All language subtitles for Batman Beyond s01e11 Disappearing Inque.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,157 --> 00:01:15,840 He said, "no raise." 2 00:01:15,907 --> 00:01:17,391 Just like that. 3 00:01:17,425 --> 00:01:20,593 Told me that what I do here isn't important enough. 4 00:01:20,660 --> 00:01:22,043 Not important enough. 5 00:01:22,111 --> 00:01:25,078 I'd like to see him talk to you that way. 6 00:01:25,146 --> 00:01:28,146 You never had to swallow any disrespect, did ya? 7 00:01:28,214 --> 00:01:29,848 No, not you. 8 00:01:29,914 --> 00:01:32,515 And if you wanted something, you just took it. 9 00:01:34,168 --> 00:01:36,085 But look at you now. 10 00:01:36,153 --> 00:01:37,819 All you've got is me, 11 00:01:37,887 --> 00:01:39,586 and you're just about all I got. 12 00:01:39,654 --> 00:01:41,119 That's why I'm staying here. 13 00:01:41,187 --> 00:01:44,105 Even if they don't pay me what I'm worth, 14 00:01:44,173 --> 00:01:46,106 you... You listen to me. 15 00:01:46,174 --> 00:01:48,107 You're the only one who ever has. 16 00:01:48,175 --> 00:01:50,008 [Cell phone rings] 17 00:01:50,076 --> 00:01:51,076 Yeah. Herbst. 18 00:01:51,127 --> 00:01:53,111 Man: Boss wants to see you, Aaron. 19 00:01:53,178 --> 00:01:56,529 I wonder if he changed his mind. 20 00:01:56,597 --> 00:01:58,930 Maybe this'll bring me luck. 21 00:01:58,998 --> 00:02:00,565 Mmm. 22 00:02:12,739 --> 00:02:14,005 Let me guess. 23 00:02:14,073 --> 00:02:16,040 You were rehearsing for a play. 24 00:02:16,107 --> 00:02:18,158 You... you were taping me? 25 00:02:18,225 --> 00:02:20,910 You've been spending an awful lot of time in there, Aaron, 26 00:02:20,977 --> 00:02:22,627 and now we know what you were doing. 27 00:02:22,695 --> 00:02:24,328 But taping me? 28 00:02:24,395 --> 00:02:25,479 How could you? 29 00:02:25,547 --> 00:02:26,796 How could you? 30 00:02:26,863 --> 00:02:29,581 I've never seen such sick behavior in my life. 31 00:02:29,649 --> 00:02:31,031 Clean out your locker. 32 00:02:31,099 --> 00:02:34,401 But... Mr. Chandler, I've done good work for you and... 33 00:02:34,468 --> 00:02:36,968 And what, Aaron? 34 00:02:37,035 --> 00:02:38,886 You want to take this to the review board? 35 00:02:38,954 --> 00:02:40,053 You'll never win. 36 00:02:40,121 --> 00:02:42,571 And everyone will find out you're a... Agh! 37 00:02:43,873 --> 00:02:45,673 I'll clean out my locker. 38 00:03:20,493 --> 00:03:22,426 Not important enough, huh? 39 00:03:46,156 --> 00:03:47,156 Party time. 40 00:03:50,826 --> 00:03:52,976 This is ayres on the sixth floor. 41 00:03:53,044 --> 00:03:54,444 Inque's loose! 42 00:03:54,512 --> 00:03:55,594 Inque's... ohh! 43 00:04:00,999 --> 00:04:02,966 What's this little toy do? 44 00:04:03,033 --> 00:04:05,483 Careful. It's an exosuit. 45 00:04:05,551 --> 00:04:07,935 It amplifies effort and increases endurance. 46 00:04:08,003 --> 00:04:09,603 And? 47 00:04:09,670 --> 00:04:12,687 When I tested it, it put too much strain on my heart. 48 00:04:12,755 --> 00:04:15,939 You'd let a little thing like a heart problem stop you from being Batman? 49 00:04:16,007 --> 00:04:17,257 I don't believe it. 50 00:04:17,323 --> 00:04:18,424 Would I lie to you? 51 00:04:18,492 --> 00:04:19,425 No... 52 00:04:19,493 --> 00:04:21,792 But you hold things back. 53 00:04:21,819 --> 00:04:23,619 Lots of things. It's taken me, what, 6 months, 54 00:04:23,643 --> 00:04:25,511 just to get you to show me around the cave? 55 00:04:25,579 --> 00:04:28,563 That's because we've had a lot of distractions, haven't we? 56 00:04:28,630 --> 00:04:31,981 Someday you're gonna tell me the real reason 57 00:04:32,049 --> 00:04:33,916 why you stopped being Batman. 58 00:04:35,550 --> 00:04:36,901 [Alarm beeping] 59 00:04:36,968 --> 00:04:39,052 What's that? 60 00:04:39,119 --> 00:04:40,703 It's an alarm system I set up. 61 00:04:40,770 --> 00:04:43,488 I've got it hooked into the prison and a few other places. 62 00:04:43,556 --> 00:04:45,556 Helps me keep track of certain friends of ours. 63 00:04:45,624 --> 00:04:46,856 So which one is it? 64 00:04:48,691 --> 00:04:49,824 Inque. 65 00:04:53,177 --> 00:04:55,377 Downtown, Gotham cryogenics. 66 00:04:57,797 --> 00:04:59,164 On my way. 67 00:04:59,231 --> 00:05:01,465 Terry! 68 00:05:01,532 --> 00:05:02,998 Just in case. 69 00:05:09,903 --> 00:05:10,903 Over there! 70 00:05:13,472 --> 00:05:15,089 Hold your fire! 71 00:05:15,157 --> 00:05:16,623 She's letting the hostages go. 72 00:05:31,982 --> 00:05:33,648 What's he doing? Is he crazy? 73 00:05:36,551 --> 00:05:38,518 No! You don't understand! 74 00:05:42,437 --> 00:05:43,437 Wha... 75 00:05:50,159 --> 00:05:52,158 So what you gonna do now? 76 00:06:00,230 --> 00:06:02,864 What are you waiting for? Get her! 77 00:06:02,932 --> 00:06:04,400 But what about Batman? 78 00:06:04,466 --> 00:06:06,200 What about him? 79 00:06:10,937 --> 00:06:12,704 Can we block it off? 80 00:06:12,771 --> 00:06:15,872 Well, there are only 2 entrances on this street. 81 00:06:15,939 --> 00:06:18,439 Then you got the next street and the one after that and... 82 00:06:18,507 --> 00:06:21,609 Maybe the bat knows something that'll help. 83 00:06:27,429 --> 00:06:28,963 Got some bad news. 84 00:06:29,029 --> 00:06:30,881 Bruce: Let me guess. She got away. 85 00:06:30,948 --> 00:06:32,882 And broke the freeze gun while she was at it. 86 00:06:32,949 --> 00:06:34,883 But that wasn't the bad news. 87 00:06:34,950 --> 00:06:36,282 It gets worse? 88 00:06:36,350 --> 00:06:37,451 Uh-huh. 89 00:06:37,518 --> 00:06:40,869 She knows where the entrance to the cave is, remember? 90 00:06:43,038 --> 00:06:46,456 TV: Later escaped through the city's storm drain system. 91 00:06:46,524 --> 00:06:49,206 As yet unexplained is how the ice that was holding her 92 00:06:49,274 --> 00:06:50,207 somehow melted. 93 00:06:50,275 --> 00:06:51,192 Lousy maintenance. 94 00:06:51,259 --> 00:06:52,926 Police commissioner Barbara Gordon 95 00:06:52,993 --> 00:06:55,711 has promised that no effort will be spared by... 96 00:06:55,778 --> 00:06:58,345 [oozing] 97 00:07:02,483 --> 00:07:03,483 [Dripping] 98 00:07:13,656 --> 00:07:14,888 Aah! 99 00:07:14,956 --> 00:07:16,938 What's the matter, Aaron? 100 00:07:17,006 --> 00:07:18,222 Surprised to see me? 101 00:07:18,290 --> 00:07:21,558 H-how did you know where I live? 102 00:07:21,626 --> 00:07:22,876 How could I not know? 103 00:07:22,943 --> 00:07:26,828 All those months of listening to you prattle on and on 104 00:07:26,896 --> 00:07:28,629 about your pathetic life. 105 00:07:28,697 --> 00:07:30,130 You could hear me? 106 00:07:30,197 --> 00:07:32,047 Yes, Aaron, I could hear you. 107 00:07:32,114 --> 00:07:34,132 And see you, too. 108 00:07:35,143 --> 00:07:36,143 But don't worry. 109 00:07:36,167 --> 00:07:38,300 I'm not gonna tell anyone, 110 00:07:38,368 --> 00:07:39,885 not unless you're stupid enough 111 00:07:39,953 --> 00:07:41,736 to try and call the cops. 112 00:07:41,804 --> 00:07:42,836 I won't. 113 00:07:42,904 --> 00:07:44,937 You sure? 114 00:07:45,005 --> 00:07:47,856 Good. You play this right, 115 00:07:47,924 --> 00:07:51,208 and I might give you a nice reward. 116 00:07:51,276 --> 00:07:53,076 I'd do anything for you. 117 00:07:53,143 --> 00:07:54,042 Anything. 118 00:07:54,110 --> 00:07:56,460 I had a feeling you'd say that. 119 00:08:04,984 --> 00:08:06,850 Mind telling me what you're doing? 120 00:08:06,918 --> 00:08:08,251 Sealing up the cracks, 121 00:08:08,318 --> 00:08:09,717 making sure she can't ooze in. 122 00:08:09,785 --> 00:08:12,019 You really think she's coming here, don't you? 123 00:08:12,087 --> 00:08:13,520 She was here before. 124 00:08:13,588 --> 00:08:15,621 She knows the way. 125 00:08:15,689 --> 00:08:16,721 Does she? 126 00:08:16,789 --> 00:08:18,639 It was dark that night 127 00:08:18,707 --> 00:08:20,958 and the Batmobile goes awfully fast. 128 00:08:21,025 --> 00:08:22,908 And then there's the way you drive. 129 00:08:22,976 --> 00:08:24,160 You got a better plan? 130 00:08:24,227 --> 00:08:25,227 I do. 131 00:08:25,294 --> 00:08:27,694 It's called "getting to know your enemy." 132 00:08:27,762 --> 00:08:29,929 Inque left a little of herself on your suit. 133 00:08:29,997 --> 00:08:31,581 I'll be at the microscope. 134 00:08:35,483 --> 00:08:38,566 Unh! What time is it? 135 00:08:38,634 --> 00:08:41,035 It's noon. You like American cheese? 136 00:08:41,103 --> 00:08:44,020 I don't feel like eating. 137 00:08:44,088 --> 00:08:46,272 Maybe you'd like to wash up then. 138 00:08:46,339 --> 00:08:47,522 No, thanks. 139 00:08:47,590 --> 00:08:49,956 Uh, you know, you were in that storm drain 140 00:08:50,024 --> 00:08:51,358 for a pretty long time, and... 141 00:08:51,426 --> 00:08:53,559 I don't like water, understand? 142 00:08:53,626 --> 00:08:55,410 Ok, ok! 143 00:08:55,478 --> 00:08:59,279 But there's not much else this place is good for. 144 00:08:59,346 --> 00:09:00,546 Just sleeping, eating... 145 00:09:00,614 --> 00:09:02,631 Washing up. 146 00:09:02,699 --> 00:09:06,600 And we've got hours before it's dark enough for us to go outside. 147 00:09:06,668 --> 00:09:09,501 Well, maybe we'll think of something to keep us busy 148 00:09:09,569 --> 00:09:11,169 until then, hmm? 149 00:09:13,404 --> 00:09:15,471 TV: Pulse newsnet calls for heavy cold showers. 150 00:09:15,539 --> 00:09:16,721 No clearing in sight. 151 00:09:20,542 --> 00:09:22,392 Still at it, huh? 152 00:09:22,460 --> 00:09:23,909 She can huff and puff all she wants, 153 00:09:23,976 --> 00:09:25,643 but she ain't gonna blow this place down. 154 00:09:25,711 --> 00:09:27,244 I know why she hasn't tried yet. 155 00:09:29,430 --> 00:09:32,414 I ran some tests on her residue. 156 00:09:32,481 --> 00:09:34,415 The human part of her DNA's been damaged, 157 00:09:34,482 --> 00:09:36,166 probably by being frozen. 158 00:09:36,184 --> 00:09:37,250 So? 159 00:09:37,317 --> 00:09:38,934 Back at the cryogenics place, 160 00:09:39,002 --> 00:09:42,919 weren't you wondering why inque didn't morph into her human form 161 00:09:42,987 --> 00:09:45,237 and just walk out of there with the other workers? 162 00:09:45,305 --> 00:09:46,838 Uh, yeah... 163 00:09:46,906 --> 00:09:48,456 Kind of. 164 00:09:48,524 --> 00:09:52,441 Right. The reason why she couldn't do it is because she couldn't. 165 00:09:52,508 --> 00:09:54,742 She can't go back to her human form. 166 00:09:54,810 --> 00:09:57,995 And if I were her, I'd be looking for a good doctor right now. 167 00:09:58,063 --> 00:09:59,128 You think? 168 00:09:59,196 --> 00:10:01,446 Yeah. There can't be too many doctors or labs 169 00:10:01,514 --> 00:10:03,014 that do that kind of work around here. 170 00:10:03,082 --> 00:10:05,332 Let's get on the computer and make a list of... 171 00:10:05,400 --> 00:10:06,899 Oh. 172 00:10:07,917 --> 00:10:09,584 One other thing: 173 00:10:09,652 --> 00:10:11,952 It's not as good as Mr. Freeze's gun, 174 00:10:12,020 --> 00:10:14,486 but it's the best I could do on short notice. 175 00:10:17,806 --> 00:10:18,806 Be careful. 176 00:10:22,960 --> 00:10:24,942 Inque: Hurry up. Get it open. 177 00:10:25,011 --> 00:10:26,660 Can't you do it any faster? 178 00:10:26,728 --> 00:10:28,427 I'm doing the best I... 179 00:10:28,495 --> 00:10:31,547 Yo! What are you two hiding in there for? 180 00:10:31,614 --> 00:10:32,763 Oh. Um... 181 00:10:32,831 --> 00:10:36,082 Uh, just trying to find a little privacy, officer. 182 00:10:36,150 --> 00:10:38,067 Yeah, yeah. Privacy. 183 00:10:41,569 --> 00:10:42,852 Ah... Carry on. 184 00:10:46,172 --> 00:10:49,156 Don't you ever touch me like that again. 185 00:10:49,224 --> 00:10:51,624 I was only trying to... 186 00:10:58,446 --> 00:11:00,313 Just get it open. 187 00:11:26,310 --> 00:11:27,590 Do they have everything you need? 188 00:11:30,997 --> 00:11:32,147 I'll make do. 189 00:11:36,483 --> 00:11:39,700 Wait. You said there'd be a reward for me. 190 00:11:41,979 --> 00:11:42,979 Here? 191 00:11:43,003 --> 00:11:44,386 Now? 192 00:11:44,454 --> 00:11:47,405 Inque, what I want more than anything 193 00:11:47,472 --> 00:11:48,972 is to be like you. 194 00:11:49,040 --> 00:11:50,440 You're serious, aren't you? 195 00:11:50,507 --> 00:11:51,424 Dead serious. 196 00:11:51,491 --> 00:11:54,293 The power you've got, I want it. 197 00:11:56,428 --> 00:11:58,878 I've been wanting it a long time. 198 00:11:58,946 --> 00:12:01,263 Then you'll get it. 199 00:12:07,000 --> 00:12:08,167 [Chain rattles] 200 00:12:08,234 --> 00:12:09,234 Inque: What was that? 201 00:13:41,119 --> 00:13:42,902 Aah! 202 00:13:58,494 --> 00:13:59,994 Uhh... 203 00:14:06,383 --> 00:14:08,767 Inque! Inque! 204 00:14:08,868 --> 00:14:10,751 Uhh... 205 00:14:10,818 --> 00:14:13,785 Come on. We've gotta get outta here. 206 00:14:15,371 --> 00:14:18,271 You know, I once took an assignment to kill him. 207 00:14:18,372 --> 00:14:20,389 Then do it and get it over with. 208 00:14:20,457 --> 00:14:23,792 No. Not until I get the old one, too. 209 00:14:35,432 --> 00:14:38,048 Uhh... Nnn... Ohh... 210 00:14:38,116 --> 00:14:39,783 It's not working. 211 00:14:39,851 --> 00:14:42,685 Oh, yes, it is. I can feel it. 212 00:14:46,254 --> 00:14:47,670 Ohh... Uhh! 213 00:14:49,256 --> 00:14:51,256 Quick! I need more! 214 00:15:05,748 --> 00:15:07,115 You're beautiful. 215 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 Hmm. 216 00:15:13,253 --> 00:15:15,170 Terry: It's some kind of arena. 217 00:15:15,238 --> 00:15:17,054 Got a big glass dome. 218 00:15:17,122 --> 00:15:18,904 Looks like nobody's been inside for years. 219 00:15:18,972 --> 00:15:20,705 What else can you tell me? 220 00:15:20,773 --> 00:15:23,674 Sorry. I wasn't exactly awake when they brought me here, but... 221 00:15:23,742 --> 00:15:25,091 But what? Terry? 222 00:15:25,159 --> 00:15:27,876 Terry, you all right? 223 00:15:29,112 --> 00:15:30,112 Bruce: Answer me! 224 00:15:31,213 --> 00:15:33,279 It's the old guy, isn't it? 225 00:15:34,765 --> 00:15:37,599 This is gonna be perfect. 226 00:15:37,666 --> 00:15:40,150 Tell him you're at the old Gotham hills arena 227 00:15:40,218 --> 00:15:41,885 and he should come right away. 228 00:15:45,637 --> 00:15:46,637 Tell him. 229 00:15:50,723 --> 00:15:52,073 All right, then. 230 00:15:52,140 --> 00:15:54,391 Hope you're still listening, old man. 231 00:15:54,458 --> 00:15:56,142 We're at the Gotham hills arena. 232 00:15:56,209 --> 00:15:58,276 Get over here right now... 233 00:15:58,344 --> 00:16:00,145 Or Batman dies. 234 00:16:00,212 --> 00:16:02,246 Terry: No! Stay where you are! 235 00:16:02,314 --> 00:16:04,296 She'll kill us both if you... mmmrrrgh! 236 00:16:09,134 --> 00:16:10,600 He'll be here. 237 00:16:10,668 --> 00:16:13,085 What is he, your father? 238 00:16:13,152 --> 00:16:14,485 Grandfather? 239 00:16:14,553 --> 00:16:17,104 Well, I'll find out soon enough. 240 00:16:27,727 --> 00:16:28,793 Inque. 241 00:16:28,861 --> 00:16:30,194 What? 242 00:16:30,262 --> 00:16:31,128 You know. 243 00:16:31,196 --> 00:16:32,612 My reward. 244 00:16:32,679 --> 00:16:35,081 Oh, yes. Your reward. 245 00:16:37,699 --> 00:16:39,983 This is how you want to be? 246 00:16:40,050 --> 00:16:41,050 Exactly. 247 00:16:51,190 --> 00:16:54,523 Then I hope it'll be everything you're expecting. 248 00:17:06,999 --> 00:17:08,098 Hello? 249 00:17:14,185 --> 00:17:15,585 Uhhh... 250 00:17:20,423 --> 00:17:23,040 She only gave me half the treatment. 251 00:17:24,142 --> 00:17:25,474 [Clank] 252 00:17:31,646 --> 00:17:33,463 You got away? 253 00:17:37,199 --> 00:17:38,549 He didn't get away. 254 00:17:38,617 --> 00:17:40,583 And neither will you. 255 00:17:49,089 --> 00:17:50,089 Oh, no. 256 00:18:09,367 --> 00:18:10,367 No! 257 00:18:17,003 --> 00:18:19,037 Out of my way! 258 00:18:19,105 --> 00:18:21,039 You promised! 259 00:18:21,107 --> 00:18:23,257 You promised! 260 00:18:23,325 --> 00:18:24,325 Loser. 261 00:18:55,592 --> 00:18:57,542 No! 262 00:19:02,145 --> 00:19:03,845 No! 263 00:19:05,615 --> 00:19:09,966 Aah! 264 00:19:18,121 --> 00:19:21,355 Now do you believe me about why I retired? 265 00:19:21,422 --> 00:19:22,556 Not entirely, 266 00:19:22,624 --> 00:19:24,557 but tonight I'm glad you didn't stay retired. 267 00:19:30,111 --> 00:19:31,978 Poor, deluded fool. 268 00:19:39,083 --> 00:19:40,749 Dinnertime, Aaron! 269 00:19:40,817 --> 00:19:42,567 The cook made your favorites: 270 00:19:42,718 --> 00:19:44,284 Mashed potatoes and peas. 271 00:19:44,352 --> 00:19:46,068 He made some fried chicken, too, 272 00:19:46,136 --> 00:19:49,571 but with the bones and all, well, you know. 273 00:19:54,241 --> 00:19:56,625 Mmm-mmm good, huh? 274 00:19:56,692 --> 00:19:58,376 So, before I tell you about all the things 275 00:19:58,444 --> 00:19:59,743 that happened to me today, 276 00:19:59,810 --> 00:20:02,878 I want to thank you for listening these last few months. 277 00:20:02,946 --> 00:20:04,829 You're the only one who does, 278 00:20:04,897 --> 00:20:07,497 and you'll never guess how much it means to me. 279 00:20:07,565 --> 00:20:09,665 Anyway, the store was out of diet ice cream, 280 00:20:09,707 --> 00:20:11,627 so I had to drive all the way to the other store, 281 00:20:11,651 --> 00:20:13,584 and I almost ran out of juice. 282 00:20:13,652 --> 00:20:15,084 I was late to the doctor, 283 00:20:15,152 --> 00:20:18,070 but the good news was he got rid of the warts. 284 00:20:18,137 --> 00:20:20,004 Well, almost all of them. 285 00:20:26,425 --> 00:20:29,409 Captioning made possible by Warner bros. 286 00:20:48,205 --> 00:20:51,221 Captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 287 00:20:51,271 --> 00:20:55,821 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.