
Oh, it's the preacher. Well, you
better watch the dunking too.
340
00:19:02,350 --> 00:19:05,551
In case you get any
ideas of making trouble.
341
00:19:05,553 --> 00:19:09,288
- Now, my little bride--
- Oh! Excuse me.
342
00:19:10,423 --> 00:19:13,358
Grab him. Grab him!
Grab him.
343
00:19:13,360 --> 00:19:16,160
Well, it's into
the pot with you, sir.
344
00:19:16,162 --> 00:19:19,163
Right after
you perform my marriage.
345
00:19:19,165 --> 00:19:19,863
[cracking]
346
00:19:19,865 --> 00:19:22,165
Before you throw
everyone in the pot, Penguin.
347
00:19:22,167 --> 00:19:24,267
You may find
yourself in hot water.
348
00:19:24,269 --> 00:19:27,069
Batgirl! How did
you find this place?
349
00:19:27,071 --> 00:19:29,204
I just adore weddings,
Penguin.
350
00:19:29,206 --> 00:19:33,074
Well, funerals before
weddings, Batgirl.
351
00:19:33,076 --> 00:19:34,408
Get her!
352
00:19:35,076 --> 00:19:37,811
Quack, quack, quack!
353
00:19:37,813 --> 00:19:40,413
[dramatic music]
354
00:19:47,354 --> 00:19:49,521
Alfred's really
givin' to him, Batman.
355
00:19:49,523 --> 00:19:52,056
So is Batgirl.
356
00:19:54,559 --> 00:19:56,327
Sorry to be so long, sir.
357
00:19:56,329 --> 00:20:00,130
But I had a little
bird-trouble on the way.
358
00:20:04,702 --> 00:20:07,537
[Penguin groaning]
359
00:20:09,973 --> 00:20:13,075
[music continues]
360
00:20:18,114 --> 00:20:19,114
Your not a minister at all.
361
00:20:19,116 --> 00:20:21,382
I heard you tell Batman
you're Bruce Wayne's butler.
362
00:20:21,384 --> 00:20:25,953
Yes, I'm afraid that's true,
Miss Gordon, uh, Batgirl.
363
00:20:27,355 --> 00:20:31,157
You tricked me into revealing my
secret by posing as a minister.
364
00:20:31,159 --> 00:20:32,691
But I had no intention
of tricking you.
365
00:20:32,693 --> 00:20:35,627
I only took Reverend Hazlitt's
place because I wanted to
366
00:20:35,629 --> 00:20:39,030
protect him from being
injured by Penguin's thugs.
367
00:20:39,032 --> 00:20:41,298
Oh, well, then I apologize.
368
00:20:41,300 --> 00:20:45,135
That was a very brave
thing to do, Alfred.
369
00:20:47,471 --> 00:20:51,240
The fact remains you do know
my secret. My dual identity.
370
00:20:51,242 --> 00:20:53,408
And you must swear never
to reveal it to anyone.
371
00:20:53,410 --> 00:20:56,611
- Well, really, Batgirl--
- No, Alfred, you must swear.
372
00:20:56,613 --> 00:20:59,380
If you reveal
my identity to anyone
373
00:20:59,382 --> 00:21:03,384
I'll be of no further
use as a crime fighter.
374
00:21:07,589 --> 00:21:11,625
You wouldn't take advantage
of a woman's trust, would you?
375
00:21:11,627 --> 00:21:16,496
Now you must swear as,
as a gentleman's gentleman.
376
00:21:16,498 --> 00:21:21,334
Very well. You have my word
as a gentleman's gentleman.
377
00:21:21,336 --> 00:21:25,304
That no one will ever
learn your secret from me.
378
00:21:25,306 --> 00:21:27,205
Thank you, Alfred.
379
00:21:27,207 --> 00:21:30,174
I must make a quick change.
380
00:21:31,042 --> 00:21:33,410
It's time to bag
the bird, huh, Batman?
381
00:21:33,412 --> 00:21:34,544
I think so, Robin.
382
00:21:34,546 --> 00:21:36,345
Birds are outta season!
Get away!
383
00:21:36,347 --> 00:21:38,380
There'll be no
bird bagging here.
384
00:21:38,382 --> 00:21:42,784
Get away! Get away!
Unhand me, you poacher.
385
00:21:43,552 --> 00:21:45,753
[Penguin groaning]
386
00:21:48,690 --> 00:21:49,756
Alfred,
where's Barbara Gordon?
387
00:21:49,758 --> 00:21:54,026
I placed her out of sight to
avoid danger in the fighting.
388
00:21:54,028 --> 00:21:56,228
Good show, Alfred.
389
00:21:59,198 --> 00:22:03,267
What happened, Batman?
Is that horrible man gone?
390
00:22:03,269 --> 00:22:06,503
He's temporarily
out of circulation.
391
00:22:06,505 --> 00:22:08,104
Are you alright,
Miss Gordon?
392
00:22:08,106 --> 00:22:09,772
Yes, I've just never been
proposed
393
00:22:09,774 --> 00:22:11,073
to at umbrella point before.
394
00:22:11,075 --> 00:22:13,141
You're quite safe now,
Miss Gordon.
395
00:22:13,143 --> 00:22:18,346
- His umbrellas are closed.
- Thanks to you, Batman.
396
00:22:18,348 --> 00:22:21,182
I'm sorry to be so helpless.
397
00:22:22,250 --> 00:22:24,050
Alfred, where's Batgirl?
398
00:22:24,052 --> 00:22:25,651
Oh, she left
a few minutes ago, sir.
399
00:22:25,653 --> 00:22:29,287
She said she had
other business to attend.
400
00:22:29,289 --> 00:22:32,056
I expect we haven't
seen the last of her.
401
00:22:32,058 --> 00:22:34,591
I shouldn't be at
all surprised, sir.
402
00:22:34,593 --> 00:22:36,259
Who is this Batgirl?
403
00:22:36,261 --> 00:22:38,060
That's what
we'd all like to know.
404
00:22:38,062 --> 00:22:41,263
Whoever she is behind
that mask of hers
405
00:22:41,265 --> 00:22:43,198
she helped us out
of a dire dilemma.
406
00:22:43,200 --> 00:22:45,833
Oh, yes, think how horrible
it would have been
407
00:22:45,835 --> 00:22:48,135
to be married to The Penguin.
408
00:22:48,137 --> 00:22:49,536
[Penguin laughing]
409
00:22:49,538 --> 00:22:53,206
Horrible?
To be married to me? F-oh!
410
00:22:53,208 --> 00:22:56,809
You can't imagine such bliss!
411
00:23:03,149 --> 00:23:05,550
You made a fine score
in your driving test.
412
00:23:05,552 --> 00:23:07,151
How does it feel
to have a license?
413
00:23:07,153 --> 00:23:09,786
It'll be easier on Batman
now that Robin can drive.
414
00:23:09,788 --> 00:23:14,290
Let's, uh, let's stick
to Dick Grayson for a moment.
415
00:23:14,292 --> 00:23:16,859
How would
you like to uh..
416
00:23:16,861 --> 00:23:19,628
...drive this?
417
00:23:22,832 --> 00:23:23,832
This? Me?
418
00:23:23,834 --> 00:23:26,267
Since you got your
drivers license on your birthday
419
00:23:26,269 --> 00:23:28,369
I thought you deserved
a little something special.
420
00:23:28,371 --> 00:23:30,838
A little something? Gosh, Bruce!
This is great!
421
00:23:30,840 --> 00:23:32,673
Oh, this is great,
Chief O'Hara.
422
00:23:32,675 --> 00:23:35,609
A very sizeable check
from millionaire Bruce Wayne
423
00:23:35,611 --> 00:23:36,743
for our police pension fund.
424
00:23:36,745 --> 00:23:40,780
Ha ha! I must call him
at once and thank him.
425
00:23:41,815 --> 00:23:43,615
Uh, Bonnie, Bonnie--
426
00:23:43,617 --> 00:23:44,882
[man laughing]
427
00:23:44,884 --> 00:23:46,316
- What?
- 'Riddle me this.'
428
00:23:46,318 --> 00:23:49,452
- Good heavens! The Riddler!
- Very good!
429
00:23:49,454 --> 00:23:53,422
Now, when is a jet stream
like a daffodil?
430
00:23:53,424 --> 00:23:56,658
A jet stream
like a daffodil?
431
00:23:56,660 --> 00:23:58,826
Riddler! Riddler!
432
00:23:58,828 --> 00:24:00,160
He's gone.
But what--
433
00:24:00,162 --> 00:24:03,429
Bonnie told me we had trouble
with cross lines all morning.
434
00:24:03,431 --> 00:24:06,899
Then I'd better cross Riddler's
line with Batman's quick!
435
00:24:06,901 --> 00:24:11,703
The Riddler back to puzzleand perplex the Dynamic Duo?
436
00:24:11,705 --> 00:24:15,740
Be sure to watchthe next episode.
437
00:24:15,742 --> 00:24:17,208
Gosh, Bruce. What's that?
438
00:24:17,210 --> 00:24:19,476
It's a Bat-alert buzzer
connected to the red phone
439
00:24:19,478 --> 00:24:23,613
in the Bat-cave
as in our other cars. Let's go.
440
00:24:26,683 --> 00:24:29,317
Remember this is
not the Batmobile.
441
00:24:29,319 --> 00:24:30,184
Don't worry, Bruce.
442
00:24:30,186 --> 00:24:34,188
Highway safety's every
citizen's prime responsibility.
443
00:24:44,933 --> 00:24:47,200
[theme music]
444
00:24:47,367 --> 00:24:49,801
� Batman
445
00:24:50,569 --> 00:24:52,603
� Batman
446
00:24:53,671 --> 00:24:56,406
� Batman
447
00:24:56,874 --> 00:24:59,408
� Batman
448
00:24:59,942 --> 00:25:01,642
� Batman
449
00:25:01,644 --> 00:25:03,210
� Batman
450
00:25:03,212 --> 00:25:05,679
� Batman
451
00:25:07,748 --> 00:25:10,282
� Na na na na na
452
00:25:10,284 --> 00:25:12,717
� Batman
453
00:25:12,767 --> 00:25:17,317
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.