Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,705 --> 00:01:00,390
Captioning made possible
by Warner bros.
2
00:01:21,446 --> 00:01:23,848
Ah, the t-7 chip...
3
00:01:23,916 --> 00:01:25,115
Digital gold.
4
00:01:25,183 --> 00:01:26,784
Sweet.
5
00:01:31,606 --> 00:01:33,891
Not this time, guys.
6
00:01:35,927 --> 00:01:37,094
Unh!
7
00:01:42,484 --> 00:01:43,834
[GUNSHOTS]
8
00:01:47,321 --> 00:01:48,321
Aah!
9
00:01:55,847 --> 00:01:56,847
Unh!
10
00:01:58,600 --> 00:02:00,251
Unh!
11
00:02:02,320 --> 00:02:03,721
[GROANS]
12
00:02:05,306 --> 00:02:08,425
[GROANS]
13
00:02:08,493 --> 00:02:10,243
Huh?
14
00:02:16,534 --> 00:02:18,519
What's your hurry, handsome?
15
00:02:18,587 --> 00:02:19,587
Aah!
16
00:02:37,072 --> 00:02:38,072
Aah! Aah!
17
00:02:40,475 --> 00:02:42,125
Aah! Aah!
18
00:02:42,193 --> 00:02:44,011
Relax, I've got ya.
19
00:02:51,886 --> 00:02:53,887
[TIRES SCREECH]
20
00:02:57,392 --> 00:02:58,609
What's going on?
21
00:02:58,677 --> 00:02:59,677
What's up?
22
00:03:03,098 --> 00:03:04,965
Unh! Unh!
23
00:03:08,403 --> 00:03:11,104
Scratch 3 losers.
24
00:03:11,172 --> 00:03:12,639
Did you see that?
25
00:03:12,707 --> 00:03:14,858
Amazing! Terrific!
26
00:03:14,926 --> 00:03:16,443
Just absolutely...
27
00:03:16,511 --> 00:03:17,528
[CROWD MURMURS]
28
00:03:17,595 --> 00:03:19,463
[SIRENS BLARE]
29
00:03:23,284 --> 00:03:25,052
Who are those guys?
30
00:03:25,120 --> 00:03:28,438
Male reporter: Magma,
freon, and the 2-d man.
31
00:03:28,506 --> 00:03:30,307
Who is this terrific trio?
32
00:03:30,374 --> 00:03:33,276
Tonight, we've got the
exclusive inside story.
33
00:03:33,378 --> 00:03:35,629
Several months ago, at the
bayridge research center,
34
00:03:35,697 --> 00:03:38,049
prize-winning physicist Dr.
Mike Morgan,
35
00:03:38,116 --> 00:03:39,750
his fianc?e Mary Michaels,
36
00:03:39,818 --> 00:03:41,551
and lab assistant Stuart lowe
37
00:03:41,619 --> 00:03:44,421
were accidentally exposed to
dangerous levels of radiation
38
00:03:44,489 --> 00:03:46,423
during a particle
fusion experiment.
39
00:03:46,490 --> 00:03:48,775
We warn viewers that the
tape we're about to show
40
00:03:48,843 --> 00:03:50,444
may be too intense for children.
41
00:03:50,512 --> 00:03:52,246
Turn it up. [CLICK]
42
00:03:53,631 --> 00:03:55,382
[BUZZES]
43
00:03:58,436 --> 00:04:01,938
All: Aah!
44
00:04:02,006 --> 00:04:02,923
Cool! Cool!
45
00:04:02,990 --> 00:04:04,091
Reporter: The result:
46
00:04:04,159 --> 00:04:06,660
Their bodies underwent
dramatic changes.
47
00:04:11,532 --> 00:04:13,934
[GROANS]
48
00:04:14,001 --> 00:04:15,485
Aah!
49
00:04:17,004 --> 00:04:18,472
[GROANS]
50
00:04:22,593 --> 00:04:24,211
Aah!
51
00:04:26,231 --> 00:04:29,183
Reporter: Now these heroes have promised
to use their incredible abilities
52
00:04:29,251 --> 00:04:31,234
to clean up Gotham.
53
00:04:31,302 --> 00:04:32,986
The government has
spared no expense
54
00:04:33,054 --> 00:04:35,356
in establishing their
new base of operations,
55
00:04:35,423 --> 00:04:37,208
the trio tower.
56
00:04:39,093 --> 00:04:41,244
United in their war on crime,
57
00:04:41,312 --> 00:04:44,314
here comes the terrific trio.
58
00:04:46,033 --> 00:04:48,735
Looks like I'll be having a lot
more time to do my homework now.
59
00:04:48,803 --> 00:04:51,121
We'll see.
60
00:04:52,757 --> 00:04:55,993
[SIRENS BLARE]
61
00:04:56,060 --> 00:04:58,479
[BLADES WHIR]
62
00:05:01,649 --> 00:05:03,183
Wait. Just a little more time.
63
00:05:03,251 --> 00:05:05,970
That's all I'm asking.
64
00:05:06,037 --> 00:05:08,338
Hope you have better luck.
65
00:05:08,406 --> 00:05:09,356
This is Gordon.
66
00:05:09,424 --> 00:05:13,643
Finally. Someone with a
real line of credit.
67
00:05:13,711 --> 00:05:16,897
No deals until I know
the hostages are safe.
68
00:05:16,965 --> 00:05:20,233
Sweetheart, I've already been
through this with your cub scouts.
69
00:05:20,301 --> 00:05:22,386
I'm looking at my foreign
account right now
70
00:05:22,453 --> 00:05:24,438
and still no donations.
71
00:05:24,506 --> 00:05:25,555
You better hurry, luv.
72
00:05:25,623 --> 00:05:27,791
Telephone's over in 5 minutes.
73
00:05:27,859 --> 00:05:28,942
Should we go in?
74
00:05:29,010 --> 00:05:30,160
We can't take the chance.
75
00:05:30,227 --> 00:05:31,929
That's councilman green's
family in there.
76
00:05:34,616 --> 00:05:35,732
She'll cave.
77
00:05:35,800 --> 00:05:37,150
And if she don't?
78
00:05:37,218 --> 00:05:39,052
Plan "b."
79
00:05:44,926 --> 00:05:46,810
Huh? Unh!
80
00:05:49,080 --> 00:05:50,097
Guess who?
81
00:05:51,916 --> 00:05:53,133
Hey!
82
00:05:59,474 --> 00:06:00,641
Aah! Aah!
83
00:06:00,708 --> 00:06:02,827
What's the matter,
boys, cold feet?
84
00:06:02,894 --> 00:06:03,927
Aah!
85
00:06:05,407 --> 00:06:06,407
Ohh!
86
00:06:06,431 --> 00:06:08,549
Wrong door, Einstein.
87
00:06:13,304 --> 00:06:15,088
Aah!
88
00:06:15,156 --> 00:06:16,323
Move in.
89
00:06:17,992 --> 00:06:20,727
[STRUGGLES]
90
00:06:20,795 --> 00:06:22,346
Aah!
91
00:06:28,002 --> 00:06:29,519
Freeze! [GUNS CLICK]
92
00:06:29,587 --> 00:06:31,070
Huh? Huh?
93
00:06:31,138 --> 00:06:33,173
Been there. Done that.
94
00:06:47,021 --> 00:06:48,188
Don't let him hurt me!
95
00:06:49,691 --> 00:06:50,807
We'll take it from here.
96
00:06:54,178 --> 00:06:55,745
Right.
97
00:06:55,813 --> 00:06:58,531
[SIRENS BLARE]
98
00:06:58,599 --> 00:07:00,984
[HELICOPTER OVERHEAD]
99
00:07:02,520 --> 00:07:03,537
Aaarrgh!
100
00:07:05,156 --> 00:07:06,390
[SIREN STOPS]
101
00:07:06,457 --> 00:07:07,974
Hey, that's police property.
102
00:07:08,042 --> 00:07:09,042
You tell him.
103
00:07:11,729 --> 00:07:13,997
Magma: You saw the way
she looked at me.
104
00:07:17,118 --> 00:07:19,285
We're freaks.
105
00:07:19,404 --> 00:07:21,272
Michael, please.
106
00:07:25,242 --> 00:07:28,178
I can't even hold you
in my arms anymore.
107
00:07:29,998 --> 00:07:32,182
It's hard for all of us.
108
00:07:32,249 --> 00:07:33,400
I can imagine, my dear.
109
00:07:33,468 --> 00:07:35,885
You wouldn't have to imagine
if you'd been there.
110
00:07:35,953 --> 00:07:37,805
Yeah. I'm still
trying to figure out
111
00:07:37,872 --> 00:07:40,006
that budget meeting you
went to that night.
112
00:07:40,074 --> 00:07:41,208
What are you implying?
113
00:07:41,275 --> 00:07:42,892
Calm down, Mike.
114
00:07:42,894 --> 00:07:45,178
It's not like he knew
this was going to happen.
115
00:07:45,246 --> 00:07:47,981
Mary, you know how
much I care for you.
116
00:07:48,049 --> 00:07:51,468
All of you. And we're doing
everything we can to find a cure.
117
00:07:51,536 --> 00:07:52,586
You should let me help.
118
00:07:52,654 --> 00:07:54,254
Michael, you can't
even touch a test tube
119
00:07:54,278 --> 00:07:55,389
without melting it.
120
00:07:55,456 --> 00:07:57,891
Better you stay here, where
you can do some real good.
121
00:08:17,178 --> 00:08:18,244
How are they?
122
00:08:18,312 --> 00:08:20,864
Angry, frustrated, confused...
123
00:08:20,932 --> 00:08:22,999
You promised you
could control them.
124
00:08:23,067 --> 00:08:25,418
Give them time. It's
a big adjustment.
125
00:08:25,486 --> 00:08:28,955
I hope you're right,
doctor Hodges...
126
00:08:29,023 --> 00:08:31,057
'Cause heaven help
us if you're not.
127
00:08:54,398 --> 00:08:56,333
Hey, peg it... Magma underwear.
128
00:08:56,401 --> 00:08:57,834
Schway.
129
00:08:57,902 --> 00:09:00,370
Yeah, it's great to finally have
some clean, wholesome heroes
130
00:09:00,438 --> 00:09:01,938
that kids can look up to.
131
00:09:02,006 --> 00:09:03,323
Ah, those guys are twips.
132
00:09:03,390 --> 00:09:04,725
Batman rips!
133
00:09:04,792 --> 00:09:05,726
You think?
134
00:09:05,793 --> 00:09:06,893
Big time!
135
00:09:06,961 --> 00:09:08,595
How about an ice cream?
My treat.
136
00:09:08,663 --> 00:09:10,113
Sure.
137
00:09:10,181 --> 00:09:11,214
What's the catch?
138
00:09:17,522 --> 00:09:19,289
[BEEP]
139
00:09:19,357 --> 00:09:21,458
[BUBBLING]
140
00:09:24,795 --> 00:09:26,963
[FOOTSTEPS]
141
00:09:28,783 --> 00:09:31,251
These are the trio's
latest DNA scans.
142
00:09:41,029 --> 00:09:42,245
Has anyone seen this?
143
00:09:42,313 --> 00:09:43,413
No, sir.
144
00:09:43,481 --> 00:09:44,514
Well, run them again.
145
00:09:44,582 --> 00:09:45,949
We've got to be
absolutely certain.
146
00:09:46,017 --> 00:09:47,017
Yes, sir.
147
00:09:56,660 --> 00:09:58,779
General Norman, we've
got a problem.
148
00:10:16,157 --> 00:10:17,157
[GASPS]
149
00:10:17,181 --> 00:10:18,181
Unh!
150
00:10:27,408 --> 00:10:29,559
I don't know why you even
bother to send me out.
151
00:10:29,627 --> 00:10:30,827
With the terrific trio around,
152
00:10:30,855 --> 00:10:32,535
there's not even a purse
snatcher in sight.
153
00:10:32,559 --> 00:10:33,146
[BEEPS]
154
00:10:33,214 --> 00:10:35,632
Hold on. I'm picking up a
hot spot on the infrared.
155
00:10:35,700 --> 00:10:36,766
A fire?
156
00:10:36,834 --> 00:10:38,434
Or a weenie roast.
I'll check it out.
157
00:10:50,398 --> 00:10:52,449
Uh-oh.
158
00:10:52,517 --> 00:10:53,850
What is it?
159
00:10:53,918 --> 00:10:56,036
It ain't smokey the bear.
160
00:11:13,721 --> 00:11:16,323
Magma, working solo tonight?
161
00:11:16,390 --> 00:11:17,241
Out of my way.
162
00:11:17,308 --> 00:11:19,843
Unh! Ohh!
163
00:11:30,905 --> 00:11:32,465
How about showing a
fellow civil servant
164
00:11:32,490 --> 00:11:33,773
some professional courtesy?
165
00:11:41,049 --> 00:11:43,050
[GROANS]
166
00:11:44,752 --> 00:11:46,953
And I thought he was
one of the good guys.
167
00:12:23,541 --> 00:12:25,742
I can't believe you
broke into the lab.
168
00:12:25,810 --> 00:12:28,144
Why would you take such a risk?
169
00:12:28,212 --> 00:12:29,579
I had to know the truth.
170
00:12:29,680 --> 00:12:30,564
But Hodges said...
171
00:12:30,631 --> 00:12:32,648
Hodges lied. See for yourself.
172
00:12:48,800 --> 00:12:51,151
[GASPS] [GASPS]
173
00:12:51,319 --> 00:12:53,019
We'll be like this forever.
174
00:12:53,087 --> 00:12:55,572
No, it's worse than that.
175
00:12:55,640 --> 00:12:57,574
[WHISTLE OF FALLING OBJECTS]
176
00:13:04,681 --> 00:13:06,733
Ugh! What happened?
177
00:13:08,685 --> 00:13:09,819
We're under attack!
178
00:13:09,887 --> 00:13:12,105
[WEAPONS FIRE]
179
00:13:12,173 --> 00:13:15,208
It's general Norman. We've
been double-crossed.
180
00:13:20,731 --> 00:13:22,448
Hit 'em hard. Don't
let 'em get away.
181
00:13:27,972 --> 00:13:29,239
Now the army's attacking.
182
00:13:29,306 --> 00:13:31,992
I thought they were
the good guys, too.
183
00:13:33,727 --> 00:13:35,461
Mcginnis, get out of there now!
184
00:13:39,416 --> 00:13:40,416
Fire!
185
00:13:55,115 --> 00:13:56,115
Ohh!
186
00:13:59,553 --> 00:14:00,753
Terry!
187
00:14:15,769 --> 00:14:16,936
[STRAINS]
188
00:14:21,359 --> 00:14:22,359
Fire!
189
00:14:33,504 --> 00:14:35,505
[YELLING]
190
00:14:43,631 --> 00:14:45,949
Unh!
191
00:14:46,017 --> 00:14:46,866
Aah! Aah!
192
00:14:46,934 --> 00:14:48,652
Aah!
193
00:14:48,719 --> 00:14:49,819
Aah! Ooh!
194
00:14:52,289 --> 00:14:53,289
Arrgh!
195
00:15:03,767 --> 00:15:04,851
After 'em.
196
00:15:04,919 --> 00:15:06,586
[YELLING]
197
00:15:07,922 --> 00:15:10,022
[STRAINING]
198
00:15:28,926 --> 00:15:31,243
[STRAINS]
199
00:15:31,311 --> 00:15:32,412
Stand back.
200
00:15:42,389 --> 00:15:43,869
Major: They're heading
for the hangar.
201
00:15:45,359 --> 00:15:47,727
I see them. Let's
take 'em down, major.
202
00:15:53,534 --> 00:15:54,918
[BEEPS]
203
00:15:57,955 --> 00:15:59,338
This is eagle one.
204
00:15:59,406 --> 00:16:01,107
Target has been eliminated.
205
00:16:01,175 --> 00:16:03,015
General: Station your men
at all the entrances.
206
00:16:03,039 --> 00:16:04,694
I want that tower secured.
207
00:16:04,761 --> 00:16:05,928
You heard the general.
208
00:16:05,996 --> 00:16:07,430
Those freaks are history.
209
00:16:10,801 --> 00:16:13,986
I don't think so.
210
00:16:14,054 --> 00:16:15,388
Their car was just a decoy?
211
00:16:15,456 --> 00:16:17,273
Batman: See for yourself.
212
00:16:18,676 --> 00:16:21,161
It's not over yet.
213
00:16:21,229 --> 00:16:23,446
General: I know they were
your friends, Dr. Hodges.
214
00:16:23,514 --> 00:16:26,349
But you yourself said their
condition was deteriorating,
215
00:16:26,416 --> 00:16:29,302
and eventually, they would have
become dangerously psychotic.
216
00:16:34,552 --> 00:16:35,552
Aah!
217
00:16:35,576 --> 00:16:37,109
Hello, Howard.
218
00:16:40,030 --> 00:16:41,814
We have to talk.
219
00:16:44,785 --> 00:16:48,571
We've been reviewing the data on
the particle fusion experiment.
220
00:16:50,641 --> 00:16:53,459
According to your notes,
you knew about the danger.
221
00:16:53,527 --> 00:16:56,029
No! I had no idea
this would happen.
222
00:16:56,097 --> 00:16:57,663
Just a freak accident?
223
00:16:57,731 --> 00:16:59,665
Yes. One in a million.
224
00:17:01,202 --> 00:17:02,802
Ohh! Unh!
225
00:17:02,870 --> 00:17:03,870
Wait!
226
00:17:03,937 --> 00:17:05,054
What are you doing?
227
00:17:05,122 --> 00:17:06,539
Magma: Finishing
what we started.
228
00:17:06,607 --> 00:17:07,807
But you can't!
229
00:17:07,875 --> 00:17:08,507
Why not?
230
00:17:08,575 --> 00:17:09,759
You'll kill us all.
231
00:17:09,787 --> 00:17:10,987
Once it reaches critical mass,
232
00:17:11,011 --> 00:17:12,662
the radiation can't
be contained.
233
00:17:12,730 --> 00:17:14,097
Then you knew all along.
234
00:17:14,164 --> 00:17:15,264
Yes.
235
00:17:15,332 --> 00:17:16,967
That's why you weren't
there that night.
236
00:17:17,034 --> 00:17:18,835
Yes, and you weren't
supposed to be either.
237
00:17:18,903 --> 00:17:19,836
What?
238
00:17:19,904 --> 00:17:21,237
Michael had it all.
239
00:17:21,305 --> 00:17:22,738
The brains, the success.
240
00:17:22,806 --> 00:17:24,090
Your affection.
241
00:17:24,158 --> 00:17:26,293
I figured with him out of
the way, I'd have a chance.
242
00:17:26,360 --> 00:17:27,794
You figured wrong.
243
00:17:30,914 --> 00:17:32,194
Dr. Hodges: Please, turn it off.
244
00:17:33,551 --> 00:17:35,051
Magma: No.
245
00:17:35,118 --> 00:17:36,886
The whole city will
become a hot zone.
246
00:17:36,953 --> 00:17:38,654
You're crazy.
247
00:17:38,722 --> 00:17:40,924
I believe your words were
"dangerously psychotic."
248
00:17:40,942 --> 00:17:43,076
We are what you made us.
249
00:17:43,144 --> 00:17:44,144
Batman: Party's over.
250
00:17:53,237 --> 00:17:54,353
Close.
251
00:17:55,856 --> 00:17:56,856
Unh!
252
00:18:07,284 --> 00:18:08,901
Finish him. Now!
253
00:18:21,181 --> 00:18:22,181
No!
254
00:18:28,939 --> 00:18:30,556
Aah!
255
00:18:33,194 --> 00:18:35,394
Aah!
256
00:18:37,330 --> 00:18:39,398
Michael!
257
00:18:41,251 --> 00:18:43,819
Aah!
258
00:18:46,507 --> 00:18:48,174
Aah!
259
00:18:51,728 --> 00:18:53,813
I gotta shut that thing off.
260
00:18:53,881 --> 00:18:55,715
Thousands of people will die.
261
00:18:55,783 --> 00:18:59,101
Ma... Dr. Morgan, you
can't let that happen.
262
00:18:59,169 --> 00:19:00,102
You're a hero, remember?
263
00:19:00,170 --> 00:19:02,805
No, I'm an accident.
264
00:19:02,873 --> 00:19:04,874
With heroes, they make a choice.
265
00:19:04,941 --> 00:19:06,392
I never did.
266
00:19:11,232 --> 00:19:12,331
No!
267
00:19:12,399 --> 00:19:13,699
You're staying for this.
268
00:19:13,767 --> 00:19:15,218
[STRAINS]
269
00:19:18,105 --> 00:19:19,505
Aah!
270
00:19:24,728 --> 00:19:25,795
Aah!
271
00:19:31,868 --> 00:19:33,019
Ooh!
272
00:19:46,066 --> 00:19:47,066
[BEEP]
273
00:19:53,023 --> 00:19:55,307
[STRAINS]
274
00:19:55,375 --> 00:19:57,193
Satisfied?
275
00:19:57,261 --> 00:19:58,694
No. You don't understand.
276
00:19:58,762 --> 00:20:01,297
I was their friend.
277
00:20:01,365 --> 00:20:02,631
Right.
278
00:20:16,063 --> 00:20:19,315
Captioning made possible
by Warner bros.
279
00:20:19,383 --> 00:20:22,268
Captioned by the national captioning
institute. Www.Ncicap.Org...
280
00:20:22,318 --> 00:20:26,868
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.