All language subtitles for Batman Beyond s01e08 Dead Mans Hand.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,705 --> 00:01:00,374 Captioning made possible by Warner bros. 2 00:01:11,536 --> 00:01:12,770 [HORN BLARES] 3 00:01:12,838 --> 00:01:13,871 [GASPS] 4 00:01:15,841 --> 00:01:16,841 Aah! 5 00:01:18,844 --> 00:01:20,961 You overfed, miserable moneybags! 6 00:01:21,029 --> 00:01:22,549 Why don't you watch where you're goin'? 7 00:01:22,573 --> 00:01:24,915 You hear that? He needs some manners. 8 00:01:24,983 --> 00:01:27,201 What he really needs is a bigger boat. 9 00:01:27,269 --> 00:01:29,670 [LAUGHTER] 10 00:01:29,738 --> 00:01:31,138 [GASPING] 11 00:01:35,393 --> 00:01:36,777 Woman: Who are they? 12 00:01:36,845 --> 00:01:38,478 Man: Is this a show? 13 00:01:41,533 --> 00:01:42,933 Flank right and charge! 14 00:01:49,424 --> 00:01:50,424 [WHAM] Oh! 15 00:01:50,475 --> 00:01:52,276 Aah! 16 00:01:56,431 --> 00:01:57,765 Aah! 17 00:01:57,833 --> 00:01:58,999 Oh. 18 00:02:06,591 --> 00:02:08,308 Unh! 19 00:02:11,162 --> 00:02:13,447 Mine's bigger than yours. 20 00:02:13,515 --> 00:02:14,798 All the money in the world 21 00:02:14,866 --> 00:02:18,068 and not an ounce of refinement. 22 00:02:20,005 --> 00:02:22,722 [COUGHING] 23 00:02:22,790 --> 00:02:24,175 Your jewels. 24 00:02:24,275 --> 00:02:25,642 Your watches. 25 00:02:25,710 --> 00:02:27,944 Please be so kind as to turn them over to us, 26 00:02:28,012 --> 00:02:29,896 and no cheap heroics. 27 00:02:37,038 --> 00:02:40,591 Definitely something weird going on over there. 28 00:02:43,428 --> 00:02:45,188 Batman: People dressed up like playing cards. 29 00:02:45,212 --> 00:02:46,730 Did you say "playing cards"? 30 00:02:46,798 --> 00:02:47,648 Uh-huh. 31 00:02:47,716 --> 00:02:49,049 They travel in your circles? 32 00:02:49,116 --> 00:02:50,150 'Fraid so. 33 00:02:50,218 --> 00:02:52,803 Well, guess I better go introduce myself. 34 00:02:55,539 --> 00:02:56,574 No! Please! 35 00:02:56,641 --> 00:02:59,192 Come on. You'll have another one soon enough, 36 00:02:59,260 --> 00:03:00,961 and you won't need to steal for it. 37 00:03:01,029 --> 00:03:03,430 Yeah, she earns hers the old-fashioned way. 38 00:03:03,432 --> 00:03:04,448 Hey! 39 00:03:06,234 --> 00:03:07,234 Unh! 40 00:03:09,471 --> 00:03:10,754 Huh! 41 00:03:10,822 --> 00:03:11,938 Ugh! 42 00:03:18,747 --> 00:03:19,747 Time to go, I'd say. 43 00:03:21,065 --> 00:03:25,101 Sorry, love. This is why I came back to Gotham. 44 00:03:25,169 --> 00:03:26,119 Huh? 45 00:03:26,187 --> 00:03:27,254 Unh! 46 00:03:27,322 --> 00:03:29,206 Argh! 47 00:03:32,460 --> 00:03:34,161 Unh. 48 00:03:43,265 --> 00:03:44,265 Oh! Aah! 49 00:03:44,289 --> 00:03:45,555 Help! 50 00:03:45,623 --> 00:03:46,523 Who's it going to be? 51 00:03:46,591 --> 00:03:48,942 My husband or all these passengers? 52 00:03:49,010 --> 00:03:52,646 Oh... Oh... Oh... Aah! Oh! 53 00:03:52,714 --> 00:03:54,231 Oh! Oh! 54 00:03:57,435 --> 00:04:00,554 Everyone, into the lifeboat! 55 00:04:00,622 --> 00:04:02,005 Bruce: Everything all right there? 56 00:04:02,073 --> 00:04:03,356 Fine. Perfect. 57 00:04:03,424 --> 00:04:04,674 Except they got away. 58 00:04:04,742 --> 00:04:06,126 Bruce: We'd better reconvene. 59 00:04:06,194 --> 00:04:07,754 You should know who you're dealing with. 60 00:04:07,778 --> 00:04:08,862 Be there when I can. 61 00:04:08,930 --> 00:04:10,050 I'm late for an appointment. 62 00:04:11,766 --> 00:04:12,806 But I need to talk to you. 63 00:04:14,786 --> 00:04:17,304 [HEAVY METAL ROCK PLAYS] 64 00:04:27,449 --> 00:04:29,617 Dana, sorry I'm late. I got stuck in... 65 00:04:29,684 --> 00:04:31,218 What are you apologizing for? 66 00:04:31,286 --> 00:04:32,553 I wasn't expecting you. 67 00:04:32,621 --> 00:04:34,254 But, I... but... 68 00:04:34,322 --> 00:04:35,922 How many times has it been now, Terry? 69 00:04:35,990 --> 00:04:38,525 After a while, a girl gets the idea. 70 00:04:38,593 --> 00:04:40,744 No, you've got it all wrong. 71 00:04:40,812 --> 00:04:43,297 Do I? 72 00:04:50,505 --> 00:04:52,039 It's not like I wanna be late. 73 00:04:52,106 --> 00:04:55,208 It's just that I've got these responsibilities. 74 00:04:55,276 --> 00:04:56,343 Sure you do. 75 00:04:56,411 --> 00:04:57,571 Look, if you can't handle it, 76 00:04:57,599 --> 00:04:59,319 maybe we should just forget the whole thing. 77 00:04:59,343 --> 00:05:01,358 Terry, I already have forgotten it. 78 00:05:11,943 --> 00:05:13,110 Big fight? 79 00:05:15,747 --> 00:05:17,081 I was watching. 80 00:05:20,751 --> 00:05:23,687 I got this... This after school job. 81 00:05:23,754 --> 00:05:26,690 It takes up a lot of my time. Too much. 82 00:05:26,757 --> 00:05:29,359 Maybe you should ask your boss for more time off. 83 00:05:29,427 --> 00:05:30,360 [CHUCKLES] 84 00:05:30,428 --> 00:05:31,845 Not this guy. 85 00:05:31,912 --> 00:05:33,814 Him you don't ask for time off. 86 00:05:33,882 --> 00:05:36,150 So what kind of after school job is this, anyway? 87 00:05:36,351 --> 00:05:38,652 Well, I do errands, sort of. 88 00:05:38,720 --> 00:05:40,988 It's kind of hard to describe. 89 00:05:41,055 --> 00:05:41,989 What about you? 90 00:05:42,056 --> 00:05:43,083 What were you doing out there? 91 00:05:43,107 --> 00:05:44,041 How come you didn't go in? 92 00:05:44,108 --> 00:05:45,108 Didn't know anyone. 93 00:05:45,143 --> 00:05:46,143 New in town? 94 00:05:46,194 --> 00:05:47,694 Perpetually. 95 00:05:47,762 --> 00:05:51,448 My parents move around a lot 'cause of work. 96 00:05:51,516 --> 00:05:53,249 At least you get to see the world. 97 00:05:53,317 --> 00:05:56,203 Yeah. See the world and lose all your friends. 98 00:05:56,271 --> 00:05:59,155 You know what it's like being uprooted every few weeks, 99 00:05:59,223 --> 00:06:02,142 never quite knowing what's going to be happening next? 100 00:06:02,210 --> 00:06:04,728 I'm beginning to get an idea of what that's like. 101 00:06:04,795 --> 00:06:06,180 Two of a kind. 102 00:06:06,297 --> 00:06:07,815 That's what we are. 103 00:06:07,882 --> 00:06:10,768 I'm Melanie. Melanie Walker. 104 00:06:10,802 --> 00:06:12,052 Terry mcginnis. 105 00:06:13,938 --> 00:06:16,056 Mmm... Mm. 106 00:06:16,123 --> 00:06:17,474 What's wrong? 107 00:06:17,542 --> 00:06:20,277 Nothing'. It's just kind of quick. That's all. 108 00:06:20,345 --> 00:06:22,462 With me, it's always been now or never. 109 00:06:22,530 --> 00:06:23,764 Ever consider later? 110 00:06:23,832 --> 00:06:24,865 [CHUCKLES] 111 00:06:24,932 --> 00:06:26,216 How much later? 112 00:06:26,284 --> 00:06:27,668 I could see you tomorrow night. 113 00:06:27,670 --> 00:06:28,769 That'd be great. 114 00:06:28,837 --> 00:06:29,904 Where can I pick you up? 115 00:06:29,971 --> 00:06:31,455 Um, better not. 116 00:06:31,523 --> 00:06:35,108 Why don't we just meet right here tomorrow at midnight, 117 00:06:35,176 --> 00:06:37,110 under the big clock? 118 00:06:37,178 --> 00:06:38,495 I'll be here. 119 00:06:51,242 --> 00:06:53,893 You're late. 120 00:06:53,961 --> 00:06:54,811 Dana again? 121 00:06:54,879 --> 00:06:56,046 That's all over now, 122 00:06:56,114 --> 00:06:57,564 thanks to you and this job. 123 00:06:57,632 --> 00:06:58,349 Don't dramatize. 124 00:06:58,416 --> 00:07:00,701 You two will be back together soon enough, 125 00:07:00,769 --> 00:07:01,902 and in the meantime, 126 00:07:01,970 --> 00:07:03,787 we've gotta figure out how to stop this gang. 127 00:07:03,855 --> 00:07:05,689 I gave them a lot more than they expected. 128 00:07:05,756 --> 00:07:06,756 They're gone. 129 00:07:06,824 --> 00:07:07,974 They'll be back. 130 00:07:08,042 --> 00:07:09,410 We've got history, they and I. 131 00:07:09,477 --> 00:07:12,145 The royal flush gang's been around a long time. 132 00:07:12,213 --> 00:07:13,313 They're a family. 133 00:07:13,381 --> 00:07:15,048 They bring in new members: 134 00:07:15,116 --> 00:07:17,150 Sons, daughters, husbands, wives 135 00:07:17,218 --> 00:07:19,152 as the older ones retire or go to prison. 136 00:07:19,220 --> 00:07:20,980 They think they're better than everyone else, 137 00:07:21,004 --> 00:07:23,188 the aristocrats of crime. 138 00:07:32,033 --> 00:07:34,601 You're acting like children. 139 00:07:34,669 --> 00:07:37,053 If you'd been pros, Batman would be dead now. 140 00:07:37,121 --> 00:07:38,288 We got away with the jewels. 141 00:07:38,356 --> 00:07:40,290 What difference does it make? 142 00:07:40,358 --> 00:07:41,641 I'll tell you the difference. 143 00:07:41,709 --> 00:07:43,427 Years ago when I was your age, 144 00:07:43,494 --> 00:07:45,746 he broke up this gang for a while. 145 00:07:45,813 --> 00:07:48,498 He outsmarted us, humiliated us. 146 00:07:48,533 --> 00:07:50,867 I've been waiting years to pay him back. 147 00:07:50,935 --> 00:07:53,303 Ah, the old revenge game. 148 00:07:53,371 --> 00:07:55,739 But tell me something, sire, 149 00:07:55,807 --> 00:07:58,125 how's that gonna make us any richer? 150 00:07:58,193 --> 00:07:59,876 Unh! 151 00:07:59,944 --> 00:08:03,513 All right, we've got to start planning the next one. 152 00:08:03,581 --> 00:08:04,847 Where's ten? 153 00:08:04,915 --> 00:08:06,566 Right here. 154 00:08:30,458 --> 00:08:32,025 How are you doing? 155 00:08:32,093 --> 00:08:33,443 Just a few more wires. 156 00:08:33,511 --> 00:08:35,228 Be thorough, ten. 157 00:08:35,296 --> 00:08:38,031 We have all the time in the world. 158 00:08:41,319 --> 00:08:42,552 Yeah. Right. 159 00:08:51,145 --> 00:08:52,412 You're sure about this? 160 00:08:52,480 --> 00:08:55,215 Everything they steal is tied to playing card suits, 161 00:08:55,283 --> 00:08:58,702 and the earliest European cards had swords, not spades. 162 00:08:58,770 --> 00:09:00,136 How does the yacht fit in? 163 00:09:00,204 --> 00:09:01,455 It was part of a yacht club. 164 00:09:01,522 --> 00:09:02,522 Ouch. 165 00:09:05,709 --> 00:09:07,394 Ok. Alarm's off. 166 00:09:07,462 --> 00:09:08,728 You're sure? 167 00:09:08,796 --> 00:09:10,063 I'm sure. 168 00:09:10,131 --> 00:09:12,082 Now can we get this over with? 169 00:09:40,177 --> 00:09:42,012 Hold it right there! 170 00:09:51,522 --> 00:09:54,624 All the time in the world. 171 00:09:56,928 --> 00:09:58,145 Unh! 172 00:09:59,547 --> 00:10:01,165 All: Aah! 173 00:10:21,736 --> 00:10:23,453 [ALL GRUNTING] 174 00:10:28,459 --> 00:10:29,626 You don't look so royal now. 175 00:10:37,068 --> 00:10:39,402 Ah! 176 00:10:39,470 --> 00:10:41,288 Ah! 177 00:10:50,564 --> 00:10:51,815 Unh! 178 00:11:01,509 --> 00:11:03,026 Ah! 179 00:11:04,228 --> 00:11:07,163 Oh! Unh! Uh. 180 00:11:25,917 --> 00:11:27,567 Uhh! 181 00:11:27,634 --> 00:11:28,651 All right! 182 00:11:28,719 --> 00:11:30,069 Everyone, hands up! 183 00:11:33,307 --> 00:11:34,974 Oh! 184 00:11:40,364 --> 00:11:42,832 [TEN GROANING] 185 00:11:42,900 --> 00:11:45,151 It appears we've been dealt a wild card. 186 00:11:45,219 --> 00:11:47,170 If you value his welfare, 187 00:11:47,238 --> 00:11:48,871 I suggest you not follow. 188 00:11:57,164 --> 00:12:00,767 Looks like a clean getaway. 189 00:12:00,835 --> 00:12:01,851 Think so? 190 00:12:04,616 --> 00:12:05,616 Drop him. 191 00:12:05,640 --> 00:12:06,990 What? 192 00:12:07,058 --> 00:12:08,908 You can't do that. 193 00:12:08,976 --> 00:12:10,177 Of course I can. 194 00:12:10,244 --> 00:12:11,878 You heard what I said! 195 00:12:11,946 --> 00:12:12,662 Drop him! 196 00:12:12,730 --> 00:12:13,730 Sorry, gramps. 197 00:12:13,948 --> 00:12:15,349 Aah... 198 00:12:15,416 --> 00:12:16,816 Oh! 199 00:12:16,884 --> 00:12:18,752 Ah! Ah! Oh! 200 00:12:26,427 --> 00:12:27,443 Oh! 201 00:12:29,497 --> 00:12:33,650 Don't ever argue with me again. 202 00:12:35,570 --> 00:12:37,153 [THUNDER] 203 00:12:40,341 --> 00:12:43,360 Oh... Unh... 204 00:12:43,427 --> 00:12:44,961 Oh! My leg. 205 00:12:45,029 --> 00:12:47,297 Come on. I'll get you to a hospital. 206 00:13:06,167 --> 00:13:07,900 [PANTING] 207 00:13:14,275 --> 00:13:15,425 Unh. 208 00:13:37,925 --> 00:13:38,925 What is it? 209 00:13:38,949 --> 00:13:40,117 Nothing. 210 00:13:40,184 --> 00:13:42,418 Come on. Something's bothering you, I can tell. 211 00:13:42,486 --> 00:13:45,138 It's my family. 212 00:13:45,206 --> 00:13:47,940 I think we're going to be moving again. 213 00:13:48,008 --> 00:13:49,192 How soon? 214 00:13:49,260 --> 00:13:50,276 Real soon. 215 00:13:52,212 --> 00:13:54,180 A month? A week? 216 00:13:54,248 --> 00:13:56,300 I don't wanna think that far ahead. 217 00:13:56,367 --> 00:13:58,268 Live for the moment, you know? 218 00:14:00,921 --> 00:14:02,489 Can I see you tomorrow night? 219 00:14:02,557 --> 00:14:05,625 Sure, but don't you mean tonight? 220 00:14:09,847 --> 00:14:12,115 Tonight, then. 221 00:14:12,183 --> 00:14:13,866 Same place, same time? 222 00:14:13,934 --> 00:14:15,201 Be there. 223 00:14:27,681 --> 00:14:29,750 Late again. 224 00:14:29,817 --> 00:14:31,735 Or early, depending on how you look at it. 225 00:14:31,802 --> 00:14:34,187 How I look at it is, the gang's going to hit again, 226 00:14:34,255 --> 00:14:36,556 and we've only got a few hours to figure out where. 227 00:14:36,624 --> 00:14:38,391 You're sure it'll be tonight? 228 00:14:38,459 --> 00:14:40,060 You've got something better to do? 229 00:14:40,062 --> 00:14:41,277 Yeah, I do. 230 00:14:41,345 --> 00:14:42,846 This is getting tiresome. 231 00:14:42,914 --> 00:14:44,848 Look, if you had any proof 232 00:14:44,915 --> 00:14:46,395 they were gonna try something tonight, 233 00:14:46,419 --> 00:14:47,450 it would be different, 234 00:14:47,518 --> 00:14:49,736 but I'm not gonna change my plans because of a hunch. 235 00:14:49,804 --> 00:14:51,320 Batman would. 236 00:14:51,388 --> 00:14:53,973 Hey, I put my life on the line all the time! 237 00:14:54,041 --> 00:14:55,681 One night's not gonna make any difference. 238 00:14:57,595 --> 00:14:59,795 One night always makes the difference. 239 00:14:59,863 --> 00:15:01,231 I know what it is. 240 00:15:01,298 --> 00:15:03,967 You can't stand to see anyone goin' out and havin' a life! 241 00:15:04,034 --> 00:15:05,702 You want me to end up like you. 242 00:15:05,770 --> 00:15:06,937 Alone. 243 00:15:19,383 --> 00:15:20,783 How many times do I have to tell you 244 00:15:20,850 --> 00:15:22,650 there's no room for mistakes in this business? 245 00:15:22,674 --> 00:15:24,420 You've got to keep focused. 246 00:15:24,488 --> 00:15:26,189 You haven't. 247 00:15:26,256 --> 00:15:27,356 What? 248 00:15:27,384 --> 00:15:28,744 This thing you've got for Batman... 249 00:15:28,768 --> 00:15:30,209 You're making us take stupid risks. 250 00:15:30,277 --> 00:15:32,078 We're gonna get nailed. 251 00:15:32,146 --> 00:15:34,981 No one disrespects me or this family. 252 00:15:35,049 --> 00:15:36,316 Not for long anyway, 253 00:15:36,384 --> 00:15:37,984 and if you can't get behind that, 254 00:15:38,052 --> 00:15:39,635 you might as well leave. 255 00:15:39,754 --> 00:15:40,903 Amen to that. 256 00:15:46,110 --> 00:15:47,743 Ten! 257 00:15:49,346 --> 00:15:51,998 Melanie... 258 00:15:52,066 --> 00:15:53,834 This family's taken good care of us, 259 00:15:53,901 --> 00:15:55,869 and it's always going to be there. 260 00:15:55,970 --> 00:15:58,855 Why would you want to throw that away? 261 00:15:58,922 --> 00:15:59,922 A boy. 262 00:15:59,957 --> 00:16:00,890 Ahh! 263 00:16:00,958 --> 00:16:02,091 Love. Great. 264 00:16:02,159 --> 00:16:02,859 It is. 265 00:16:02,927 --> 00:16:05,345 Melanie, men come and go. 266 00:16:05,413 --> 00:16:07,914 Most of them cause nothing but trouble. 267 00:16:07,982 --> 00:16:09,449 Some of them are worth it. 268 00:16:09,517 --> 00:16:12,852 But not one is worth the sacrifice you're about to make. 269 00:16:12,920 --> 00:16:14,671 You don't know this one. 270 00:16:14,739 --> 00:16:17,357 You didn't see fit to introduce us to him. 271 00:16:17,424 --> 00:16:19,759 That's because you knew he wouldn't fit in, right? 272 00:16:21,812 --> 00:16:23,963 Someday, the right one will come along, 273 00:16:24,031 --> 00:16:25,564 one who will fit in. 274 00:16:25,632 --> 00:16:27,016 He'll be your king. 275 00:16:27,084 --> 00:16:29,702 You'll have all the money you want, all the freedom, 276 00:16:29,770 --> 00:16:31,938 the very finest life can offer, 277 00:16:32,006 --> 00:16:34,607 but only if you stick with this family. 278 00:16:34,675 --> 00:16:36,609 Well? 279 00:16:39,430 --> 00:16:40,946 [TELEPHONE RINGS] 280 00:16:41,014 --> 00:16:42,098 Melanie? 281 00:16:42,165 --> 00:16:44,801 Terry, I... I can't see you tonight. 282 00:16:44,868 --> 00:16:46,736 Something come up, schoolwork? 283 00:16:46,804 --> 00:16:47,520 No. 284 00:16:47,588 --> 00:16:48,921 Then what is it? 285 00:16:48,989 --> 00:16:51,273 I... I can't see you again. 286 00:16:51,341 --> 00:16:52,274 Ever. 287 00:16:52,342 --> 00:16:53,275 Why? 288 00:16:53,343 --> 00:16:55,412 It just... Didn't work out. 289 00:16:55,479 --> 00:16:57,013 I gotta go now. 290 00:16:57,080 --> 00:16:58,880 Melanie, there's something wrong, isn't there? 291 00:16:58,904 --> 00:16:59,733 Tell me. 292 00:16:59,800 --> 00:17:02,351 There's nothing wrong. Nothing. 293 00:17:02,419 --> 00:17:03,819 Good-bye, Terry. 294 00:17:19,553 --> 00:17:21,554 Computer, cross-reference address. 295 00:17:25,976 --> 00:17:26,976 Floor plan. 296 00:17:38,055 --> 00:17:40,323 No. 297 00:17:44,611 --> 00:17:45,611 Unh! 298 00:17:54,772 --> 00:17:55,838 We did it! 299 00:17:55,906 --> 00:17:59,492 Cash cards... plastic gold! 300 00:17:59,560 --> 00:18:01,928 Now I can actually buy some diamonds. 301 00:18:01,995 --> 00:18:04,431 What's wrong? You look almost disappointed. 302 00:18:04,498 --> 00:18:05,698 No Batman. 303 00:18:05,766 --> 00:18:08,201 I had a special card just for him. 304 00:18:08,269 --> 00:18:10,703 Hey! We've had a visitor! 305 00:18:10,771 --> 00:18:12,372 Spread out. 306 00:18:12,439 --> 00:18:13,990 You stay here. 307 00:18:16,493 --> 00:18:18,427 [BEEPING] 308 00:18:23,117 --> 00:18:24,150 Ohh! 309 00:18:24,217 --> 00:18:26,319 Ahh... 310 00:18:38,916 --> 00:18:40,300 Unh! 311 00:18:42,853 --> 00:18:43,886 [GRUNTING] 312 00:18:57,284 --> 00:18:59,502 Argh! 313 00:19:32,403 --> 00:19:34,587 I knew you wouldn't disappoint me. 314 00:19:46,016 --> 00:19:47,099 Ten, come get me! 315 00:19:48,819 --> 00:19:50,419 What are you waiting for? 316 00:19:50,487 --> 00:19:51,705 Don't do it. 317 00:19:51,772 --> 00:19:52,855 Just go. 318 00:19:57,978 --> 00:19:58,978 Aah! 319 00:20:06,637 --> 00:20:10,239 I don't suppose I could convince you to let me go. 320 00:20:10,307 --> 00:20:12,041 [SIREN BLARING] 321 00:20:30,310 --> 00:20:33,379 Mr. Wayne, those things I said... 322 00:20:33,447 --> 00:20:34,713 I'm sorry. 323 00:20:34,781 --> 00:20:37,299 This kind of thing ever happen to you? 324 00:20:38,936 --> 00:20:42,789 Let me tell you about a woman named Selena Kyle. 325 00:20:47,427 --> 00:20:50,363 Captioning made possible by the Warner bros. 326 00:20:50,431 --> 00:20:53,299 Captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 327 00:20:53,349 --> 00:20:57,899 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.