All language subtitles for Batman Beyond s01e06 Heroes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,705 --> 00:01:00,390 Captioning made possible by Warner bros. 2 00:01:21,446 --> 00:01:23,848 Ah, the t-7 chip... 3 00:01:23,916 --> 00:01:25,115 Digital gold. 4 00:01:25,183 --> 00:01:26,784 Sweet. 5 00:01:31,606 --> 00:01:33,891 Not this time, guys. 6 00:01:35,927 --> 00:01:37,094 Unh! 7 00:01:42,484 --> 00:01:43,834 [GUNSHOTS] 8 00:01:47,321 --> 00:01:48,321 Aah! 9 00:01:55,847 --> 00:01:56,847 Unh! 10 00:01:58,600 --> 00:02:00,251 Unh! 11 00:02:02,320 --> 00:02:03,721 [GROANS] 12 00:02:05,306 --> 00:02:08,425 [GROANS] 13 00:02:08,493 --> 00:02:10,243 Huh? 14 00:02:16,534 --> 00:02:18,519 What's your hurry, handsome? 15 00:02:18,587 --> 00:02:19,587 Aah! 16 00:02:37,072 --> 00:02:38,072 Aah! Aah! 17 00:02:40,475 --> 00:02:42,125 Aah! Aah! 18 00:02:42,193 --> 00:02:44,011 Relax, I've got ya. 19 00:02:51,886 --> 00:02:53,887 [TIRES SCREECH] 20 00:02:57,392 --> 00:02:58,609 What's going on? 21 00:02:58,677 --> 00:02:59,677 What's up? 22 00:03:03,098 --> 00:03:04,965 Unh! Unh! 23 00:03:08,403 --> 00:03:11,104 Scratch 3 losers. 24 00:03:11,172 --> 00:03:12,639 Did you see that? 25 00:03:12,707 --> 00:03:14,858 Amazing! Terrific! 26 00:03:14,926 --> 00:03:16,443 Just absolutely... 27 00:03:16,511 --> 00:03:17,528 [CROWD MURMURS] 28 00:03:17,595 --> 00:03:19,463 [SIRENS BLARE] 29 00:03:23,284 --> 00:03:25,052 Who are those guys? 30 00:03:25,120 --> 00:03:28,438 Male reporter: Magma, freon, and the 2-d man. 31 00:03:28,506 --> 00:03:30,307 Who is this terrific trio? 32 00:03:30,374 --> 00:03:33,276 Tonight, we've got the exclusive inside story. 33 00:03:33,378 --> 00:03:35,629 Several months ago, at the bayridge research center, 34 00:03:35,697 --> 00:03:38,049 prize-winning physicist Dr. Mike Morgan, 35 00:03:38,116 --> 00:03:39,750 his fianc?e Mary Michaels, 36 00:03:39,818 --> 00:03:41,551 and lab assistant Stuart lowe 37 00:03:41,619 --> 00:03:44,421 were accidentally exposed to dangerous levels of radiation 38 00:03:44,489 --> 00:03:46,423 during a particle fusion experiment. 39 00:03:46,490 --> 00:03:48,775 We warn viewers that the tape we're about to show 40 00:03:48,843 --> 00:03:50,444 may be too intense for children. 41 00:03:50,512 --> 00:03:52,246 Turn it up. [CLICK] 42 00:03:53,631 --> 00:03:55,382 [BUZZES] 43 00:03:58,436 --> 00:04:01,938 All: Aah! 44 00:04:02,006 --> 00:04:02,923 Cool! Cool! 45 00:04:02,990 --> 00:04:04,091 Reporter: The result: 46 00:04:04,159 --> 00:04:06,660 Their bodies underwent dramatic changes. 47 00:04:11,532 --> 00:04:13,934 [GROANS] 48 00:04:14,001 --> 00:04:15,485 Aah! 49 00:04:17,004 --> 00:04:18,472 [GROANS] 50 00:04:22,593 --> 00:04:24,211 Aah! 51 00:04:26,231 --> 00:04:29,183 Reporter: Now these heroes have promised to use their incredible abilities 52 00:04:29,251 --> 00:04:31,234 to clean up Gotham. 53 00:04:31,302 --> 00:04:32,986 The government has spared no expense 54 00:04:33,054 --> 00:04:35,356 in establishing their new base of operations, 55 00:04:35,423 --> 00:04:37,208 the trio tower. 56 00:04:39,093 --> 00:04:41,244 United in their war on crime, 57 00:04:41,312 --> 00:04:44,314 here comes the terrific trio. 58 00:04:46,033 --> 00:04:48,735 Looks like I'll be having a lot more time to do my homework now. 59 00:04:48,803 --> 00:04:51,121 We'll see. 60 00:04:52,757 --> 00:04:55,993 [SIRENS BLARE] 61 00:04:56,060 --> 00:04:58,479 [BLADES WHIR] 62 00:05:01,649 --> 00:05:03,183 Wait. Just a little more time. 63 00:05:03,251 --> 00:05:05,970 That's all I'm asking. 64 00:05:06,037 --> 00:05:08,338 Hope you have better luck. 65 00:05:08,406 --> 00:05:09,356 This is Gordon. 66 00:05:09,424 --> 00:05:13,643 Finally. Someone with a real line of credit. 67 00:05:13,711 --> 00:05:16,897 No deals until I know the hostages are safe. 68 00:05:16,965 --> 00:05:20,233 Sweetheart, I've already been through this with your cub scouts. 69 00:05:20,301 --> 00:05:22,386 I'm looking at my foreign account right now 70 00:05:22,453 --> 00:05:24,438 and still no donations. 71 00:05:24,506 --> 00:05:25,555 You better hurry, luv. 72 00:05:25,623 --> 00:05:27,791 Telephone's over in 5 minutes. 73 00:05:27,859 --> 00:05:28,942 Should we go in? 74 00:05:29,010 --> 00:05:30,160 We can't take the chance. 75 00:05:30,227 --> 00:05:31,929 That's councilman green's family in there. 76 00:05:34,616 --> 00:05:35,732 She'll cave. 77 00:05:35,800 --> 00:05:37,150 And if she don't? 78 00:05:37,218 --> 00:05:39,052 Plan "b." 79 00:05:44,926 --> 00:05:46,810 Huh? Unh! 80 00:05:49,080 --> 00:05:50,097 Guess who? 81 00:05:51,916 --> 00:05:53,133 Hey! 82 00:05:59,474 --> 00:06:00,641 Aah! Aah! 83 00:06:00,708 --> 00:06:02,827 What's the matter, boys, cold feet? 84 00:06:02,894 --> 00:06:03,927 Aah! 85 00:06:05,407 --> 00:06:06,407 Ohh! 86 00:06:06,431 --> 00:06:08,549 Wrong door, Einstein. 87 00:06:13,304 --> 00:06:15,088 Aah! 88 00:06:15,156 --> 00:06:16,323 Move in. 89 00:06:17,992 --> 00:06:20,727 [STRUGGLES] 90 00:06:20,795 --> 00:06:22,346 Aah! 91 00:06:28,002 --> 00:06:29,519 Freeze! [GUNS CLICK] 92 00:06:29,587 --> 00:06:31,070 Huh? Huh? 93 00:06:31,138 --> 00:06:33,173 Been there. Done that. 94 00:06:47,021 --> 00:06:48,188 Don't let him hurt me! 95 00:06:49,691 --> 00:06:50,807 We'll take it from here. 96 00:06:54,178 --> 00:06:55,745 Right. 97 00:06:55,813 --> 00:06:58,531 [SIRENS BLARE] 98 00:06:58,599 --> 00:07:00,984 [HELICOPTER OVERHEAD] 99 00:07:02,520 --> 00:07:03,537 Aaarrgh! 100 00:07:05,156 --> 00:07:06,390 [SIREN STOPS] 101 00:07:06,457 --> 00:07:07,974 Hey, that's police property. 102 00:07:08,042 --> 00:07:09,042 You tell him. 103 00:07:11,729 --> 00:07:13,997 Magma: You saw the way she looked at me. 104 00:07:17,118 --> 00:07:19,285 We're freaks. 105 00:07:19,404 --> 00:07:21,272 Michael, please. 106 00:07:25,242 --> 00:07:28,178 I can't even hold you in my arms anymore. 107 00:07:29,998 --> 00:07:32,182 It's hard for all of us. 108 00:07:32,249 --> 00:07:33,400 I can imagine, my dear. 109 00:07:33,468 --> 00:07:35,885 You wouldn't have to imagine if you'd been there. 110 00:07:35,953 --> 00:07:37,805 Yeah. I'm still trying to figure out 111 00:07:37,872 --> 00:07:40,006 that budget meeting you went to that night. 112 00:07:40,074 --> 00:07:41,208 What are you implying? 113 00:07:41,275 --> 00:07:42,892 Calm down, Mike. 114 00:07:42,894 --> 00:07:45,178 It's not like he knew this was going to happen. 115 00:07:45,246 --> 00:07:47,981 Mary, you know how much I care for you. 116 00:07:48,049 --> 00:07:51,468 All of you. And we're doing everything we can to find a cure. 117 00:07:51,536 --> 00:07:52,586 You should let me help. 118 00:07:52,654 --> 00:07:54,254 Michael, you can't even touch a test tube 119 00:07:54,278 --> 00:07:55,389 without melting it. 120 00:07:55,456 --> 00:07:57,891 Better you stay here, where you can do some real good. 121 00:08:17,178 --> 00:08:18,244 How are they? 122 00:08:18,312 --> 00:08:20,864 Angry, frustrated, confused... 123 00:08:20,932 --> 00:08:22,999 You promised you could control them. 124 00:08:23,067 --> 00:08:25,418 Give them time. It's a big adjustment. 125 00:08:25,486 --> 00:08:28,955 I hope you're right, doctor Hodges... 126 00:08:29,023 --> 00:08:31,057 'Cause heaven help us if you're not. 127 00:08:54,398 --> 00:08:56,333 Hey, peg it... Magma underwear. 128 00:08:56,401 --> 00:08:57,834 Schway. 129 00:08:57,902 --> 00:09:00,370 Yeah, it's great to finally have some clean, wholesome heroes 130 00:09:00,438 --> 00:09:01,938 that kids can look up to. 131 00:09:02,006 --> 00:09:03,323 Ah, those guys are twips. 132 00:09:03,390 --> 00:09:04,725 Batman rips! 133 00:09:04,792 --> 00:09:05,726 You think? 134 00:09:05,793 --> 00:09:06,893 Big time! 135 00:09:06,961 --> 00:09:08,595 How about an ice cream? My treat. 136 00:09:08,663 --> 00:09:10,113 Sure. 137 00:09:10,181 --> 00:09:11,214 What's the catch? 138 00:09:17,522 --> 00:09:19,289 [BEEP] 139 00:09:19,357 --> 00:09:21,458 [BUBBLING] 140 00:09:24,795 --> 00:09:26,963 [FOOTSTEPS] 141 00:09:28,783 --> 00:09:31,251 These are the trio's latest DNA scans. 142 00:09:41,029 --> 00:09:42,245 Has anyone seen this? 143 00:09:42,313 --> 00:09:43,413 No, sir. 144 00:09:43,481 --> 00:09:44,514 Well, run them again. 145 00:09:44,582 --> 00:09:45,949 We've got to be absolutely certain. 146 00:09:46,017 --> 00:09:47,017 Yes, sir. 147 00:09:56,660 --> 00:09:58,779 General Norman, we've got a problem. 148 00:10:16,157 --> 00:10:17,157 [GASPS] 149 00:10:17,181 --> 00:10:18,181 Unh! 150 00:10:27,408 --> 00:10:29,559 I don't know why you even bother to send me out. 151 00:10:29,627 --> 00:10:30,827 With the terrific trio around, 152 00:10:30,855 --> 00:10:32,535 there's not even a purse snatcher in sight. 153 00:10:32,559 --> 00:10:33,146 [BEEPS] 154 00:10:33,214 --> 00:10:35,632 Hold on. I'm picking up a hot spot on the infrared. 155 00:10:35,700 --> 00:10:36,766 A fire? 156 00:10:36,834 --> 00:10:38,434 Or a weenie roast. I'll check it out. 157 00:10:50,398 --> 00:10:52,449 Uh-oh. 158 00:10:52,517 --> 00:10:53,850 What is it? 159 00:10:53,918 --> 00:10:56,036 It ain't smokey the bear. 160 00:11:13,721 --> 00:11:16,323 Magma, working solo tonight? 161 00:11:16,390 --> 00:11:17,241 Out of my way. 162 00:11:17,308 --> 00:11:19,843 Unh! Ohh! 163 00:11:30,905 --> 00:11:32,465 How about showing a fellow civil servant 164 00:11:32,490 --> 00:11:33,773 some professional courtesy? 165 00:11:41,049 --> 00:11:43,050 [GROANS] 166 00:11:44,752 --> 00:11:46,953 And I thought he was one of the good guys. 167 00:12:23,541 --> 00:12:25,742 I can't believe you broke into the lab. 168 00:12:25,810 --> 00:12:28,144 Why would you take such a risk? 169 00:12:28,212 --> 00:12:29,579 I had to know the truth. 170 00:12:29,680 --> 00:12:30,564 But Hodges said... 171 00:12:30,631 --> 00:12:32,648 Hodges lied. See for yourself. 172 00:12:48,800 --> 00:12:51,151 [GASPS] [GASPS] 173 00:12:51,319 --> 00:12:53,019 We'll be like this forever. 174 00:12:53,087 --> 00:12:55,572 No, it's worse than that. 175 00:12:55,640 --> 00:12:57,574 [WHISTLE OF FALLING OBJECTS] 176 00:13:04,681 --> 00:13:06,733 Ugh! What happened? 177 00:13:08,685 --> 00:13:09,819 We're under attack! 178 00:13:09,887 --> 00:13:12,105 [WEAPONS FIRE] 179 00:13:12,173 --> 00:13:15,208 It's general Norman. We've been double-crossed. 180 00:13:20,731 --> 00:13:22,448 Hit 'em hard. Don't let 'em get away. 181 00:13:27,972 --> 00:13:29,239 Now the army's attacking. 182 00:13:29,306 --> 00:13:31,992 I thought they were the good guys, too. 183 00:13:33,727 --> 00:13:35,461 Mcginnis, get out of there now! 184 00:13:39,416 --> 00:13:40,416 Fire! 185 00:13:55,115 --> 00:13:56,115 Ohh! 186 00:13:59,553 --> 00:14:00,753 Terry! 187 00:14:15,769 --> 00:14:16,936 [STRAINS] 188 00:14:21,359 --> 00:14:22,359 Fire! 189 00:14:33,504 --> 00:14:35,505 [YELLING] 190 00:14:43,631 --> 00:14:45,949 Unh! 191 00:14:46,017 --> 00:14:46,866 Aah! Aah! 192 00:14:46,934 --> 00:14:48,652 Aah! 193 00:14:48,719 --> 00:14:49,819 Aah! Ooh! 194 00:14:52,289 --> 00:14:53,289 Arrgh! 195 00:15:03,767 --> 00:15:04,851 After 'em. 196 00:15:04,919 --> 00:15:06,586 [YELLING] 197 00:15:07,922 --> 00:15:10,022 [STRAINING] 198 00:15:28,926 --> 00:15:31,243 [STRAINS] 199 00:15:31,311 --> 00:15:32,412 Stand back. 200 00:15:42,389 --> 00:15:43,869 Major: They're heading for the hangar. 201 00:15:45,359 --> 00:15:47,727 I see them. Let's take 'em down, major. 202 00:15:53,534 --> 00:15:54,918 [BEEPS] 203 00:15:57,955 --> 00:15:59,338 This is eagle one. 204 00:15:59,406 --> 00:16:01,107 Target has been eliminated. 205 00:16:01,175 --> 00:16:03,015 General: Station your men at all the entrances. 206 00:16:03,039 --> 00:16:04,694 I want that tower secured. 207 00:16:04,761 --> 00:16:05,928 You heard the general. 208 00:16:05,996 --> 00:16:07,430 Those freaks are history. 209 00:16:10,801 --> 00:16:13,986 I don't think so. 210 00:16:14,054 --> 00:16:15,388 Their car was just a decoy? 211 00:16:15,456 --> 00:16:17,273 Batman: See for yourself. 212 00:16:18,676 --> 00:16:21,161 It's not over yet. 213 00:16:21,229 --> 00:16:23,446 General: I know they were your friends, Dr. Hodges. 214 00:16:23,514 --> 00:16:26,349 But you yourself said their condition was deteriorating, 215 00:16:26,416 --> 00:16:29,302 and eventually, they would have become dangerously psychotic. 216 00:16:34,552 --> 00:16:35,552 Aah! 217 00:16:35,576 --> 00:16:37,109 Hello, Howard. 218 00:16:40,030 --> 00:16:41,814 We have to talk. 219 00:16:44,785 --> 00:16:48,571 We've been reviewing the data on the particle fusion experiment. 220 00:16:50,641 --> 00:16:53,459 According to your notes, you knew about the danger. 221 00:16:53,527 --> 00:16:56,029 No! I had no idea this would happen. 222 00:16:56,097 --> 00:16:57,663 Just a freak accident? 223 00:16:57,731 --> 00:16:59,665 Yes. One in a million. 224 00:17:01,202 --> 00:17:02,802 Ohh! Unh! 225 00:17:02,870 --> 00:17:03,870 Wait! 226 00:17:03,937 --> 00:17:05,054 What are you doing? 227 00:17:05,122 --> 00:17:06,539 Magma: Finishing what we started. 228 00:17:06,607 --> 00:17:07,807 But you can't! 229 00:17:07,875 --> 00:17:08,507 Why not? 230 00:17:08,575 --> 00:17:09,759 You'll kill us all. 231 00:17:09,787 --> 00:17:10,987 Once it reaches critical mass, 232 00:17:11,011 --> 00:17:12,662 the radiation can't be contained. 233 00:17:12,730 --> 00:17:14,097 Then you knew all along. 234 00:17:14,164 --> 00:17:15,264 Yes. 235 00:17:15,332 --> 00:17:16,967 That's why you weren't there that night. 236 00:17:17,034 --> 00:17:18,835 Yes, and you weren't supposed to be either. 237 00:17:18,903 --> 00:17:19,836 What? 238 00:17:19,904 --> 00:17:21,237 Michael had it all. 239 00:17:21,305 --> 00:17:22,738 The brains, the success. 240 00:17:22,806 --> 00:17:24,090 Your affection. 241 00:17:24,158 --> 00:17:26,293 I figured with him out of the way, I'd have a chance. 242 00:17:26,360 --> 00:17:27,794 You figured wrong. 243 00:17:30,914 --> 00:17:32,194 Dr. Hodges: Please, turn it off. 244 00:17:33,551 --> 00:17:35,051 Magma: No. 245 00:17:35,118 --> 00:17:36,886 The whole city will become a hot zone. 246 00:17:36,953 --> 00:17:38,654 You're crazy. 247 00:17:38,722 --> 00:17:40,924 I believe your words were "dangerously psychotic." 248 00:17:40,942 --> 00:17:43,076 We are what you made us. 249 00:17:43,144 --> 00:17:44,144 Batman: Party's over. 250 00:17:53,237 --> 00:17:54,353 Close. 251 00:17:55,856 --> 00:17:56,856 Unh! 252 00:18:07,284 --> 00:18:08,901 Finish him. Now! 253 00:18:21,181 --> 00:18:22,181 No! 254 00:18:28,939 --> 00:18:30,556 Aah! 255 00:18:33,194 --> 00:18:35,394 Aah! 256 00:18:37,330 --> 00:18:39,398 Michael! 257 00:18:41,251 --> 00:18:43,819 Aah! 258 00:18:46,507 --> 00:18:48,174 Aah! 259 00:18:51,728 --> 00:18:53,813 I gotta shut that thing off. 260 00:18:53,881 --> 00:18:55,715 Thousands of people will die. 261 00:18:55,783 --> 00:18:59,101 Ma... Dr. Morgan, you can't let that happen. 262 00:18:59,169 --> 00:19:00,102 You're a hero, remember? 263 00:19:00,170 --> 00:19:02,805 No, I'm an accident. 264 00:19:02,873 --> 00:19:04,874 With heroes, they make a choice. 265 00:19:04,941 --> 00:19:06,392 I never did. 266 00:19:11,232 --> 00:19:12,331 No! 267 00:19:12,399 --> 00:19:13,699 You're staying for this. 268 00:19:13,767 --> 00:19:15,218 [STRAINS] 269 00:19:18,105 --> 00:19:19,505 Aah! 270 00:19:24,728 --> 00:19:25,795 Aah! 271 00:19:31,868 --> 00:19:33,019 Ooh! 272 00:19:46,066 --> 00:19:47,066 [BEEP] 273 00:19:53,023 --> 00:19:55,307 [STRAINS] 274 00:19:55,375 --> 00:19:57,193 Satisfied? 275 00:19:57,261 --> 00:19:58,694 No. You don't understand. 276 00:19:58,762 --> 00:20:01,297 I was their friend. 277 00:20:01,365 --> 00:20:02,631 Right. 278 00:20:16,063 --> 00:20:19,315 Captioning made possible by Warner bros. 279 00:20:19,383 --> 00:20:22,268 Captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 280 00:20:22,318 --> 00:20:26,868 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.