Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,157 --> 00:01:15,840
He said, "no raise."
2
00:01:15,907 --> 00:01:17,391
Just like that.
3
00:01:17,425 --> 00:01:20,593
Told me that what I do here
isn't important enough.
4
00:01:20,660 --> 00:01:22,043
Not important enough.
5
00:01:22,111 --> 00:01:25,078
I'd like to see him
talk to you that way.
6
00:01:25,146 --> 00:01:28,146
You never had to swallow
any disrespect, did ya?
7
00:01:28,214 --> 00:01:29,848
No, not you.
8
00:01:29,914 --> 00:01:32,515
And if you wanted something,
you just took it.
9
00:01:34,168 --> 00:01:36,085
But look at you now.
10
00:01:36,153 --> 00:01:37,819
All you've got is me,
11
00:01:37,887 --> 00:01:39,586
and you're just about all I got.
12
00:01:39,654 --> 00:01:41,119
That's why I'm staying here.
13
00:01:41,187 --> 00:01:44,105
Even if they don't pay
me what I'm worth,
14
00:01:44,173 --> 00:01:46,106
you... You listen to me.
15
00:01:46,174 --> 00:01:48,107
You're the only
one who ever has.
16
00:01:48,175 --> 00:01:50,008
[Cell phone rings]
17
00:01:50,076 --> 00:01:51,076
Yeah. Herbst.
18
00:01:51,127 --> 00:01:53,111
Man: Boss wants to
see you, Aaron.
19
00:01:53,178 --> 00:01:56,529
I wonder if he changed his mind.
20
00:01:56,597 --> 00:01:58,930
Maybe this'll bring me luck.
21
00:01:58,998 --> 00:02:00,565
Mmm.
22
00:02:12,739 --> 00:02:14,005
Let me guess.
23
00:02:14,073 --> 00:02:16,040
You were rehearsing for a play.
24
00:02:16,107 --> 00:02:18,158
You... you were taping me?
25
00:02:18,225 --> 00:02:20,910
You've been spending an awful
lot of time in there, Aaron,
26
00:02:20,977 --> 00:02:22,627
and now we know what
you were doing.
27
00:02:22,695 --> 00:02:24,328
But taping me?
28
00:02:24,395 --> 00:02:25,479
How could you?
29
00:02:25,547 --> 00:02:26,796
How could you?
30
00:02:26,863 --> 00:02:29,581
I've never seen such sick
behavior in my life.
31
00:02:29,649 --> 00:02:31,031
Clean out your locker.
32
00:02:31,099 --> 00:02:34,401
But... Mr. Chandler, I've
done good work for you and...
33
00:02:34,468 --> 00:02:36,968
And what, Aaron?
34
00:02:37,035 --> 00:02:38,886
You want to take this
to the review board?
35
00:02:38,954 --> 00:02:40,053
You'll never win.
36
00:02:40,121 --> 00:02:42,571
And everyone will find
out you're a... Agh!
37
00:02:43,873 --> 00:02:45,673
I'll clean out my locker.
38
00:03:20,493 --> 00:03:22,426
Not important enough, huh?
39
00:03:46,156 --> 00:03:47,156
Party time.
40
00:03:50,826 --> 00:03:52,976
This is ayres on
the sixth floor.
41
00:03:53,044 --> 00:03:54,444
Inque's loose!
42
00:03:54,512 --> 00:03:55,594
Inque's... ohh!
43
00:04:00,999 --> 00:04:02,966
What's this little toy do?
44
00:04:03,033 --> 00:04:05,483
Careful. It's an exosuit.
45
00:04:05,551 --> 00:04:07,935
It amplifies effort and
increases endurance.
46
00:04:08,003 --> 00:04:09,603
And?
47
00:04:09,670 --> 00:04:12,687
When I tested it, it put too
much strain on my heart.
48
00:04:12,755 --> 00:04:15,939
You'd let a little thing like a heart
problem stop you from being Batman?
49
00:04:16,007 --> 00:04:17,257
I don't believe it.
50
00:04:17,323 --> 00:04:18,424
Would I lie to you?
51
00:04:18,492 --> 00:04:19,425
No...
52
00:04:19,493 --> 00:04:21,792
But you hold things back.
53
00:04:21,819 --> 00:04:23,619
Lots of things. It's taken
me, what, 6 months,
54
00:04:23,643 --> 00:04:25,511
just to get you to show
me around the cave?
55
00:04:25,579 --> 00:04:28,563
That's because we've had a lot
of distractions, haven't we?
56
00:04:28,630 --> 00:04:31,981
Someday you're gonna
tell me the real reason
57
00:04:32,049 --> 00:04:33,916
why you stopped being Batman.
58
00:04:35,550 --> 00:04:36,901
[Alarm beeping]
59
00:04:36,968 --> 00:04:39,052
What's that?
60
00:04:39,119 --> 00:04:40,703
It's an alarm system I set up.
61
00:04:40,770 --> 00:04:43,488
I've got it hooked into the
prison and a few other places.
62
00:04:43,556 --> 00:04:45,556
Helps me keep track of
certain friends of ours.
63
00:04:45,624 --> 00:04:46,856
So which one is it?
64
00:04:48,691 --> 00:04:49,824
Inque.
65
00:04:53,177 --> 00:04:55,377
Downtown, Gotham cryogenics.
66
00:04:57,797 --> 00:04:59,164
On my way.
67
00:04:59,231 --> 00:05:01,465
Terry!
68
00:05:01,532 --> 00:05:02,998
Just in case.
69
00:05:09,903 --> 00:05:10,903
Over there!
70
00:05:13,472 --> 00:05:15,089
Hold your fire!
71
00:05:15,157 --> 00:05:16,623
She's letting the hostages go.
72
00:05:31,982 --> 00:05:33,648
What's he doing? Is he crazy?
73
00:05:36,551 --> 00:05:38,518
No! You don't understand!
74
00:05:42,437 --> 00:05:43,437
Wha...
75
00:05:50,159 --> 00:05:52,158
So what you gonna do now?
76
00:06:00,230 --> 00:06:02,864
What are you waiting for?
Get her!
77
00:06:02,932 --> 00:06:04,400
But what about Batman?
78
00:06:04,466 --> 00:06:06,200
What about him?
79
00:06:10,937 --> 00:06:12,704
Can we block it off?
80
00:06:12,771 --> 00:06:15,872
Well, there are only 2
entrances on this street.
81
00:06:15,939 --> 00:06:18,439
Then you got the next street
and the one after that and...
82
00:06:18,507 --> 00:06:21,609
Maybe the bat knows
something that'll help.
83
00:06:27,429 --> 00:06:28,963
Got some bad news.
84
00:06:29,029 --> 00:06:30,881
Bruce: Let me guess.
She got away.
85
00:06:30,948 --> 00:06:32,882
And broke the freeze gun
while she was at it.
86
00:06:32,949 --> 00:06:34,883
But that wasn't the bad news.
87
00:06:34,950 --> 00:06:36,282
It gets worse?
88
00:06:36,350 --> 00:06:37,451
Uh-huh.
89
00:06:37,518 --> 00:06:40,869
She knows where the entrance
to the cave is, remember?
90
00:06:43,038 --> 00:06:46,456
TV: Later escaped through the
city's storm drain system.
91
00:06:46,524 --> 00:06:49,206
As yet unexplained is how the
ice that was holding her
92
00:06:49,274 --> 00:06:50,207
somehow melted.
93
00:06:50,275 --> 00:06:51,192
Lousy maintenance.
94
00:06:51,259 --> 00:06:52,926
Police commissioner
Barbara Gordon
95
00:06:52,993 --> 00:06:55,711
has promised that no effort
will be spared by...
96
00:06:55,778 --> 00:06:58,345
[oozing]
97
00:07:02,483 --> 00:07:03,483
[Dripping]
98
00:07:13,656 --> 00:07:14,888
Aah!
99
00:07:14,956 --> 00:07:16,938
What's the matter, Aaron?
100
00:07:17,006 --> 00:07:18,222
Surprised to see me?
101
00:07:18,290 --> 00:07:21,558
H-how did you know where I live?
102
00:07:21,626 --> 00:07:22,876
How could I not know?
103
00:07:22,943 --> 00:07:26,828
All those months of listening
to you prattle on and on
104
00:07:26,896 --> 00:07:28,629
about your pathetic life.
105
00:07:28,697 --> 00:07:30,130
You could hear me?
106
00:07:30,197 --> 00:07:32,047
Yes, Aaron, I could hear you.
107
00:07:32,114 --> 00:07:34,132
And see you, too.
108
00:07:35,143 --> 00:07:36,143
But don't worry.
109
00:07:36,167 --> 00:07:38,300
I'm not gonna tell anyone,
110
00:07:38,368 --> 00:07:39,885
not unless you're stupid enough
111
00:07:39,953 --> 00:07:41,736
to try and call the cops.
112
00:07:41,804 --> 00:07:42,836
I won't.
113
00:07:42,904 --> 00:07:44,937
You sure?
114
00:07:45,005 --> 00:07:47,856
Good. You play this right,
115
00:07:47,924 --> 00:07:51,208
and I might give
you a nice reward.
116
00:07:51,276 --> 00:07:53,076
I'd do anything for you.
117
00:07:53,143 --> 00:07:54,042
Anything.
118
00:07:54,110 --> 00:07:56,460
I had a feeling you'd say that.
119
00:08:04,984 --> 00:08:06,850
Mind telling me
what you're doing?
120
00:08:06,918 --> 00:08:08,251
Sealing up the cracks,
121
00:08:08,318 --> 00:08:09,717
making sure she can't ooze in.
122
00:08:09,785 --> 00:08:12,019
You really think she's
coming here, don't you?
123
00:08:12,087 --> 00:08:13,520
She was here before.
124
00:08:13,588 --> 00:08:15,621
She knows the way.
125
00:08:15,689 --> 00:08:16,721
Does she?
126
00:08:16,789 --> 00:08:18,639
It was dark that night
127
00:08:18,707 --> 00:08:20,958
and the Batmobile
goes awfully fast.
128
00:08:21,025 --> 00:08:22,908
And then there's
the way you drive.
129
00:08:22,976 --> 00:08:24,160
You got a better plan?
130
00:08:24,227 --> 00:08:25,227
I do.
131
00:08:25,294 --> 00:08:27,694
It's called "getting
to know your enemy."
132
00:08:27,762 --> 00:08:29,929
Inque left a little of
herself on your suit.
133
00:08:29,997 --> 00:08:31,581
I'll be at the microscope.
134
00:08:35,483 --> 00:08:38,566
Unh! What time is it?
135
00:08:38,634 --> 00:08:41,035
It's noon. You like
American cheese?
136
00:08:41,103 --> 00:08:44,020
I don't feel like eating.
137
00:08:44,088 --> 00:08:46,272
Maybe you'd like
to wash up then.
138
00:08:46,339 --> 00:08:47,522
No, thanks.
139
00:08:47,590 --> 00:08:49,956
Uh, you know, you were
in that storm drain
140
00:08:50,024 --> 00:08:51,358
for a pretty long time, and...
141
00:08:51,426 --> 00:08:53,559
I don't like water, understand?
142
00:08:53,626 --> 00:08:55,410
Ok, ok!
143
00:08:55,478 --> 00:08:59,279
But there's not much else
this place is good for.
144
00:08:59,346 --> 00:09:00,546
Just sleeping, eating...
145
00:09:00,614 --> 00:09:02,631
Washing up.
146
00:09:02,699 --> 00:09:06,600
And we've got hours before it's
dark enough for us to go outside.
147
00:09:06,668 --> 00:09:09,501
Well, maybe we'll think of
something to keep us busy
148
00:09:09,569 --> 00:09:11,169
until then, hmm?
149
00:09:13,404 --> 00:09:15,471
TV: Pulse newsnet calls
for heavy cold showers.
150
00:09:15,539 --> 00:09:16,721
No clearing in sight.
151
00:09:20,542 --> 00:09:22,392
Still at it, huh?
152
00:09:22,460 --> 00:09:23,909
She can huff and
puff all she wants,
153
00:09:23,976 --> 00:09:25,643
but she ain't gonna
blow this place down.
154
00:09:25,711 --> 00:09:27,244
I know why she hasn't tried yet.
155
00:09:29,430 --> 00:09:32,414
I ran some tests on her residue.
156
00:09:32,481 --> 00:09:34,415
The human part of her
DNA's been damaged,
157
00:09:34,482 --> 00:09:36,166
probably by being frozen.
158
00:09:36,184 --> 00:09:37,250
So?
159
00:09:37,317 --> 00:09:38,934
Back at the cryogenics place,
160
00:09:39,002 --> 00:09:42,919
weren't you wondering why inque
didn't morph into her human form
161
00:09:42,987 --> 00:09:45,237
and just walk out of there
with the other workers?
162
00:09:45,305 --> 00:09:46,838
Uh, yeah...
163
00:09:46,906 --> 00:09:48,456
Kind of.
164
00:09:48,524 --> 00:09:52,441
Right. The reason why she couldn't
do it is because she couldn't.
165
00:09:52,508 --> 00:09:54,742
She can't go back
to her human form.
166
00:09:54,810 --> 00:09:57,995
And if I were her, I'd be looking
for a good doctor right now.
167
00:09:58,063 --> 00:09:59,128
You think?
168
00:09:59,196 --> 00:10:01,446
Yeah. There can't be too
many doctors or labs
169
00:10:01,514 --> 00:10:03,014
that do that kind of
work around here.
170
00:10:03,082 --> 00:10:05,332
Let's get on the computer
and make a list of...
171
00:10:05,400 --> 00:10:06,899
Oh.
172
00:10:07,917 --> 00:10:09,584
One other thing:
173
00:10:09,652 --> 00:10:11,952
It's not as good as Mr.
Freeze's gun,
174
00:10:12,020 --> 00:10:14,486
but it's the best I could
do on short notice.
175
00:10:17,806 --> 00:10:18,806
Be careful.
176
00:10:22,960 --> 00:10:24,942
Inque: Hurry up. Get it open.
177
00:10:25,011 --> 00:10:26,660
Can't you do it any faster?
178
00:10:26,728 --> 00:10:28,427
I'm doing the best I...
179
00:10:28,495 --> 00:10:31,547
Yo! What are you two
hiding in there for?
180
00:10:31,614 --> 00:10:32,763
Oh. Um...
181
00:10:32,831 --> 00:10:36,082
Uh, just trying to find a
little privacy, officer.
182
00:10:36,150 --> 00:10:38,067
Yeah, yeah. Privacy.
183
00:10:41,569 --> 00:10:42,852
Ah... Carry on.
184
00:10:46,172 --> 00:10:49,156
Don't you ever touch
me like that again.
185
00:10:49,224 --> 00:10:51,624
I was only trying to...
186
00:10:58,446 --> 00:11:00,313
Just get it open.
187
00:11:26,310 --> 00:11:27,590
Do they have
everything you need?
188
00:11:30,997 --> 00:11:32,147
I'll make do.
189
00:11:36,483 --> 00:11:39,700
Wait. You said there'd
be a reward for me.
190
00:11:41,979 --> 00:11:42,979
Here?
191
00:11:43,003 --> 00:11:44,386
Now?
192
00:11:44,454 --> 00:11:47,405
Inque, what I want
more than anything
193
00:11:47,472 --> 00:11:48,972
is to be like you.
194
00:11:49,040 --> 00:11:50,440
You're serious, aren't you?
195
00:11:50,507 --> 00:11:51,424
Dead serious.
196
00:11:51,491 --> 00:11:54,293
The power you've got, I want it.
197
00:11:56,428 --> 00:11:58,878
I've been wanting
it a long time.
198
00:11:58,946 --> 00:12:01,263
Then you'll get it.
199
00:12:07,000 --> 00:12:08,167
[Chain rattles]
200
00:12:08,234 --> 00:12:09,234
Inque: What was that?
201
00:13:41,119 --> 00:13:42,902
Aah!
202
00:13:58,494 --> 00:13:59,994
Uhh...
203
00:14:06,383 --> 00:14:08,767
Inque! Inque!
204
00:14:08,868 --> 00:14:10,751
Uhh...
205
00:14:10,818 --> 00:14:13,785
Come on. We've gotta
get outta here.
206
00:14:15,371 --> 00:14:18,271
You know, I once took an
assignment to kill him.
207
00:14:18,372 --> 00:14:20,389
Then do it and get it over with.
208
00:14:20,457 --> 00:14:23,792
No. Not until I get
the old one, too.
209
00:14:35,432 --> 00:14:38,048
Uhh... Nnn... Ohh...
210
00:14:38,116 --> 00:14:39,783
It's not working.
211
00:14:39,851 --> 00:14:42,685
Oh, yes, it is. I can feel it.
212
00:14:46,254 --> 00:14:47,670
Ohh... Uhh!
213
00:14:49,256 --> 00:14:51,256
Quick! I need more!
214
00:15:05,748 --> 00:15:07,115
You're beautiful.
215
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Hmm.
216
00:15:13,253 --> 00:15:15,170
Terry: It's some kind of arena.
217
00:15:15,238 --> 00:15:17,054
Got a big glass dome.
218
00:15:17,122 --> 00:15:18,904
Looks like nobody's
been inside for years.
219
00:15:18,972 --> 00:15:20,705
What else can you tell me?
220
00:15:20,773 --> 00:15:23,674
Sorry. I wasn't exactly awake
when they brought me here, but...
221
00:15:23,742 --> 00:15:25,091
But what? Terry?
222
00:15:25,159 --> 00:15:27,876
Terry, you all right?
223
00:15:29,112 --> 00:15:30,112
Bruce: Answer me!
224
00:15:31,213 --> 00:15:33,279
It's the old guy, isn't it?
225
00:15:34,765 --> 00:15:37,599
This is gonna be perfect.
226
00:15:37,666 --> 00:15:40,150
Tell him you're at the
old Gotham hills arena
227
00:15:40,218 --> 00:15:41,885
and he should come right away.
228
00:15:45,637 --> 00:15:46,637
Tell him.
229
00:15:50,723 --> 00:15:52,073
All right, then.
230
00:15:52,140 --> 00:15:54,391
Hope you're still
listening, old man.
231
00:15:54,458 --> 00:15:56,142
We're at the Gotham hills arena.
232
00:15:56,209 --> 00:15:58,276
Get over here right now...
233
00:15:58,344 --> 00:16:00,145
Or Batman dies.
234
00:16:00,212 --> 00:16:02,246
Terry: No! Stay where you are!
235
00:16:02,314 --> 00:16:04,296
She'll kill us both if you...
mmmrrrgh!
236
00:16:09,134 --> 00:16:10,600
He'll be here.
237
00:16:10,668 --> 00:16:13,085
What is he, your father?
238
00:16:13,152 --> 00:16:14,485
Grandfather?
239
00:16:14,553 --> 00:16:17,104
Well, I'll find out soon enough.
240
00:16:27,727 --> 00:16:28,793
Inque.
241
00:16:28,861 --> 00:16:30,194
What?
242
00:16:30,262 --> 00:16:31,128
You know.
243
00:16:31,196 --> 00:16:32,612
My reward.
244
00:16:32,679 --> 00:16:35,081
Oh, yes. Your reward.
245
00:16:37,699 --> 00:16:39,983
This is how you want to be?
246
00:16:40,050 --> 00:16:41,050
Exactly.
247
00:16:51,190 --> 00:16:54,523
Then I hope it'll be
everything you're expecting.
248
00:17:06,999 --> 00:17:08,098
Hello?
249
00:17:14,185 --> 00:17:15,585
Uhhh...
250
00:17:20,423 --> 00:17:23,040
She only gave me
half the treatment.
251
00:17:24,142 --> 00:17:25,474
[Clank]
252
00:17:31,646 --> 00:17:33,463
You got away?
253
00:17:37,199 --> 00:17:38,549
He didn't get away.
254
00:17:38,617 --> 00:17:40,583
And neither will you.
255
00:17:49,089 --> 00:17:50,089
Oh, no.
256
00:18:09,367 --> 00:18:10,367
No!
257
00:18:17,003 --> 00:18:19,037
Out of my way!
258
00:18:19,105 --> 00:18:21,039
You promised!
259
00:18:21,107 --> 00:18:23,257
You promised!
260
00:18:23,325 --> 00:18:24,325
Loser.
261
00:18:55,592 --> 00:18:57,542
No!
262
00:19:02,145 --> 00:19:03,845
No!
263
00:19:05,615 --> 00:19:09,966
Aah!
264
00:19:18,121 --> 00:19:21,355
Now do you believe me
about why I retired?
265
00:19:21,422 --> 00:19:22,556
Not entirely,
266
00:19:22,624 --> 00:19:24,557
but tonight I'm glad you
didn't stay retired.
267
00:19:30,111 --> 00:19:31,978
Poor, deluded fool.
268
00:19:39,083 --> 00:19:40,749
Dinnertime, Aaron!
269
00:19:40,817 --> 00:19:42,567
The cook made your favorites:
270
00:19:42,718 --> 00:19:44,284
Mashed potatoes and peas.
271
00:19:44,352 --> 00:19:46,068
He made some fried chicken, too,
272
00:19:46,136 --> 00:19:49,571
but with the bones and
all, well, you know.
273
00:19:54,241 --> 00:19:56,625
Mmm-mmm good, huh?
274
00:19:56,692 --> 00:19:58,376
So, before I tell you
about all the things
275
00:19:58,444 --> 00:19:59,743
that happened to me today,
276
00:19:59,810 --> 00:20:02,878
I want to thank you for listening
these last few months.
277
00:20:02,946 --> 00:20:04,829
You're the only one who does,
278
00:20:04,897 --> 00:20:07,497
and you'll never guess
how much it means to me.
279
00:20:07,565 --> 00:20:09,665
Anyway, the store was
out of diet ice cream,
280
00:20:09,707 --> 00:20:11,627
so I had to drive all the
way to the other store,
281
00:20:11,651 --> 00:20:13,584
and I almost ran out of juice.
282
00:20:13,652 --> 00:20:15,084
I was late to the doctor,
283
00:20:15,152 --> 00:20:18,070
but the good news was he
got rid of the warts.
284
00:20:18,137 --> 00:20:20,004
Well, almost all of them.
285
00:20:26,425 --> 00:20:29,409
Captioning made possible
by Warner bros.
286
00:20:48,205 --> 00:20:51,221
Captioned by the national captioning
institute. Www.Ncicap.Org...
287
00:20:51,271 --> 00:20:55,821
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.