Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,568
Batman
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,235
Gotham City on
a pleasant morning.
3
00:00:12,237 --> 00:00:15,304
And in one of its most
exclusive fur salons
4
00:00:15,306 --> 00:00:19,875
elegant ladies shop
with doting husbands.
5
00:00:19,877 --> 00:00:25,380
This is just too spotty.
What an elegant coat.
6
00:00:25,382 --> 00:00:28,282
And a magnificent color.
7
00:00:28,284 --> 00:00:29,650
Darling, what do you think?
8
00:00:29,652 --> 00:00:31,752
If you like it,
darling, it's all yours.
9
00:00:31,754 --> 00:00:34,221
Oh, you're a dream.
I just love it.
10
00:00:34,223 --> 00:00:38,291
Alright, everybody, stand still
and no one will be injured!
11
00:00:38,293 --> 00:00:40,159
This is a stickup!
12
00:00:40,161 --> 00:00:41,827
Get out of here.
13
00:00:41,829 --> 00:00:42,727
Who are you anyhow?
14
00:00:42,729 --> 00:00:45,730
Your friendly
neighborhood holdup man
15
00:00:45,732 --> 00:00:47,732
at your service, sir.
16
00:00:47,734 --> 00:00:49,100
What is this?
A vulgar joke?
17
00:00:49,102 --> 00:00:51,836
Ah, yes. But the joke
is on you, my good fellow.
18
00:00:51,838 --> 00:00:56,874
And there's nothing vulgar
about half a million in furs.
19
00:00:58,043 --> 00:01:00,676
I do believe it's that
arch criminal The Joker.
20
00:01:00,678 --> 00:01:05,681
Ladies and gentlemen,
my staff of felonious furriers.
21
00:01:07,117 --> 00:01:10,084
Alright, everybody,
to the center of the room.
22
00:01:10,086 --> 00:01:11,251
Come, come, come.
23
00:01:11,253 --> 00:01:17,323
A joke. What are more mink skins
used for than anything else?
24
00:01:17,325 --> 00:01:19,658
To hold minks together.
25
00:01:20,193 --> 00:01:23,427
Mr. and Mrs. Prescott Belmont
26
00:01:23,429 --> 00:01:26,096
of the banking
Belmonts I believe.
27
00:01:26,098 --> 00:01:29,799
Oh, what lovely jewels,
Mrs. Belmont.
28
00:01:29,801 --> 00:01:30,733
And what a stunning coat.
29
00:01:30,735 --> 00:01:32,901
Well, thank heavens
we haven't bought it yet.
30
00:01:32,903 --> 00:01:36,738
Uh, closer. Closer, everyone.
Closer, closer.
31
00:01:36,740 --> 00:01:38,940
I want a tight little group.
32
00:01:38,942 --> 00:01:40,875
Alright, staff, get ready.
33
00:01:40,877 --> 00:01:41,942
- Take aim!
- No.
34
00:01:41,944 --> 00:01:44,244
They're gonna shoot
us down like cattle.
35
00:01:44,246 --> 00:01:46,446
Why, you filthy cad!
36
00:01:46,448 --> 00:01:47,680
Fire!
37
00:02:03,326 --> 00:02:07,095
And now, Mrs. Belmont,
if you please.
38
00:02:11,732 --> 00:02:14,934
Oh, thank you, dear lady.
39
00:02:14,936 --> 00:02:16,368
I'm all stuck up.
40
00:02:16,370 --> 00:02:20,905
But of course, I said
this is a stickup. Ha ha ha.
41
00:02:20,907 --> 00:02:23,374
And now to all, farewell.
42
00:02:23,376 --> 00:02:26,043
Staff, let us away.
43
00:02:30,881 --> 00:02:32,014
A hairpin?
44
00:02:32,016 --> 00:02:33,448
First we get a report that he's
45
00:02:33,450 --> 00:02:35,950
stolen a hole from a golf green.
46
00:02:35,952 --> 00:02:38,886
And now a hairpin?
47
00:02:40,288 --> 00:02:42,122
What is The Joker up to?
48
00:02:42,124 --> 00:02:44,390
About to start on
another series of his
49
00:02:44,392 --> 00:02:47,092
dastardly crimes, I'll wager.
50
00:02:47,094 --> 00:02:49,094
- Then we'd better not delay.
- Right.
51
00:02:49,096 --> 00:02:51,229
For there's no one
else who can cope
52
00:02:51,231 --> 00:02:53,731
with the capers of
that devilish clown.
53
00:02:53,733 --> 00:02:54,398
Right, Chief O'Hara.
54
00:02:54,400 --> 00:02:57,200
Though we may never know
who he is behind his mask
55
00:02:57,202 --> 00:03:01,037
thank goodness he's there
when a crisis befalls us.
56
00:03:03,200 --> 00:03:07,508
And in Wayne Manor, stately
home of millionaire Bruce Wayne
57
00:03:07,509 --> 00:03:10,244
and his youthful
ward Dick Grayson.
58
00:03:22,522 --> 00:03:25,490
I'll solicit his presence, sir.
59
00:03:34,233 --> 00:03:38,269
But it's so much harder with
the pieces upside down, Bruce.
60
00:03:38,271 --> 00:03:38,902
Of course.
61
00:03:38,904 --> 00:03:40,603
But think of what
excellent training
62
00:03:40,605 --> 00:03:42,371
it is for your visual memory.
63
00:03:42,373 --> 00:03:44,473
Gosh, yes, I guess that's true.
64
00:03:44,475 --> 00:03:46,141
- Excuse me, sir.
- Yes.
65
00:03:46,143 --> 00:03:47,308
It's the Bat-phone.
66
00:03:47,310 --> 00:03:49,543
Oh, boy, let's go!
67
00:03:53,614 --> 00:03:57,316
Well, where are they off to now?
68
00:03:57,318 --> 00:03:57,949
Eh?
69
00:03:57,951 --> 00:04:00,184
I just brought
them a little snack.
70
00:04:00,186 --> 00:04:01,185
A call I believe, madam
71
00:04:01,187 --> 00:04:03,453
from Mr. Wayne's
sporting goods supply.
72
00:04:03,455 --> 00:04:09,125
A superior new design of, uh,
binoculars has just arrived.
73
00:04:09,127 --> 00:04:11,260
For their bird-watching.
74
00:04:12,929 --> 00:04:15,096
- Yes, commissioner.
- 'Dire news, Batman.'
75
00:04:15,098 --> 00:04:19,100
- 'It's The Joker again.'
- We'll be right there.
76
00:04:19,102 --> 00:04:21,235
To the Bat-poles.
77
00:04:41,255 --> 00:04:43,656
Batman
78
00:04:44,591 --> 00:04:46,892
Batman
79
00:04:47,727 --> 00:04:50,061
Batman
80
00:04:50,896 --> 00:04:53,030
Batman
81
00:04:53,965 --> 00:04:55,699
Batman
82
00:04:55,701 --> 00:04:57,133
Batman
83
00:04:57,135 --> 00:04:59,268
Batman
84
00:05:00,270 --> 00:05:02,037
Batman
85
00:05:02,039 --> 00:05:03,671
Batman
86
00:05:03,673 --> 00:05:05,072
Batman
87
00:05:05,074 --> 00:05:09,009
Na-na na-na na-na
na-na na-na na-na na
88
00:05:09,011 --> 00:05:11,978
Batman
89
00:05:28,996 --> 00:05:31,197
Atomic batteries to power.
90
00:05:31,599 --> 00:05:35,801
- Turbines to speed.
- Roger. Ready to move out.
91
00:06:14,700 --> 00:06:18,369
It arrived while you were
on the way here, Batman.
92
00:06:18,371 --> 00:06:20,771
Timed perfectly.
93
00:06:21,139 --> 00:06:24,441
Then we'll proceed
with extreme care.
94
00:06:50,000 --> 00:06:54,203
Robin.
95
00:06:54,205 --> 00:06:57,406
Chief, commissioner,
stand back, please.
96
00:07:15,222 --> 00:07:20,059
- Holy jack in the box!
- Saints alive.
97
00:07:20,061 --> 00:07:22,594
Strange, but..
98
00:07:24,263 --> 00:07:25,263
Harmless.
99
00:07:31,336 --> 00:07:34,404
A small recording machine
with a tape on it.
100
00:07:34,406 --> 00:07:35,571
'Play it, Batman.'
101
00:07:35,573 --> 00:07:38,006
'Good evening, commissioner.'
102
00:07:38,008 --> 00:07:40,141
'I assume Batman
is there by now'
103
00:07:40,143 --> 00:07:43,210
'so give him my regards,
will you? Ha ha ha.'
104
00:07:43,212 --> 00:07:46,213
'Oh, by the way, did you
hear what the maid said'
105
00:07:46,215 --> 00:07:49,649
'when the duchess asked
if she'd given the goldfish'
106
00:07:49,651 --> 00:07:51,417
'fresh water that morning?'
107
00:07:51,419 --> 00:07:56,622
'No, Your Highness. He hasn't
yet used what he had yesterday.'
108
00:08:01,026 --> 00:08:02,693
Not a very funny joke I'd say.
109
00:08:02,695 --> 00:08:04,728
The Joker's never
are... in the end.
110
00:08:04,730 --> 00:08:07,430
Do you suppose any of
this could mean anything?
111
00:08:07,432 --> 00:08:09,698
Possibly. But not
what it seems to mean.
112
00:08:09,700 --> 00:08:12,534
That's the key to
The Joker's twisted mind.
113
00:08:12,536 --> 00:08:16,538
But why? It-it's not like
The Joker to help us catch him.
114
00:08:16,540 --> 00:08:17,805
It could be a trap.
115
00:08:17,807 --> 00:08:19,439
Why would he want a hole
116
00:08:19,441 --> 00:08:21,707
from a golf course?
117
00:08:21,709 --> 00:08:24,810
The golf course!
Of course!
118
00:08:27,446 --> 00:08:29,413
"His Highness,
the Maharajah of Nimpah
119
00:08:29,415 --> 00:08:31,715
"arrived in Gotham City
today and he's so rich
120
00:08:31,717 --> 00:08:35,719
he plays golf with jewel
inlaid solid gold clubs."
121
00:08:35,721 --> 00:08:39,155
That's it, Batman!
The Joke on the tape!
122
00:08:39,157 --> 00:08:41,490
His Highness
and the golden goldfish.
123
00:08:41,492 --> 00:08:44,292
And he's scheduled
to play in one hour
124
00:08:44,294 --> 00:08:46,227
at the Winnie Coto Country Club.
125
00:08:46,229 --> 00:08:48,796
- Where he stole the hole.
- Let's go.
126
00:08:48,798 --> 00:08:51,799
Be careful, Batman. Be careful.
127
00:09:09,682 --> 00:09:13,484
While at the exclusive
Winnie Coto Country Club
128
00:09:13,486 --> 00:09:18,989
a sinister figure
looms above the fairway.
129
00:09:44,181 --> 00:09:45,114
It's Batman.
130
00:09:45,116 --> 00:09:48,584
Crime is certainly
rampant these days.
131
00:09:50,654 --> 00:09:51,520
Batman!
132
00:09:52,122 --> 00:09:53,688
- Batman I presume.
- Correct.
133
00:09:53,890 --> 00:09:55,823
I'm Prescott Belmont,
president of the club here.
134
00:09:55,825 --> 00:09:58,926
Got your message. I'll be
glad to assist you in any way.
135
00:09:58,928 --> 00:10:01,561
Good. There could be
more foul play here today.
136
00:10:01,563 --> 00:10:04,497
Has the Maharajah of Nimpah
begun his round?
137
00:10:04,499 --> 00:10:07,299
Not five minutes ago
with His Honor the Mayor.
138
00:10:07,301 --> 00:10:08,366
They're still on the first hole.
139
00:10:08,368 --> 00:10:10,935
Is there some vantage point
overlooking the course?
140
00:10:10,937 --> 00:10:13,104
Any place where we
won't be conspicuous.
141
00:10:13,106 --> 00:10:14,438
The lower terrace.
142
00:10:14,440 --> 00:10:16,406
Let's go.
143
00:10:29,986 --> 00:10:31,720
'Odd.'
144
00:10:31,722 --> 00:10:34,189
Everything looks serene.
145
00:10:34,191 --> 00:10:36,724
Let me look.
146
00:10:39,327 --> 00:10:40,694
Holy Taj Mahal!
147
00:10:40,696 --> 00:10:44,164
Look at those
jewel-studded golf clubs!
148
00:10:45,399 --> 00:10:47,166
Yes.
149
00:10:48,067 --> 00:10:53,671
That would be a rich
prize for The Joker.
150
00:11:10,821 --> 00:11:12,321
Very fine chip shot,
Your Highness.
151
00:11:12,323 --> 00:11:15,857
What's so fine?
It should've been closer.
152
00:11:15,859 --> 00:11:18,759
Yes, but the grass grows
the wrong way, Your Highness.
153
00:11:18,761 --> 00:11:22,963
Ah, if this were only
Nimpahnese blue grass.
154
00:11:23,764 --> 00:11:24,930
Out of my way, Your Highness.
155
00:11:24,932 --> 00:11:29,301
Mr. Mayor, please don't
putt while I'm talking.
156
00:11:29,935 --> 00:11:32,403
Well, forgive me, Your Highness.
157
00:11:32,405 --> 00:11:34,905
Alright, go ahead.
158
00:12:19,512 --> 00:12:22,279
Batman! Something is happening!
159
00:12:22,281 --> 00:12:24,381
Looks like yellow gas.
160
00:12:29,987 --> 00:12:31,220
It is gas.
161
00:12:31,222 --> 00:12:33,188
Quick, to the Batmobile.
162
00:12:33,190 --> 00:12:37,192
Sorry to be so abrupt.
This could be an emergency.
163
00:13:16,500 --> 00:13:17,266
Wait!
164
00:13:24,106 --> 00:13:27,274
It's not just the clubs,
they're stealing the maharajah.
165
00:13:27,276 --> 00:13:28,541
Good heavens!
166
00:13:33,146 --> 00:13:34,479
With a forklift.
167
00:13:34,581 --> 00:13:36,947
Let's get going and make
an emergency Bat-turn.
168
00:13:36,949 --> 00:13:39,382
Not this time, old chum.
Gotta think of the golfers.
169
00:13:39,384 --> 00:13:44,053
The retro-rockets would burn up
the course for a hundred yards.
170
00:14:11,681 --> 00:14:14,348
Holy tee shot!
It's gone!
171
00:14:14,350 --> 00:14:16,249
But where?
172
00:14:35,966 --> 00:14:36,832
Holy shrinkage!
173
00:14:36,834 --> 00:14:39,434
A trick of some sort, no doubt.
174
00:14:39,436 --> 00:14:42,069
There's something inside.
175
00:14:42,071 --> 00:14:44,271
We'll see.
176
00:14:51,379 --> 00:14:52,379
It's a note.
177
00:14:52,881 --> 00:14:54,747
"Batman, did you
hear about the kid
178
00:14:54,749 --> 00:14:56,849
"who wanted to sell
his dog for $50,000?
179
00:14:56,851 --> 00:15:00,485
"He got his price.
Traded it for two $25,000 cats.
180
00:15:00,487 --> 00:15:03,855
"But you can't make a deal
like that for the maharajah
181
00:15:03,857 --> 00:15:06,824
"because we've got
plenty of cats already.
182
00:15:06,826 --> 00:15:08,592
Don't call us,
we'll call you."
183
00:15:08,594 --> 00:15:12,329
- "Plenty of cats?"
- Cats, cats and more cats!
184
00:15:12,331 --> 00:15:15,198
It could be an old refinery
Katz, Katz, Katz & Company.
185
00:15:15,200 --> 00:15:18,602
It's been outta use for years,
but it'd make a perfect hideout!
186
00:15:18,604 --> 00:15:19,669
It sounds too simple.
187
00:15:19,671 --> 00:15:21,237
Almost as if he wanted us
188
00:15:21,239 --> 00:15:22,604
to solve it immediately.
189
00:15:22,706 --> 00:15:26,441
- Gotta be on our guard, Batman.
- Right. Let's go!
190
00:15:51,000 --> 00:15:54,102
How right they are, for inside
the seemingly innocent
191
00:15:54,104 --> 00:15:59,974
old refinery The Joker and his
crew prepare for company.
192
00:16:01,844 --> 00:16:04,444
Oh, my playful, pilfering pals
193
00:16:04,446 --> 00:16:06,578
this is going to be delicious.
194
00:16:06,680 --> 00:16:08,646
Bring the table in
here quickly. Quickly.
195
00:16:08,648 --> 00:16:11,949
Put it right in the center. Now
get the chairs. Get the chairs.
196
00:16:11,951 --> 00:16:16,086
One, one here, one over here,
one there, one there, one there.
197
00:16:16,088 --> 00:16:19,022
Quickly. Everything
must be just right.
198
00:16:19,024 --> 00:16:21,024
Now, how does that
look, my pretty?
199
00:16:21,026 --> 00:16:22,925
- Oh, perfect, Joker.
- Ha ha ha.
200
00:16:23,127 --> 00:16:24,326
Do you really think he'll come?
201
00:16:24,428 --> 00:16:27,763
Ah, he'll be here, never fear.
You mark my words.
202
00:16:27,765 --> 00:16:29,197
Joker, why didn't you get me
203
00:16:29,199 --> 00:16:31,899
something longer than this
when you had the chance?
204
00:16:31,901 --> 00:16:33,967
Oh, that's not my style, lovey.
205
00:16:33,969 --> 00:16:36,569
Any common hoodlum can do that.
206
00:16:36,571 --> 00:16:38,370
Oh ho, but never fear, my dear.
207
00:16:38,372 --> 00:16:41,940
We'll buy you countless
furs... and jewels.
208
00:16:41,942 --> 00:16:44,375
Oh, gee, Joker, you're perfect.
209
00:16:44,377 --> 00:16:46,977
- Yeah, practically.
- 'Joker! Joker!'
210
00:16:46,979 --> 00:16:49,279
He just parked
his car up the street!
211
00:16:49,281 --> 00:16:50,913
Excellent! Everybody,
take your places.
212
00:16:50,915 --> 00:16:53,549
And you stand out
of harm's way, my dear.
213
00:16:53,551 --> 00:16:56,284
There. Deal them out.
214
00:17:02,924 --> 00:17:05,558
What will we do, Batman?
Use the Bat-ropes?
215
00:17:05,560 --> 00:17:07,593
Go in through the skylight?
216
00:17:07,595 --> 00:17:08,694
Let's try the direct approach.
217
00:17:08,696 --> 00:17:12,731
With his twisted mind,
it could surprise him.
218
00:17:16,902 --> 00:17:19,837
Strange. It's not locked.
219
00:17:43,825 --> 00:17:45,559
Holy spiderwebs.
220
00:17:45,561 --> 00:17:48,194
A nest for rats.
221
00:18:44,615 --> 00:18:47,550
- Now.
- We got you this time, Joker!
222
00:18:51,754 --> 00:18:55,222
Want to join the game,
Batman and Boy Wonder?
223
00:18:55,224 --> 00:18:57,924
You'd better hurry.
It won't last long.
224
00:19:01,628 --> 00:19:03,362
Holy looking glass!
225
00:19:03,364 --> 00:19:07,399
A truck with folding
mirrors on its sides.
226
00:19:07,401 --> 00:19:08,366
No wonder it vanished.
227
00:19:08,368 --> 00:19:11,302
Yes, with nothing
but the green of the golf course
228
00:19:11,304 --> 00:19:16,874
to reflect, it turned green too
and seemed to disappear.
229
00:19:16,876 --> 00:19:19,676
But we're on to
your tricks, Joker.
230
00:19:19,678 --> 00:19:20,910
You might as well..
231
00:19:26,514 --> 00:19:28,448
Assemble now
and intertwine
232
00:19:28,450 --> 00:19:31,417
Neatly wrap
these guests of mine
233
00:19:32,520 --> 00:19:34,753
No more will they
jeer and scoff
234
00:19:34,755 --> 00:19:37,422
I cut their circulation off
235
00:19:38,858 --> 00:19:40,524
If they do not see the joke
236
00:19:40,526 --> 00:19:43,593
Pull in the ropes
and let them choke
237
00:19:45,296 --> 00:19:46,528
Holy..
238
00:19:46,530 --> 00:19:49,330
It's like being caught
in a barrel of snakes!
239
00:19:49,332 --> 00:19:55,703
Well, well, now I must say,
this is an expected pleasure.
240
00:19:56,439 --> 00:19:59,640
You may have won
the first round, Joker
241
00:19:59,642 --> 00:20:02,409
but we don't give up.
242
00:20:06,548 --> 00:20:10,000
Hmm, I've heard about Batman
243
00:20:10,000 --> 00:20:11,799
but this is the first
time I've ever met him.
244
00:20:11,800 --> 00:20:13,366
And the last.
245
00:20:13,368 --> 00:20:15,701
So that's your dirty game.
246
00:20:15,703 --> 00:20:16,668
We might have known.
247
00:20:16,670 --> 00:20:18,269
Why didn't we think about this?
248
00:20:18,271 --> 00:20:19,370
- Think about it?
- Yeah.
249
00:20:19,372 --> 00:20:22,106
What's this? Have you
gone soft, my little savage?
250
00:20:22,108 --> 00:20:23,707
Well, I, uh,
I-I bet he wouldn't
251
00:20:23,709 --> 00:20:26,209
try to knock you off
if he had the chance.
252
00:20:26,211 --> 00:20:28,844
Oh, no, he'd merely
try to incarcerate me
253
00:20:28,846 --> 00:20:31,746
in durance vile
for the rest of my life.
254
00:20:31,748 --> 00:20:37,151
A fate much worse than death
for a spirit such as mine.
255
00:20:37,285 --> 00:20:41,621
Still... we might give
them a sporting chance.
256
00:20:41,623 --> 00:20:42,555
- Yeah.
- Oh, no, boss.
257
00:20:42,557 --> 00:20:44,456
We won't get another
chance like this.
258
00:20:44,458 --> 00:20:46,658
That's right.
We've gotta get rid of him.
259
00:20:46,660 --> 00:20:47,825
We owe it to the criminal world.
260
00:20:47,827 --> 00:20:51,829
Well, we'll see. Bring them
along. Come, come, come.
261
00:20:53,399 --> 00:20:55,265
And now, my Dynamic Duo
262
00:20:55,267 --> 00:21:00,136
something I've been waiting
to do for a long time.
263
00:21:07,944 --> 00:21:10,312
There, my funny ray
has neutralized
264
00:21:10,314 --> 00:21:14,382
the gadgets in your utility
belts for at least an hour.
265
00:21:16,450 --> 00:21:18,951
You're both good
swimmers I hope.
266
00:21:18,953 --> 00:21:19,651
Fair.
267
00:21:19,653 --> 00:21:20,818
Then you can easily remain
268
00:21:20,820 --> 00:21:22,553
afloat for an hour I presume?
269
00:21:22,555 --> 00:21:24,788
If we weren't weighted
down or something.
270
00:21:24,790 --> 00:21:25,955
Boss, you let these guys escape
271
00:21:25,957 --> 00:21:27,957
it'll be the mistake
of your career.
272
00:21:27,959 --> 00:21:29,391
- 'Yeah.'
- 'You keep outta this.'
273
00:21:29,393 --> 00:21:31,760
If he wants to
give them a chance
274
00:21:31,762 --> 00:21:32,627
that's his business.
275
00:21:32,629 --> 00:21:35,529
Oh, well,
perhaps they won't make it.
276
00:21:35,531 --> 00:21:39,232
Gentlemen, step
that way, please.
277
00:21:40,567 --> 00:21:44,769
This is delicious.
Absolutely delicious.
278
00:21:45,538 --> 00:21:47,638
Enough, enough, enough.
Out of my way.
279
00:21:47,640 --> 00:21:50,907
I'll give you a few minutes
to get out of these
280
00:21:50,909 --> 00:21:53,509
before I start filling that.
281
00:21:53,511 --> 00:21:57,513
And if you remain afloat for
an hour, you go absolutely free.
282
00:21:57,515 --> 00:21:59,815
Now what more could you ask?
283
00:21:59,817 --> 00:22:01,683
I still suspect some trick.
284
00:22:01,685 --> 00:22:03,985
Now, now, let's not be bitter.
285
00:22:03,987 --> 00:22:08,022
I think we should give him the
benefit of the doubt, Robin..
286
00:22:08,024 --> 00:22:09,857
Until he proves otherwise.
287
00:22:09,859 --> 00:22:12,793
- 'It's only fair.'
- 'I suppose you're right.'
288
00:22:12,795 --> 00:22:14,427
Of course, he's right.
289
00:22:14,429 --> 00:22:17,797
Uh, gentlemen, be my guests..
290
00:22:18,700 --> 00:22:20,266
Would you?
291
00:22:23,404 --> 00:22:26,271
Come, my darling.
292
00:22:28,974 --> 00:22:32,609
- Holy smokestack.
- 'What a spot to get out of?'
293
00:22:32,611 --> 00:22:34,344
'Right, Batman.'
294
00:22:34,346 --> 00:22:36,979
'There are only two ways
to get outta there.'
295
00:22:36,981 --> 00:22:38,447
'One, I let you out'
296
00:22:38,449 --> 00:22:42,751
'and two, you jump
50 feet straight up.'
297
00:22:43,754 --> 00:22:48,523
You still intend to free us if
we can stay afloat for an hour?
298
00:22:48,525 --> 00:22:50,558
Oh, dear me.
299
00:22:50,560 --> 00:22:52,393
Surely you don't
think I'd joke about
300
00:22:52,395 --> 00:22:55,596
such a serious matter
as that, do you?
301
00:22:55,598 --> 00:22:56,797
No.
302
00:22:56,799 --> 00:23:00,767
Oh, time to start
filling the tank.
303
00:23:03,604 --> 00:23:04,736
'But that's gas.'
304
00:23:04,738 --> 00:23:07,438
'I do believe you're right.'
305
00:23:08,441 --> 00:23:11,542
'But then who said
anything about water?'
306
00:23:12,912 --> 00:23:15,779
- But you can't float in gas!
- No.
307
00:23:15,781 --> 00:23:17,814
But you can drown in it.
308
00:23:19,350 --> 00:23:21,616
Oh, Joker, that's a dirty trick.
309
00:23:21,618 --> 00:23:22,650
Oh, forget it, Jill.
310
00:23:22,652 --> 00:23:27,521
You didn't really think I was
gonna pass up a chance like this
311
00:23:27,523 --> 00:23:29,389
did you, my peerless pair?
312
00:23:29,391 --> 00:23:33,659
'Play traitor to all my
principles and friends?'
313
00:23:33,661 --> 00:23:34,726
'Oh ho ho, no.'
314
00:23:35,762 --> 00:23:38,763
Ah, but one last word of advice
315
00:23:38,765 --> 00:23:40,931
don't stir it up.
316
00:23:41,065 --> 00:23:44,400
Too narrow in here
to use the Bat-rope.
317
00:23:46,669 --> 00:23:48,636
There's nothing
for them to catch on.
318
00:23:48,638 --> 00:23:52,773
And he's neutralized the rest of
the stuff in the utility belt.
319
00:23:52,775 --> 00:23:55,575
What are we going to do?
320
00:23:55,809 --> 00:23:59,645
Unless there's someone
to help us..
321
00:23:59,847 --> 00:24:01,546
I don't know.
322
00:24:01,548 --> 00:24:03,247
But help from where?
323
00:24:03,249 --> 00:24:06,283
Not The Joker, certainly!
324
00:24:08,353 --> 00:24:11,987
And no one else
knows where they are.
325
00:24:14,924 --> 00:24:18,359
Is this The Joker's
crowning jest?
326
00:24:18,361 --> 00:24:20,561
Find out tomorrow night
327
00:24:20,563 --> 00:24:23,430
same time, same channel.
328
00:24:23,432 --> 00:24:29,469
But be prepared,
no help is likely to come.
329
00:24:34,374 --> 00:24:36,575
Batman
330
00:24:37,543 --> 00:24:39,944
Batman
331
00:24:40,645 --> 00:24:43,113
Batman
332
00:24:44,081 --> 00:24:46,348
Batman
333
00:24:47,149 --> 00:24:48,949
Batman
334
00:24:48,951 --> 00:24:50,350
Batman
335
00:24:50,352 --> 00:24:52,452
Batman
336
00:24:53,487 --> 00:24:55,221
Batman
337
00:24:55,223 --> 00:24:56,889
Batman
338
00:24:56,891 --> 00:24:59,024
Batman
339
00:25:04,228 --> 00:25:06,929
Na-na na-na na-na na-na na
340
00:25:06,931 --> 00:25:10,032
Batman
341
00:25:10,082 --> 00:25:14,632
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.