All language subtitles for Batman s01e30 While Gotham City Burns.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:05,834 Batman 2 00:00:09,088 --> 00:00:15,259 So far we have seen at the dedication of a new bridge. 3 00:00:15,261 --> 00:00:16,326 Murder. 4 00:00:16,328 --> 00:00:23,399 And spotted in the crowd, that sinister crook, The Bookworm. 5 00:00:24,934 --> 00:00:27,001 Great Scott! 6 00:00:27,669 --> 00:00:29,002 A Bookworm ploy. 7 00:00:29,004 --> 00:00:33,006 A ruse to divert the Dynamic Duo 8 00:00:33,140 --> 00:00:38,043 while a bomb was placed in the Bat-mobile. 9 00:00:38,045 --> 00:00:40,211 Bomb detected. 10 00:00:41,279 --> 00:00:43,413 Ejected. 11 00:00:43,415 --> 00:00:47,450 A clue. He was going to blow up the bridge. 12 00:00:47,617 --> 00:00:53,521 He did. he blew it up. Into a giant photograph. 13 00:00:54,055 --> 00:00:58,191 Like moths, our heroes followed the light. 14 00:00:59,092 --> 00:01:01,293 Into a Bat-trap. 15 00:01:01,427 --> 00:01:05,163 Was this girl really a prisoner? 16 00:01:05,165 --> 00:01:06,664 Was it a trick? 17 00:01:06,666 --> 00:01:11,402 One way to find out. Put her gently to sleep. 18 00:01:11,970 --> 00:01:16,173 Spirit her into the Bat-cave. Test her. 19 00:01:16,307 --> 00:01:21,477 Counter plot. Pretend we fall for her game. 20 00:01:22,212 --> 00:01:26,014 The tricky girl turned the tables. 21 00:01:26,016 --> 00:01:29,384 And The Bookworm knew just what to do with him. 22 00:01:29,386 --> 00:01:33,254 Bind him to the clapper of a giant bell. 23 00:01:33,521 --> 00:01:37,557 Do not ask for whom this bell tolls. 24 00:01:37,559 --> 00:01:39,225 It tolls for Robin. 25 00:01:39,227 --> 00:01:45,231 In just one minute, a stroke of midnight doom. 26 00:01:58,143 --> 00:02:00,344 Batman 27 00:02:01,312 --> 00:02:03,546 Batman 28 00:02:04,447 --> 00:02:06,581 Batman 29 00:02:07,549 --> 00:02:09,683 Batman 30 00:02:10,685 --> 00:02:12,385 Batman 31 00:02:12,387 --> 00:02:14,086 Batman 32 00:02:14,088 --> 00:02:16,088 Batman 33 00:02:17,190 --> 00:02:18,723 Batman 34 00:02:18,725 --> 00:02:20,357 Batman 35 00:02:20,359 --> 00:02:22,225 Batman 36 00:02:22,492 --> 00:02:25,594 Na na na na na na na na na 37 00:02:25,596 --> 00:02:28,396 Batman 38 00:02:53,155 --> 00:02:57,390 A few minutes earlier, even as Bookworm binds Robin 39 00:02:57,392 --> 00:02:59,291 to the clapper of the giant bell 40 00:02:59,293 --> 00:03:04,062 Batman races across Gotham City in the opposite direction. 41 00:03:04,064 --> 00:03:08,199 Hot on a trail that's fatally false. 42 00:03:13,639 --> 00:03:14,505 What's up, Chief O'Hara? 43 00:03:15,107 --> 00:03:17,574 We've searched that hall from cellar to weathervane. 44 00:03:17,576 --> 00:03:18,508 Not a trace of The Bookworm. 45 00:03:19,110 --> 00:03:22,277 - But how can that be? - Oh, worse news, too, Batman. 46 00:03:22,279 --> 00:03:24,046 You know that alley way where you said 47 00:03:24,048 --> 00:03:25,080 we'd find The Boy Wonder? 48 00:03:25,082 --> 00:03:28,917 - A-guarding Bookworm's ma? - Yes. Yes. 49 00:03:28,919 --> 00:03:32,553 - Don't tell me! - You guessed it. 50 00:03:32,555 --> 00:03:33,620 Great heavens! 51 00:03:33,622 --> 00:03:35,688 I better try to contact Robin instantly 52 00:03:35,690 --> 00:03:37,790 on the utility belt wavelength. 53 00:03:37,792 --> 00:03:39,191 Robin. 54 00:03:39,193 --> 00:03:42,060 Robin? Do you receive me? 55 00:03:42,062 --> 00:03:44,595 Robin! Over. 56 00:03:46,064 --> 00:03:47,697 The tricky devils. 57 00:03:47,699 --> 00:03:50,066 They've turned the tables and caught Robin. 58 00:03:50,068 --> 00:03:52,868 I'll call headquarters. Throw out the drag net. 59 00:03:52,870 --> 00:03:55,070 No, wait a minute, Chief O'Hara. 60 00:03:55,072 --> 00:03:59,107 Let me... turn my memory back. 61 00:04:01,944 --> 00:04:05,546 "He strikes at midnight.." 62 00:04:05,548 --> 00:04:06,079 she said. 63 00:04:06,081 --> 00:04:08,948 But we know the Bookworm's changed his plan. 64 00:04:08,950 --> 00:04:09,815 Don't interrupt! 65 00:04:09,817 --> 00:04:12,484 I'm trying to fathom the sub-conscience 66 00:04:12,486 --> 00:04:14,752 of a deadly criminal! 67 00:04:15,520 --> 00:04:19,856 "He strikes at midnight." 68 00:04:21,925 --> 00:04:23,592 A metaphor.. 69 00:04:23,594 --> 00:04:25,927 Suggests a clock. 70 00:04:25,929 --> 00:04:27,695 A clock called He? 71 00:04:27,697 --> 00:04:28,495 Of course! 72 00:04:28,497 --> 00:04:34,601 And there's only one clock in Gotham City that is called He. 73 00:04:34,969 --> 00:04:37,537 Saints alive! Big Benjamin. 74 00:04:37,539 --> 00:04:40,072 In the Wayne Memorial clock tower. 75 00:04:40,074 --> 00:04:42,307 And it fits in with the plan. 76 00:04:42,309 --> 00:04:45,410 "Do not ask for whom the bell tolls. 77 00:04:45,412 --> 00:04:47,478 It tolls for thee." 78 00:04:47,480 --> 00:04:48,879 You mean? 79 00:04:48,881 --> 00:04:49,880 Exactly! 80 00:04:49,882 --> 00:04:52,015 And if my surmise is correct.. 81 00:04:52,017 --> 00:04:55,785 The ghastly fate that Bookworm planned for me 82 00:04:55,787 --> 00:04:56,819 he's twisted to Robin. 83 00:04:56,821 --> 00:05:02,424 Chief O'Hara, we haven't one Big Benjamin second to lose! 84 00:05:30,311 --> 00:05:33,212 Mere seconds before he strikes. 85 00:05:33,214 --> 00:05:35,814 I'll shoot out the works. 86 00:05:41,520 --> 00:05:44,522 Ah, didn't even dent it. 87 00:05:44,524 --> 00:05:46,257 No time for a Bat-climb. 88 00:05:46,259 --> 00:05:48,525 We have one last desperate chance. 89 00:05:48,527 --> 00:05:51,427 Help me setup the Bat-zooka. 90 00:05:54,531 --> 00:05:57,466 The lightning rod on top. 91 00:05:57,468 --> 00:05:59,134 Fire! 92 00:06:03,305 --> 00:06:05,239 Bullseye. 93 00:06:05,440 --> 00:06:09,443 Second shot, the hands of that clock. 94 00:06:09,445 --> 00:06:11,077 Fire! 95 00:06:16,183 --> 00:06:17,216 Mother McRee. Done it again. 96 00:06:17,218 --> 00:06:21,954 Quickly. Now, to get the ends of these two conductive lines. 97 00:06:30,229 --> 00:06:31,395 What are you doing, Batman? 98 00:06:31,397 --> 00:06:33,897 Attaching these lines to the nuclear power source. 99 00:06:33,899 --> 00:06:36,065 Both lines to the positive terminal. 100 00:06:36,067 --> 00:06:37,433 As you may recall from school 101 00:06:37,435 --> 00:06:41,470 like charges of electricity repel each other. 102 00:06:44,073 --> 00:06:47,975 Now, to rev up the power turbines. 103 00:06:47,977 --> 00:06:50,377 I still don't get it, Batman. 104 00:06:50,379 --> 00:06:53,913 Pray! Pray, Chief O'Hara.. 105 00:06:53,915 --> 00:06:58,083 That the clapper and the bell will be positively charged. 106 00:06:58,085 --> 00:07:00,518 And thus repel each other! 107 00:07:00,520 --> 00:07:03,654 I hope so, Batman. I hope so! 108 00:07:22,072 --> 00:07:26,208 Funny, all I hear is a nightingale. 109 00:07:36,251 --> 00:07:37,951 Inconceivable, but true. 110 00:07:37,953 --> 00:07:42,255 The precocious pest has escaped us. 111 00:07:42,257 --> 00:07:43,623 But how could he, Bookworm? 112 00:07:43,625 --> 00:07:45,458 - How could he? - How could he? 113 00:07:45,460 --> 00:07:48,461 I can not conceive, but from Gill Blas 114 00:07:48,463 --> 00:07:51,697 translated by Tobias Smollett book 10, chapter three.. 115 00:07:51,699 --> 00:07:58,003 Quote "Facts are stubborn things." Unquote. 116 00:07:58,005 --> 00:07:59,237 Now the fact is.. 117 00:07:59,239 --> 00:08:03,140 That our bats have flown the belfry 118 00:08:03,142 --> 00:08:05,408 unaccountably still squeaking. 119 00:08:05,410 --> 00:08:09,712 Gee. And us, with our super-crime not pulled yet. 120 00:08:11,348 --> 00:08:15,016 Ha! 121 00:08:18,020 --> 00:08:21,388 Do not fret, my sweet Lydia. Oh, do not fret. 122 00:08:21,390 --> 00:08:26,593 My brain drenched mind has done it again. 123 00:08:26,595 --> 00:08:29,362 A most delicious Bat-trap. 124 00:08:31,966 --> 00:08:33,398 Mwah! 125 00:08:35,266 --> 00:08:40,136 And in Wayne Manor, stately home of millionaire Bruce Wayne 126 00:08:40,138 --> 00:08:42,538 and his youthful ward, Dick Grayson 127 00:08:42,540 --> 00:08:47,442 the plot is about to take a strange new twist. 128 00:08:48,578 --> 00:08:49,543 Oh, what is it, Alfred? 129 00:08:49,545 --> 00:08:52,512 It's a gentleman from the book mobile service, madam. 130 00:08:52,514 --> 00:08:56,449 Oh, how nice? Bring him in. 131 00:08:56,451 --> 00:08:58,350 This way, sir. 132 00:09:02,121 --> 00:09:03,454 How do you do? 133 00:09:03,456 --> 00:09:05,389 What do you recommend this week? 134 00:09:05,391 --> 00:09:09,025 Something for reading before going to sleep. 135 00:09:09,027 --> 00:09:11,594 Oh, well, I believe you will find this volume 136 00:09:11,596 --> 00:09:14,396 extremely effective, Mrs. Cooper. 137 00:09:17,132 --> 00:09:20,767 Congressional record, March 1919? 138 00:09:20,769 --> 00:09:24,003 Oh, it's the illustrations, Mrs. Cooper. 139 00:09:24,005 --> 00:09:26,105 They are so picante. 140 00:09:26,107 --> 00:09:29,475 Oh, you don't say. 141 00:09:29,477 --> 00:09:31,777 Look, Alfred. 142 00:09:44,122 --> 00:09:45,689 Hmm.. 143 00:09:48,159 --> 00:09:48,691 Oh. 144 00:09:59,502 --> 00:10:01,236 Subject found to be member of.. 145 00:10:03,400 --> 00:10:04,232 Yes, Commissioner? 146 00:10:04,234 --> 00:10:07,335 Uh, Bookworm has struck again, Batman. Brazenly. 147 00:10:07,337 --> 00:10:07,735 'Where?' 148 00:10:07,737 --> 00:10:09,870 The mansion of millionaire, Bruce Wayne. 149 00:10:09,872 --> 00:10:11,171 He stole a single volume. 150 00:10:11,173 --> 00:10:13,806 A priceless first edition cookbook. 151 00:10:13,808 --> 00:10:16,642 Well, is anyone in the Wayne household hurt? 152 00:10:16,644 --> 00:10:17,576 Fortunately, no one. 153 00:10:17,578 --> 00:10:19,911 Goodbye, Commissioner, I'll be at Wayne Manor 154 00:10:19,913 --> 00:10:21,545 faster than anyone can imagine. 155 00:10:21,547 --> 00:10:24,247 - That's not the only thing. - 'What else?' 156 00:10:24,249 --> 00:10:26,716 In the middle of the street at Cedar and Fifth 157 00:10:26,718 --> 00:10:28,884 there's been a sudden monstrous apparition. 158 00:10:28,886 --> 00:10:32,821 'The biggest cookbook anyone ever saw.' 159 00:10:32,823 --> 00:10:33,721 Goodbye, commissioner. 160 00:10:34,023 --> 00:10:37,557 - Aunt Harriet and Alfred? - They're not hurt, he said. 161 00:10:37,559 --> 00:10:41,160 Our duty is to the public. Let's go! 162 00:10:45,299 --> 00:10:46,931 What a twisted scale of events. 163 00:10:46,933 --> 00:10:51,902 Typical... of the frustrated author Bookworm is. 164 00:10:51,904 --> 00:10:52,769 Over plotting. 165 00:10:52,771 --> 00:10:55,471 'Either the robbery or a giant cookbook' 166 00:10:55,473 --> 00:10:58,307 would have attracted our attention. 167 00:10:58,309 --> 00:11:00,642 Foolish amateur. 168 00:11:00,644 --> 00:11:02,577 Has to try both. 169 00:11:19,393 --> 00:11:21,894 Holy toad! 170 00:11:21,896 --> 00:11:23,962 Back, everybody! 171 00:11:25,197 --> 00:11:26,463 Back! Back! 172 00:11:26,465 --> 00:11:28,231 Take cover at the side streets. 173 00:11:28,233 --> 00:11:30,499 Take cover at the side streets! 174 00:11:30,501 --> 00:11:34,669 The recipes in this book could be explosive. 175 00:11:34,671 --> 00:11:36,470 Stay back. 176 00:11:36,671 --> 00:11:38,204 I bet it's hollow inside, Batman. 177 00:11:38,206 --> 00:11:42,474 We'll soon find out. Let's probe it with our high energy radar. 178 00:11:42,476 --> 00:11:43,875 Roger! 179 00:11:48,914 --> 00:11:50,246 'Hollow, alright.' 180 00:11:50,248 --> 00:11:52,514 Yes. Judging from the rate of reflection 181 00:11:52,516 --> 00:11:54,549 the cover contains high tensile steel. 182 00:11:54,551 --> 00:11:56,684 - Let's open it up, Batman. - Right you are. 183 00:11:56,686 --> 00:12:00,554 If the cover contains steel we can do it from a safe distance 184 00:12:00,556 --> 00:12:02,956 using the super powered Bat-magnet. 185 00:12:02,958 --> 00:12:04,657 Great. 186 00:12:07,494 --> 00:12:10,796 - I'll work the power supply. - Roger. 187 00:12:14,333 --> 00:12:17,367 Bat-pull, 1200 pounds. 188 00:12:19,570 --> 00:12:21,470 Make it a ton. 189 00:12:33,850 --> 00:12:37,252 Oh, poor puny little bat-brains. 190 00:12:37,254 --> 00:12:39,921 I bet they think they opened that book. 191 00:12:39,923 --> 00:12:41,555 But will they go in? 192 00:12:41,557 --> 00:12:43,723 Of course, they'll go in. 193 00:12:43,725 --> 00:12:46,559 In the words of the poet.. 194 00:12:46,561 --> 00:12:50,763 "Curiosity killed the bat." 195 00:13:03,610 --> 00:13:05,611 Ordinary paper. 196 00:13:05,745 --> 00:13:07,946 It must cover the hollowed out part. 197 00:13:07,948 --> 00:13:10,281 I wonder what's on the menu inside. 198 00:13:10,283 --> 00:13:12,716 Only one way to find out, Robin. 199 00:13:12,718 --> 00:13:15,418 Let's take a bite. 200 00:13:45,113 --> 00:13:47,214 Smells like soup. 201 00:13:47,216 --> 00:13:49,149 Darn good soup. 202 00:13:49,151 --> 00:13:50,583 Right you are. 203 00:13:50,585 --> 00:13:52,217 Bat-soup. 204 00:13:52,219 --> 00:13:55,353 'And in you go.' 205 00:13:59,658 --> 00:14:01,191 Holy stew pot! 206 00:14:01,193 --> 00:14:03,359 'Bookworm to Batman.' 207 00:14:03,361 --> 00:14:04,860 He's got this place wired. 208 00:14:04,862 --> 00:14:07,395 I'll bet he's watching and listening, too. 209 00:14:07,397 --> 00:14:08,529 Well, of course, I'm listening. 210 00:14:08,531 --> 00:14:11,265 'Bookworm, what are you up to?' 211 00:14:11,267 --> 00:14:13,367 It's a curious old recipe I discovered 212 00:14:13,369 --> 00:14:18,605 in the alchemist cookbook, Vienna, dated 1534. 213 00:14:18,607 --> 00:14:21,708 'How to steam a bat.' 214 00:14:22,443 --> 00:14:23,609 I think he means it. 215 00:14:23,611 --> 00:14:25,811 'Of course, I mean it, Boy Wonder.' 216 00:14:25,813 --> 00:14:33,251 'Watch now, while I turn up my radio controlled double boiler.' 217 00:14:35,921 --> 00:14:38,188 Double for Dynamic Duo. 218 00:14:38,190 --> 00:14:39,756 'Cook well, my bat-eared friends. 219 00:14:39,758 --> 00:14:42,291 'While you are stewing down, I shall be pulling off' 220 00:14:42,293 --> 00:14:46,595 'the crime of the century with the aid of your Bat-mobile.' 221 00:14:46,597 --> 00:14:49,531 Happy juices. 222 00:14:49,533 --> 00:14:51,833 Quick, let's fly. 223 00:14:52,367 --> 00:14:56,203 Batman to Gotham City police. Batman to Gotham City police. 224 00:14:56,205 --> 00:15:00,740 Red alert. Red alert. We're trapped inside a cookbook 225 00:15:00,742 --> 00:15:03,676 at Fifth and Cedar. Red alert. 226 00:15:03,678 --> 00:15:06,378 Do you receive me? Over. 227 00:15:06,380 --> 00:15:08,446 No answer. 228 00:15:08,580 --> 00:15:10,314 These high tensile steel walls 229 00:15:10,316 --> 00:15:11,581 they're cutting down our transmission. 230 00:15:11,583 --> 00:15:13,282 I'll get out my laser beam cutting torch. 231 00:15:13,284 --> 00:15:16,485 Don't, Robin. No, no. It would super heat the steam 232 00:15:16,487 --> 00:15:18,887 and boil us in a split second. 233 00:15:18,889 --> 00:15:19,854 Holy pressure cooker! 234 00:15:19,856 --> 00:15:22,690 Only way to crack this thing would be the Bat-beam 235 00:15:22,692 --> 00:15:26,226 in the Bat-mobile and Bookworm has it. 236 00:15:26,228 --> 00:15:29,562 We even left the engine running. 237 00:15:33,832 --> 00:15:38,435 'With all your might and mane, men. Let's go!' 238 00:15:50,180 --> 00:15:52,381 They'll never get to us in time. 239 00:15:52,383 --> 00:15:54,850 There's only one hope. 240 00:15:57,586 --> 00:15:59,987 - Well? - We're getting nowhere, Chief. 241 00:15:59,989 --> 00:16:02,022 Oh, harder, fellas. Harder! 242 00:16:02,024 --> 00:16:04,224 Oh, give me, give me that sledge, here. 243 00:16:04,226 --> 00:16:06,893 Sounds like steam in there. 244 00:16:08,095 --> 00:16:10,830 Drats! That fine pair of crime fighters 245 00:16:10,832 --> 00:16:13,833 boiled in the entrails of a monster cookbook. 246 00:16:13,835 --> 00:16:17,403 Who could imagine a more tragic end? 247 00:16:18,438 --> 00:16:19,938 Batman to Bat-cave. 248 00:16:19,940 --> 00:16:21,406 What's the use, Batman? 249 00:16:21,408 --> 00:16:24,242 It's just possible our own supersensitive antenna 250 00:16:24,244 --> 00:16:28,045 may pick up the signal where the police receivers could not. 251 00:16:28,047 --> 00:16:29,079 Do you think Alfred's there? 252 00:16:29,081 --> 00:16:31,181 He's a creature of well disciplined habits. 253 00:16:31,183 --> 00:16:33,883 It's his regular time for dusting the Atomic Pyle. 254 00:16:33,885 --> 00:16:38,254 Batman to Alfred. Batman to Alfred. This is an emergency. 255 00:16:43,426 --> 00:16:46,261 Might I be of some assistance, sir? 256 00:16:47,029 --> 00:16:50,031 Quick, Alfred. Point me into the voice actuated circuit 257 00:16:50,033 --> 00:16:51,632 of the master anti-crime computer. 258 00:16:51,634 --> 00:16:54,534 Certainly, sir. At once, sir. 259 00:17:06,346 --> 00:17:08,080 Bookworm to Bookmobile. 260 00:17:08,082 --> 00:17:11,283 Bookworm to Bookmobile. Do you read me? 261 00:17:11,285 --> 00:17:13,251 'Devil to Bookworm. I read you.' 262 00:17:13,253 --> 00:17:18,222 Rendezvous. The rear of the Morgan Bilt library. 263 00:17:18,224 --> 00:17:20,657 Over and out. 264 00:17:22,393 --> 00:17:24,293 The Morgan Bilt Library? 265 00:17:24,295 --> 00:17:25,260 But that's uncrackable. 266 00:17:25,262 --> 00:17:27,929 It's defied every burglar in the country. 267 00:17:27,931 --> 00:17:30,564 Yes. Yes, yes, my sweet Lydia. Yes. 268 00:17:30,566 --> 00:17:34,167 But they did not have the use of the Bat-beam. 269 00:17:34,169 --> 00:17:37,570 Plans and views. Folio, 369. 270 00:17:37,572 --> 00:17:41,240 Operate, cross-read. 271 00:17:49,148 --> 00:17:51,082 I'm weakening, Batman. 272 00:17:51,084 --> 00:17:53,384 Hold on, Robin. 273 00:17:54,119 --> 00:17:57,488 Hold on, hold on, I'm getting the answer I expected. 274 00:17:57,490 --> 00:17:58,222 Answer? 275 00:17:58,224 --> 00:18:00,357 About the source of the steam. 276 00:18:00,359 --> 00:18:06,129 Plans and views, cutout, feedback circuit three, operate. 277 00:18:09,600 --> 00:18:12,301 Who's the best safe cracker in our files? 278 00:18:12,303 --> 00:18:13,335 Uh, The Riddler. 279 00:18:13,337 --> 00:18:15,603 Well, send a helicopter to state penitentiary 280 00:18:15,605 --> 00:18:16,503 and have him brought here. 281 00:18:16,505 --> 00:18:18,605 - Yes.. - Alright, everybody down! 282 00:18:18,607 --> 00:18:21,240 Go on! Get them down! 283 00:18:22,242 --> 00:18:24,409 Ready? Fire! 284 00:18:35,819 --> 00:18:37,853 Good grief! 285 00:18:37,855 --> 00:18:39,988 We're too late. 286 00:18:39,990 --> 00:18:41,222 Gone! 287 00:18:41,224 --> 00:18:42,456 Consumed, I fear. 288 00:18:42,458 --> 00:18:47,694 Totally consumed in this diabolical hell's kitchen. 289 00:18:52,667 --> 00:18:53,933 The Morgan Bilt Library. 290 00:18:53,935 --> 00:18:57,603 Unparalleled repository of literary treasures. 291 00:18:57,605 --> 00:19:03,609 In an alley at the rear, there are little foxes in the vines. 292 00:19:03,611 --> 00:19:08,046 Directly ahead through that wall, the air conditioned vault 293 00:19:08,048 --> 00:19:10,748 containing treasures beyond imagination. 294 00:19:10,750 --> 00:19:13,083 Oh, some hall, alright. 295 00:19:13,085 --> 00:19:14,984 Seven Gutenberg Bibles. 296 00:19:14,986 --> 00:19:19,121 Eleven First Folio's by William Shakespeare 297 00:19:19,123 --> 00:19:20,322 Some wall, too. 298 00:19:20,324 --> 00:19:23,792 Three feet of cement over 18 inches of steel. 299 00:19:23,794 --> 00:19:26,327 Ah, to the Bat-beam. 300 00:19:29,063 --> 00:19:31,431 But what if something goes wrong, Bookworm? 301 00:19:31,433 --> 00:19:34,100 Oh, it won't, it won't. It won't. 302 00:19:34,102 --> 00:19:37,303 "Best laid plans of mice and men." 303 00:19:37,305 --> 00:19:41,340 I don't know where it's from. But I know it's true. 304 00:19:41,342 --> 00:19:43,675 Schemes. Schemes. Schemes. 305 00:19:43,677 --> 00:19:45,243 "The best laid scheme.." 306 00:19:45,245 --> 00:19:49,647 Robert Burns, "To a mouse", stanza seven. Schemes. 307 00:19:50,649 --> 00:19:54,218 You are graded C minus. 308 00:19:55,387 --> 00:19:58,489 Now, for the Bat-beam. 309 00:20:10,101 --> 00:20:12,134 Oh! Melting. 310 00:20:12,136 --> 00:20:13,969 Fantastic. 311 00:20:13,971 --> 00:20:18,206 My fine twisty worms, follow me. 312 00:20:22,644 --> 00:20:23,677 They'll follow you, Bookworm. 313 00:20:23,679 --> 00:20:27,013 Right back into the woodwork of the prison carpenter shop. 314 00:20:27,015 --> 00:20:29,682 - Impossible. - How did they escape? 315 00:20:29,684 --> 00:20:31,617 Thought you had us cooked, huh? 316 00:20:31,619 --> 00:20:34,286 We escaped through the manhole under your stove. 317 00:20:34,288 --> 00:20:37,355 The one you used to introduce your murderous steam pipe. 318 00:20:37,357 --> 00:20:38,689 It's an old mistake, Bookworm. 319 00:20:38,691 --> 00:20:42,426 'Armoring the walls but leaving the floor unprotected.' 320 00:20:42,428 --> 00:20:44,594 How did they discover our objective? 321 00:20:44,596 --> 00:20:47,730 Your talk in the Bat-mobile was picked up by a secret mic. 322 00:20:47,732 --> 00:20:50,366 It was relayed to us via the automatic feedback circuit 323 00:20:50,368 --> 00:20:50,899 in our Bat-cave. 324 00:20:51,601 --> 00:20:55,235 - Let's clean house, Batman. - Now, Robin. 325 00:20:58,706 --> 00:21:01,307 Glasses off. 326 00:21:02,575 --> 00:21:06,277 Alright. my fine twisty worms. 327 00:21:06,279 --> 00:21:08,312 Attack! 328 00:21:23,093 --> 00:21:25,227 Ho! 329 00:21:58,693 --> 00:22:01,294 You should've learned much sooner, Miss Limpet. 330 00:22:01,296 --> 00:22:04,797 The oldest plot, and still the best. 331 00:22:05,099 --> 00:22:07,600 Crime.. 332 00:22:07,602 --> 00:22:09,668 Does not pay. 333 00:22:15,060 --> 00:22:19,496 A check for $5000 for the state prison library. 334 00:22:19,498 --> 00:22:21,097 This is very generous of you, Bruce. 335 00:22:21,099 --> 00:22:24,133 I thought it was the least I could do after reading 336 00:22:24,135 --> 00:22:27,102 about that dreadful business in the papers. 337 00:22:27,104 --> 00:22:29,003 Uh, The Bookworm affair? 338 00:22:29,005 --> 00:22:31,472 And I feel our prison libraries could use 339 00:22:31,474 --> 00:22:33,140 some new uplifting titles. 340 00:22:33,142 --> 00:22:35,008 Yes. Yeah, shocking. 341 00:22:35,010 --> 00:22:37,043 A man of Bookworm's education. 342 00:22:37,045 --> 00:22:41,313 How could such a fellow turn to a life of crime? 343 00:22:41,914 --> 00:22:44,148 I'd say it's an example of the old precept. 344 00:22:44,150 --> 00:22:46,950 "A little knowledge is a dangerous thing." 345 00:22:46,952 --> 00:22:48,952 A wise observation, Bruce. 346 00:22:48,954 --> 00:22:49,886 I'll remember that. 347 00:22:49,888 --> 00:22:52,688 - Uh, would you like to see him? - Bookworm? 348 00:22:52,690 --> 00:22:54,923 He's just outside waiting conveyance to the penitentiary. 349 00:22:54,925 --> 00:22:58,960 Gosh, Bruce, I'd sure like to see a real crook in the flesh. 350 00:22:58,962 --> 00:23:01,228 Well, I don't see any harm in it, Dick. 351 00:23:01,230 --> 00:23:03,830 As long as he's under sound restraint. 352 00:23:03,832 --> 00:23:07,133 - Get them, Chief O'Hara. - Yes, sir. 353 00:23:08,068 --> 00:23:08,700 Them? 354 00:23:08,702 --> 00:23:11,602 His female accomplice, too. A Miss Limpet. 355 00:23:11,604 --> 00:23:13,203 Very sad case, that one. 356 00:23:13,205 --> 00:23:17,674 Alright, bring 'em in. Come on, boys. 357 00:23:21,979 --> 00:23:24,046 Alright, you crooks, and remember 358 00:23:24,048 --> 00:23:27,082 be polite to Mr. Bruce Wayne, too. 359 00:23:30,386 --> 00:23:34,989 "The world's 100 greatest crimes." 360 00:23:34,991 --> 00:23:37,124 You abandoned child. 361 00:23:37,126 --> 00:23:38,925 'Is there no hope for you?' 362 00:23:38,927 --> 00:23:44,163 'As you can see, Bruce, your gift was sorely needed.' 363 00:23:44,165 --> 00:23:47,065 May I keep that as a souvenir, Commissioner? 364 00:23:47,067 --> 00:23:50,201 - Oh, yes, certainly. - 'Thank you.' 365 00:23:51,670 --> 00:23:52,903 What are you smiling at, Bookworm? 366 00:23:52,905 --> 00:23:57,340 Oh, I'm so much cleverer than all of you, you see. 367 00:23:57,342 --> 00:23:58,240 Oh, as the poet says 368 00:23:58,242 --> 00:24:02,644 "They who loose today may win tomorrow." 369 00:24:02,646 --> 00:24:04,412 Wrong, Bookworm. 370 00:24:04,714 --> 00:24:05,879 Not the poet. 371 00:24:05,881 --> 00:24:08,882 That line's from Cervantes "Don Quixote". 372 00:24:08,884 --> 00:24:11,918 Part one, book one, chapter seven. 373 00:24:11,920 --> 00:24:13,753 Poof! That devil. 374 00:24:13,755 --> 00:24:17,923 This fellow, he is almost as obnoxious as Batman. 375 00:24:17,925 --> 00:24:21,993 Alright, alright, out, out out. Come on! 376 00:24:23,764 --> 00:24:27,666 Next week, The Return of The Riddler. 377 00:24:29,772 --> 00:24:32,072 Batman 378 00:24:32,973 --> 00:24:35,074 Batman 379 00:24:36,076 --> 00:24:38,177 Batman 380 00:24:39,179 --> 00:24:41,313 Batman 381 00:24:42,348 --> 00:24:44,015 Batman 382 00:24:44,017 --> 00:24:45,316 Batman 383 00:24:45,318 --> 00:24:47,818 Batman 384 00:24:48,753 --> 00:24:50,253 Batman 385 00:24:50,255 --> 00:24:51,887 Batman 386 00:24:51,889 --> 00:24:54,155 Batman 387 00:24:59,194 --> 00:25:02,062 Na na na na na na na na 388 00:25:02,064 --> 00:25:04,931 Batman 389 00:25:04,981 --> 00:25:09,531 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.