Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,726 --> 00:01:13,978
Ok, hold it.
2
00:01:30,767 --> 00:01:33,451
I suggest you all keep
your hands to yourselves
3
00:01:33,519 --> 00:01:34,754
from now on.
4
00:01:37,692 --> 00:01:38,693
Take my word.
5
00:01:38,760 --> 00:01:40,461
It's in everyone's best interest
6
00:01:40,528 --> 00:01:44,399
to have me out of your hair
as quickly as possible.
7
00:01:44,466 --> 00:01:45,784
This is the stuff.
8
00:01:47,421 --> 00:01:48,621
Aah!
9
00:01:48,688 --> 00:01:49,707
Unh!
10
00:01:56,432 --> 00:01:58,400
Unh!
11
00:01:58,468 --> 00:01:59,601
Batman!
12
00:02:39,619 --> 00:02:40,736
Aah!
13
00:02:51,317 --> 00:02:52,500
Unh!
14
00:03:02,431 --> 00:03:04,849
Men: Get us out of here!
Get us out of here!
15
00:03:06,486 --> 00:03:08,520
Move!
16
00:03:08,588 --> 00:03:09,756
[Tires squeal]
17
00:03:13,278 --> 00:03:15,013
[Coughing]
18
00:03:25,176 --> 00:03:26,811
[Coughing]
19
00:03:32,618 --> 00:03:33,920
[Groans]
20
00:03:40,178 --> 00:03:41,413
Wayne-powers?
21
00:03:41,481 --> 00:03:43,231
Powers is helping blight?
22
00:03:46,046 --> 00:03:47,046
What happened?
23
00:03:47,070 --> 00:03:48,487
We heard there was trouble...
24
00:03:48,555 --> 00:03:49,555
Aah!
25
00:03:51,709 --> 00:03:54,461
If we stick to proper
channels of procurement,
26
00:03:54,529 --> 00:03:56,731
how long will the
materials last?
27
00:03:56,749 --> 00:03:58,033
2 weeks, maybe less.
28
00:03:58,101 --> 00:04:00,302
You're burning through
the skin too fast.
29
00:04:00,370 --> 00:04:02,139
And, if I may, Mr. powers,
30
00:04:02,206 --> 00:04:04,107
it's not just the radiation.
31
00:04:04,174 --> 00:04:05,642
Your temper is out of control.
32
00:04:05,710 --> 00:04:08,312
[Shrieking] I know, doctor!
33
00:04:08,379 --> 00:04:10,265
[Softly] I know.
34
00:04:10,333 --> 00:04:12,567
I'm tired of this.
35
00:04:15,572 --> 00:04:18,808
I can't maintain the
charade any longer.
36
00:04:18,910 --> 00:04:20,978
It's time I made
new arrangements.
37
00:04:32,945 --> 00:04:35,296
Crowd: Paxton powers polluter!
38
00:04:35,364 --> 00:04:37,016
Paxton powers polluter!
39
00:04:37,083 --> 00:04:38,583
Paxton powers polluter!
40
00:04:38,651 --> 00:04:40,485
No more sludge in our rivers!
41
00:04:40,553 --> 00:04:42,071
Paxton powers polluter!
42
00:04:42,139 --> 00:04:43,973
Paxton powers polluter!
43
00:04:44,041 --> 00:04:45,259
Paxton powers polluter!
44
00:04:45,327 --> 00:04:47,178
Paxton powers polluter!
45
00:04:47,246 --> 00:04:48,997
"No more pollution."
46
00:04:49,065 --> 00:04:51,716
How do they expect
us to make a profit?
47
00:04:54,404 --> 00:04:56,690
He wants to see you.
48
00:04:56,757 --> 00:04:59,710
Oh, now father beckons.
49
00:04:59,777 --> 00:05:02,797
Guess I've been in
exile long enough.
50
00:05:20,771 --> 00:05:22,305
Let me guess.
51
00:05:22,373 --> 00:05:25,343
You've thought of an even more
demeaning grunt job for me.
52
00:05:25,410 --> 00:05:27,677
Does acting chairman
of the board
53
00:05:27,745 --> 00:05:29,414
sound like a grunt job?
54
00:05:31,717 --> 00:05:33,786
How stupid do you think I am?
55
00:05:33,853 --> 00:05:35,305
It's in title only,
56
00:05:35,372 --> 00:05:37,141
at least at first.
57
00:05:37,209 --> 00:05:40,144
I'll tell you what I want
done, and you'll do it.
58
00:05:40,212 --> 00:05:41,679
If you perform well,
59
00:05:41,747 --> 00:05:43,514
real power will follow.
60
00:05:43,582 --> 00:05:45,500
I need your help, son.
61
00:05:45,568 --> 00:05:48,538
I'm no longer able
to face the public.
62
00:05:48,605 --> 00:05:50,289
What are you talking about?
63
00:05:50,357 --> 00:05:51,658
What's going on?
64
00:05:57,016 --> 00:05:59,017
[Gasps]
65
00:05:59,085 --> 00:06:00,953
Oh, dad.
66
00:06:04,792 --> 00:06:07,311
Crowd: Paxton powers polluter!
67
00:06:07,378 --> 00:06:08,780
Paxton powers polluter!
68
00:06:08,848 --> 00:06:11,032
Paxton powers polluter!
69
00:06:11,100 --> 00:06:12,434
Paxton powers polluter!
70
00:06:12,502 --> 00:06:15,204
All these people
are anti-powers?
71
00:06:15,272 --> 00:06:17,341
Now I don't feel so alone.
72
00:06:17,408 --> 00:06:18,275
Paxton?
73
00:06:18,426 --> 00:06:20,228
Derek powers' son.
74
00:06:20,296 --> 00:06:22,697
Word is he's being
promoted today.
75
00:06:22,765 --> 00:06:25,701
As you can see, not
everyone was happy with him
76
00:06:25,769 --> 00:06:27,136
in his last job.
77
00:06:28,706 --> 00:06:30,090
While you're in there,
78
00:06:30,157 --> 00:06:32,042
ask daddy about his
connection to glow boy.
79
00:06:32,182 --> 00:06:34,022
I'd love to finally nail
this guy on something.
80
00:06:34,046 --> 00:06:35,946
I'll see if it comes up.
81
00:06:42,906 --> 00:06:45,042
I apologize for the abruptness
82
00:06:45,110 --> 00:06:46,960
of this announcement.
83
00:06:47,062 --> 00:06:49,897
Unfortunately, my health demands
84
00:06:49,965 --> 00:06:52,235
that I take a temporary leave...
85
00:06:52,303 --> 00:06:54,570
Emphasis, I hope,
on the "temporary."
86
00:06:54,638 --> 00:06:57,808
Therefore, effective
midnight last night,
87
00:06:57,875 --> 00:07:01,412
I've signed full proxy over
my majority stock holdings
88
00:07:01,480 --> 00:07:03,481
to my son Paxton.
89
00:07:03,549 --> 00:07:05,183
What did he say?
90
00:07:05,251 --> 00:07:06,731
Woman: He's putting
his son in charge?
91
00:07:06,755 --> 00:07:08,138
Out of the blue?
92
00:07:08,206 --> 00:07:09,606
Man: Oh, I can't believe it.
93
00:07:09,674 --> 00:07:11,791
That's his son. Does he
know what he's doing?
94
00:07:11,858 --> 00:07:13,811
I trust that you'll grant him
95
00:07:13,879 --> 00:07:15,296
the same respect
96
00:07:15,363 --> 00:07:16,464
as you would me.
97
00:07:16,532 --> 00:07:18,383
Man: We must be heard!
The board must know!
98
00:07:18,451 --> 00:07:20,369
I said you can't go in there!
99
00:07:20,437 --> 00:07:22,104
Se?or powers! Members
of the board!
100
00:07:22,172 --> 00:07:24,107
We have come all the
way from verdeza.
101
00:07:24,175 --> 00:07:25,376
Please, hear us out.
102
00:07:25,443 --> 00:07:27,761
Get these men out of here!
103
00:07:27,829 --> 00:07:29,363
Dad, your eyes.
104
00:07:29,431 --> 00:07:31,266
Uhh! Our people are fishermen.
105
00:07:31,334 --> 00:07:32,935
It is our livelihood.
106
00:07:33,003 --> 00:07:34,637
But your son has
dumped so much poison
107
00:07:34,705 --> 00:07:36,340
that he has killed our rivers.
108
00:07:36,407 --> 00:07:37,708
What's going on?
109
00:07:37,776 --> 00:07:39,109
How did they get in here?
110
00:07:39,177 --> 00:07:40,795
What's this about poison?
111
00:07:42,598 --> 00:07:44,816
I said get rid of them!
112
00:07:44,884 --> 00:07:46,501
Dad, all the people.
113
00:07:46,569 --> 00:07:47,686
Uhh.
114
00:07:47,754 --> 00:07:49,406
This is all that's left.
115
00:07:54,112 --> 00:07:55,897
Gaah!
116
00:07:55,965 --> 00:07:57,799
[Roars]
117
00:07:57,867 --> 00:07:59,067
Dad!
118
00:07:59,135 --> 00:08:00,286
Oh, the stench.
119
00:08:00,354 --> 00:08:01,888
This is disgusting.
120
00:08:08,047 --> 00:08:09,231
[Growls]
121
00:08:10,716 --> 00:08:12,284
[All gasp]
122
00:08:12,352 --> 00:08:14,419
Aah!
123
00:08:14,487 --> 00:08:15,521
Good heavens!
124
00:08:15,589 --> 00:08:16,856
What is he?
125
00:08:16,924 --> 00:08:18,208
What happened to him?
126
00:08:18,276 --> 00:08:19,961
[People gasping and murmuring]
127
00:08:23,248 --> 00:08:24,984
Whoa.
128
00:08:25,051 --> 00:08:26,585
Powers is blight.
129
00:08:30,107 --> 00:08:31,775
[People gasping and murmuring]
130
00:08:33,445 --> 00:08:35,112
Man: Is that really
Derek powers?
131
00:08:35,180 --> 00:08:36,831
Second man: I can't believe it.
132
00:08:36,899 --> 00:08:38,734
It's insane. This is amazing.
133
00:08:42,122 --> 00:08:43,624
You...
134
00:08:43,692 --> 00:08:44,725
Animals!
135
00:08:46,711 --> 00:08:49,030
You want to talk about poison?
136
00:08:49,098 --> 00:08:50,565
Ha ha ha ha ha!
137
00:08:50,633 --> 00:08:53,035
I am poison1
138
00:08:53,102 --> 00:08:55,354
let him go.
139
00:08:55,421 --> 00:08:56,856
Old man,
140
00:08:56,924 --> 00:08:58,742
I've been waiting to
do this for years.
141
00:09:00,479 --> 00:09:01,612
Grrr!
142
00:09:01,680 --> 00:09:02,980
Unh!
143
00:09:04,567 --> 00:09:06,585
Unh! Powers and blight.
144
00:09:06,652 --> 00:09:09,238
Just think, you're both
of my 2 favorite people.
145
00:09:16,566 --> 00:09:17,999
Unh!
146
00:09:21,788 --> 00:09:22,788
Aah!
147
00:09:25,270 --> 00:09:26,270
Gyah!
148
00:09:26,294 --> 00:09:27,445
Dad!
149
00:09:32,802 --> 00:09:34,736
[Groaning]
150
00:09:48,488 --> 00:09:49,622
You ok?
151
00:09:49,690 --> 00:09:51,525
I'm fine...
152
00:09:51,593 --> 00:09:52,793
Batman.
153
00:10:04,509 --> 00:10:06,477
[Sirens]
154
00:10:06,644 --> 00:10:09,004
News anchor: By surprise and
stunning the business world.
155
00:10:09,064 --> 00:10:11,200
As the manhunt for Derek
powers continues,
156
00:10:11,267 --> 00:10:13,002
questions about what he is
157
00:10:13,070 --> 00:10:14,503
and how his
transformation occurred
158
00:10:14,571 --> 00:10:15,788
remain unanswered.
159
00:10:15,856 --> 00:10:17,491
You think he was born this way?
160
00:10:17,558 --> 00:10:20,628
Do you remember when powers
was exposed to nerve gas?
161
00:10:20,763 --> 00:10:22,846
Sure I remember. I threw it.
162
00:10:22,914 --> 00:10:25,267
Powers would have been
treated with radiation.
163
00:10:25,335 --> 00:10:26,801
That, combined with the gas,
164
00:10:26,937 --> 00:10:28,621
may have mutated him into this.
165
00:10:28,689 --> 00:10:29,639
You mean...
166
00:10:29,707 --> 00:10:30,940
I made him that?
167
00:10:31,009 --> 00:10:32,476
You may have...
168
00:10:32,544 --> 00:10:33,810
In part.
169
00:10:33,878 --> 00:10:35,430
Good.
170
00:10:36,832 --> 00:10:39,318
Hey, this guy had
my father murdered,
171
00:10:39,386 --> 00:10:41,453
and all he's done since
is hide from the law.
172
00:10:41,521 --> 00:10:43,674
Well, no more hiding for Mr.
Derek powers.
173
00:10:43,741 --> 00:10:46,293
Now everyone can
see what he is...
174
00:10:46,461 --> 00:10:48,380
Even in the dark.
175
00:10:52,619 --> 00:10:54,019
[Door slams]
176
00:10:54,087 --> 00:10:56,889
I appreciate the support of
the board, Mr. larousse.
177
00:10:56,957 --> 00:10:58,591
I won't let the company down.
178
00:10:58,659 --> 00:11:02,163
Excuse me. I have
another call coming in.
179
00:11:03,616 --> 00:11:05,951
Paxton! Get my
doctors down here!
180
00:11:06,019 --> 00:11:07,386
Where is everybody?!
181
00:11:07,454 --> 00:11:09,405
Dad, settle down.
182
00:11:09,473 --> 00:11:11,642
I have to get out of the city.
183
00:11:11,710 --> 00:11:13,243
I need my skin!
184
00:11:13,311 --> 00:11:14,661
Dad, let me talk.
185
00:11:14,729 --> 00:11:17,398
I'll get you help, but
putting the skin back on
186
00:11:17,466 --> 00:11:18,851
isn't the answer.
187
00:11:18,919 --> 00:11:21,120
What are you doing?
188
00:11:21,188 --> 00:11:22,521
I'm sending an ambulance.
189
00:11:22,589 --> 00:11:24,925
You fool! They'll arrest me!
190
00:11:24,993 --> 00:11:27,395
Now I can't even stay here.
191
00:11:27,462 --> 00:11:28,813
Listen to me.
192
00:11:28,880 --> 00:11:31,100
Now that the truth is
out, let's get help.
193
00:11:31,167 --> 00:11:33,035
Your doctors didn't
have the answer, so...
194
00:11:33,103 --> 00:11:35,705
You've always been a fool.
195
00:11:35,772 --> 00:11:38,859
Now I see I'm on my own!
196
00:11:38,927 --> 00:11:40,227
Raah!
197
00:11:40,295 --> 00:11:41,862
[Dial tone]
198
00:11:52,610 --> 00:11:54,612
Wayne: Any hot spots yet?
199
00:11:54,680 --> 00:11:56,448
A trace here and there,
but nothing fresh.
200
00:11:56,516 --> 00:11:58,116
He might have been
on the move earlier,
201
00:11:58,184 --> 00:11:59,718
but now he's holed
up somewhere good.
202
00:11:59,786 --> 00:12:02,221
I think I know another
way to find him.
203
00:12:02,289 --> 00:12:04,208
Come back, and I'll explain.
204
00:12:06,545 --> 00:12:08,412
Actually, something
else just came up.
205
00:12:08,480 --> 00:12:09,480
What?
206
00:12:09,548 --> 00:12:10,983
Look out your window.
207
00:12:11,051 --> 00:12:13,018
This one you have to
see for yourself.
208
00:12:24,700 --> 00:12:26,317
Aah!
209
00:12:28,756 --> 00:12:31,542
Next time use e-mail.
210
00:12:31,609 --> 00:12:33,693
Sorry, but we have to talk.
211
00:12:36,365 --> 00:12:38,600
Paxton powers.
212
00:12:45,960 --> 00:12:47,895
Please, come inside.
213
00:12:54,020 --> 00:12:55,889
My father's doctors have
been working on this
214
00:12:55,956 --> 00:12:57,023
for a while.
215
00:12:57,091 --> 00:12:58,525
It's called a pinch cell.
216
00:12:58,593 --> 00:13:00,294
Turn it on, and it
sucks up radiation
217
00:13:00,361 --> 00:13:01,361
like a sponge.
218
00:13:01,429 --> 00:13:02,898
Get to why I should care.
219
00:13:02,965 --> 00:13:04,315
I'm having a net built
220
00:13:04,383 --> 00:13:05,833
to connect to this cell.
221
00:13:05,901 --> 00:13:08,421
If you can find my father
and lure him into the net,
222
00:13:08,537 --> 00:13:10,217
the cell can weaken him
enough to hold him.
223
00:13:10,241 --> 00:13:12,158
You want me to
catch him for you?
224
00:13:12,227 --> 00:13:13,860
He needs medical attention.
225
00:13:13,928 --> 00:13:15,996
His condition's
affected his mind.
226
00:13:16,064 --> 00:13:17,748
There's no reasoning with him,
227
00:13:17,816 --> 00:13:19,318
even if we knew where he was.
228
00:13:19,386 --> 00:13:22,121
I know this is
strange, asking you.
229
00:13:22,139 --> 00:13:23,874
But from what I hear,
230
00:13:23,942 --> 00:13:26,143
you may be the only
one who can find him.
231
00:13:32,351 --> 00:13:33,852
Wayne, you get that?
232
00:13:33,920 --> 00:13:36,222
Powers' own son wants
me to bring him in.
233
00:13:36,290 --> 00:13:37,423
Careful, Terry.
234
00:13:37,491 --> 00:13:39,794
You're sounding a
little too vindictive.
235
00:13:39,861 --> 00:13:41,295
What do you mean?
236
00:13:41,362 --> 00:13:43,765
I'm just helping a
guy help his dad.
237
00:13:43,832 --> 00:13:46,869
Except in my version, that
help happens behind bars.
238
00:13:54,680 --> 00:13:55,764
Mr. Mendez.
239
00:13:55,831 --> 00:13:57,865
How are the fish
biting these days?
240
00:13:57,933 --> 00:13:59,835
That's what I was
about to ask you.
241
00:13:59,902 --> 00:14:01,303
Batman's in.
242
00:14:01,321 --> 00:14:02,822
But I doubt he'll cooperate
243
00:14:02,890 --> 00:14:04,424
when things hit the fan.
244
00:14:04,492 --> 00:14:06,394
Be ready to kill him, too.
245
00:14:18,894 --> 00:14:21,378
Looks like your hunch was right.
246
00:14:21,446 --> 00:14:23,114
How'd you know?
247
00:14:23,182 --> 00:14:25,200
Wayne: I've been reading people
248
00:14:25,268 --> 00:14:27,202
since before you were a person.
249
00:15:04,266 --> 00:15:06,885
Ah. My pet bat
left us a present.
250
00:15:23,491 --> 00:15:25,158
[Computer beeping]
251
00:15:27,195 --> 00:15:28,663
10:00.
252
00:15:35,422 --> 00:15:37,675
You don't want to
be here tonight.
253
00:15:42,331 --> 00:15:43,331
[Gasps]
254
00:15:47,337 --> 00:15:49,121
Ahoy, captain.
255
00:15:49,206 --> 00:15:50,624
Batman.
256
00:15:56,581 --> 00:15:58,050
Where are you?!
257
00:15:58,118 --> 00:15:59,251
Show yourself!
258
00:15:59,319 --> 00:16:00,752
Batman: I found you.
259
00:16:00,820 --> 00:16:02,789
Now it's your turn.
260
00:16:02,857 --> 00:16:05,208
I gotta say, a nuclear
sub was smart.
261
00:16:05,276 --> 00:16:07,311
That's why I couldn't find
your radiation trail.
262
00:16:07,379 --> 00:16:10,332
This whole tin can is
still hot with rads.
263
00:16:10,400 --> 00:16:12,751
It's about to get warmer.
264
00:16:19,578 --> 00:16:22,214
Batman: Turn right
at the next hatch.
265
00:16:33,979 --> 00:16:36,280
Why do you persist
in tormenting me?
266
00:16:36,348 --> 00:16:39,067
All I want is to be left alone!
267
00:16:39,135 --> 00:16:41,755
Batman: Can't let you
run around like this.
268
00:16:41,822 --> 00:16:44,624
We've got rules about
radioactive waste.
269
00:16:44,692 --> 00:16:46,126
And besides,
270
00:16:46,194 --> 00:16:47,628
this is personal.
271
00:16:49,348 --> 00:16:50,882
Who are you?
272
00:16:54,387 --> 00:16:56,205
Batman: You really want to know?
273
00:16:56,273 --> 00:16:57,608
Yes.
274
00:16:59,010 --> 00:17:00,994
You killed my father.
275
00:17:01,062 --> 00:17:03,999
Do you have the slightest idea
276
00:17:04,066 --> 00:17:07,436
how little that narrows it down?
277
00:17:07,504 --> 00:17:08,554
Too bad.
278
00:17:08,622 --> 00:17:09,690
It's all you get.
279
00:17:09,758 --> 00:17:10,907
Captain on the bridge!
280
00:17:12,993 --> 00:17:14,845
Unh!
281
00:17:14,913 --> 00:17:16,997
What is this?
282
00:17:18,084 --> 00:17:21,087
Just making up for
lost time, dad.
283
00:17:21,155 --> 00:17:23,673
We never did go
fishing together.
284
00:17:32,451 --> 00:17:34,154
[Groaning]
285
00:17:36,791 --> 00:17:39,393
Did you really
expect me to believe
286
00:17:39,461 --> 00:17:41,295
you'd ever give me power?
287
00:17:41,363 --> 00:17:44,015
That I'd ever have
an ounce of control
288
00:17:44,083 --> 00:17:45,334
as long as you were alive?
289
00:17:45,402 --> 00:17:47,486
You taught me by example, dad.
290
00:17:47,554 --> 00:17:51,041
The only way to get
power is to seize it.
291
00:17:52,426 --> 00:17:55,212
Aah!
292
00:17:55,280 --> 00:17:56,547
Enough. Turn it off.
293
00:17:56,615 --> 00:17:58,383
That thing's gonna kill him.
294
00:17:58,451 --> 00:17:59,968
You want this as much as I do.
295
00:18:00,036 --> 00:18:01,704
No. I wouldn't have
agreed to this.
296
00:18:01,772 --> 00:18:03,739
You said you were
gonna help him.
297
00:18:03,807 --> 00:18:05,842
I lied.
298
00:18:05,910 --> 00:18:08,328
[Grunting]
299
00:18:37,016 --> 00:18:38,450
Aah!
300
00:18:43,107 --> 00:18:45,025
Unh! Unh!
301
00:18:47,729 --> 00:18:49,080
Raah!
302
00:18:49,148 --> 00:18:50,148
Aah!
303
00:19:04,534 --> 00:19:06,885
Paxton!
304
00:19:06,953 --> 00:19:09,089
Wayne: Terry, what's
going on in there?
305
00:19:09,157 --> 00:19:11,124
The radiation is off the scale!
306
00:19:11,192 --> 00:19:14,028
I think powers is going critical.
I've gotta do something.
307
00:19:14,096 --> 00:19:15,279
Raah!
308
00:19:20,370 --> 00:19:22,105
Wayne: Get out... now!
309
00:19:25,761 --> 00:19:27,695
Raah!
310
00:20:06,344 --> 00:20:08,128
According to his son,
311
00:20:08,196 --> 00:20:10,748
Derek powers was
hiding aboard the sub
312
00:20:10,850 --> 00:20:12,868
when its long-dormant reactor
apparently breached.
313
00:20:12,936 --> 00:20:14,503
You made a bad enemy tonight.
314
00:20:16,507 --> 00:20:17,891
What are you gonna do,
315
00:20:17,959 --> 00:20:19,726
testify against me in that mask?
316
00:20:19,794 --> 00:20:21,729
Oh, I wasn't talking about me.
317
00:20:21,797 --> 00:20:23,565
I'm the least of your worries.
318
00:20:23,632 --> 00:20:26,351
Although divers continue
to inspect the wreckage,
319
00:20:26,353 --> 00:20:29,188
the remains of Derek powers
have yet to be found.
320
00:20:29,190 --> 00:20:30,907
So, he melted with the sub.
321
00:20:32,645 --> 00:20:35,212
Sure he did.
322
00:20:36,982 --> 00:20:39,952
Captioning made possible
by Warner bros.
323
00:20:40,019 --> 00:20:42,989
Captioned by the national captioning
institute. Www.Ncicap.Org...
324
00:20:43,039 --> 00:20:47,589
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.