All language subtitles for Arn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,125 --> 00:00:45,417 ARN - TEMPLIR��TEL 2 00:00:51,958 --> 00:00:57,708 P�HA MAA 3 00:00:58,417 --> 00:01:01,292 Kristlaste ja moslemite vahel k�is s�da. 4 00:01:01,458 --> 00:01:07,125 V�ideldi neile m�lemale p�ha linna - Jeruusalemma eest. 5 00:01:07,375 --> 00:01:12,833 R��vlite p�rast oli ohtlik reisida l�bi vaenuliku maa. 6 00:02:09,167 --> 00:02:13,125 Kristlik kirik saatis palver�ndureid kaitsma 7 00:02:13,333 --> 00:02:17,500 kartmatud s�durid - templir��tlid. 8 00:02:27,000 --> 00:02:31,958 �htedele olid need r��tlid Jumala poolt �nnistatud s�durid, 9 00:02:32,208 --> 00:02:36,458 teistele, aga saatana ja kurjuse deemoniteks. 10 00:03:08,333 --> 00:03:09,875 See on tema. 11 00:03:11,458 --> 00:03:15,750 Saatan punase ristiga. Al Ghouti. 12 00:03:20,458 --> 00:03:22,792 Miks ta meid aitab? 13 00:03:40,542 --> 00:03:42,208 Al Ghouti. 14 00:03:49,750 --> 00:03:52,125 Arn! 15 00:03:58,375 --> 00:04:00,083 Arn! 16 00:04:04,708 --> 00:04:07,917 Palju aastaid varem, k�lmas p�hjas, 17 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 kasvas poiss, nimega Arn Magnusson. 18 00:04:11,792 --> 00:04:16,958 Tema saatuseks sai paljude inimeste elu ja surma �le otsustamine. 19 00:04:21,167 --> 00:04:24,167 Arn, kus sa oled? 20 00:04:26,042 --> 00:04:28,458 See ei ole enam naljakas! 21 00:04:29,875 --> 00:04:32,750 Arn, tule v�lja! 22 00:04:33,708 --> 00:04:36,250 Sa oled surnud! 23 00:04:56,667 --> 00:04:59,208 Mida te siin teete? 24 00:05:02,083 --> 00:05:05,542 V�ikesed poisid ei tohiks siin olla. 25 00:05:11,208 --> 00:05:15,167 Arn s�ndis Arn�si talus L��ne-G�tamaal. 26 00:05:15,417 --> 00:05:20,375 V�ikeses riigis, kus kolm v�imukat sugu v�itlesid v�imu nimel. 27 00:05:20,667 --> 00:05:22,167 Arn? 28 00:05:24,000 --> 00:05:27,917 Arni vanemad olid Folkungide soost. 29 00:05:28,125 --> 00:05:31,958 Ja nad olid juba kaua aega oma naabritega rahus elanud - Eskil! 30 00:05:34,583 --> 00:05:38,042 Kas sa poisse oled n�inud? - Ei, proua Sigrid. 31 00:05:48,750 --> 00:05:52,375 Kutsu h�rra Magnus. Tema vend on siin. 32 00:05:58,417 --> 00:06:02,583 Leidsin nad oja p�hjapoolselt kaldalt. - Kas te olete segi l�inud? 33 00:06:03,333 --> 00:06:05,125 Mis teil �ldse arus oli? - Vabandust. 34 00:06:05,292 --> 00:06:07,708 Mitu korda peab teile seda �tlema? 35 00:06:08,750 --> 00:06:11,583 Kunagi ei tohi �ksi metsa minna! 36 00:06:13,375 --> 00:06:15,625 Minge n��d tuppa. 37 00:06:16,250 --> 00:06:19,167 Birger! - Magnus! 38 00:06:21,542 --> 00:06:25,333 Mis t�i mu venna siia? - Kuningas on tulemas. 39 00:06:30,417 --> 00:06:34,375 Kuningas Erik Jedvardsson oli ringk�igul, et tugevdada oma v�imu 40 00:06:34,583 --> 00:06:38,500 oma k�ige ohtlikuma vaenlase, Svenkerite suguv�sa ees. 41 00:06:38,708 --> 00:06:44,042 Selleks lasi ta Arn�si l�hedale ehitada kiriku. 42 00:06:47,375 --> 00:06:52,458 Tugevdame meie pikki sugulussidemeid kiriku p�hitsetud maal. 43 00:06:52,667 --> 00:06:55,708 Saan ma teie toetuse, Folkungid? 44 00:06:55,958 --> 00:07:00,083 V�i pean ma siit lahkuma, kui vaenlaste majast? 45 00:07:02,417 --> 00:07:05,667 Knut, vii see paganama lind v�lja. 46 00:07:06,875 --> 00:07:09,667 Oli t�htis valida �ige pool. 47 00:07:09,917 --> 00:07:15,667 Kuningapoeg Knut teadis, et need kes l�hevad v�itlema krooni nimel, 48 00:07:15,875 --> 00:07:20,333 v�ivad v�ita palju v�i siis kaotada k�ik. 49 00:07:28,042 --> 00:07:32,667 Kas sinust saab suurena kuningas? - Isa �tles k�ll nii. 50 00:07:32,917 --> 00:07:35,417 Ta �tles, et nii on jumal otsustanud. 51 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Ta �tles, et ka minu pojast tuleb kuningas 52 00:07:38,458 --> 00:07:41,792 ja pojapojast ja pojapojapojast ja pojapojapojapojast. 53 00:07:42,000 --> 00:07:46,958 Ja nende pojapoegade pojapoja pojapoegade pojapoegadest... 54 00:07:50,625 --> 00:07:52,833 V�in ma teda hoida? 55 00:07:56,167 --> 00:08:00,542 Anna andeks. - Sellest pole midagi. Ta tuleb alati tagasi. 56 00:08:05,792 --> 00:08:09,167 Folkungid toetasid kuningas Erik Jedvardssoni, 57 00:08:09,375 --> 00:08:13,000 kes kirikut ka sisse �nnistama tuli. 58 00:08:13,458 --> 00:08:18,667 Jumalakoda oli, aga p�stitatud Sverkerite maale. 59 00:09:14,583 --> 00:09:16,750 Kuidas te julgete, Jumalakoja ees? 60 00:09:18,250 --> 00:09:20,125 Ei! 61 00:09:37,583 --> 00:09:39,875 Kuulake mind, Folkungid! 62 00:09:42,500 --> 00:09:46,792 N��dsest on L��ne-G�tamaal ainult �ks seaduslik kuningas. 63 00:09:47,167 --> 00:09:51,375 See olen mina, Karl Sverkersson. 64 00:10:00,750 --> 00:10:03,042 Kes see on? 65 00:10:05,417 --> 00:10:07,042 Kas tema poeg? 66 00:10:10,167 --> 00:10:12,708 Ei. Ta on minuga. 67 00:10:39,917 --> 00:10:44,208 Knutil ei ole siin turvaline. Ma viin ta sugulaste juurde Norrasse. 68 00:10:53,542 --> 00:10:56,333 M��k oli tupest t�mmatud. 69 00:10:56,583 --> 00:11:00,125 L��ne-G�tamaa inimesed p��rdusid oma palvetes Jumala poole, 70 00:11:01,875 --> 00:11:05,625 sest vaid tema teadis mida tulevik tuua v�is 71 00:11:05,792 --> 00:11:09,417 ning kellest v�is saada sinu s�ber v�i siis vaenlane. 72 00:11:10,708 --> 00:11:17,417 Arn�sis valmistuti rahututeks aegadeks ja varsti saab Arn teada 73 00:11:17,583 --> 00:11:22,458 mis plaanid on Jumalal tema ja tema perekonna suhtes. 74 00:11:32,917 --> 00:11:36,542 Kas n��d tuleb s�da? - �ra sina selle p�rast muretse. 75 00:11:42,125 --> 00:11:45,458 Saime uue kuninga ja ongi k�ik. 76 00:11:46,375 --> 00:11:50,750 Ja ongi k�ik. - Kus Knut on? 77 00:11:56,000 --> 00:11:57,875 Ta on Norras. 78 00:12:01,208 --> 00:12:03,792 Kas Knutist ei saagi kuningat? 79 00:12:03,917 --> 00:12:07,083 Kui Jumal tahab, saavad nad troonile tagasi. 80 00:12:07,833 --> 00:12:10,208 Aga me peame olema kannatlikud. 81 00:12:10,417 --> 00:12:14,667 Ei, lngmar, need tuleb viia sepikotta. 82 00:12:17,417 --> 00:12:19,125 Arn, tule siia! 83 00:12:28,792 --> 00:12:32,000 Vaata! - See on ju Knuti lind. 84 00:12:46,458 --> 00:12:49,500 Ei, Arn, sinna ei tohi minna! 85 00:12:49,667 --> 00:12:51,042 Arn! 86 00:12:55,958 --> 00:12:58,125 See on keelatud! 87 00:13:36,208 --> 00:13:39,375 Ema! 88 00:13:40,208 --> 00:13:42,375 Ema! Tule siia! 89 00:13:44,042 --> 00:13:48,958 Arn? Arn! 90 00:13:55,417 --> 00:13:59,167 Arn, kuuled sa mind? - Kus ta on? Mis juhtus? 91 00:13:59,375 --> 00:14:02,375 Ma �tlesin, et sinna ei tohi minna. 92 00:14:03,917 --> 00:14:05,542 Arn? 93 00:15:10,833 --> 00:15:13,542 Me ei tohi kaotada lootust, Magnus. 94 00:15:24,375 --> 00:15:26,125 Tule. 95 00:15:37,875 --> 00:15:40,250 Armas Jumal. 96 00:15:41,208 --> 00:15:43,958 Anna Arnil elada. 97 00:15:45,542 --> 00:15:50,583 Kui sa lased tal elada siis me lubame, et tasume selle eest. 98 00:16:01,250 --> 00:16:04,583 Me lubame, et ta aitab Sind sinu p�has t��s. 99 00:16:05,875 --> 00:16:08,542 Me anname oma s�na. 100 00:16:11,417 --> 00:16:14,292 Temast saab sinu teener siin maapeal. 101 00:16:17,500 --> 00:16:22,208 Jumal, me vannume. 102 00:16:25,333 --> 00:16:28,125 Jumal, me vannume. 103 00:16:34,167 --> 00:16:36,458 Me vannume. 104 00:17:43,667 --> 00:17:45,750 Magnus... 105 00:17:49,667 --> 00:17:51,875 Meie v�eti kuulda! 106 00:19:01,167 --> 00:19:05,458 Ma olen otsustanud. - Sa ei m�tle seda t�siselt . 107 00:19:06,417 --> 00:19:08,583 Ta on k�igest laps. 108 00:19:09,750 --> 00:19:12,250 Me vandusime, Magnus. 109 00:19:14,583 --> 00:19:18,958 Sigrid, ma ei saada oma poega kloostrisse. 110 00:19:20,208 --> 00:19:23,792 Kas sa arvad, et mina tahan seda? - See ei saa t�si olla. 111 00:19:24,042 --> 00:19:26,583 Olen seda aina edasi l�kanud. 112 00:19:27,125 --> 00:19:31,583 Ma ei saa enam oma silmi patu ees. sulgeda. - Kuid ta on alles laps. 113 00:19:32,167 --> 00:19:34,583 Me vandusime, Magnus. 114 00:19:36,250 --> 00:19:42,292 Lubasime Jumalale, et anname Arni Tema p�haks t��ks. 115 00:19:46,375 --> 00:19:49,792 Jumalal on Arniga omad plaanid. 116 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 Me ei saa vastu seista millelegi nii suurele, kui Jumala tahe. 117 00:20:02,208 --> 00:20:07,208 See on Jumala karistus, Magnus. Selle eest, et me petsime teda. 118 00:20:10,208 --> 00:20:13,125 Nii tuletab ta meile seda meelde. 119 00:20:31,042 --> 00:20:34,750 Meil tuleb oma lubadus t�ita. 120 00:20:38,750 --> 00:20:40,750 Ma viin ta Varnhemi kloostrisse. 121 00:21:27,625 --> 00:21:29,833 Isa Henri. - Mu laps. 122 00:21:30,833 --> 00:21:36,125 Isa, ma vajan teie abi. - Mis viga, mu laps? 123 00:21:51,667 --> 00:21:55,250 Anname sulle veel �he teki, juhuks, kui k�lm hakkab. 124 00:21:56,208 --> 00:22:01,750 Kus ema on? - Me aitame teda nii, kuidas saame. 125 00:22:31,458 --> 00:22:33,625 See poiss... 126 00:22:34,375 --> 00:22:36,875 Vend Lucien vaatas ema �le. 127 00:22:37,083 --> 00:22:41,750 N�ohaavandid viitavad seataudile. Seda me suudame ravida. 128 00:22:42,333 --> 00:22:46,000 Aga k�sivars... Seal on verem�rgitus. 129 00:22:46,208 --> 00:22:50,833 Seal aitab vaid �ks asi. - Kas see tuleb maha v�tta? 130 00:22:53,125 --> 00:22:59,833 Ema keeldus. Ta �tleb, et see on Jumala tahe. 131 00:23:05,000 --> 00:23:08,125 Vanemad lubasid lapse Jumalale. 132 00:23:08,333 --> 00:23:11,375 Aga lubadus on p�ha kohustus. 133 00:23:11,583 --> 00:23:14,750 Me ei saa vastu seista Jumala tahtele. 134 00:23:15,125 --> 00:23:19,750 Lapse mungaks kasvatamine on mulle vastumeelt. 135 00:23:22,917 --> 00:23:27,292 Selline valik peaks tulema vabast tahtest. 136 00:23:43,125 --> 00:23:47,000 Isa Henri lubas, et sa v�id siia j��da. 137 00:23:52,000 --> 00:23:56,667 See on Jumala tahe, Arn. Saad sa sellest aru? 138 00:23:57,542 --> 00:24:00,917 Kas sina j��d ka siia, ema? 139 00:24:09,792 --> 00:24:14,500 Ole kuulekas ja tee k�ike nii nagu sulle �teldakse. 140 00:24:16,792 --> 00:24:18,875 Lubad sa seda. 141 00:24:21,292 --> 00:24:23,625 Kas sa lubad mulle seda? 142 00:25:17,500 --> 00:25:21,542 Kas tahad ka proovida? Jah? 143 00:25:22,792 --> 00:25:25,292 Tule ja proovi siis. 144 00:25:39,958 --> 00:25:42,542 Hoia k�vasti kinni. 145 00:25:43,667 --> 00:25:46,333 Ja n��d... sihi. 146 00:25:49,792 --> 00:25:51,750 Ning �rita m�rgile pihta saada. 147 00:26:00,125 --> 00:26:01,750 V�ga hea! 148 00:26:03,542 --> 00:26:06,208 H�sti. Uuesti. 149 00:26:07,375 --> 00:26:08,000 V�ga hea. 150 00:26:08,292 --> 00:26:09,458 Vaata sinna! 151 00:26:11,083 --> 00:26:13,667 J�ta meelde, alati tuleb silma vaadata. 152 00:26:14,792 --> 00:26:16,750 Vocat. - Vocat. 153 00:26:17,250 --> 00:26:19,833 Vocamus. - Vocamus. 154 00:26:20,000 --> 00:26:22,625 Scribo. - Scribo. 155 00:26:22,875 --> 00:26:26,417 Scribis. - Scribis. 156 00:26:51,458 --> 00:26:53,208 Arn. 157 00:26:54,958 --> 00:26:57,250 Arn. 158 00:26:57,917 --> 00:27:00,750 Arn, �rka �les. L�hme. 159 00:28:36,042 --> 00:28:41,500 Sa oled v�itnud mu s�dame, mu �eke, mu pruut. 160 00:28:41,583 --> 00:28:45,958 Oled pannud mu s�dame p�ksuma ainsa pilguga silmist, 161 00:28:46,208 --> 00:28:52,208 ainsa l�liga oma kaelakeest. 162 00:28:52,375 --> 00:28:56,667 �lemlaul on ilusaim tekst mis armastusest on kirjutatud. 163 00:28:56,875 --> 00:28:59,042 �hel p�eval saad sa sellest aru. 164 00:28:59,250 --> 00:29:02,250 Kuidas saab v�ita kellegi s�dant? 165 00:29:04,333 --> 00:29:07,250 See on piltlikult �teldud. 166 00:29:16,125 --> 00:29:21,417 "Legare est omnis scientiae fundamentum." 167 00:29:21,917 --> 00:29:24,292 N��d aga kirjuta. 168 00:29:25,042 --> 00:29:30,208 Lugemine on k�ikide teadmiste alus. 169 00:29:40,417 --> 00:29:41,750 Mis on? 170 00:29:49,333 --> 00:29:53,000 Kumba k�tte see sulle paremini sobib? 171 00:29:58,625 --> 00:30:01,250 M�lemasse. 172 00:30:02,083 --> 00:30:03,583 Veel kord. 173 00:30:19,042 --> 00:30:22,292 Paistab, et sa kasvatad temast s�durit. 174 00:30:24,792 --> 00:30:27,000 On see tark otsus? 175 00:30:28,125 --> 00:30:34,167 Ma lihtsalt arendan edasi andeid, mis talle Jumala poolt on juba antud. 176 00:30:43,750 --> 00:30:46,500 Meil on uus s�ber. Vaata! 177 00:30:47,000 --> 00:30:49,708 Kui ilus hobune. 178 00:30:55,417 --> 00:30:57,292 Mis t�ugu ta on? 179 00:30:57,500 --> 00:31:04,583 Ta on maailmas k�ige targemat, kiiremat ja sitkemat t�ugu. 180 00:31:05,167 --> 00:31:09,375 See on lahinguratsu. - Kust ta p�rit on? 181 00:31:12,958 --> 00:31:14,500 P�halt maalt. 182 00:31:35,500 --> 00:31:40,708 Sa oskad temaga r��kida? - Ma tunnen k�rbehobuste keelt. 183 00:31:47,083 --> 00:31:49,667 Paistab, et sa meeldid talle. 184 00:31:49,875 --> 00:31:52,792 �tle talle, et ta meeldib mulle ka. 185 00:31:53,333 --> 00:31:55,375 Mis ta nimi on? 186 00:31:56,417 --> 00:32:00,417 Chamsiin. - Cham...siin. 187 00:32:01,042 --> 00:32:03,250 See t�hendab k�rbetuult. 188 00:32:04,375 --> 00:32:06,583 Tahad sa temaga ratsutada? 189 00:32:14,917 --> 00:32:18,375 Tubli! Kas tunnetad hobuse j�udu? 190 00:32:23,000 --> 00:32:24,708 H�sti! 191 00:33:28,583 --> 00:33:31,542 Aita mind! Ma ei taha! - Seal ta on! 192 00:33:32,167 --> 00:33:35,333 N�e seal, Gunnar. Vaata. - Jumala eest, aidake mind! 193 00:33:36,458 --> 00:33:40,083 Ma ei taha teda! - Patustaja! 194 00:33:41,333 --> 00:33:43,417 See on pruudir��v! 195 00:33:47,792 --> 00:33:51,167 Ei, laske mind lahti! Laske mind lahti! 196 00:33:57,208 --> 00:34:02,417 Ja sina arvasid, et v�id v�tta minu m�rsja? - Ta ei ole s��di! 197 00:34:02,625 --> 00:34:06,583 Sama s��tu, kui sina? P�genesid pulmast. 198 00:34:09,375 --> 00:34:12,208 Tee mis on sinu kohus, vend. 199 00:34:13,458 --> 00:34:17,667 Valitsege oma meeli. See on k�igest noor munk. 200 00:34:27,375 --> 00:34:29,375 V�ta, poiss. 201 00:34:29,625 --> 00:34:31,542 V�ta! 202 00:34:35,667 --> 00:34:37,333 T�sta see �les! 203 00:34:48,417 --> 00:34:50,833 V�ta n��d! K�hku! 204 00:34:58,458 --> 00:35:00,417 �ienda temaga arved, Gunnar. 205 00:35:38,917 --> 00:35:43,792 Anna mulle andeks, isa, sest ma olen pattu teinud. 206 00:35:45,833 --> 00:35:49,667 Ma olen s��di k�ige raskemas patus. 207 00:35:54,167 --> 00:35:56,542 Ma tapsin kaks meest. 208 00:35:58,542 --> 00:36:01,458 Kas sa l�petasid pihtimise, mu poeg? 209 00:36:05,125 --> 00:36:09,292 K�ik sinu patud on andeks antud. 210 00:36:09,500 --> 00:36:13,208 Isa ja Poja ja P�ha Vaimu nimel. 211 00:36:14,583 --> 00:36:18,750 Ma ei saa aru? - Istu. 212 00:36:24,042 --> 00:36:26,208 Sa tapsid need mehed enesekaitseks. 213 00:36:26,458 --> 00:36:28,042 Nad olid patused. 214 00:36:28,083 --> 00:36:30,625 Nad sundisid t�drukut abielluma ja see on patt. 215 00:36:30,833 --> 00:36:36,250 V�ib-olla see ei olnudki ime, nagu arvas see lihtsameelne preester. 216 00:36:37,208 --> 00:36:42,333 Kes muu, kui mitte Jumal, saatis su nende teele. 217 00:36:48,125 --> 00:36:54,375 Arn, see oli sinu ema ja Jumala tahe, et sind kasvatataks kloostris. 218 00:36:54,583 --> 00:36:58,542 N��d oled sa t�isealine ja oled vastanud Jumala kutsele. 219 00:36:58,750 --> 00:37:04,917 Vend Guilbert ja mina r��kisime asjast ning tegime otsuse. 220 00:37:07,250 --> 00:37:10,333 Sul on aeg minna koju tagasi. 221 00:37:10,708 --> 00:37:13,667 Naased pere juurde. 222 00:37:16,792 --> 00:37:19,125 "ln hoc signo vinces." 223 00:37:19,792 --> 00:37:22,917 "Selle m�rgi all v�idad." 224 00:37:27,000 --> 00:37:31,250 Enne, kui ma saabusin sellesse vaiksesse kloostrisse, 225 00:37:31,500 --> 00:37:34,792 teenisin ma �hes teises vennaskonnas. 226 00:37:35,000 --> 00:37:40,417 Jumala p�has armees, templir��tlina. 227 00:37:42,500 --> 00:37:48,583 Kaksteist aastat v�itlesin ma selle m��gaga P�hal maal. 228 00:37:49,500 --> 00:37:53,625 Selle m��gaga olin ma v�itmatu. 229 00:37:57,458 --> 00:38:01,625 Sa ei tohi seda kasutada vihasena v�i omakasueesm�rgil. 230 00:38:02,750 --> 00:38:06,375 See peab teenima Jumala tahet. 231 00:39:13,500 --> 00:39:16,625 Ei, vaid "gracias" 232 00:39:31,333 --> 00:39:33,250 Cecilia. 233 00:40:01,625 --> 00:40:05,375 Sa karjatad oma loomi minu maal, Kas sa ei tea kust piirid jooksevad? 234 00:40:05,583 --> 00:40:10,625 Tean k�ll. Nad on oma maa peal - See ei ole sinu maa. 235 00:40:10,792 --> 00:40:14,500 Kas sa valetad mulle otse n�kku? - Sina oled see kes siin valetab. 236 00:40:14,708 --> 00:40:18,000 Forsviki maa on alati kuulunud Folkungidele. 237 00:40:19,208 --> 00:40:22,167 Selle asjaga l�heb nii m�nigi koosolekule. 238 00:40:22,417 --> 00:40:26,000 Eks vaatame, mis meelt k�rajad on. 239 00:40:31,042 --> 00:40:34,083 N�gemist, valevorst! 240 00:40:35,667 --> 00:40:38,083 Ja kes sina oled? 241 00:40:45,125 --> 00:40:46,750 Eskil. 242 00:40:49,500 --> 00:40:50,917 Isa. 243 00:40:56,625 --> 00:40:58,458 Arn? 244 00:40:59,750 --> 00:41:01,458 Olgu ma neetud... 245 00:41:09,083 --> 00:41:11,542 Ma ei tundnud sind �ra. 246 00:41:29,375 --> 00:41:33,042 Arvasin, et mungad v�tsid su p�riseks. 247 00:41:36,250 --> 00:41:38,750 K�ll on tore sind tagasi saada. 248 00:41:45,000 --> 00:41:50,042 Aga tema �tles, et too see pullmullikas ise �ra. 249 00:41:51,708 --> 00:41:55,208 Arn, mu poeg, t�use p�sti. 250 00:41:57,125 --> 00:42:01,125 Sa oled n��d Folkung. Kanna seda auga. 251 00:42:06,125 --> 00:42:09,375 Isa, mis mees see siin ennist oli? 252 00:42:11,750 --> 00:42:17,792 Emund Ulvbane. - See sama madu lasi kuningas Eerikut noolega. 253 00:42:20,292 --> 00:42:24,083 N��d ta v�idab, et oleme v�tnud tema maa. 254 00:42:24,917 --> 00:42:27,250 Me lahendame selle vaidluse k�rajal. 255 00:42:27,875 --> 00:42:29,875 Axevalla k�rajal. 256 00:42:31,167 --> 00:42:34,500 Sul on veel palju asju �ppida. 257 00:43:11,875 --> 00:43:14,000 Magnus. - Brosa. 258 00:43:14,208 --> 00:43:16,000 Eskil. 259 00:43:16,625 --> 00:43:18,583 Arn. 260 00:43:18,708 --> 00:43:21,958 Olen r��mus su tagasituleku �le Arn�sisse. 261 00:43:24,875 --> 00:43:28,625 Oled ikka endine, Brosa. - Sul kulus aastaid seal mungakongis. 262 00:43:29,958 --> 00:43:32,167 Kas �ppisid lugema ka? 263 00:43:33,333 --> 00:43:36,375 Nii, et sa oskad ka lugeda. 264 00:43:37,500 --> 00:43:42,583 Kas Knut on siin? - Ikka Norras. Nii on kindlam. 265 00:43:42,792 --> 00:43:45,583 K�ll tema aeg ka koidab, aga praegu on veel vara. 266 00:43:45,667 --> 00:43:48,292 Mis sellest vaidlusest Ulvbanega saab? 267 00:43:48,583 --> 00:43:52,458 Eks me peame talle h�bedat andma, mis sest, et �igus on meie poolel. 268 00:43:52,750 --> 00:43:56,375 Tean. Tahtsin isegi lepingut soovitada. 269 00:43:56,625 --> 00:44:00,958 Mind paneb muretsema, et Ulvbane ja Sverkersson on l�hedasteks saanud. 270 00:44:01,125 --> 00:44:05,500 �rritunud kuningas on ettearvamatu kuningas. 271 00:44:29,375 --> 00:44:34,792 Oleme kogunenud Axevalla maak�rajale. 272 00:44:35,458 --> 00:44:40,083 Tulime rahus ja lahkume rahus. 273 00:44:40,458 --> 00:44:45,417 Kes k�rajarahu rikub, see peetakse kurjategijana kinni. 274 00:44:45,583 --> 00:44:49,833 Kuulutan k�raja avatuks. 275 00:44:58,000 --> 00:45:05,083 J�rgmiseks asjaks on maavaidlus Magnus Folkessoni ja Emund Ulvbani vahel. 276 00:45:05,292 --> 00:45:10,792 Minu teada soovib Magnus Folkesson s�lmida lepingut. 277 00:45:11,292 --> 00:45:12,792 Just nii. 278 00:45:13,000 --> 00:45:19,125 Maksan Ulvbanele 30 h�beraha. 279 00:45:21,542 --> 00:45:24,292 See on enam, kui �iglane hind. 280 00:45:24,667 --> 00:45:29,458 Arvan, et rahu naabrite vahel on h�bedast rohkem v��rt. 281 00:45:40,875 --> 00:45:43,458 Lepperaha on �iglane. 282 00:45:50,417 --> 00:45:53,000 Mul tuleb n�ustuda k�raja otsusega 283 00:45:54,250 --> 00:45:56,708 ja ma teen seda... 284 00:46:05,417 --> 00:46:10,708 kuigi on raske leppida sellega, et h�be kaalub �lesse au ja �igluse. 285 00:46:10,833 --> 00:46:15,708 Ja veel raskem on s�lmida lepingut autu mehega. 286 00:46:16,042 --> 00:46:19,667 Sina, Magnus Folkesson... 287 00:46:20,625 --> 00:46:23,042 Sa ei ole mees. 288 00:46:23,708 --> 00:46:26,167 Ja ka su pojad pole sinust paremad. 289 00:46:26,375 --> 00:46:30,500 Kaks n�rust kutsikat. �ks on nunn ja teine paks, kui �llevaat. 290 00:46:38,833 --> 00:46:40,917 See Sverkerssoni t��. 291 00:46:41,292 --> 00:46:44,625 Neid s�nu on Ulvbani kuuldes rohkem, kui korra karjutud. 292 00:46:44,833 --> 00:46:47,500 Ta teadis t�pselt mida �telda! 293 00:46:47,500 --> 00:46:49,292 Sverkersson tahab meid t�lidega n�rgestada. 294 00:46:49,500 --> 00:46:53,542 Ta kardab, et Knut tuleb tagasi ja me aitame tal kuningaks saada. 295 00:46:53,708 --> 00:46:56,583 Oleks vaid mingi muu v�imalus. 296 00:46:56,792 --> 00:47:02,375 Seadus n�eb ette, et solvangule j�rgneb kahev�itlus. 297 00:47:02,833 --> 00:47:04,708 Kas kuidagi teisiti ei saa? 298 00:47:11,000 --> 00:47:15,333 Peab olema ju mingi v�imalus. - Ma v�itlen temaga homme. 299 00:47:17,000 --> 00:47:19,250 Aidaku mind Jumal. 300 00:47:58,792 --> 00:48:01,125 �ra lase nina norgu. 301 00:48:03,333 --> 00:48:06,375 Mind ei ole veel maetud. 302 00:48:19,375 --> 00:48:22,375 V�itlejad astugu ette! 303 00:48:30,917 --> 00:48:35,500 Arn! - Hilja. Ta v�ttis v�ljakutse vastu. 304 00:48:48,833 --> 00:48:52,667 Mis, kas mul tuleb v�idelda nunnaga? 305 00:49:00,542 --> 00:49:04,000 Ma ei uskunud, et su isa on selline argp�ks. 306 00:50:35,708 --> 00:50:39,292 Tapa see Sverker �ra! -Tapa ta, Arn! 307 00:51:15,750 --> 00:51:17,000 Arn! 308 00:51:23,417 --> 00:51:29,917 Tapa! Tapa! 309 00:52:23,917 --> 00:52:28,292 Tere tulemast, Magnus. Kuuldused Axevallast, k�ivad sinu ees. 310 00:52:28,500 --> 00:52:31,458 Algot, ole t�natud, et saame siin �� veeta. 311 00:52:31,625 --> 00:52:34,083 Tere tulemast, Eskil. 312 00:52:34,375 --> 00:52:38,208 Ja kes see uus n�gu on? - See on Arn. 313 00:52:38,458 --> 00:52:42,917 Viimati, kui kohtusime, olid sa alles poisike. 314 00:52:43,167 --> 00:52:45,583 N��d ainult sinust r��gitaksegi. 315 00:52:45,917 --> 00:52:48,833 Sa v�id isana uhkust tunda, Magnus. 316 00:54:41,750 --> 00:54:43,750 Olen ma nii kole? 317 00:54:44,583 --> 00:54:45,708 Ei. 318 00:55:18,083 --> 00:55:21,458 Tervita minu poolt ema. - �ra ole nii kurb, Katarina. 319 00:55:23,292 --> 00:55:25,958 Varsti on j�lle minu kord. 320 00:55:54,583 --> 00:55:56,667 Tere tulemast koju, Cecilia. - Ait�h. 321 00:55:56,833 --> 00:55:58,750 Kuidas Katarinaga on? 322 00:55:58,750 --> 00:56:01,083 Ta oli nii masendunud, et peab j�lle kloostrisse minema. 323 00:56:01,083 --> 00:56:04,917 See on ikka nii, kui on tema kord kloostris olla. 324 00:56:05,500 --> 00:56:08,000 Ma lugesin, et k�ime tal k�las. - Muidugi. 325 00:56:08,208 --> 00:56:10,750 Cecilia, kas sa...? 326 00:57:05,833 --> 00:57:07,000 Tere. 327 00:57:08,958 --> 00:57:10,958 Cecilia. 328 00:57:11,500 --> 00:57:13,208 Jah, ema. 329 00:57:46,542 --> 00:57:49,500 Arn, Algot P�lsson on siin. 330 00:57:49,708 --> 00:57:51,792 Ta on koos t�trega. 331 00:57:56,333 --> 00:57:58,417 See ei ole Katarina. 332 00:57:59,167 --> 00:58:01,083 See on Cecilia. 333 00:58:02,625 --> 00:58:06,083 Tere tulemast, Algot. Mis toob teid meie kanti? 334 00:58:06,333 --> 00:58:09,917 Olime siin l�hedal ja... 335 00:58:14,417 --> 00:58:17,917 Ma tahtsin n�ha, kuidas teil siin l�heb. 336 00:58:18,958 --> 00:58:21,208 Viimasest korrast on palju m��das. 337 00:58:35,375 --> 00:58:37,917 Isa ei taha, et ma �ksi ringi ratsutan. 338 00:58:38,208 --> 00:58:41,625 Selle p�rast ongi ratsanik meil kannul. 339 00:58:41,875 --> 00:58:45,125 Sa kohtusid mu �ega. - Mida? 340 00:58:45,375 --> 00:58:47,792 Katarinaga? Sa ju kohtusid temaga? 341 00:58:51,042 --> 00:58:53,917 Jah, kohtusin k�ll. - Ja mis sa temast arvad? 342 00:58:54,167 --> 00:58:57,167 Te ei ole just sarnased, seda et... 343 00:58:58,333 --> 00:59:02,000 Olete �sna erinevad. - Mida sa sellega m�tled? 344 00:59:05,917 --> 00:59:08,667 Sul on v�ga ilus hobune. 345 00:59:12,292 --> 00:59:14,417 L�hme! 346 00:59:18,583 --> 00:59:20,708 P��a kinni, kui suudad. 347 00:59:58,667 --> 01:00:01,958 Peaaegu suutsime ta maha raputada. - Preili Cecilia... 348 01:00:03,917 --> 01:00:05,500 Preili Cecilia! 349 01:00:05,708 --> 01:00:09,250 Kohtume koidikul siin samas. 350 01:00:31,250 --> 01:00:32,917 Cecilia... 351 01:00:37,500 --> 01:00:39,250 Cecilia! 352 01:00:47,875 --> 01:00:49,458 Cecilia! 353 01:01:28,750 --> 01:01:30,208 Arn. 354 01:01:33,542 --> 01:01:35,375 Arn! 355 01:01:40,500 --> 01:01:42,708 J�ta j�rele! 356 01:01:57,042 --> 01:02:01,375 Sa oled pannud... - Mida? 357 01:02:03,583 --> 01:02:05,333 Mida? 358 01:02:08,625 --> 01:02:14,875 Sa oled pannud mu s�dame p�ksuma, mu �eke, mu pruut. 359 01:02:18,250 --> 01:02:22,417 Oled pannud mu s�dame p�ksuma ainsa pilguga silmist. 360 01:02:31,583 --> 01:02:36,375 Seda tegid hoopis sina minuga, Arn Magnusson. 361 01:03:30,292 --> 01:03:32,708 Kas tere ei �eldagi? 362 01:03:36,042 --> 01:03:38,000 Kas me oleme tuttavad? 363 01:03:38,417 --> 01:03:41,292 See oli minu haki s��, et sind kloostrisse pandi. 364 01:03:46,417 --> 01:03:47,500 Knut? 365 01:03:57,375 --> 01:04:01,000 Ma arvasin, et sa oled Norras. - Ma olingi. 366 01:04:10,333 --> 01:04:12,583 K�ll on tore sind j�lle n�ha, Arn. 367 01:04:14,667 --> 01:04:18,000 See ongi Arn, kellest ma r��kisin, Axevalla sangar. 368 01:04:21,250 --> 01:04:23,250 Kas selle m��gaga sa... 369 01:04:27,292 --> 01:04:29,042 Anna vaadata. 370 01:04:39,917 --> 01:04:43,875 Andku p�hakud, et meie sinuga oleksime ikka �hel poolel. 371 01:04:47,917 --> 01:04:51,583 Kas tuled Arn�sist ka l�bi? - Seekord mitte. 372 01:04:52,583 --> 01:04:55,292 Mul on �ks asi ajada. 373 01:04:57,083 --> 01:05:00,292 Aga me kohtume varsti j�lle. Seda ma sulle luban. 374 01:05:30,125 --> 01:05:31,583 Brosa! 375 01:05:35,708 --> 01:05:36,833 Kas juhtus midagi? 376 01:05:37,625 --> 01:05:40,167 Knut on tagasi. - Ma tean seda. 377 01:05:40,167 --> 01:05:42,833 Ta tappis Emund Ulvbani. 378 01:05:43,125 --> 01:05:46,042 Kuulsin, et sa ajad Algot P�lssoni nooremat t�tart taga. 379 01:05:50,417 --> 01:05:53,333 Hoia temast parem eemale, hakkab veel midagi ette kujutama. 380 01:05:53,875 --> 01:05:57,083 Tema isa on Sverkeritele v�lgu. 381 01:05:57,333 --> 01:06:00,958 Ja sinu s�prusest Knutiga teavad k�ik. 382 01:06:03,125 --> 01:06:06,792 Ta tuleb �les leida enne, kui ta veel midagi korda saadab. 383 01:06:12,250 --> 01:06:16,125 Algot ei anna oma t�tart kuninga vaenlasele. 384 01:06:31,750 --> 01:06:34,250 Ma ei taha kedagi Sverkerite seast. 385 01:06:35,292 --> 01:06:38,000 Ma tahan sind, Arn. 386 01:07:26,417 --> 01:07:29,542 P�ha Neitsi on meiega. 387 01:07:35,042 --> 01:07:37,417 Miski ei suuda meid lahutada. 388 01:07:47,833 --> 01:07:50,958 Arn, sa ei tohi seda teha. Unusta see m�te. 389 01:07:53,583 --> 01:07:55,958 Sa pead sellega leppima. 390 01:07:56,250 --> 01:08:00,750 Kuni on v�imul Karl Sverkersson, Ceciliat sa ei saa 391 01:08:38,667 --> 01:08:40,208 Knut! 392 01:08:43,750 --> 01:08:48,417 Siin ei ole sulle ohutu. - L�hen varsti Visings�sse. 393 01:08:49,000 --> 01:08:51,167 Kuningalossi? 394 01:08:52,917 --> 01:08:55,458 V�tan selle mis kuulub mulle. 395 01:08:56,042 --> 01:08:57,292 Knut... 396 01:09:00,417 --> 01:09:03,375 Ma saan aru, kui sa tahad k�rvale j��da, 397 01:09:03,583 --> 01:09:08,250 aga m�tle Cecilia peale. 398 01:09:09,583 --> 01:09:11,875 Cecilia Algotsdotterile. 399 01:09:12,292 --> 01:09:16,167 Kui ma �igesti aru sain siis ta on lubatud kellelegi teisele. 400 01:09:16,458 --> 01:09:18,250 Minust saab kuningas. 401 01:09:19,458 --> 01:09:24,833 Kui mina v�in loota sinu abile siis v�id loota sina ka minu abile. 402 01:10:37,875 --> 01:10:42,125 Kust sa tead, et ta tuleb? - K�ll ta tuleb. V�id kindel olla. 403 01:10:43,875 --> 01:10:45,250 Ta tuleb. 404 01:12:22,000 --> 01:12:25,625 �tle rahvale, et Knut Eriksson on n��d L��ne-G�tamaa kuningas. 405 01:12:26,292 --> 01:12:29,083 Las ta l�heb. 406 01:13:23,458 --> 01:13:25,542 Cecilia! 407 01:13:26,417 --> 01:13:30,750 Miks ema ei tulnud? - Ma tahtsin sinuga �ksi kohtuda. 408 01:13:38,375 --> 01:13:40,542 Ma tahan sulle midagi �telda. 409 01:13:44,458 --> 01:13:48,208 Ma olen Arn Magnussoniga kihlatud. 410 01:13:52,875 --> 01:13:55,917 Mis on? - Seda ma arvasin. 411 01:13:57,500 --> 01:13:59,500 Mida? 412 01:14:00,750 --> 01:14:04,125 Isal ei ole vara kahtedeks pulmadeks. 413 01:14:06,042 --> 01:14:08,417 Ma ei p��se kunagi siit minema. 414 01:14:08,625 --> 01:14:12,792 �ra �tle niimoodi. Me ei j�ta sind siia. 415 01:14:13,542 --> 01:14:17,750 Ka sinu asjad saavad korda. Arn on Knuti s�ber. 416 01:14:17,958 --> 01:14:21,375 Kui Knutist saab kuningas siis muutub k�ik. 417 01:14:23,167 --> 01:14:25,542 Anna andeks, Cecilia. 418 01:14:26,083 --> 01:14:28,667 Mul on sinu p�rast hea meel. 419 01:14:29,708 --> 01:14:33,042 Millal pulmad toimuvad? - Ei ole veel otsustatud, 420 01:14:33,458 --> 01:14:36,125 aga need peavad toimuma varsti. 421 01:14:36,833 --> 01:14:41,458 V�in seda vaid sulle r��kida. Lubad, et sa ei r��gi kellelegi? 422 01:14:46,042 --> 01:14:48,375 Ma kannan tema last. 423 01:15:00,625 --> 01:15:03,833 Oled sa selles ikka kindel? 424 01:15:04,500 --> 01:15:06,167 Jah. 425 01:15:10,208 --> 01:15:16,167 Seesamune Arn Magnusson, kes on Knut Erikssoni parim s�ber? 426 01:15:16,542 --> 01:15:18,750 Tema jah, ema Rikissa. 427 01:15:28,542 --> 01:15:30,750 �ks asi on veel. 428 01:15:31,792 --> 01:15:33,750 Enne Ceciliaga kohtumist 429 01:15:34,000 --> 01:15:38,833 oli Arn kehalises kontaktis minuga. 430 01:15:50,833 --> 01:15:55,750 Kas sa saad aru, et see asi ei j�� niisama? 431 01:16:16,167 --> 01:16:18,250 Oled sa peast segi? 432 01:16:19,583 --> 01:16:22,250 Tappa kuningas n��d, kus me ei tea kas meil toetajaid on! 433 01:16:22,500 --> 01:16:27,375 Knut on �geda loomuga, aga sina?! Miks? 434 01:16:28,500 --> 01:16:31,458 Sa oleks pidanud juba ammu oma poissi talitsema. 435 01:16:31,667 --> 01:16:35,750 Kas sa ei taha, et Knut valitseks? - Ta ei ole selleks veel valmis! 436 01:16:38,542 --> 01:16:42,583 V�imu ei saa �he m��gat�mbega. 437 01:16:42,792 --> 01:16:46,125 Sellest on v�he, kui tapad inimese, kes j��b su teele. 438 01:16:46,333 --> 01:16:50,500 Sa pead m�tlema nagu tema, nagu tema suguv�sa. 439 01:16:51,833 --> 01:16:54,750 Knuti toetavad Eriki ja Folkungi suguv�sad. 440 01:16:54,958 --> 01:16:58,875 Kuid Sverkerite kontrolli all on Visings�. 441 01:16:59,625 --> 01:17:01,458 Neid toetab kirik. 442 01:17:06,375 --> 01:17:09,083 See madu ei ole veel tapetud. 443 01:17:15,042 --> 01:17:17,667 Auv��rne piiskop. 444 01:17:18,875 --> 01:17:21,958 Kirjutan neid ridasid raske s�damega. 445 01:17:22,167 --> 01:17:28,333 Lein, meie armsa kuninga surmast, r�hub ikka veel meie kloostrit. 446 01:17:29,208 --> 01:17:35,208 Nendel �revatel aegadel peame meie, Sverkerid, kokku hoidma. 447 01:17:36,583 --> 01:17:39,917 Ja selle p�rast ma teile kirjutangi. 448 01:17:40,417 --> 01:17:46,958 Minuni on j�udnud teated, mis on olulised meie suguv�sale. 449 01:17:49,167 --> 01:17:53,417 Asi puudutab kuningatapja Knuti parimat s�pra, 450 01:17:55,000 --> 01:17:59,083 Arn Magnussoni, Folkungide suguv�sast. 451 01:18:01,958 --> 01:18:04,875 Siin, Skara piiskopkonnas, 452 01:18:05,625 --> 01:18:11,125 elab noormees, kellel on n�gu nagu inglil 453 01:18:11,417 --> 01:18:16,667 kuid s�da must ja patune. 454 01:18:16,917 --> 01:18:19,000 Libekeelse jutu ja valelike lubadustega 455 01:18:19,208 --> 01:18:25,833 meelitas ta noore neitsi ihulikele pattudele 456 01:18:28,917 --> 01:18:36,833 ja tegi tema rasedaks v�ljaspool kiriku poolt �nnistatud abielu. 457 01:18:42,333 --> 01:18:44,333 Aga see ei ole k�ige hirmsam. 458 01:18:44,583 --> 01:18:50,292 Noormehe s�dametunnistusel oli juba varem kurit��. 459 01:18:51,167 --> 01:18:56,833 Ta on maganud ka selle noore neitsi �ega. 460 01:18:58,542 --> 01:19:08,208 Teotades �nnetu isa m�lemat t�tart rikkus ta kristlike seadusi. 461 01:19:09,333 --> 01:19:14,083 Sellisele teole ei ole andestust. 462 01:19:21,417 --> 01:19:29,167 Arn Magnusson, Arn�si talust ja Cecilia Algotsdotter, P�lin talust, 463 01:19:31,000 --> 01:19:35,958 on t�nasest p�evast kogudusest v�lja heidetud. 464 01:19:37,417 --> 01:19:41,667 �kski kristlane L��ne-G�tamaal 465 01:19:41,833 --> 01:19:45,500 ei tohi nendega tegemist teha. 466 01:19:45,792 --> 01:19:50,167 Neid on m�istetud kinnipidamisele ja patukahetsusele 467 01:19:51,375 --> 01:19:57,375 Varnhemi ja Gudhemi kloostritesse 468 01:19:59,458 --> 01:20:04,333 pooleks elueaks ehk 20 aastaks. 469 01:21:16,667 --> 01:21:19,583 Cecilia! - Arn! 470 01:21:23,292 --> 01:21:24,833 Cecilia. 471 01:21:33,000 --> 01:21:37,167 R��kigu mida nad tahavad, aga ma ei ole su �ega maganud. 472 01:21:42,292 --> 01:21:44,667 Mul ei ole olnud kedagi peale sinu. 473 01:21:50,208 --> 01:21:53,333 Ma vannun, et p��stan su siit v�lja. 474 01:21:54,583 --> 01:21:57,208 Palvetame P�ha Neitsi poole. 475 01:21:58,125 --> 01:22:00,833 Ta kuuleb meie palveid. 476 01:22:01,708 --> 01:22:07,792 �ra anna kloostrivannet, seda ei saa tagasi v�tta. - Ma luban. 477 01:22:09,875 --> 01:22:11,625 Ma ootan sind. 478 01:22:17,917 --> 01:22:19,708 Cecilia. 479 01:22:28,875 --> 01:22:31,542 Cecilia Algotsdotter! 480 01:22:34,792 --> 01:22:37,000 Ei, ma ei taha! 481 01:22:37,750 --> 01:22:39,375 Ei! 482 01:23:12,083 --> 01:23:13,833 V�ta. 483 01:23:16,375 --> 01:23:19,500 N�lgimine siin ei aita. 484 01:23:34,250 --> 01:23:36,333 Kas sinul on olnud kunagi k�hkluseid, Guilbert? 485 01:23:36,333 --> 01:23:38,542 Seoses s��misega? Ei. Mitte kunagi. 486 01:23:40,625 --> 01:23:44,458 K�hklused on Jumala viis meid proovile panna. 487 01:23:50,792 --> 01:23:54,292 Kui ma tapsin kaks meest siis ma p��sesin karistuseta. 488 01:23:55,417 --> 01:23:58,042 Kui ma, aga armusin siis mind karistati. 489 01:23:58,458 --> 01:24:00,625 Kuidas saab see olla Jumala tahe? 490 01:24:01,667 --> 01:24:05,667 Sellel ei ole Jumalaga mingit pistmist. 491 01:24:06,042 --> 01:24:08,875 Need on inimeste sepitsused. 492 01:24:13,167 --> 01:24:15,375 Ora et labora. 493 01:24:15,833 --> 01:24:19,250 Palved ja t��, Cecilia. 494 01:24:19,583 --> 01:24:22,375 See on see mis sind ootab. 495 01:24:22,625 --> 01:24:28,000 Kui sa arvad, et sinu elu saab siin olema sama mugav kui varemalt 496 01:24:28,208 --> 01:24:31,333 siis sa eksid r�ngalt. 497 01:24:32,833 --> 01:24:38,667 Sa oled n��d Sverkereite keskel ja kannad karistust. 498 01:24:41,333 --> 01:24:43,208 Vaata mulle otsa. 499 01:24:47,958 --> 01:24:49,917 Vaata mulle otsa! 500 01:25:10,833 --> 01:25:16,583 K�ll ma sinu t�rksuse murran, Cecilia Algotsdotter. 501 01:25:38,792 --> 01:25:40,500 Folkungide hoor! 502 01:26:56,292 --> 01:27:00,375 S��di v�i mitte, aga sind on kirikuvande alla pandud 503 01:27:00,583 --> 01:27:03,792 ja seda ei saa �kski inimene t�histada. 504 01:27:04,125 --> 01:27:08,625 Kuid sa ei j�� siia Varnhemi. Ma kirjutasin piiskopile 505 01:27:10,000 --> 01:27:14,500 ja ta n�ustus meie palvega. 506 01:27:15,875 --> 01:27:20,750 Nime all, Arn de Gothia, reisid sa k�igepealt Rooma 507 01:27:21,583 --> 01:27:24,917 ja sealt P�hale maale. 508 01:27:30,000 --> 01:27:34,292 Isa... - Sinust saab templir��tel, Arn. 509 01:27:34,500 --> 01:27:37,167 S�dur Jumala teenistuses. 510 01:27:54,375 --> 01:27:56,917 Hoolitse Chamsiini eest. 511 01:28:35,417 --> 01:28:38,542 J�lle sa unistad siin? 512 01:28:38,708 --> 01:28:43,333 Arvad ikka veel, et sinu armastatu tuleb sulle j�rele. 513 01:28:43,583 --> 01:28:45,750 Ta ei tule. 514 01:28:46,000 --> 01:28:50,292 Arn Magnusson saadeti P�hale maale s�dima. 515 01:28:56,042 --> 01:29:00,708 Te valetate! - Sa ei n�e teda enam kunagi. 516 01:29:57,500 --> 01:29:58,833 H�rra? 517 01:30:01,208 --> 01:30:03,042 H�rra. 518 01:30:04,458 --> 01:30:05,500 H�rra. 519 01:30:07,292 --> 01:30:09,083 Me peaksime tagasi minema. 520 01:30:51,458 --> 01:30:54,125 Rahu olgu sinuga. 521 01:30:56,167 --> 01:30:58,500 Te p��stsite meie elu, templir��tel. 522 01:30:58,792 --> 01:31:03,042 T�itsin vaid oma kohust. 523 01:31:04,667 --> 01:31:06,375 Te r��gite meie keelt. 524 01:31:06,583 --> 01:31:11,375 Siis te m�istate, et ma ei taha kristlasele v�lgu j��da. 525 01:31:12,833 --> 01:31:15,500 Lubage mul oma v�lg tasuda. - Te olete v�ga helde. 526 01:31:15,750 --> 01:31:19,750 Kuid templir��tlid ei v�i raha vastu v�tta. 527 01:31:20,500 --> 01:31:22,208 N�gemiseni. 528 01:31:31,042 --> 01:31:33,625 Siis v�hemalt s��ge meiega. 529 01:31:36,042 --> 01:31:37,708 Laagris. 530 01:31:39,750 --> 01:31:41,000 H�rra... 531 01:31:43,000 --> 01:31:47,833 Vannun Allahi ja tema prohvetite nimel, me ei tee teile midagi halba. 532 01:31:48,792 --> 01:31:51,250 Juhul, kui te lubate sama. 533 01:31:53,333 --> 01:31:55,292 Teil on minu s�na. 534 01:32:02,917 --> 01:32:06,583 M�istetamatud on Jumala teed. 535 01:32:08,500 --> 01:32:12,958 Vaid Tema teab miks saata vaenlane meid p��stma. 536 01:32:13,167 --> 01:32:15,792 Te oleksite v�inud tappa meid samamoodi nagu tapsite r��vlid. 537 01:32:16,042 --> 01:32:18,542 R��vlid r��vivad palver�ndureid. 538 01:32:18,750 --> 01:32:22,375 Meie t�� on palver�ndureid kaitsta. 539 01:32:23,958 --> 01:32:27,417 "�ra v�ta ligimese elu." 540 01:32:28,583 --> 01:32:32,167 "Jumala silmis on see p�ha." 541 01:32:32,917 --> 01:32:35,750 "V�ljaarvatud, kui see on �igustatud." 542 01:32:36,500 --> 01:32:41,833 Te tunnete meie p�ha Koraani. - Ma olen siin olnud palju aastaid. 543 01:32:46,000 --> 01:32:50,125 Al Ghouti, ma olen teist kuulnud. 544 01:32:50,333 --> 01:32:51,875 Te olete suur s�dur. 545 01:32:52,042 --> 01:32:55,917 Mina olen Jussuf, see on minu vend Fahkr. 546 01:32:57,417 --> 01:33:01,167 Oleme kaupmehed, kes on teel Kairosse. 547 01:33:04,000 --> 01:33:08,958 L�hete seda teed m��da �mber Surnumere ja ilma saatjateta? 548 01:33:09,208 --> 01:33:13,458 See on l�him tee - Kuid mitte turvalisem. 549 01:33:17,333 --> 01:33:20,917 Me lubasime relvi mitte haarata. 550 01:33:21,625 --> 01:33:24,250 Olgem siis ka ausad. 551 01:33:24,542 --> 01:33:27,792 Te olete samasugused s�durid nagu meiegi. 552 01:33:35,958 --> 01:33:39,375 J�tke meid. - Just nii. 553 01:33:49,500 --> 01:33:50,417 L�hen... 554 01:33:50,875 --> 01:33:53,042 Ma vaatan kuidas hobustega on. 555 01:34:05,583 --> 01:34:10,292 Sa tead kes ma olen? - Jussuf Salah ad-Din Ajjubi. 556 01:34:10,542 --> 01:34:12,292 Tuntud, kui Saladin. 557 01:34:12,375 --> 01:34:16,250 Ja sa ei karda? - Sa andsid mulle oma s�na. 558 01:34:22,333 --> 01:34:27,000 Sa oled aumees, teistsugune kui sinu vennad. 559 01:34:34,083 --> 01:34:38,958 Kahju, et te selle s�ja kaotate. - Ma olen vandunud, et v�idan. 560 01:34:39,167 --> 01:34:45,708 Nii minagi. Varsti n�eme kummal meist �igus on. 561 01:34:46,875 --> 01:34:48,625 V�ga varsti. 562 01:35:55,875 --> 01:35:57,833 De Gothia! 563 01:35:58,875 --> 01:35:59,917 H�rra. 564 01:36:00,208 --> 01:36:02,958 Nii ruttu tagasi. Ma loodan, et saite oma �lesande t�idetud. 565 01:36:02,958 --> 01:36:04,583 Sain k�ll, suurmeister. 566 01:36:05,875 --> 01:36:08,625 Kuid ma toon ka halbu uudiseid. 567 01:36:09,875 --> 01:36:11,875 Saladin on siin. - Mida? 568 01:36:11,875 --> 01:36:14,167 Ta v�ib r�nnata Jeruusalemma millal iganes. 569 01:36:14,375 --> 01:36:17,458 See ei ole v�imalik. - Saladini mehed laiali �le terve maa. 570 01:36:17,833 --> 01:36:20,792 Me oleksime sellest kuulnud, kui ta oleks armeed kokku kogunud. 571 01:36:20,792 --> 01:36:25,792 H�rrased, Saladin on siin ja ta on kindel oma v�idus. 572 01:36:26,292 --> 01:36:31,500 Ma just r��kisin Jeruusalemma kuningaga ja tema luure teatab, et Saladin on Damaskuses. 573 01:36:31,708 --> 01:36:33,667 Enam ei ole. 574 01:36:34,375 --> 01:36:40,000 Suurmeister, mida de Gothia tahab selliseid kuulujutte levitades saavutada? 575 01:36:40,250 --> 01:36:43,667 Kes sulle seda r��kis, de Gothia? - Inimene kes teda n�gi. 576 01:36:43,917 --> 01:36:45,458 Kes sulle r��kis? 577 01:36:49,042 --> 01:36:50,917 Mees keda ma usaldan. 578 01:36:54,792 --> 01:36:56,750 H�rrased. 579 01:37:03,333 --> 01:37:07,667 N��d ma saan aru, miks sa ei tahtnud paljastada oma allikat. 580 01:37:08,542 --> 01:37:12,583 Kuid sa pidasid Templir��tli antud s�na ja see on t�htis. 581 01:37:12,875 --> 01:37:14,958 R��gi n��d, mida sa teada said? 582 01:37:15,250 --> 01:37:19,500 Ta liigub l�unasse. R�nnak tuleb sealt. 583 01:37:21,583 --> 01:37:26,250 Ma teatan sellest kuningale. Meil tuleb valmistuda piiramiseks. 584 01:37:26,667 --> 01:37:28,833 �tle mulle, de Gothia, 585 01:37:29,542 --> 01:37:31,458 mis mees see meie vaenlane on? 586 01:37:33,792 --> 01:37:37,292 Samasugune, kui meie. S�napidaja mees. 587 01:37:41,250 --> 01:37:46,125 Mul on hea meel, et Jumal andis mulle v�imaluse oma vaenlasega tutvuda. 588 01:37:47,583 --> 01:37:48,875 Sa austad teda. 589 01:37:51,875 --> 01:37:54,167 Et vaenlast v�ita, tuleb teda tunda. 590 01:38:02,250 --> 01:38:06,167 Sa oled v��rikas vastane. 591 01:38:07,625 --> 01:38:10,500 Ma olen andnud templir��tli vande, 592 01:38:11,917 --> 01:38:16,125 aga ma vandusin ka koju naasta, kui mu aeg siin saab t�is. 593 01:38:17,667 --> 01:38:20,958 Siis peab sind seal keegi ootama? 594 01:39:01,792 --> 01:39:05,750 Ema Rikissa keelas selle kongi ust avada. 595 01:39:26,042 --> 01:39:28,750 Kaua ta on siin olnud? 596 01:39:29,792 --> 01:39:32,583 M�ned p�evad ja m�ned ��d. 597 01:39:33,750 --> 01:39:35,583 Aidake teda �les t�sta ja siit �ra viia. 598 01:39:48,750 --> 01:39:49,875 Mis see on? 599 01:39:50,083 --> 01:39:55,917 Ema Rikissa k�skis meil teda v�imalikult tihti karistada. 600 01:40:01,292 --> 01:40:06,125 Ma ei tulnud sind s��distama. Ma tulin lepitust pakkuma. 601 01:40:06,917 --> 01:40:12,333 Cecilia... Cecilia? - Teie k�rgeausus. 602 01:40:12,458 --> 01:40:17,042 Keegi kloostris ei tohi temaga r��kida ja ka tema ei r��gi kellegagi. 603 01:40:18,875 --> 01:40:21,292 Minuga v�id sa r��kida, Cecilia. 604 01:40:22,083 --> 01:40:25,417 Ei ole m�tet trotsida. 605 01:40:25,583 --> 01:40:28,333 Sul tuleb leppida oma saatusega. 606 01:40:30,417 --> 01:40:33,833 Ema Rikissa soovib sulle vaid parimat. 607 01:41:05,875 --> 01:41:09,250 See sohilaps on juba s�ndides patune. 608 01:41:12,708 --> 01:41:16,542 Andke mu laps siia! Andke ta siia! 609 01:41:16,875 --> 01:41:21,125 Ei... Ei! 610 01:41:32,750 --> 01:41:36,458 Olen teinud seda k�ike tema enda heaolu nimel. 611 01:41:36,792 --> 01:41:40,667 Te piinasite teda. T�druk on valge nagu lumi. 612 01:41:40,917 --> 01:41:45,792 Teie k�rgeausus teab, kui efektiivselt m�jub see lihahimule. 613 01:41:46,000 --> 01:41:49,792 Ta on algusest peale t�rges olnud. 614 01:41:50,000 --> 01:41:53,500 �rge olge tema vastu enam nii karm. 615 01:41:53,750 --> 01:41:58,833 K�ik need s�ja-aastad on n�rgestanud meie suguv�sa positsiooni. 616 01:41:59,708 --> 01:42:04,208 Me ei tea, kui kaua suudame Knut Erikssonile vastu seista. 617 01:42:05,750 --> 01:42:10,292 Neetud sinikuued! - Kuula mind n��d, Rikissa. 618 01:42:11,125 --> 01:42:13,208 Kui nad v�idavad, hoidku Jumal selle eest 619 01:42:13,417 --> 01:42:16,875 siis ei l�he ei sinul ega kloostril kuigi h�sti, 620 01:42:17,208 --> 01:42:21,458 kui Cecilia Algotsdotteriga midagi juhtub. M�istad? 621 01:44:16,833 --> 01:44:18,667 Cecilia. 622 01:44:23,750 --> 01:44:26,125 Sa ei ole enam �ksi. 623 01:44:52,208 --> 01:44:59,375 Mulle on teatavaks saanud, et Cecilia on karistuse �ra teeninud. 624 01:45:00,542 --> 01:45:03,667 Ta on rikkunud vaikimisvannet. 625 01:45:04,708 --> 01:45:09,792 Mitte sina, Cecilia Algotsdotter. Meie hulgas on n��d uus Cecilia. 626 01:45:10,000 --> 01:45:14,667 Cecilia Blanka. Tule siia. 627 01:45:18,708 --> 01:45:25,000 Uut Ceciliat hakkame t�nasest Blankaks kutsuma 628 01:45:25,667 --> 01:45:29,292 Sa rikkusid juba esimesel �htul keeldu 629 01:45:29,458 --> 01:45:32,583 ja r��kisid Cecilia Algotsdotteriga 630 01:45:33,250 --> 01:45:34,833 Asu kohale. 631 01:45:44,625 --> 01:45:46,083 Helena. 632 01:45:47,833 --> 01:45:49,333 Tule siia. 633 01:45:58,208 --> 01:46:04,667 Kolm hoopi, Isa ja Poja ja P�ha Vaimu nimel. 634 01:47:37,750 --> 01:47:39,917 Kes sa oled? 635 01:47:42,083 --> 01:47:44,833 Ma olen tulevane kuninganna. 636 01:47:46,167 --> 01:47:48,667 Ma olen Knut Erikssoni kihlatu. 637 01:47:48,875 --> 01:47:53,000 Ta saatis mu kloostrisse s�ja l�ppu ootama. 638 01:47:53,500 --> 01:47:58,167 Ja palus, et ma hoolitseksin tema parima s�bra m�rsja eest. 639 01:47:58,917 --> 01:48:00,333 Arn! 640 01:48:03,333 --> 01:48:08,417 Tead sa temast midagi? - Arnist ei ole midagi kuulda. 641 01:48:08,750 --> 01:48:12,167 Aga v�ikesel Magnusel l�heb H�sti. - Magnusel? 642 01:48:13,375 --> 01:48:15,208 Sinu pojal. 643 01:48:19,125 --> 01:48:21,583 Kas ta ei ole sulle r��kinud? 644 01:48:22,250 --> 01:48:24,708 Sa ei teadnudki? 645 01:48:25,542 --> 01:48:28,875 On alles ilge Sverkerist n�id! 646 01:48:30,417 --> 01:48:33,167 Ta nimi on Magnus? 647 01:48:35,833 --> 01:48:37,542 Ait�h. 648 01:48:38,958 --> 01:48:40,625 Ta on elus! 649 01:49:31,375 --> 01:49:34,458 H�rra. - T�nan, Armand. 650 01:49:38,292 --> 01:49:41,750 H�rra, kui pikale piiramisele Jeruusalemm vastu peab? 651 01:49:43,958 --> 01:49:47,625 Kas sa kardad? - Templir��tel ei tohi karta, h�rra. 652 01:49:50,958 --> 01:49:53,667 Ta ei tohi ka valetada. 653 01:49:55,042 --> 01:49:56,667 Ei, h�rra... 654 01:49:58,625 --> 01:50:03,250 Ma kardan, kuid see ei sega minu t��d. 655 01:50:10,292 --> 01:50:14,125 Kord saab sinust suur templir��tel, Armand. 656 01:50:18,917 --> 01:50:21,500 Kes ta on? Kes sind saatis? 657 01:50:22,833 --> 01:50:26,042 Mida sa siin teed? - Ma r��gin vaid Al Ghoutiga. 658 01:50:26,500 --> 01:50:30,625 Mida sa temast tahad? - Ma r��gin vaid Al Ghoutiga! 659 01:50:30,875 --> 01:50:33,833 R�pane saratseen! Pange ta r��kima. 660 01:50:37,292 --> 01:50:43,292 Al Ghouti, mu isand saatis mind. - Mida ta tahab? 661 01:50:43,500 --> 01:50:46,208 Ta tahab teiega r��kida Ma viin teid tema juurde. 662 01:50:46,417 --> 01:50:50,500 Sa oskad nende keelt? - Lase ta lahti. 663 01:50:51,917 --> 01:50:56,167 Kuidas sa julged? Seda meest peab �le kuulama. 664 01:50:56,833 --> 01:50:58,375 Kuidas soovid. 665 01:50:58,667 --> 01:51:01,583 Kuid suurmeistrile see ei meeldiks. V�id selles kindel olla. 666 01:51:04,167 --> 01:51:08,250 Olgu. Eks pane siis ise oma v�ike s�ber r��kima. 667 01:51:10,000 --> 01:51:11,375 P��stke ta lahti. 668 01:51:13,250 --> 01:51:15,208 Vii mind oma isanda juurde. 669 01:51:36,042 --> 01:51:38,208 Me kohtusime j�lle. 670 01:51:39,125 --> 01:51:41,333 Selline on Allahi tahe. 671 01:51:43,167 --> 01:51:44,917 Minu vend ootab sind. 672 01:51:46,250 --> 01:51:47,792 Oota siin. 673 01:52:02,375 --> 01:52:06,250 Ta tuleb. Ta tuleb sulle j�rele. 674 01:52:07,792 --> 01:52:11,750 Armastad sa teda? - Knuti? 675 01:52:14,625 --> 01:52:16,333 Ma ei tea. 676 01:52:18,333 --> 01:52:20,125 Ma ei ole teda nii kaua n�inud. 677 01:52:21,042 --> 01:52:22,875 Loodan, et temaga on k�ik h�sti. 678 01:52:23,292 --> 01:52:25,375 Ta on ikkagi kuningas! 679 01:52:28,375 --> 01:52:31,458 Kas sina armastad Arn Magnussoni? 680 01:52:32,958 --> 01:52:35,708 Rohkem, kui midagi muud. 681 01:52:39,792 --> 01:52:45,833 Ma tean, et see on patt, aga ma armastan teda rohkem, kui Jumalat. 682 01:52:51,875 --> 01:52:55,292 K�ll �pid ka sina Knuti armastama. 683 01:53:14,292 --> 01:53:16,750 Mis siin toimub? 684 01:53:17,875 --> 01:53:22,042 Rikissa, ma tulin oma kihlatule j�rele. 685 01:53:22,292 --> 01:53:25,750 Siin, Gudhemis, olen mina abtsissiks 686 01:53:26,000 --> 01:53:30,917 ja ma olen piiskopi kaitse all. - Siis v�iks ta siia kutsuda. 687 01:53:31,125 --> 01:53:36,167 Hea s�ber, piiskop Bengt, kadus koos Knuti v�iduga. 688 01:53:36,458 --> 01:53:39,667 Jutud r��givad, et ta p�genes v�lismaale. 689 01:53:40,167 --> 01:53:41,667 Too ta siia. 690 01:53:56,667 --> 01:53:58,542 Minu kuninganna. 691 01:54:02,500 --> 01:54:04,667 Oli ka aeg. 692 01:54:38,208 --> 01:54:40,708 Birger Brosa? 693 01:54:41,333 --> 01:54:44,292 T�nan teid, et te olete hoolitsenud minu poja eest. 694 01:54:45,000 --> 01:54:48,333 Tema nimi on Magnus, ta on n��d Folkung. 695 01:54:50,375 --> 01:54:52,583 Kas ta teab...? - Ei. 696 01:54:53,750 --> 01:54:58,333 Ta ei pea h�bi tundma. - Cecilia, tule siia. 697 01:55:04,583 --> 01:55:08,458 Rikissa, ma hoian sul silma peal. 698 01:55:08,958 --> 01:55:14,792 Kui sa teed Cecilialle liiga, l�heb see sulle kalliks maksma. 699 01:55:15,042 --> 01:55:16,542 Arusaadav? 700 01:55:17,000 --> 01:55:20,000 Vasta oma tulevasele kuningannale. 701 01:55:22,708 --> 01:55:24,625 Arusaadav. 702 01:55:27,958 --> 01:55:29,708 Cecilia. 703 01:55:31,417 --> 01:55:35,542 Ta tuleb tagasi. - Ta tuleb tagasi. 704 01:56:39,167 --> 01:56:43,125 Tere tulemast. V�ta istet. 705 01:56:51,458 --> 01:56:56,792 Te kaotate selle s�ja. Ja te teate seda sama h�sti, kui mina. 706 01:56:58,042 --> 01:57:02,542 Kuna sa aga p��stsid mu elu siis olen ma armuline. 707 01:57:07,167 --> 01:57:10,292 Loobuge Jeruusalemmast ilma v�itluseta 708 01:57:11,542 --> 01:57:17,000 ning sina ja sinu orduvennad, saavad vabalt lahkuda. 709 01:57:25,500 --> 01:57:29,875 Minu kohus on Jeruusalemma kaitsta. 710 01:57:30,667 --> 01:57:34,917 Isegi, kui otsustama peaksin mina, oleks vastus eitav. 711 01:57:35,125 --> 01:57:37,083 Sellel juhul te surete 712 01:57:39,167 --> 01:57:42,417 Meie saatus on Jumala k�tes. 713 01:57:52,292 --> 01:57:55,500 Jeruusalemma kuningas saadab oma �nnistuse. 714 01:57:57,167 --> 01:57:59,042 T�eline rist. 715 01:58:03,417 --> 01:58:05,833 N��d oleme kaitstud. - Ait�h, de Ridefort. 716 01:58:06,042 --> 01:58:09,167 Me oleme kuningale toetuse eest t�nulikud 717 01:58:09,375 --> 01:58:13,250 sest Saladin on juba teel Jeruusalemma peale. 718 01:58:15,333 --> 01:58:17,375 Suurmeister Torroja. 719 01:58:18,708 --> 01:58:22,167 Lahingut Jeruusalemma p�rast ei pea pidama Jeruusalemmas. 720 01:58:22,167 --> 01:58:23,750 Mida sa silmas pead? 721 01:58:23,750 --> 01:58:27,792 Saladini armee on suur ja selle p�rast liigub see aeglaselt. 722 01:58:27,917 --> 01:58:29,875 Mis annabki meile aega piiramiseks valmistuda. 723 01:58:30,000 --> 01:58:33,542 V�i annab meile aega tema peatamiseks enne Jeruusalemma. 724 01:58:34,792 --> 01:58:37,917 Et aega s��sta, tuleb ta Mont Gisardi kaudu. 725 01:58:38,125 --> 01:58:41,792 Seal on otsetee mida kasutavad kohalikud beduiinid. Te teate seda kohta. 726 01:58:41,958 --> 01:58:44,875 Tean jah. Seal kulgeb kitsas tee m�gede vahelt. 727 01:58:44,875 --> 01:58:47,875 Saladin meid seal oodata ei oskaks. 728 01:58:48,208 --> 01:58:51,583 Varitsusest r�nnates suudaksime tema armeed tublisti n�rgestada. 729 01:58:52,000 --> 01:58:53,333 Suurmeister... 730 01:58:53,875 --> 01:58:57,000 Meil ei ole kindlaid t�endeid, et Saladin kasutab seda teed. 731 01:58:57,167 --> 01:59:00,917 Muidugi, kui de Gothia salajased allikad ei ole talle midagi teatanud. 732 01:59:01,083 --> 01:59:05,208 De Ridefort, see ei ole �ige hetk omavahelisteks t�lideks. 733 01:59:06,417 --> 01:59:09,458 Mida �tled, de Turenne? - Hea plaan. 734 01:59:09,750 --> 01:59:12,583 Kui Jumal tahab, saaksime piiramist v�ltida. 735 01:59:16,208 --> 01:59:20,833 Saadame k�ik oma j�ud sinna. Meil ei ole midagi kaotada, ainult v�ita. 736 01:59:26,917 --> 01:59:31,458 Arn de Gothia, sinuga kohtumist ei saa nimetada kuidagi teisiti, 737 01:59:31,458 --> 01:59:33,667 kui jumala tahteks. 738 01:59:33,958 --> 01:59:38,458 Sina juhid meie vennad lahingusse. Sina juhatad v�gesid. 739 01:59:38,708 --> 01:59:41,042 See on mulle suur au, suurmeister. 740 02:00:34,542 --> 02:00:36,458 Varitsuse korraldame siin. 741 02:00:40,625 --> 02:00:45,333 T�usmas on liivatorm. Oleks hullus tormiga v�idelda. 742 02:00:45,625 --> 02:00:47,375 See on taeva kingitus. 743 02:00:49,250 --> 02:00:51,583 Saladini ootab suur �llatus. 744 02:00:53,333 --> 02:00:55,625 Sadulast maha! 745 02:01:52,083 --> 02:01:53,458 H�rra? 746 02:01:54,708 --> 02:01:56,083 H�rra. 747 02:02:01,042 --> 02:02:03,042 H�rra! 748 02:04:35,333 --> 02:04:38,208 N��d! 749 02:06:26,417 --> 02:06:29,375 Me peame v�gesid juurde tooma! 750 02:06:37,458 --> 02:06:41,375 Taganeme. Anna k�sk! 751 02:06:42,667 --> 02:06:46,875 Taganeme! 752 02:07:19,458 --> 02:07:21,750 Taganeme! 753 02:08:17,042 --> 02:08:18,875 Ta on elus! 754 02:08:20,125 --> 02:08:21,667 Arn on elus. 755 02:08:26,042 --> 02:08:27,833 On see t�si? - Jah. 756 02:08:29,583 --> 02:08:32,375 On see t�esti t�si? 757 02:08:48,125 --> 02:08:49,625 Sa v�itlesid h�sti. 758 02:08:49,750 --> 02:08:54,458 T�nu sinule, l�ime endast tugevamat vaenlast ja kaitsesime Jeruusalemma. 759 02:08:54,667 --> 02:08:57,292 Sa oled teeninud ordut ustavalt ja 760 02:08:57,292 --> 02:08:59,292 ma tahan olla kindel, et sa saad �iglase tasu, 761 02:08:59,292 --> 02:09:01,125 kui see p�ev on k�es. 762 02:09:05,083 --> 02:09:06,208 De Gothia. 763 02:09:08,333 --> 02:09:11,667 Sa v�id n��d auga lahkuda Jumala armee teenistusest 764 02:09:11,667 --> 02:09:16,792 ja naasta oma endise elu juurde. 765 02:09:16,792 --> 02:09:22,000 Kui see p�ev koidab siis see siin, on sinu p��se koju. 766 02:09:26,208 --> 02:09:28,667 Hoidku sind Jumal. 767 02:10:03,375 --> 02:10:07,167 Ait�h. Ait�h, P�ha Jumala Ema. 768 02:10:07,417 --> 02:10:12,583 Kaitse teda. Aita tal koju j�uda. 769 02:10:52,000 --> 02:10:55,208 Jutustas: Ades subclub.ee58458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.