Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,705 --> 00:01:00,374
Captioning made possible
by Warner bros.
2
00:01:11,536 --> 00:01:12,770
[HORN BLARES]
3
00:01:12,838 --> 00:01:13,871
[GASPS]
4
00:01:15,841 --> 00:01:16,841
Aah!
5
00:01:18,844 --> 00:01:20,961
You overfed,
miserable moneybags!
6
00:01:21,029 --> 00:01:22,549
Why don't you watch
where you're goin'?
7
00:01:22,573 --> 00:01:24,915
You hear that? He
needs some manners.
8
00:01:24,983 --> 00:01:27,201
What he really needs
is a bigger boat.
9
00:01:27,269 --> 00:01:29,670
[LAUGHTER]
10
00:01:29,738 --> 00:01:31,138
[GASPING]
11
00:01:35,393 --> 00:01:36,777
Woman: Who are they?
12
00:01:36,845 --> 00:01:38,478
Man: Is this a show?
13
00:01:41,533 --> 00:01:42,933
Flank right and charge!
14
00:01:49,424 --> 00:01:50,424
[WHAM] Oh!
15
00:01:50,475 --> 00:01:52,276
Aah!
16
00:01:56,431 --> 00:01:57,765
Aah!
17
00:01:57,833 --> 00:01:58,999
Oh.
18
00:02:06,591 --> 00:02:08,308
Unh!
19
00:02:11,162 --> 00:02:13,447
Mine's bigger than yours.
20
00:02:13,515 --> 00:02:14,798
All the money in the world
21
00:02:14,866 --> 00:02:18,068
and not an ounce of refinement.
22
00:02:20,005 --> 00:02:22,722
[COUGHING]
23
00:02:22,790 --> 00:02:24,175
Your jewels.
24
00:02:24,275 --> 00:02:25,642
Your watches.
25
00:02:25,710 --> 00:02:27,944
Please be so kind as to
turn them over to us,
26
00:02:28,012 --> 00:02:29,896
and no cheap heroics.
27
00:02:37,038 --> 00:02:40,591
Definitely something weird
going on over there.
28
00:02:43,428 --> 00:02:45,188
Batman: People dressed
up like playing cards.
29
00:02:45,212 --> 00:02:46,730
Did you say "playing cards"?
30
00:02:46,798 --> 00:02:47,648
Uh-huh.
31
00:02:47,716 --> 00:02:49,049
They travel in your circles?
32
00:02:49,116 --> 00:02:50,150
'Fraid so.
33
00:02:50,218 --> 00:02:52,803
Well, guess I better
go introduce myself.
34
00:02:55,539 --> 00:02:56,574
No! Please!
35
00:02:56,641 --> 00:02:59,192
Come on. You'll have
another one soon enough,
36
00:02:59,260 --> 00:03:00,961
and you won't need
to steal for it.
37
00:03:01,029 --> 00:03:03,430
Yeah, she earns hers
the old-fashioned way.
38
00:03:03,432 --> 00:03:04,448
Hey!
39
00:03:06,234 --> 00:03:07,234
Unh!
40
00:03:09,471 --> 00:03:10,754
Huh!
41
00:03:10,822 --> 00:03:11,938
Ugh!
42
00:03:18,747 --> 00:03:19,747
Time to go, I'd say.
43
00:03:21,065 --> 00:03:25,101
Sorry, love. This is why
I came back to Gotham.
44
00:03:25,169 --> 00:03:26,119
Huh?
45
00:03:26,187 --> 00:03:27,254
Unh!
46
00:03:27,322 --> 00:03:29,206
Argh!
47
00:03:32,460 --> 00:03:34,161
Unh.
48
00:03:43,265 --> 00:03:44,265
Oh! Aah!
49
00:03:44,289 --> 00:03:45,555
Help!
50
00:03:45,623 --> 00:03:46,523
Who's it going to be?
51
00:03:46,591 --> 00:03:48,942
My husband or all
these passengers?
52
00:03:49,010 --> 00:03:52,646
Oh... Oh... Oh... Aah! Oh!
53
00:03:52,714 --> 00:03:54,231
Oh! Oh!
54
00:03:57,435 --> 00:04:00,554
Everyone, into the lifeboat!
55
00:04:00,622 --> 00:04:02,005
Bruce: Everything
all right there?
56
00:04:02,073 --> 00:04:03,356
Fine. Perfect.
57
00:04:03,424 --> 00:04:04,674
Except they got away.
58
00:04:04,742 --> 00:04:06,126
Bruce: We'd better reconvene.
59
00:04:06,194 --> 00:04:07,754
You should know who
you're dealing with.
60
00:04:07,778 --> 00:04:08,862
Be there when I can.
61
00:04:08,930 --> 00:04:10,050
I'm late for an appointment.
62
00:04:11,766 --> 00:04:12,806
But I need to talk to you.
63
00:04:14,786 --> 00:04:17,304
[HEAVY METAL ROCK PLAYS]
64
00:04:27,449 --> 00:04:29,617
Dana, sorry I'm late.
I got stuck in...
65
00:04:29,684 --> 00:04:31,218
What are you apologizing for?
66
00:04:31,286 --> 00:04:32,553
I wasn't expecting you.
67
00:04:32,621 --> 00:04:34,254
But, I... but...
68
00:04:34,322 --> 00:04:35,922
How many times has
it been now, Terry?
69
00:04:35,990 --> 00:04:38,525
After a while, a
girl gets the idea.
70
00:04:38,593 --> 00:04:40,744
No, you've got it all wrong.
71
00:04:40,812 --> 00:04:43,297
Do I?
72
00:04:50,505 --> 00:04:52,039
It's not like I wanna be late.
73
00:04:52,106 --> 00:04:55,208
It's just that I've got
these responsibilities.
74
00:04:55,276 --> 00:04:56,343
Sure you do.
75
00:04:56,411 --> 00:04:57,571
Look, if you can't handle it,
76
00:04:57,599 --> 00:04:59,319
maybe we should just
forget the whole thing.
77
00:04:59,343 --> 00:05:01,358
Terry, I already
have forgotten it.
78
00:05:11,943 --> 00:05:13,110
Big fight?
79
00:05:15,747 --> 00:05:17,081
I was watching.
80
00:05:20,751 --> 00:05:23,687
I got this... This
after school job.
81
00:05:23,754 --> 00:05:26,690
It takes up a lot of my time.
Too much.
82
00:05:26,757 --> 00:05:29,359
Maybe you should ask your
boss for more time off.
83
00:05:29,427 --> 00:05:30,360
[CHUCKLES]
84
00:05:30,428 --> 00:05:31,845
Not this guy.
85
00:05:31,912 --> 00:05:33,814
Him you don't ask for time off.
86
00:05:33,882 --> 00:05:36,150
So what kind of after
school job is this, anyway?
87
00:05:36,351 --> 00:05:38,652
Well, I do errands, sort of.
88
00:05:38,720 --> 00:05:40,988
It's kind of hard to describe.
89
00:05:41,055 --> 00:05:41,989
What about you?
90
00:05:42,056 --> 00:05:43,083
What were you doing out there?
91
00:05:43,107 --> 00:05:44,041
How come you didn't go in?
92
00:05:44,108 --> 00:05:45,108
Didn't know anyone.
93
00:05:45,143 --> 00:05:46,143
New in town?
94
00:05:46,194 --> 00:05:47,694
Perpetually.
95
00:05:47,762 --> 00:05:51,448
My parents move around
a lot 'cause of work.
96
00:05:51,516 --> 00:05:53,249
At least you get
to see the world.
97
00:05:53,317 --> 00:05:56,203
Yeah. See the world and
lose all your friends.
98
00:05:56,271 --> 00:05:59,155
You know what it's like being
uprooted every few weeks,
99
00:05:59,223 --> 00:06:02,142
never quite knowing what's
going to be happening next?
100
00:06:02,210 --> 00:06:04,728
I'm beginning to get an
idea of what that's like.
101
00:06:04,795 --> 00:06:06,180
Two of a kind.
102
00:06:06,297 --> 00:06:07,815
That's what we are.
103
00:06:07,882 --> 00:06:10,768
I'm Melanie. Melanie Walker.
104
00:06:10,802 --> 00:06:12,052
Terry mcginnis.
105
00:06:13,938 --> 00:06:16,056
Mmm... Mm.
106
00:06:16,123 --> 00:06:17,474
What's wrong?
107
00:06:17,542 --> 00:06:20,277
Nothing'. It's just kind of quick.
That's all.
108
00:06:20,345 --> 00:06:22,462
With me, it's always
been now or never.
109
00:06:22,530 --> 00:06:23,764
Ever consider later?
110
00:06:23,832 --> 00:06:24,865
[CHUCKLES]
111
00:06:24,932 --> 00:06:26,216
How much later?
112
00:06:26,284 --> 00:06:27,668
I could see you tomorrow night.
113
00:06:27,670 --> 00:06:28,769
That'd be great.
114
00:06:28,837 --> 00:06:29,904
Where can I pick you up?
115
00:06:29,971 --> 00:06:31,455
Um, better not.
116
00:06:31,523 --> 00:06:35,108
Why don't we just meet right
here tomorrow at midnight,
117
00:06:35,176 --> 00:06:37,110
under the big clock?
118
00:06:37,178 --> 00:06:38,495
I'll be here.
119
00:06:51,242 --> 00:06:53,893
You're late.
120
00:06:53,961 --> 00:06:54,811
Dana again?
121
00:06:54,879 --> 00:06:56,046
That's all over now,
122
00:06:56,114 --> 00:06:57,564
thanks to you and this job.
123
00:06:57,632 --> 00:06:58,349
Don't dramatize.
124
00:06:58,416 --> 00:07:00,701
You two will be back
together soon enough,
125
00:07:00,769 --> 00:07:01,902
and in the meantime,
126
00:07:01,970 --> 00:07:03,787
we've gotta figure out
how to stop this gang.
127
00:07:03,855 --> 00:07:05,689
I gave them a lot more
than they expected.
128
00:07:05,756 --> 00:07:06,756
They're gone.
129
00:07:06,824 --> 00:07:07,974
They'll be back.
130
00:07:08,042 --> 00:07:09,410
We've got history, they and I.
131
00:07:09,477 --> 00:07:12,145
The royal flush gang's
been around a long time.
132
00:07:12,213 --> 00:07:13,313
They're a family.
133
00:07:13,381 --> 00:07:15,048
They bring in new members:
134
00:07:15,116 --> 00:07:17,150
Sons, daughters, husbands, wives
135
00:07:17,218 --> 00:07:19,152
as the older ones
retire or go to prison.
136
00:07:19,220 --> 00:07:20,980
They think they're better
than everyone else,
137
00:07:21,004 --> 00:07:23,188
the aristocrats of crime.
138
00:07:32,033 --> 00:07:34,601
You're acting like children.
139
00:07:34,669 --> 00:07:37,053
If you'd been pros,
Batman would be dead now.
140
00:07:37,121 --> 00:07:38,288
We got away with the jewels.
141
00:07:38,356 --> 00:07:40,290
What difference does it make?
142
00:07:40,358 --> 00:07:41,641
I'll tell you the difference.
143
00:07:41,709 --> 00:07:43,427
Years ago when I was your age,
144
00:07:43,494 --> 00:07:45,746
he broke up this
gang for a while.
145
00:07:45,813 --> 00:07:48,498
He outsmarted us, humiliated us.
146
00:07:48,533 --> 00:07:50,867
I've been waiting years
to pay him back.
147
00:07:50,935 --> 00:07:53,303
Ah, the old revenge game.
148
00:07:53,371 --> 00:07:55,739
But tell me something, sire,
149
00:07:55,807 --> 00:07:58,125
how's that gonna
make us any richer?
150
00:07:58,193 --> 00:07:59,876
Unh!
151
00:07:59,944 --> 00:08:03,513
All right, we've got to start
planning the next one.
152
00:08:03,581 --> 00:08:04,847
Where's ten?
153
00:08:04,915 --> 00:08:06,566
Right here.
154
00:08:30,458 --> 00:08:32,025
How are you doing?
155
00:08:32,093 --> 00:08:33,443
Just a few more wires.
156
00:08:33,511 --> 00:08:35,228
Be thorough, ten.
157
00:08:35,296 --> 00:08:38,031
We have all the
time in the world.
158
00:08:41,319 --> 00:08:42,552
Yeah. Right.
159
00:08:51,145 --> 00:08:52,412
You're sure about this?
160
00:08:52,480 --> 00:08:55,215
Everything they steal is
tied to playing card suits,
161
00:08:55,283 --> 00:08:58,702
and the earliest European
cards had swords, not spades.
162
00:08:58,770 --> 00:09:00,136
How does the yacht fit in?
163
00:09:00,204 --> 00:09:01,455
It was part of a yacht club.
164
00:09:01,522 --> 00:09:02,522
Ouch.
165
00:09:05,709 --> 00:09:07,394
Ok. Alarm's off.
166
00:09:07,462 --> 00:09:08,728
You're sure?
167
00:09:08,796 --> 00:09:10,063
I'm sure.
168
00:09:10,131 --> 00:09:12,082
Now can we get this over with?
169
00:09:40,177 --> 00:09:42,012
Hold it right there!
170
00:09:51,522 --> 00:09:54,624
All the time in the world.
171
00:09:56,928 --> 00:09:58,145
Unh!
172
00:09:59,547 --> 00:10:01,165
All: Aah!
173
00:10:21,736 --> 00:10:23,453
[ALL GRUNTING]
174
00:10:28,459 --> 00:10:29,626
You don't look so royal now.
175
00:10:37,068 --> 00:10:39,402
Ah!
176
00:10:39,470 --> 00:10:41,288
Ah!
177
00:10:50,564 --> 00:10:51,815
Unh!
178
00:11:01,509 --> 00:11:03,026
Ah!
179
00:11:04,228 --> 00:11:07,163
Oh! Unh! Uh.
180
00:11:25,917 --> 00:11:27,567
Uhh!
181
00:11:27,634 --> 00:11:28,651
All right!
182
00:11:28,719 --> 00:11:30,069
Everyone, hands up!
183
00:11:33,307 --> 00:11:34,974
Oh!
184
00:11:40,364 --> 00:11:42,832
[TEN GROANING]
185
00:11:42,900 --> 00:11:45,151
It appears we've been
dealt a wild card.
186
00:11:45,219 --> 00:11:47,170
If you value his welfare,
187
00:11:47,238 --> 00:11:48,871
I suggest you not follow.
188
00:11:57,164 --> 00:12:00,767
Looks like a clean getaway.
189
00:12:00,835 --> 00:12:01,851
Think so?
190
00:12:04,616 --> 00:12:05,616
Drop him.
191
00:12:05,640 --> 00:12:06,990
What?
192
00:12:07,058 --> 00:12:08,908
You can't do that.
193
00:12:08,976 --> 00:12:10,177
Of course I can.
194
00:12:10,244 --> 00:12:11,878
You heard what I said!
195
00:12:11,946 --> 00:12:12,662
Drop him!
196
00:12:12,730 --> 00:12:13,730
Sorry, gramps.
197
00:12:13,948 --> 00:12:15,349
Aah...
198
00:12:15,416 --> 00:12:16,816
Oh!
199
00:12:16,884 --> 00:12:18,752
Ah! Ah! Oh!
200
00:12:26,427 --> 00:12:27,443
Oh!
201
00:12:29,497 --> 00:12:33,650
Don't ever argue with me again.
202
00:12:35,570 --> 00:12:37,153
[THUNDER]
203
00:12:40,341 --> 00:12:43,360
Oh... Unh...
204
00:12:43,427 --> 00:12:44,961
Oh! My leg.
205
00:12:45,029 --> 00:12:47,297
Come on. I'll get
you to a hospital.
206
00:13:06,167 --> 00:13:07,900
[PANTING]
207
00:13:14,275 --> 00:13:15,425
Unh.
208
00:13:37,925 --> 00:13:38,925
What is it?
209
00:13:38,949 --> 00:13:40,117
Nothing.
210
00:13:40,184 --> 00:13:42,418
Come on. Something's
bothering you, I can tell.
211
00:13:42,486 --> 00:13:45,138
It's my family.
212
00:13:45,206 --> 00:13:47,940
I think we're going
to be moving again.
213
00:13:48,008 --> 00:13:49,192
How soon?
214
00:13:49,260 --> 00:13:50,276
Real soon.
215
00:13:52,212 --> 00:13:54,180
A month? A week?
216
00:13:54,248 --> 00:13:56,300
I don't wanna think
that far ahead.
217
00:13:56,367 --> 00:13:58,268
Live for the moment, you know?
218
00:14:00,921 --> 00:14:02,489
Can I see you tomorrow night?
219
00:14:02,557 --> 00:14:05,625
Sure, but don't
you mean tonight?
220
00:14:09,847 --> 00:14:12,115
Tonight, then.
221
00:14:12,183 --> 00:14:13,866
Same place, same time?
222
00:14:13,934 --> 00:14:15,201
Be there.
223
00:14:27,681 --> 00:14:29,750
Late again.
224
00:14:29,817 --> 00:14:31,735
Or early, depending on
how you look at it.
225
00:14:31,802 --> 00:14:34,187
How I look at it is, the
gang's going to hit again,
226
00:14:34,255 --> 00:14:36,556
and we've only got a few
hours to figure out where.
227
00:14:36,624 --> 00:14:38,391
You're sure it'll be tonight?
228
00:14:38,459 --> 00:14:40,060
You've got something
better to do?
229
00:14:40,062 --> 00:14:41,277
Yeah, I do.
230
00:14:41,345 --> 00:14:42,846
This is getting tiresome.
231
00:14:42,914 --> 00:14:44,848
Look, if you had any proof
232
00:14:44,915 --> 00:14:46,395
they were gonna try
something tonight,
233
00:14:46,419 --> 00:14:47,450
it would be different,
234
00:14:47,518 --> 00:14:49,736
but I'm not gonna change my
plans because of a hunch.
235
00:14:49,804 --> 00:14:51,320
Batman would.
236
00:14:51,388 --> 00:14:53,973
Hey, I put my life on
the line all the time!
237
00:14:54,041 --> 00:14:55,681
One night's not gonna
make any difference.
238
00:14:57,595 --> 00:14:59,795
One night always makes
the difference.
239
00:14:59,863 --> 00:15:01,231
I know what it is.
240
00:15:01,298 --> 00:15:03,967
You can't stand to see anyone
goin' out and havin' a life!
241
00:15:04,034 --> 00:15:05,702
You want me to end up like you.
242
00:15:05,770 --> 00:15:06,937
Alone.
243
00:15:19,383 --> 00:15:20,783
How many times do I
have to tell you
244
00:15:20,850 --> 00:15:22,650
there's no room for
mistakes in this business?
245
00:15:22,674 --> 00:15:24,420
You've got to keep focused.
246
00:15:24,488 --> 00:15:26,189
You haven't.
247
00:15:26,256 --> 00:15:27,356
What?
248
00:15:27,384 --> 00:15:28,744
This thing you've
got for Batman...
249
00:15:28,768 --> 00:15:30,209
You're making us
take stupid risks.
250
00:15:30,277 --> 00:15:32,078
We're gonna get nailed.
251
00:15:32,146 --> 00:15:34,981
No one disrespects
me or this family.
252
00:15:35,049 --> 00:15:36,316
Not for long anyway,
253
00:15:36,384 --> 00:15:37,984
and if you can't
get behind that,
254
00:15:38,052 --> 00:15:39,635
you might as well leave.
255
00:15:39,754 --> 00:15:40,903
Amen to that.
256
00:15:46,110 --> 00:15:47,743
Ten!
257
00:15:49,346 --> 00:15:51,998
Melanie...
258
00:15:52,066 --> 00:15:53,834
This family's taken
good care of us,
259
00:15:53,901 --> 00:15:55,869
and it's always
going to be there.
260
00:15:55,970 --> 00:15:58,855
Why would you want
to throw that away?
261
00:15:58,922 --> 00:15:59,922
A boy.
262
00:15:59,957 --> 00:16:00,890
Ahh!
263
00:16:00,958 --> 00:16:02,091
Love. Great.
264
00:16:02,159 --> 00:16:02,859
It is.
265
00:16:02,927 --> 00:16:05,345
Melanie, men come and go.
266
00:16:05,413 --> 00:16:07,914
Most of them cause
nothing but trouble.
267
00:16:07,982 --> 00:16:09,449
Some of them are worth it.
268
00:16:09,517 --> 00:16:12,852
But not one is worth the
sacrifice you're about to make.
269
00:16:12,920 --> 00:16:14,671
You don't know this one.
270
00:16:14,739 --> 00:16:17,357
You didn't see fit to
introduce us to him.
271
00:16:17,424 --> 00:16:19,759
That's because you knew he
wouldn't fit in, right?
272
00:16:21,812 --> 00:16:23,963
Someday, the right
one will come along,
273
00:16:24,031 --> 00:16:25,564
one who will fit in.
274
00:16:25,632 --> 00:16:27,016
He'll be your king.
275
00:16:27,084 --> 00:16:29,702
You'll have all the money
you want, all the freedom,
276
00:16:29,770 --> 00:16:31,938
the very finest life can offer,
277
00:16:32,006 --> 00:16:34,607
but only if you stick
with this family.
278
00:16:34,675 --> 00:16:36,609
Well?
279
00:16:39,430 --> 00:16:40,946
[TELEPHONE RINGS]
280
00:16:41,014 --> 00:16:42,098
Melanie?
281
00:16:42,165 --> 00:16:44,801
Terry, I... I can't
see you tonight.
282
00:16:44,868 --> 00:16:46,736
Something come up, schoolwork?
283
00:16:46,804 --> 00:16:47,520
No.
284
00:16:47,588 --> 00:16:48,921
Then what is it?
285
00:16:48,989 --> 00:16:51,273
I... I can't see you again.
286
00:16:51,341 --> 00:16:52,274
Ever.
287
00:16:52,342 --> 00:16:53,275
Why?
288
00:16:53,343 --> 00:16:55,412
It just... Didn't work out.
289
00:16:55,479 --> 00:16:57,013
I gotta go now.
290
00:16:57,080 --> 00:16:58,880
Melanie, there's something
wrong, isn't there?
291
00:16:58,904 --> 00:16:59,733
Tell me.
292
00:16:59,800 --> 00:17:02,351
There's nothing wrong. Nothing.
293
00:17:02,419 --> 00:17:03,819
Good-bye, Terry.
294
00:17:19,553 --> 00:17:21,554
Computer, cross-reference
address.
295
00:17:25,976 --> 00:17:26,976
Floor plan.
296
00:17:38,055 --> 00:17:40,323
No.
297
00:17:44,611 --> 00:17:45,611
Unh!
298
00:17:54,772 --> 00:17:55,838
We did it!
299
00:17:55,906 --> 00:17:59,492
Cash cards... plastic gold!
300
00:17:59,560 --> 00:18:01,928
Now I can actually
buy some diamonds.
301
00:18:01,995 --> 00:18:04,431
What's wrong? You look
almost disappointed.
302
00:18:04,498 --> 00:18:05,698
No Batman.
303
00:18:05,766 --> 00:18:08,201
I had a special
card just for him.
304
00:18:08,269 --> 00:18:10,703
Hey! We've had a visitor!
305
00:18:10,771 --> 00:18:12,372
Spread out.
306
00:18:12,439 --> 00:18:13,990
You stay here.
307
00:18:16,493 --> 00:18:18,427
[BEEPING]
308
00:18:23,117 --> 00:18:24,150
Ohh!
309
00:18:24,217 --> 00:18:26,319
Ahh...
310
00:18:38,916 --> 00:18:40,300
Unh!
311
00:18:42,853 --> 00:18:43,886
[GRUNTING]
312
00:18:57,284 --> 00:18:59,502
Argh!
313
00:19:32,403 --> 00:19:34,587
I knew you wouldn't
disappoint me.
314
00:19:46,016 --> 00:19:47,099
Ten, come get me!
315
00:19:48,819 --> 00:19:50,419
What are you waiting for?
316
00:19:50,487 --> 00:19:51,705
Don't do it.
317
00:19:51,772 --> 00:19:52,855
Just go.
318
00:19:57,978 --> 00:19:58,978
Aah!
319
00:20:06,637 --> 00:20:10,239
I don't suppose I could
convince you to let me go.
320
00:20:10,307 --> 00:20:12,041
[SIREN BLARING]
321
00:20:30,310 --> 00:20:33,379
Mr. Wayne, those
things I said...
322
00:20:33,447 --> 00:20:34,713
I'm sorry.
323
00:20:34,781 --> 00:20:37,299
This kind of thing
ever happen to you?
324
00:20:38,936 --> 00:20:42,789
Let me tell you about a
woman named Selena Kyle.
325
00:20:47,427 --> 00:20:50,363
Captioning made possible
by the Warner bros.
326
00:20:50,431 --> 00:20:53,299
Captioned by the national captioning
institute. Www.Ncicap.Org...
327
00:20:53,349 --> 00:20:57,899
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.