All language subtitles for -IL VIGILE-1960 con Alberto Sordi-Vittorio de Sica & Sylva Koscina-Marisa Merlini-Riccardo Garrone-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:34,940 --> 00:02:38,489 Amalia, the garbage man is here. Arert you supposed to come at 6:00? 3 00:02:38,620 --> 00:02:41,612 - My shift starts at 6:00. - And you stop at every bar. 4 00:02:41,740 --> 00:02:42,775 Mind your own business. 5 00:02:42,900 --> 00:02:45,573 Live and let live. Do you always have to get involved? 6 00:02:45,740 --> 00:02:48,095 Go get me a half liter of genuine vinegar... 7 00:02:48,220 --> 00:02:50,780 ...the red label brand. You know the one I mean? - Yes. 8 00:02:50,900 --> 00:02:54,859 - 20, 40 and 50. - Give me another 100, so I can buy 10 cigarettes, too. 9 00:02:55,020 --> 00:02:57,853 Don't stop to chit-chat, the lamb's on the stove. 10 00:02:58,020 --> 00:03:01,251 Don't be a broken record. I know what I have to do. 11 00:03:01,420 --> 00:03:05,379 They're back again! Always the same story? 12 00:03:05,980 --> 00:03:07,857 Tearing up the road again? 13 00:03:08,420 --> 00:03:10,536 Smoking near the gas line? 14 00:03:11,220 --> 00:03:15,418 Sonny, do you want to blow us up? It could explode. 15 00:03:15,580 --> 00:03:16,774 Smoking my cigarettes? 16 00:03:16,900 --> 00:03:19,858 Quit pestering people trying to make an honest dollar! Beat it! 17 00:03:19,980 --> 00:03:23,097 Take it easy, you could ruin your eyes with that blow torch... 18 00:03:23,260 --> 00:03:25,535 ...and you only get two eyes in this life. 19 00:03:29,260 --> 00:03:32,696 - Any news on China, Sir? - Otello, forget China! 20 00:03:32,980 --> 00:03:36,211 But Sir, they're worse than ants. 600 million Chinese. 21 00:03:36,340 --> 00:03:38,251 If they move, then what will we do? 22 00:03:38,380 --> 00:03:41,213 I'll still be an accountant. You, think for yourself. 23 00:03:41,380 --> 00:03:44,770 - They'll put you to work. - A new Fiat 1100? 24 00:03:45,140 --> 00:03:46,368 Do you mind? 25 00:03:46,740 --> 00:03:51,530 Two-tone! Snazzy! Too snazzy for an old man like you. 26 00:03:51,700 --> 00:03:53,736 Here I am. I'll take care of it. 27 00:03:54,700 --> 00:03:58,329 Back up, there's room. Back up. Stop! 28 00:03:58,980 --> 00:04:00,049 Drop dead! 29 00:04:00,180 --> 00:04:01,977 I said "stop", you should have stopped! 30 00:04:02,100 --> 00:04:03,818 Who is this idiot? 31 00:04:03,940 --> 00:04:07,012 - It's not my fault if you can't drive. - Where are you going? 32 00:04:07,140 --> 00:04:10,689 - At least give us a hand! - A hand? You need a crane! 33 00:04:14,860 --> 00:04:16,691 - Good morning, Remo! - Hi, pap�. 34 00:04:17,820 --> 00:04:21,699 - Is it a 500? - No, it's a 250. - Wow! 35 00:04:25,660 --> 00:04:28,493 Easy! Don't do 2 things at once, like your mother. 36 00:04:28,620 --> 00:04:31,054 - First take out the carburetor. - Okay. 37 00:04:31,500 --> 00:04:34,253 - Take off the nut. - Pap�, don't mix me up! 38 00:04:34,420 --> 00:04:35,819 - Finished? - No. 39 00:04:35,980 --> 00:04:38,335 - Hurry up! - Good morning, Biancone! 40 00:04:38,580 --> 00:04:40,775 How's my boy doing? Is he doing a good job? 41 00:04:40,940 --> 00:04:43,977 The kid is smart. I can't say the same of the grown-ups! 42 00:04:44,140 --> 00:04:45,095 - Really? - Yes. 43 00:04:45,220 --> 00:04:48,815 - Let me take a ride. - I can't. The customer's on his way. 44 00:04:48,940 --> 00:04:51,579 - You afraid I'll wreck it? - Do you have nothing to do? 45 00:04:51,700 --> 00:04:54,612 - I have to go get some vinegar for mamma. - Well, go then! 46 00:04:57,140 --> 00:04:58,653 Who's the father here? 47 00:04:59,220 --> 00:05:01,370 Take it easy! Don't botch it! 48 00:05:01,820 --> 00:05:05,859 Motorcycles are like women: You have to treat them with care. 49 00:05:06,020 --> 00:05:08,978 You have to humor them. Good morning, everybody! 50 00:05:20,300 --> 00:05:24,213 - Don't let it get to you. Which vinegar? The red label brand? - Whatever. 51 00:05:24,980 --> 00:05:28,416 Whoever did it must think he's funny, but he's not... 52 00:05:28,820 --> 00:05:31,380 ...because vulgar is as vulgar does. 53 00:05:31,540 --> 00:05:33,019 I'm not the vulgar one here. 54 00:05:33,180 --> 00:05:34,738 What do you care, Otello? 55 00:05:35,620 --> 00:05:38,009 It's not the raspberries, I'd just like to know... 56 00:05:38,140 --> 00:05:41,894 ...why always me and no one else? - You must know! 57 00:05:43,260 --> 00:05:45,455 Perhaps, in your judgment... 58 00:05:45,620 --> 00:05:48,418 ...I am of below average intelligence. 59 00:05:48,660 --> 00:05:51,697 Instead, I say, you are too quick in judging me. 60 00:05:52,460 --> 00:05:55,657 And, I might add, no threat intended... 61 00:05:56,740 --> 00:06:00,130 ...one day you'll be sorry. - Here, take your vinegar and go. 62 00:06:00,580 --> 00:06:05,051 Furthermore, I know you all and I have your picture. Click! 63 00:06:05,220 --> 00:06:08,496 Look at yourselves! No hard feelings, but, just one more thing: 64 00:06:10,700 --> 00:06:12,611 ...be careful of what you do. 65 00:06:13,980 --> 00:06:15,572 - Good day. - Bye. 66 00:06:15,740 --> 00:06:17,651 Good day everyone. Good day. 67 00:06:20,220 --> 00:06:21,448 Try doing it again. 68 00:06:23,660 --> 00:06:25,571 Thanks! My turn next time! 69 00:06:26,300 --> 00:06:28,336 Remo, are you done? Shall we go home? 70 00:06:28,500 --> 00:06:30,855 Pap�, did they give you the raspberries again? 71 00:06:31,740 --> 00:06:33,935 - You heard them? - Loud and clear! 72 00:06:34,100 --> 00:06:35,897 Isn't it because of your jacket? 73 00:06:36,060 --> 00:06:37,652 My smoking jacket? No way! 74 00:06:37,820 --> 00:06:40,732 - Well, why do you put up with it? - I knew it! 75 00:06:41,380 --> 00:06:43,689 You can't understand, you're still a child. 76 00:06:43,860 --> 00:06:47,773 When you grow up, you'll understand that you can't get even right away. 77 00:06:47,940 --> 00:06:49,532 You've been waiting for 4 years! 78 00:06:49,700 --> 00:06:53,579 Deep down you're mad at me because I haven't been working for 4 years... 79 00:06:53,700 --> 00:06:57,329 ...but, for someone like me, is it harder to work or watch people work? 80 00:06:57,460 --> 00:06:59,451 Pap�, it's harder to work! 81 00:06:59,820 --> 00:07:02,539 Let us suppose that you are right... 82 00:07:02,700 --> 00:07:06,409 ...let me tell you that I have a clear conscience. I'll tell you why. 83 00:07:06,580 --> 00:07:08,138 - Are you listening? - Yes. 84 00:07:08,420 --> 00:07:12,732 - Take the concept of "motherland". Do you know what it is? - No. 85 00:07:12,900 --> 00:07:16,370 I'll tell you. She's what drafts you into the army. 86 00:07:16,540 --> 00:07:19,850 You serve her, you risk your life for 11 years, like I did... 87 00:07:20,060 --> 00:07:21,937 ...then, when the wars are over... 88 00:07:22,060 --> 00:07:24,972 ...she takes back your uniform and sends you home unemployed. 89 00:07:25,100 --> 00:07:27,455 And you, jobless, how do you eat? You steal! 90 00:07:27,580 --> 00:07:29,730 - If you rob, what does she do? - She arrests you. 91 00:07:29,860 --> 00:07:31,896 - Do you want your father to go to jail? - No. 92 00:07:32,020 --> 00:07:34,898 Then, I say: "Dear motherland, offer me a job! Come on!". 93 00:07:35,020 --> 00:07:37,011 Then, if I say no, send me to jail, like in Russia. 94 00:07:43,460 --> 00:07:44,495 Otello! 95 00:07:45,340 --> 00:07:47,695 Come and help me unload! 96 00:07:48,100 --> 00:07:50,694 - I'll help you. - And your husband? - He went out. 97 00:07:50,820 --> 00:07:54,859 Never here, huh? How many times have I asked him to be here to help? 98 00:07:54,980 --> 00:07:56,777 If I help you, isn't it the same thing? 99 00:07:56,900 --> 00:08:01,052 No, because if you werert my sister, I would have already knifed him. 100 00:08:01,220 --> 00:08:04,337 - What are you fighting about? - Pap�, don't make things worse! 101 00:08:04,500 --> 00:08:05,455 Ma'am! 102 00:08:06,100 --> 00:08:07,579 - There's mail. - What is it? 103 00:08:07,900 --> 00:08:10,175 - Sign please? - Do I have to sign for it? 104 00:08:10,340 --> 00:08:11,853 Yes, it's a registered letter. 105 00:08:12,980 --> 00:08:15,096 It's from City Hall. They want my husband! 106 00:08:15,220 --> 00:08:17,939 - They want to arrest him? - No, they want to hire him! 107 00:08:18,060 --> 00:08:20,893 What wonderful news! I bet he'll be happy! 108 00:08:21,020 --> 00:08:24,649 Bring me a chair, I want to see his face when you give him the letter. 109 00:08:24,780 --> 00:08:26,975 - Are you fighting? What's wrong? - Otello! 110 00:08:27,100 --> 00:08:30,137 - There's good news for you! - Let me see him! - See who? 111 00:08:30,300 --> 00:08:32,291 Your moment has finally arrived! 112 00:08:32,460 --> 00:08:33,609 - Here! - What is it? 113 00:08:33,780 --> 00:08:34,690 I'm so happy. 114 00:08:34,820 --> 00:08:37,778 - It's City Hall! - To spite those who always made fun of you... 115 00:08:37,900 --> 00:08:39,697 ...and who always humiliated us. 116 00:08:39,860 --> 00:08:42,249 - Are you speaking for me? - Yes, for you, too. 117 00:08:42,420 --> 00:08:45,730 You're my brother and I love you, but Otello is my husband... 118 00:08:45,860 --> 00:08:46,895 ...and I must tell you: 119 00:08:47,020 --> 00:08:50,057 ...for years you've made him suffer, and I've suffered in silence. 120 00:08:50,180 --> 00:08:53,172 What about me? How many times have I had to swallow my pride! 121 00:08:53,300 --> 00:08:55,860 Now you'll have to stop saying that Otello is a moocher... 122 00:08:55,980 --> 00:08:57,254 ...that he doesn't want to work. 123 00:08:57,380 --> 00:09:00,895 All this just because he's finally got a job! 124 00:09:01,260 --> 00:09:04,491 - And who says I'm going to accept the job? - What? 125 00:09:04,620 --> 00:09:06,850 - Have you read the letter? - No. What's it say? 126 00:09:06,980 --> 00:09:09,335 We inform you that you have been hired... 127 00:09:09,500 --> 00:09:13,493 ...by City Hall, as a common laborer for the city markets. 128 00:09:13,660 --> 00:09:16,538 - So what? - It's a good job and good money as well. 129 00:09:16,700 --> 00:09:21,330 Never mind money, can someone tell me what "common laborer" means? 130 00:09:21,500 --> 00:09:25,288 Docker! You get up at 3:00 am and at 4:00 you start unloading. 131 00:09:25,460 --> 00:09:27,496 And what must I unload, if I might ask? 132 00:09:27,620 --> 00:09:30,692 Everything. Sacks of potatoes, crates of fruit, blocks of ice. 133 00:09:30,820 --> 00:09:33,459 - Ice is cold, imagine in winter! - You don't want to? 134 00:09:33,580 --> 00:09:35,775 - Did I say anything? - And well you shouldn't! 135 00:09:35,900 --> 00:09:39,654 - You're lucky to start as a docker. - You think so? 136 00:09:39,820 --> 00:09:42,380 And who do I thank for this lovely little job? 137 00:09:42,500 --> 00:09:45,219 I applied for a job with the Municipal Police Department... 138 00:09:45,340 --> 00:09:48,059 ...not for a job as a docker. - It's written here. - Where? 139 00:09:48,180 --> 00:09:52,458 You have been given this job to grant the wish of a young heroic child. 140 00:09:58,060 --> 00:10:01,848 - And who might this heroic child be? - I am. Remember this summer... 141 00:10:01,980 --> 00:10:03,538 ...when I used to swim in the river... 142 00:10:03,660 --> 00:10:06,618 ...and I saved that boy who was drowning? - The Councilmars son? 143 00:10:06,780 --> 00:10:10,375 At the end of the school year, the Mayor came and made a speech. 144 00:10:10,540 --> 00:10:14,249 At the end, he said: "Did you save The Councilmars son?". I said: "Yes". 145 00:10:14,420 --> 00:10:17,890 - He said: "Do you have a wish to make?". - And what did you say? 146 00:10:18,060 --> 00:10:21,257 "Give my father a job, he really wants to work". 147 00:10:28,380 --> 00:10:31,975 I'll be right back, I'll just put this away. It's a good job... 148 00:10:32,140 --> 00:10:35,735 ...why don't you say something? - The motherland hasn't forgotten you. 149 00:10:35,860 --> 00:10:38,010 You come to the table with these filthy hands? 150 00:10:38,140 --> 00:10:41,132 - Go wash them! - No! Now you're in the wrong. 151 00:10:41,260 --> 00:10:44,218 - Don't take it out on the poor child! - I'm the father here: 152 00:10:44,340 --> 00:10:46,251 ...l'll slap him, if I want to. 153 00:10:46,420 --> 00:10:47,853 It's easy to be a hero, huh? 154 00:10:48,020 --> 00:10:51,330 To jump in the river and save the Councilmars son... 155 00:10:51,500 --> 00:10:53,092 And what reward does he ask for? 156 00:10:53,260 --> 00:10:55,137 To send his father off to be a docker? 157 00:10:55,300 --> 00:10:58,178 Otello, don't lose heart. I know it's hard... 158 00:10:58,300 --> 00:11:01,178 ...but you have to give in, especially for my brother's sake. 159 00:11:01,340 --> 00:11:03,808 What's wrong? Doesrt he want to be a docker? 160 00:11:03,980 --> 00:11:06,619 Excuse me, why should I lie to my family? 161 00:11:06,740 --> 00:11:08,492 If it's up to me, I don't feel like it! 162 00:11:08,620 --> 00:11:10,815 For 12 years I wore a Sergeant's uniform... 163 00:11:10,980 --> 00:11:12,811 ...and now you want me in overalls? 164 00:11:12,980 --> 00:11:15,619 Are you waiting for another war? Well, there isn't one. 165 00:11:15,780 --> 00:11:18,374 That's open to discussion. Right, pap�? 166 00:11:18,740 --> 00:11:21,971 Between one war and another you have to do something! 167 00:11:22,140 --> 00:11:25,416 I applied to work as a policeman, not as a docker! 168 00:11:25,540 --> 00:11:27,735 You can work as a policeman, but not as a docker? 169 00:11:27,860 --> 00:11:29,213 Why was Paganini a violinist? 170 00:11:29,340 --> 00:11:32,537 Everyone told him to be a barber. But he wanted to play the violin! 171 00:11:32,660 --> 00:11:33,888 That's how he became Paganini! 172 00:11:34,020 --> 00:11:37,217 But you don't play the violin! If you don't go to work on Monday... 173 00:11:37,340 --> 00:11:39,854 ...you won't be eating here anymore! Okay? 174 00:11:55,380 --> 00:11:57,735 Are you happy now that your father's a docker? 175 00:11:58,940 --> 00:12:01,659 Call the fire department, the Municipal Police! 176 00:12:01,900 --> 00:12:04,619 Recruit the jobless workers and send them on the spot! 177 00:12:04,780 --> 00:12:06,452 Better yet, you go personally! 178 00:12:06,620 --> 00:12:09,214 And don't forget it's election time! 179 00:12:09,340 --> 00:12:11,649 - What happened? - The Tiber's bursting it's banks. 180 00:12:11,780 --> 00:12:13,816 First the scarlet fever epidemic... 181 00:12:13,980 --> 00:12:15,811 ...then the town plan scandal... 182 00:12:15,980 --> 00:12:19,370 ...now the Tiber floods! And in the middle of elections! 183 00:12:19,540 --> 00:12:23,374 But, Mr. Mayor, these things are out of our control. 184 00:12:23,540 --> 00:12:25,770 Don't delude yourself, Father. You are too kind. 185 00:12:25,940 --> 00:12:28,408 We are running City Hall and, if the Tiber floods... 186 00:12:28,580 --> 00:12:30,013 ...the communists gloat. 187 00:12:30,260 --> 00:12:33,570 - What do you want? - A man wants to talk with Councilman Mandolesi. 188 00:12:33,700 --> 00:12:36,658 - Who is he? - The father of the boy who saved your sors life. 189 00:12:36,780 --> 00:12:39,533 Enough is enough! This child is trying my patience! 190 00:12:39,820 --> 00:12:43,176 - Tell him I'm in Rome. I'll be back in a month! 2! - Okay. 191 00:12:43,340 --> 00:12:47,219 - Why don't you want to see him? - Because I've had it! 192 00:12:47,380 --> 00:12:51,089 Okay, so he saved my son, besides, the water was shallow... 193 00:12:51,260 --> 00:12:53,251 ...but I think I've returned the favor. 194 00:12:53,380 --> 00:12:56,133 His mother wants welfare for her father-in-law, the hero. 195 00:12:56,260 --> 00:12:59,457 I use my precious time, here, there. I get him on welfare. 196 00:12:59,700 --> 00:13:03,579 At Christmas I send a package. But no, they want 4! 197 00:13:03,740 --> 00:13:05,651 I send 4, I think it's over with... 198 00:13:05,780 --> 00:13:08,817 And now I have to wait a month? It's a matter of life or death. 199 00:13:08,940 --> 00:13:11,852 I'm the one unloading the sacks! Let me speak with him! 200 00:13:12,020 --> 00:13:13,373 This is a very busy period. 201 00:13:13,500 --> 00:13:15,889 He sees no one and works in the office until midnight. 202 00:13:16,020 --> 00:13:19,854 - But he must go home to eat and drink! - Don't even consider that! 203 00:13:20,020 --> 00:13:22,056 He hates to be bothered at home! 204 00:13:22,300 --> 00:13:24,256 - Miss... - Let's go, pap�. 205 00:13:24,420 --> 00:13:26,138 Shall we go home and wait? 206 00:13:26,300 --> 00:13:28,336 It's really becoming a problem. 207 00:13:28,700 --> 00:13:31,339 They ask for a pass to the movies and I give them the pass. 208 00:13:31,500 --> 00:13:33,650 They ask the Mayor for a job for the father... 209 00:13:33,820 --> 00:13:38,336 ...and the Mayor gives him a great job at the city markets! 210 00:13:38,580 --> 00:13:40,218 What more could they ask for? 211 00:13:40,540 --> 00:13:44,818 Are they at least grateful for all you have done for them? 212 00:13:44,980 --> 00:13:47,540 That's the problem: They are too grateful! 213 00:13:47,740 --> 00:13:50,379 At Christmas they sent 10 lbs. Of meat to my home. 214 00:13:50,580 --> 00:13:52,252 I refused it and they sent it back. 215 00:13:52,380 --> 00:13:55,053 We ate it and ended up in the hospital with food poisoning. 216 00:13:55,380 --> 00:13:58,019 - Does the Mayor live here? - On the first floor. 217 00:13:58,780 --> 00:14:01,738 Take this meat and don't drop it. It's fresh. 218 00:14:01,900 --> 00:14:04,858 - Like the meat for the Councilman? - Remember what to tell the Mayor? 219 00:14:05,020 --> 00:14:07,056 - I can't remember anything. - Oh, wonderful! 220 00:14:07,220 --> 00:14:09,939 Ring the doorbell and say: "I am the heroic child". 221 00:14:10,220 --> 00:14:13,257 "Pap� thanks you for the job as docker, but he can't accept". 222 00:14:13,380 --> 00:14:16,736 "He has 2 pieces of shrapnel in his thigh so he can't do heavy work". 223 00:14:16,860 --> 00:14:19,579 "And he did apply for a job with the Municipal Police..." 224 00:14:19,740 --> 00:14:22,459 "...as a motorcyclist!" - It's too long. I can't remember it. 225 00:14:22,620 --> 00:14:23,655 Okay, just say: 226 00:14:23,820 --> 00:14:27,256 ..."Look out the window and invite my father up, he'll explain it all". 227 00:14:27,420 --> 00:14:29,297 - Can you remember that? - Let's hope for the best! 228 00:14:29,460 --> 00:14:30,654 Do a good job. 229 00:14:30,940 --> 00:14:33,818 I'm counting on you! Pap� is here waiting for you. 230 00:14:35,340 --> 00:14:37,729 Keep your chin up! Show the Mayor what you're made of! 231 00:14:37,860 --> 00:14:39,578 Shoulders back! Chest out! 232 00:14:40,300 --> 00:14:42,256 They even told me where that woman lives! 233 00:14:42,420 --> 00:14:45,298 I'm surprised you believe these slanderous lies being spread... 234 00:14:45,420 --> 00:14:46,819 ...by my political enemies. 235 00:14:46,980 --> 00:14:49,972 Well then, if they're lies, swear to me that it's not true! 236 00:14:50,740 --> 00:14:53,413 You know I don't swear, but we have 3 children... 237 00:14:53,580 --> 00:14:56,731 ...we have always stayed together, through thick and thin. 238 00:14:56,860 --> 00:15:00,694 - Mr. Mayor! - Don't you knock before entering? 239 00:15:00,860 --> 00:15:04,091 - What is it? - There's a child. - What child? - It's me. 240 00:15:04,300 --> 00:15:06,291 Pap�, he brought you some meat! 241 00:15:06,900 --> 00:15:09,209 It's you, the little hero! 242 00:15:09,540 --> 00:15:12,896 I cannot accept the meat, I am the Mayor! You do understand? 243 00:15:13,820 --> 00:15:16,778 - Pap� said to leave it here. - Shall I put it in the fridge? 244 00:15:16,940 --> 00:15:20,728 Heavens, no! Let's send it to the flood victims, with the used clothing. 245 00:15:21,660 --> 00:15:24,857 Thank you for the meat. What else do you want? 246 00:15:25,020 --> 00:15:27,488 - Pap� doesn't want the job. - Why not? 247 00:15:27,700 --> 00:15:29,452 He doesn't feel like working. 248 00:15:29,580 --> 00:15:32,253 - And what does he feel like doing? - Ride motorcycles. 249 00:15:33,060 --> 00:15:35,813 Did you hear that? And then they talk about unemployment! 250 00:15:35,980 --> 00:15:39,290 I'd let them feel the whip. Listen, dear child... 251 00:15:39,820 --> 00:15:42,857 Filomena, see the child to the door! I am sorry for you... 252 00:15:43,020 --> 00:15:46,456 ...tell him my name's not Mandolesi, and to be ashamed of himself. 253 00:15:46,620 --> 00:15:49,737 And if he shows his face here again asking not to work... 254 00:15:49,900 --> 00:15:51,731 ...l'll have him arrested. Go! 255 00:15:55,300 --> 00:15:58,610 No, first brush back and forth and then up and down... 256 00:15:58,780 --> 00:16:02,534 ...otherwise it leaves brush marks. - How about a brush in the head? Scat! 257 00:16:02,700 --> 00:16:05,214 - Big deal! - Pap�! - Oh, Remo! 258 00:16:06,580 --> 00:16:08,571 - Did you give him that nice piece of meat? - Yes. 259 00:16:08,740 --> 00:16:09,616 Was he nice to you? 260 00:16:09,780 --> 00:16:12,817 - He said that if we bother him again he'll have you arrested. - Come on! 261 00:16:12,980 --> 00:16:15,619 - And why? - Because you have to work. - Work? 262 00:16:15,780 --> 00:16:16,895 Hello, my friend! 263 00:16:17,020 --> 00:16:19,136 - Who's that? - The kid I saved at the river. 264 00:16:19,260 --> 00:16:22,411 - Carrying an axe, are you? - Luckily your son knew how to swim. 265 00:16:22,540 --> 00:16:25,179 But you should learn too, otherwise, if you can't swim... 266 00:16:25,300 --> 00:16:29,498 ...it means trouble for you and others! - You know, my head still hurts! 267 00:16:29,660 --> 00:16:32,777 - Why? - He was hanging on my neck and I was about to drown... 268 00:16:32,940 --> 00:16:36,137 ...so I gave him a shot in the head. - Next time hit him harder. 269 00:16:36,300 --> 00:16:37,289 - I'm on my way. - So, go! 270 00:16:37,460 --> 00:16:40,611 - Bye, my friend. - Bye! He has his father's sly eyes. 271 00:16:40,940 --> 00:16:43,408 Tell me exactly what the Mayor said. 272 00:16:43,540 --> 00:16:44,734 That he'll have you arrested. 273 00:16:44,860 --> 00:16:47,897 Did you tell him about the shrapnel in my thigh? 274 00:16:48,060 --> 00:16:49,812 - He wouldn't let me talk! - No? 275 00:16:49,980 --> 00:16:52,892 I guess your mother's right: You do need their help. 276 00:16:53,020 --> 00:16:55,250 I want to see how he acts in front of real Authority. 277 00:16:55,380 --> 00:16:56,893 Let's go home and get the shrapnel! 278 00:16:57,580 --> 00:16:59,457 Mr. Mayor, here's the mail. 279 00:16:59,620 --> 00:17:02,088 A letter with something very heavy in it. 280 00:17:04,740 --> 00:17:06,458 - Ouch! - Did you cut yourself? 281 00:17:06,940 --> 00:17:09,329 But, what is it? A piece of shrapnel. 282 00:17:09,500 --> 00:17:11,331 Careful, you could get tetanus! 283 00:17:11,500 --> 00:17:15,971 - Look how rusty it is. - I'd like to know who this scoundrel is! 284 00:17:16,140 --> 00:17:17,209 Look here! 285 00:17:20,780 --> 00:17:23,294 Dear Mr. Mayor, I am the heroic child's pap�. 286 00:17:23,460 --> 00:17:26,736 This is a piece of shrapnel that was removed from my flesh. 287 00:17:26,900 --> 00:17:29,368 This is why I cannot accept hard work. 288 00:17:29,660 --> 00:17:32,891 How can we get rid of this homicidal maniac? 289 00:17:33,060 --> 00:17:36,973 May I? Excuse me, It's Monsignor Olivieri. 290 00:17:37,540 --> 00:17:39,735 Let him in... Let him in... 291 00:17:39,940 --> 00:17:41,089 Please, enter. 292 00:17:42,340 --> 00:17:46,572 - My dear Augusto! Are you very busy? - I always have time for you. 293 00:17:46,740 --> 00:17:49,618 I don't want to take up your time. I only need a moment. 294 00:17:49,820 --> 00:17:52,414 I would like to introduce you to... Just a moment. 295 00:17:53,980 --> 00:17:55,493 Come in, come in. 296 00:17:55,660 --> 00:17:58,572 ...this fine young man. - Honorable Mayor, good morning! 297 00:17:58,700 --> 00:18:01,419 I already know this fine young man. 298 00:18:01,820 --> 00:18:04,573 We even gave him a job. What more can I do? 299 00:18:04,740 --> 00:18:07,379 - I even got cut on your shrapnel! - Huh? 300 00:18:07,540 --> 00:18:08,893 It's not serious. 301 00:18:09,060 --> 00:18:11,733 I had two pieces stuck right here in my flesh. 302 00:18:11,900 --> 00:18:14,460 Indeed, if I may, I'd like to show you the scars... 303 00:18:14,620 --> 00:18:18,135 ...so you'll understand why I can't do heavy work. - No, please. 304 00:18:18,300 --> 00:18:19,733 I want you to see firsthand... 305 00:18:19,900 --> 00:18:22,573 - No! See what? - Otello! - There are ladies present! 306 00:18:22,740 --> 00:18:24,332 Pull up your pants! 307 00:18:24,500 --> 00:18:27,537 I told you not to pull down your pants in front of the Mayor! 308 00:18:27,700 --> 00:18:29,452 I told him, but he never listens! 309 00:18:29,620 --> 00:18:31,372 Ma'am, maybe you can make him listen. 310 00:18:31,500 --> 00:18:33,252 Can I work as a docker, in this condition? 311 00:18:33,380 --> 00:18:35,098 Leave her alone, for Heavers sake! 312 00:18:35,260 --> 00:18:37,899 Pardon, the gentleman can make me lose my patience. 313 00:18:38,060 --> 00:18:40,369 If not a docker, what would you like to do? 314 00:18:40,540 --> 00:18:43,418 I can ride a motorcycle. I'd like to be a municipal policeman. 315 00:18:43,580 --> 00:18:46,652 Tell me, what else can you do besides ride a motorcycle. 316 00:18:46,780 --> 00:18:48,577 - What do you mean? - Can you type? - No. 317 00:18:48,700 --> 00:18:50,611 - Do you know anything keeping books? - No. 318 00:18:50,740 --> 00:18:52,810 - How about filing? - No. - Just as I thought! 319 00:18:52,940 --> 00:18:55,408 If the truth must be told today, allow me to say... 320 00:18:55,540 --> 00:18:57,337 ...that this fine young man can do nothing. 321 00:18:57,460 --> 00:18:59,849 - If that is the case... - Remember what I said? 322 00:18:59,980 --> 00:19:01,857 - What? - I am a very good motorcyclist. 323 00:19:01,980 --> 00:19:05,017 - Let's put him in the police. - Municipal Police! - Municipal. 324 00:19:06,220 --> 00:19:07,812 Find me the chief officer. 325 00:19:07,980 --> 00:19:10,619 - Do you have a clean record? - Sure! And there's more! 326 00:19:10,780 --> 00:19:13,817 Everyone in my family is of one mind, we know who to vote for. 327 00:19:13,940 --> 00:19:17,012 I've always been for the Government, my wife's in the womers club... 328 00:19:17,140 --> 00:19:18,289 ...and my brother-in-law... 329 00:19:18,540 --> 00:19:19,495 ...is a "doroteo". 330 00:19:49,940 --> 00:19:51,214 - How much? - 400. 331 00:19:51,700 --> 00:19:52,655 Here. 332 00:19:52,820 --> 00:19:54,617 - Thank you. Good day. - Good day. 333 00:19:54,780 --> 00:19:56,736 - Congratulations to your husband! - Thank you. 334 00:19:57,300 --> 00:20:01,009 - Amalia, does your husband start today? - Yes, he's so excited. 335 00:20:02,580 --> 00:20:04,571 What's going on? 336 00:20:06,220 --> 00:20:09,451 Pap�! What are you doing? Playing with the gun? 337 00:20:09,700 --> 00:20:11,418 You gave the gun to your father? 338 00:20:11,580 --> 00:20:12,490 He's a soldier! 339 00:20:12,620 --> 00:20:15,339 - You told me the safety was on! - No! This is the safety! 340 00:20:15,460 --> 00:20:16,939 With the safety, it doesn't shoot! 341 00:20:18,740 --> 00:20:21,300 Damn! With all this noise I can't think! 342 00:20:21,460 --> 00:20:23,974 I have to get dressed! My things! Give me some air! 343 00:20:24,140 --> 00:20:25,937 Havert you ever seen a policeman? 344 00:20:26,540 --> 00:20:29,259 - Why do you need a gun? - What do you mean, why? 345 00:20:29,460 --> 00:20:31,974 If the thief has the loot, I order him to stop... 346 00:20:32,100 --> 00:20:34,330 ...then I shoot in the air and then at the tires. 347 00:20:34,580 --> 00:20:37,492 How you carry on. Shoot him in the head right away... 348 00:20:37,620 --> 00:20:39,338 ...or he'll shoot you first. 349 00:20:39,940 --> 00:20:41,692 - And pap�? - He's getting dressed. 350 00:20:56,460 --> 00:20:59,213 Well then? What's wrong? Frightening, huh? 351 00:21:00,100 --> 00:21:01,818 Pap�, you look like a Martian. 352 00:21:02,100 --> 00:21:05,854 How good you look! You're more handsome than when you were sergeant. 353 00:21:06,020 --> 00:21:08,614 - How do you feel? - I don't know. 354 00:21:09,140 --> 00:21:12,212 I feel like a new person, stronger, taller. 355 00:21:12,660 --> 00:21:14,810 Even my voice comes out better, clearer. 356 00:21:15,020 --> 00:21:17,295 But mostly, I'm at ease. 357 00:21:17,660 --> 00:21:20,128 Come on, come out! Let us look at you! 358 00:21:22,940 --> 00:21:24,771 - What's wrong? - Did you slip? 359 00:21:24,940 --> 00:21:26,851 My boots are stiff, they won't bend. 360 00:21:27,020 --> 00:21:28,738 - Oh my heavens! - What's wrong? 361 00:21:28,900 --> 00:21:30,572 - He's fainted! - Everyone calm down! 362 00:21:30,700 --> 00:21:33,168 It's this helmet! It's heavy! I have to get used to it. 363 00:21:33,300 --> 00:21:35,052 I have to walk, I have to limber up! 364 00:21:35,220 --> 00:21:37,734 - You have to do me a favor. - Do you know Amilcare? 365 00:21:37,900 --> 00:21:39,811 Who, the coal man? Rub here. 366 00:21:39,980 --> 00:21:43,859 I've been waiting 20 years. You have to give him a nice 20.000 lira fine. 367 00:21:44,020 --> 00:21:46,898 He can't. What about me? I have 4 or 5 accounts to settle! 368 00:21:47,060 --> 00:21:48,493 Calm down! What are you thinking? 369 00:21:48,660 --> 00:21:52,130 I have a uniform that gives me authority, but not to use for revenge. 370 00:21:52,300 --> 00:21:56,088 And then, your enemies have to wait, mine come first. 371 00:21:56,260 --> 00:21:57,534 - What time is it? - Noon. 372 00:21:57,660 --> 00:21:59,651 I got dressed an hour early. What do I do now? 373 00:21:59,780 --> 00:22:02,010 - Do you want to eat? - No. Better to stay light. 374 00:22:02,180 --> 00:22:04,774 You're nervous, huh? How about a cup of chamomile? 375 00:22:04,940 --> 00:22:07,500 - Me? Nervous?! - How about a glass of wine! 376 00:22:07,660 --> 00:22:10,049 - Now you're talking. - Why not at the bar? 377 00:22:10,220 --> 00:22:13,098 - Why? - So we can see if they give you the raspberries. 378 00:22:13,380 --> 00:22:15,416 Good idea. Come on, let's go. 379 00:22:16,100 --> 00:22:18,660 - Are you holding me up? - I'm afraid you'll fall. 380 00:22:18,820 --> 00:22:21,050 I have to get used to walking on my own! 381 00:22:21,220 --> 00:22:22,778 Hey! Just kidding. 382 00:22:29,660 --> 00:22:32,458 What's that on your head? You look like a goose-stepper. 383 00:22:32,820 --> 00:22:34,731 - Who are you? - D'Ambrogi, the tax collector. 384 00:22:34,860 --> 00:22:36,418 Don't be such a wise guy! 385 00:22:38,460 --> 00:22:39,939 Hey, you still here? 386 00:22:40,260 --> 00:22:41,488 Get this work done! 387 00:22:41,660 --> 00:22:44,618 We can't have you digging here in the neighborhood forever! 388 00:22:44,780 --> 00:22:48,329 - Don't forget the red taillight at sundown! - Of course, officer. 389 00:22:56,060 --> 00:22:58,051 Good day to all! 390 00:23:09,140 --> 00:23:11,176 - Congratulations, Otello! - Thank you. 391 00:23:11,420 --> 00:23:12,614 You look great! 392 00:23:13,420 --> 00:23:15,092 - Really? - You're frightening. 393 00:23:16,260 --> 00:23:17,454 Do you think so? 394 00:23:56,500 --> 00:23:58,252 Here's to your career, Otello! 395 00:23:59,860 --> 00:24:03,170 - I hope it's all you've dreamed of! - Thanks, to your health... 396 00:24:03,500 --> 00:24:07,698 ...and to all of your clients, because I never hold a grudge. 397 00:24:24,860 --> 00:24:26,498 See you all later! 398 00:24:47,540 --> 00:24:50,532 Celletti, your first day and already you're a minute late. 399 00:24:51,740 --> 00:24:52,968 Yes sir, Lieutenant. 400 00:24:53,380 --> 00:24:55,291 Your beat is that section of the beltway... 401 00:24:55,420 --> 00:24:57,411 ...going from Porta Maggiore to Porta Romana. 402 00:24:57,540 --> 00:24:59,292 It's a pretty normal stretch. 403 00:24:59,460 --> 00:25:02,691 2 km ahead there's a dangerous curve, dead mars curve... 404 00:25:02,900 --> 00:25:05,858 ...and, at rush hour this intersection is a little busy. 405 00:25:06,020 --> 00:25:08,932 - Just keep an eye on it. - Don't worry, Lieutenant. 406 00:25:18,340 --> 00:25:19,455 Damn! 407 00:25:21,940 --> 00:25:22,895 What are you doing here? 408 00:25:22,980 --> 00:25:24,698 We want to see you give your first ticket. 409 00:25:24,780 --> 00:25:27,055 - Oh, please! - We've been waiting for this moment. 410 00:25:27,180 --> 00:25:28,454 - Get out of here! - Humor us. 411 00:25:28,580 --> 00:25:30,411 I'm working. Don't embarrass me. 412 00:25:30,580 --> 00:25:32,855 - Are you excited? - Look, you're trembling. 413 00:25:33,020 --> 00:25:35,614 - Leave! - Give someone a ticket, then we'll go. 414 00:25:35,780 --> 00:25:39,295 Move out of the way! I don't need my relatives creating a traffic jam! 415 00:25:39,660 --> 00:25:41,332 Don't force me to punish you! 416 00:25:59,460 --> 00:26:02,133 Did you remove the ball from your father's whistle? 417 00:26:02,340 --> 00:26:03,898 No, I didn't do it! 418 00:26:16,620 --> 00:26:18,133 - What's wrong? - What's wrong? 419 00:26:18,380 --> 00:26:21,338 Nothing, just trying my whistle. Move along. Move, move! 420 00:26:22,780 --> 00:26:23,769 Go! 421 00:26:46,380 --> 00:26:47,699 There's another! 422 00:26:52,380 --> 00:26:53,893 Now you'll see how it's done! 423 00:26:56,980 --> 00:26:59,733 Good morning! Didrt you see the no waiting sign? 424 00:27:00,300 --> 00:27:03,417 Don't you see that there's no waiting from 8:00 am to 2:00 pm? 425 00:27:04,740 --> 00:27:05,695 Look at that! 426 00:27:08,420 --> 00:27:11,139 - Do you have a triangle? - Yes. Here it is. 427 00:27:13,700 --> 00:27:15,577 May I see your license, please? 428 00:27:24,940 --> 00:27:28,649 - Why is there no stamp? - Don't you know it's on the last page? 429 00:27:30,340 --> 00:27:33,298 Forgive me for both the first and the second error. 430 00:27:45,140 --> 00:27:48,530 - Otello, were you wrong? - Leave! I'm off on a car chase! 431 00:27:50,140 --> 00:27:51,698 - Just a minute. - What's wrong? 432 00:27:52,060 --> 00:27:52,936 Try now. 433 00:27:53,100 --> 00:27:54,692 Thanks! 434 00:27:54,860 --> 00:27:57,090 Now where did he go? I'll catch him! 435 00:28:01,860 --> 00:28:04,055 - How will he catch up with him? - Who knows! 436 00:28:38,900 --> 00:28:41,858 If the iron rod projects from the back of the vehicle... 437 00:28:42,020 --> 00:28:45,012 ...it must be marked with red and white striped card! 438 00:28:45,180 --> 00:28:46,499 - Oh yeah? - Who said "Oh yeah"? 439 00:28:46,660 --> 00:28:48,810 - We didn't know. - Are you going to fine us? 440 00:28:48,980 --> 00:28:50,413 I'll let you off easy this time! 441 00:28:50,540 --> 00:28:53,452 Don't touch me or I'll take your badge number and report you. 442 00:28:53,580 --> 00:28:54,899 Report who? Who? 443 00:28:55,060 --> 00:28:58,132 I told you! Whenever you have stolen goods... 444 00:28:58,300 --> 00:29:00,450 ...the can't has to meet regulations. 445 00:29:00,620 --> 00:29:05,489 Slow down! Go slow! Dead mars curve ahead! Slow! 446 00:29:07,060 --> 00:29:11,611 The road is slick! Easy! Dead mars curve up ahead! 447 00:29:11,780 --> 00:29:13,975 Slow down, you'll skid! 448 00:29:20,620 --> 00:29:22,451 Otello! Did you fall? 449 00:29:22,660 --> 00:29:24,969 I can't wait to tell the guys at the bar... 450 00:29:25,140 --> 00:29:27,893 ...we'll laugh 'til we cry! So long! 451 00:29:31,260 --> 00:29:32,295 Wait. 452 00:29:44,260 --> 00:29:46,376 Nando! Nando! 453 00:29:46,900 --> 00:29:48,618 Have you seen Otello? 454 00:29:49,020 --> 00:29:51,534 - That bum? I sure have. - What happened? 455 00:29:51,700 --> 00:29:54,453 - He fined me. - A fine?! 456 00:29:54,620 --> 00:29:55,939 But that's the least of it. 457 00:29:56,100 --> 00:29:58,489 He made me unload and reload all of the goods. 458 00:29:58,660 --> 00:30:01,458 He inspected the entire truck, piece by piece. 459 00:30:02,020 --> 00:30:05,217 He started with the turn signals, the high beams, the low beams... 460 00:30:05,380 --> 00:30:09,259 ...the hand brake, the pedal brake. Then, after a while, I said: 461 00:30:09,420 --> 00:30:12,492 ..."Otello, think you're funny?". And you know what he said? 462 00:30:12,660 --> 00:30:16,699 - What? - Don't be such a wise guy and show me the registration. 463 00:30:17,700 --> 00:30:20,897 I give it to him, he looks at it, leafs through it, and says: 464 00:30:21,060 --> 00:30:24,336 ..."The address isn't clear here. Where do you live?". 465 00:30:24,700 --> 00:30:26,213 That son of a... 466 00:30:26,820 --> 00:30:30,017 "Not clear? You eat and sleep for 7 years at my house..." 467 00:30:30,140 --> 00:30:30,936 "...and you ask for my address?" 468 00:30:58,340 --> 00:31:01,889 - You turned on the wrong side. - But when you whistled I stopped. 469 00:31:02,020 --> 00:31:04,215 No, you tried to pull a sly one. Are you honking? 470 00:31:04,340 --> 00:31:06,695 - May I pull over? - You pull over when I tell you to! 471 00:31:07,580 --> 00:31:09,491 Honking is a violation! Why are you honking? 472 00:31:09,660 --> 00:31:13,653 - He's in the middle of the road! - Stop! Move back! Back up! 473 00:31:13,900 --> 00:31:15,049 Go, keep moving! 474 00:31:17,300 --> 00:31:19,689 I said to back up! Why are you coming forward? 475 00:31:20,300 --> 00:31:23,610 Back up! Back up! Move! 476 00:31:25,580 --> 00:31:29,050 Stop! Halt! Go! Move! Come forward! 477 00:31:30,420 --> 00:31:31,330 Go! 478 00:31:33,220 --> 00:31:34,369 Stop, bus! 479 00:31:36,300 --> 00:31:37,369 Back up! 480 00:31:38,220 --> 00:31:42,008 - American? - No, Roman. - Back up! 481 00:31:42,940 --> 00:31:43,895 Stop! 482 00:31:45,820 --> 00:31:46,775 Halt! 483 00:31:47,460 --> 00:31:49,451 Everybody, forward! Stop! 484 00:31:52,140 --> 00:31:54,529 Oh great! A bunch of wise guys? 485 00:31:59,660 --> 00:32:01,616 Hey you, come forward! 486 00:32:04,460 --> 00:32:06,178 You too, forward! 487 00:32:07,180 --> 00:32:09,819 Stop! I said stop! You, stop! 488 00:32:11,500 --> 00:32:14,378 Go! Stop! Stop! 489 00:32:15,220 --> 00:32:18,417 Keep moving! Honking won't help, there's a traffic jam. 490 00:32:20,300 --> 00:32:22,450 What are you doing? Are you blocking my way? 491 00:32:22,860 --> 00:32:25,897 - Back up! - Don't you see, it's a funeral? 492 00:32:26,060 --> 00:32:28,938 It may be a funeral, but you're blocking the way! Back up! 493 00:32:29,260 --> 00:32:31,899 What's going on? 494 00:32:45,900 --> 00:32:49,256 - What has he done? - He's blocked the road! - I said so! 495 00:32:51,380 --> 00:32:53,848 Can't you see you've blocked the way? 496 00:32:54,020 --> 00:32:58,059 - Amalia! Not you! - But he's an idiot! 497 00:32:58,220 --> 00:33:01,018 Hey, watch what you say! I've been driving for 15 years! 498 00:33:02,220 --> 00:33:05,690 Amalia, go home! Don't you see what's happening? 499 00:33:07,980 --> 00:33:08,890 Stop! 500 00:33:12,100 --> 00:33:13,738 What's wrong? Road blocked? 501 00:33:14,020 --> 00:33:16,739 The Flaminia is blocked. Take the Tiberina. 502 00:33:17,180 --> 00:33:19,455 - Who is that policeman? - He's new. 503 00:33:20,580 --> 00:33:22,013 Keep moving! 504 00:33:22,180 --> 00:33:24,410 What are you doing, peddlers? 505 00:33:24,580 --> 00:33:26,013 I'll lock you up! 506 00:33:27,700 --> 00:33:30,260 What's your problem? Honking? You'll be sorry! 507 00:33:31,100 --> 00:33:33,534 We only see each other once a week, for an hour... 508 00:33:33,700 --> 00:33:35,930 ...and you don't even show up. 509 00:33:36,140 --> 00:33:39,177 It's not my fault, my love. The road was blocked. 510 00:33:39,620 --> 00:33:43,215 At least come Saturday, at 3:00 pm. Don't be late, dear. 511 00:33:43,420 --> 00:33:45,980 Saturday, at 3:00 pm on the dot, I'll be all yours. 512 00:33:46,220 --> 00:33:49,132 - The officer in command. - Come in. - Sit down. 513 00:33:49,300 --> 00:33:52,019 Okay, I'll see you on Saturday at 3:00 pm, Chief. 514 00:33:52,180 --> 00:33:56,571 - I'll bring all of the documents. - Saturday at 3:00 pm, pussycat. 515 00:33:58,580 --> 00:34:02,493 Excuse me, commander, on his first day, you assign that officer... 516 00:34:02,620 --> 00:34:05,373 ...to the Porta Romana intersection. Did you see what he did? 517 00:34:05,500 --> 00:34:07,536 You are right. I've already taken care of it. 518 00:34:07,700 --> 00:34:11,295 I've transferred him to a very quiet zone, where he can't make trouble. 519 00:34:18,300 --> 00:34:20,336 Hey, shepherd, stop! You and your flock! 520 00:34:20,500 --> 00:34:23,697 And you call it a flock? This isn't a flock, they're sheep! 521 00:34:23,860 --> 00:34:26,454 - Show me your red light. - I only have this one. 522 00:34:26,580 --> 00:34:28,969 - This is a white light. - I don't have a red one. 523 00:34:29,100 --> 00:34:32,217 I should fine you, you should have a white light at the head... 524 00:34:32,380 --> 00:34:35,770 ...and a red one at the back. - A fine? To me? Do you know who I am? 525 00:34:35,940 --> 00:34:39,819 - I am Prince Monscalco's head shepherd. - So what? 526 00:34:40,060 --> 00:34:43,291 The Prince said that I don't need a red light. 527 00:34:43,460 --> 00:34:44,893 That it's a waste of time. 528 00:34:45,060 --> 00:34:47,130 On the road, I'm in charge. Tell your Prince... 529 00:34:47,300 --> 00:34:49,575 ...that you need a red taillight, or I'll fine you. 530 00:34:49,740 --> 00:34:53,892 Look at him! You're a poor working stiff like me! 531 00:34:54,060 --> 00:34:56,494 Be on your way, before I change my mind! 532 00:34:56,660 --> 00:34:59,857 - There's a car stopped at km 70. - Who cares! 533 00:35:00,020 --> 00:35:03,137 It's up to you! But, it's Sylva Koscina's car. 534 00:35:03,300 --> 00:35:05,177 - Sylva Koscina? The actress? - Yes. 535 00:35:36,740 --> 00:35:38,298 - Sylva Koscina... - Good day! 536 00:35:38,460 --> 00:35:40,849 I heard about your accident and I came right away. 537 00:35:41,020 --> 00:35:44,012 How kind of you. I'm lucky that you've come... 538 00:35:44,180 --> 00:35:47,411 ...otherwise I'd be blocked here. - No problem. I am a policeman: 539 00:35:47,580 --> 00:35:51,016 ...step out of line and I stop you, ask for help and I fly to your aid... 540 00:35:51,140 --> 00:35:53,256 ...especially if Sylva Koscina calls me. 541 00:35:53,420 --> 00:35:55,172 How kind, I truly am in a hurry. 542 00:35:55,300 --> 00:35:57,495 Mario Riva expects me at 4:00 pm for rehearsal... 543 00:35:57,620 --> 00:35:59,850 ...this evening I am the guest of honor on Musichiere. 544 00:35:59,980 --> 00:36:01,129 Nothing less than... 545 00:36:01,900 --> 00:36:02,810 Pardon... 546 00:36:02,980 --> 00:36:06,256 - You rehearse for Musichiere? - Yes, of course. - Imagine that. 547 00:36:06,420 --> 00:36:08,980 - I knew there must be a trick... - Pardon. 548 00:36:09,140 --> 00:36:12,212 Ah! What ever happened to that fatso with the double bassoon? 549 00:36:12,380 --> 00:36:15,577 How should I know! But you, do you know motors? 550 00:36:15,740 --> 00:36:18,129 - I do, if I say so myself! - Thank goodness! 551 00:36:18,540 --> 00:36:20,531 - Shall we take a look? - Yes, please! 552 00:36:22,260 --> 00:36:24,899 - Will it take long? - Why? Are you in a hurry? 553 00:36:33,180 --> 00:36:35,136 We'll have it fixed in a flash. 554 00:36:35,300 --> 00:36:38,292 A "once over" to the carburetor, fill it with gasoline... 555 00:36:38,460 --> 00:36:40,132 ...and the car should start right up. 556 00:36:41,980 --> 00:36:45,495 So tell me, Sylva Koscina, is the coffee spoon story true? 557 00:36:45,660 --> 00:36:46,536 What story? 558 00:36:46,700 --> 00:36:49,089 They say you eat your soup with a coffee spoon... 559 00:36:49,260 --> 00:36:53,697 ...so you won't ruin your mouth. Is it true? - Soup with a coffee spoon? 560 00:36:57,100 --> 00:36:59,819 - Who spreads these silly stories? - How should I know? 561 00:37:00,340 --> 00:37:02,137 I think I read it in a magazine. 562 00:37:02,300 --> 00:37:05,372 I even read that it's very difficult to get into Cinecitt�... 563 00:37:05,540 --> 00:37:07,258 ...without a special pass. Is it true? 564 00:37:07,420 --> 00:37:09,934 What have you done? Gas is leaking all over! 565 00:37:10,100 --> 00:37:11,135 Where's the problem? 566 00:37:11,300 --> 00:37:13,416 The carburetor is full so the gas leaks out. 567 00:37:13,580 --> 00:37:16,492 Be careful, Sylva Koscina. Now I'll ground the wires. 568 00:37:16,660 --> 00:37:19,811 Please try to start the motor, you'll see what happens. 569 00:37:19,980 --> 00:37:22,938 - Floor it! - Isn't that dangerous? 570 00:37:23,100 --> 00:37:25,295 Not at all! Dangerous, my eye! I'm here! 571 00:37:25,460 --> 00:37:28,418 I ground the wires. You start the motor... 572 00:37:28,580 --> 00:37:29,854 ...the rest is automatic. 573 00:37:31,580 --> 00:37:34,299 - Sylva Koscina, accelerate! - But isn't it dangerous? 574 00:37:34,460 --> 00:37:36,735 I told you it's not dangerous! Floor it! 575 00:37:36,980 --> 00:37:38,095 - Again? - Yes. 576 00:37:38,580 --> 00:37:42,209 - Like this? - All the way to the floor! 577 00:37:42,380 --> 00:37:46,612 Floor it! Listen to that motor hum! 578 00:37:48,100 --> 00:37:50,011 Oh God! What happened? 579 00:37:50,180 --> 00:37:52,250 What a flare-up! These Italian cars. 580 00:37:52,420 --> 00:37:55,173 Why don't you buy a Mercedes? You can afford one. 581 00:37:55,340 --> 00:37:57,695 You've burned the motor! It's full of smoke! 582 00:37:57,900 --> 00:38:00,095 - Now what? - Give me that blanket. 583 00:38:00,260 --> 00:38:03,093 But it's a plaid! I bought it in London! I paid 25,000 lira! 584 00:38:03,260 --> 00:38:06,138 That's a pittance! With what you earn in Cinecitt�! 585 00:38:06,300 --> 00:38:08,768 Would you look at this! Hurry up! 586 00:38:08,900 --> 00:38:10,856 Sylva Koscina, you must have a lot of money! 587 00:38:10,980 --> 00:38:12,538 - All done. - What a mess! 588 00:38:13,020 --> 00:38:14,851 There. 589 00:38:15,340 --> 00:38:18,377 The worst is over. I've put out the fire. 590 00:38:18,540 --> 00:38:21,498 - And now what? - And now what, Sylva Koscina? 591 00:38:21,740 --> 00:38:23,537 Now, how can I get to Rome? 592 00:38:23,660 --> 00:38:26,094 We have some good mechanics in our lovely little city. 593 00:38:26,220 --> 00:38:29,053 We'll call the best! This and more, for Sylva Koscina! 594 00:38:29,220 --> 00:38:30,778 - Oh my! - Do you have a triangle? 595 00:38:30,940 --> 00:38:34,216 - Of course I have one! - What? Don't take it lightly. 596 00:38:34,380 --> 00:38:36,814 Sylva Koscina, a triangle is indispensable! 597 00:38:37,140 --> 00:38:42,658 If someone's coming, the triangle prevents another disaster. 598 00:38:42,900 --> 00:38:44,891 Let's put it at the right distance. 599 00:38:45,620 --> 00:38:49,579 Now we can go and call a mechanic. Bellavista restaurant! 600 00:38:50,100 --> 00:38:54,378 And we can even have a drink. Otherwise, they won't let us phone. 601 00:38:54,500 --> 00:38:56,889 - Look at this! - Would you like some spirits? 602 00:39:04,300 --> 00:39:06,530 Pardon, if I ask you a question... 603 00:39:07,260 --> 00:39:10,332 ...but I really would like to know. 604 00:39:11,220 --> 00:39:14,451 - Yes? - Am I photogenic? 605 00:39:16,660 --> 00:39:22,292 - Where is the car? - Here he is! Finally! We've been waiting for you. 606 00:39:22,500 --> 00:39:24,377 - And who is this? - I'm the mechanic! 607 00:39:24,540 --> 00:39:27,134 But, who did you call? He's just a child! 608 00:39:27,260 --> 00:39:29,649 Yes, but already a little man and very good. He's my son. 609 00:39:29,780 --> 00:39:31,736 If I may, allow me to present Sylva Koscina. 610 00:39:31,900 --> 00:39:34,050 Offer your little finger because your hand us filthy. 611 00:39:34,780 --> 00:39:35,735 Pleased to meet you. 612 00:39:36,020 --> 00:39:39,615 - What's wrong with the car? - The motor stopped, I stopped the car... 613 00:39:39,780 --> 00:39:42,419 ...then, this gentleman arrived. - I was taking a look... 614 00:39:42,540 --> 00:39:45,930 ...when all at once there was a flare-up and then smoke. What's that? 615 00:39:46,100 --> 00:39:49,695 - Did he touch the carburetor? - Yes. 616 00:39:49,820 --> 00:39:51,697 - Did he say he was grounding it? - Yes. 617 00:39:51,820 --> 00:39:53,538 - Did you hear an explosion? - Yes. 618 00:39:54,060 --> 00:39:57,416 - He already blew-up a motorcycle on me. - Really? 619 00:39:57,580 --> 00:39:58,535 Really! 620 00:39:59,340 --> 00:40:00,614 May I have the keys? 621 00:40:00,860 --> 00:40:04,739 Okay. But be careful. I am in your hands. 622 00:40:04,900 --> 00:40:08,290 I have to be in Rome by 8:30 pm at the latest. Mind you! 623 00:40:08,420 --> 00:40:11,332 You little rascal! Sylva Koscina is going to be on Musichiere. 624 00:40:11,460 --> 00:40:13,690 Mind you now, do a good job! 625 00:40:15,060 --> 00:40:17,528 - Your son is a lovely child. - Thank you. 626 00:40:17,700 --> 00:40:21,375 I'm happy. He's a good boy. He has a talent for mechanics... 627 00:40:21,580 --> 00:40:24,299 ...for engines, for manual work, in short. 628 00:40:24,620 --> 00:40:27,612 Personally, I am more ideologically inclined: 629 00:40:28,100 --> 00:40:31,615 ...contemplation, observation, d�tente. 630 00:40:31,900 --> 00:40:35,131 Observing others, studying the human psychology. 631 00:40:35,260 --> 00:40:37,535 If pressed to say what my inclinations are... 632 00:40:37,660 --> 00:40:41,812 ...I must say I'm more inclined to art, song, music... 633 00:40:42,100 --> 00:40:43,453 ...theatre. 634 00:40:45,700 --> 00:40:47,691 May I recite a lovely poem for you? 635 00:40:48,980 --> 00:40:51,016 I'd like a little air, if you don't mind. 636 00:40:51,140 --> 00:40:54,337 - Allow me. - No, thank you. You're on duty. I don't want to impose. 637 00:40:54,460 --> 00:40:55,415 Impose? 638 00:40:55,580 --> 00:40:57,172 At your service, Sylva Koscina. 639 00:41:19,980 --> 00:41:22,096 - Where did they go? - Back there. 640 00:41:22,580 --> 00:41:25,048 - To do what? - How should I know? Go and see! 641 00:41:27,300 --> 00:41:28,494 I love you... 642 00:41:29,580 --> 00:41:31,969 ...oh pious ox;... 643 00:41:32,900 --> 00:41:40,136 ...a gentle feeling of strength and of peace... 644 00:41:40,860 --> 00:41:43,010 ...instills my soul. 645 00:41:43,540 --> 00:41:48,409 Thou art as solemn as a statue, as you watch the free, fertile fields... 646 00:41:48,980 --> 00:41:52,211 ...or when you bend contented to the yoke... 647 00:41:52,420 --> 00:41:55,378 ...to ease mars labor. 648 00:41:55,700 --> 00:41:57,656 Pap�, I'm done. 649 00:41:57,820 --> 00:42:00,857 That was quick! You're quite good! How much do I owe you? 650 00:42:01,020 --> 00:42:03,170 Don't talk of money, You'll offend me! 651 00:42:03,340 --> 00:42:05,808 Offend? You? I worked two hours! 652 00:42:05,980 --> 00:42:09,609 And I spent 1000 lira on a seal. Let' say 1,500 lira in all. 653 00:42:09,780 --> 00:42:12,340 - What brass! - And thank you, dear! 654 00:42:12,620 --> 00:42:16,659 You cheeky child, go buy yourself a giant cone with whipped cream! 655 00:42:18,300 --> 00:42:21,372 - If I may, I'll accompany you. - Thank you, but let's hurry. 656 00:42:21,540 --> 00:42:24,452 I'm so pleased you had this little accident! 657 00:42:24,580 --> 00:42:27,299 Here in the country it's hard to find someone who appreciates... 658 00:42:27,420 --> 00:42:29,775 ...a classic piece recited with the sunset as a backdrop. 659 00:42:29,900 --> 00:42:32,289 - Recite it for your wife. - My wife? Never! 660 00:42:32,780 --> 00:42:36,295 My wife is hopeless. Even if I tried to instill her with culture... 661 00:42:36,460 --> 00:42:38,371 ...she wouldn't understand. 662 00:42:38,620 --> 00:42:41,180 You know how I manage to resist in that house? 663 00:42:41,340 --> 00:42:44,571 Thanks to my old, cranky father, an intrepid WWI veteran. 664 00:42:45,460 --> 00:42:46,575 What happened? 665 00:42:46,740 --> 00:42:50,289 - My goodness, what happened? - Ouch! Help! 666 00:42:51,300 --> 00:42:52,858 My heavens! My heavens! 667 00:42:53,340 --> 00:42:56,013 - Come on, mate. Come on. - Good Lord, what a knock! 668 00:42:56,180 --> 00:42:59,013 - Did you run into the parked car? - No, into the triangle. 669 00:42:59,180 --> 00:43:01,216 Who invented this idiocy of the triangle? 670 00:43:01,380 --> 00:43:04,178 - If you offend the triangle, I'll lock you up! - Really? 671 00:43:04,300 --> 00:43:06,211 It's used to signal a parked car on the road! 672 00:43:06,340 --> 00:43:09,298 But I saw the car! It's the triangle I didn't see! 673 00:43:09,460 --> 00:43:12,497 - Let's take him to the bar. - No, take him to the hospital! 674 00:43:12,660 --> 00:43:15,538 Get the plate number, I want payment for damages! 675 00:43:15,700 --> 00:43:19,170 Next time keep your eyes on the road, and don't interfere with the police! 676 00:43:19,340 --> 00:43:20,295 Sylva Koscina. 677 00:43:21,500 --> 00:43:24,890 - Is he badly hurt? - Don't worry. It's nothing. 678 00:43:25,060 --> 00:43:26,891 He had a hole in his head like this. 679 00:43:27,060 --> 00:43:29,574 - And now what? - Because of that idiot... 680 00:43:29,740 --> 00:43:32,732 ...I have to report the accident. - More time wasted! 681 00:43:32,900 --> 00:43:36,973 - May I see your license, Sylva Koscina? - Actually, I don't have it. 682 00:43:37,140 --> 00:43:40,257 - And why not? - I gave it to my secretary to get it stamped. 683 00:43:40,420 --> 00:43:43,059 - This is a serious problem. - I left in a hurry... 684 00:43:43,220 --> 00:43:45,097 Let me see the car registration then. 685 00:43:45,260 --> 00:43:47,979 I gave that to my secretary as well, to have it renewed. 686 00:43:48,100 --> 00:43:50,819 - Your registration isn't renewed? - Is it a serious offense? 687 00:43:50,940 --> 00:43:54,489 You know I can fine you and even send you to jail for this offense? 688 00:43:54,660 --> 00:43:57,970 You're not going to arrest me, are you? You're such a dear man. 689 00:43:58,100 --> 00:44:01,012 Just think: Otello Celletti puts Sylva Koscina in the slammer. 690 00:44:01,140 --> 00:44:02,698 A great publicity stunt! 691 00:44:03,140 --> 00:44:05,335 Let's not talk about publicity now, please. 692 00:44:05,500 --> 00:44:08,890 Let me go, just this time. I really am late. 693 00:44:09,060 --> 00:44:12,018 There are 18 million TV viewers waiting for me. 694 00:44:12,180 --> 00:44:15,297 - Do me this favor, let me go. - Of course! I was just joking. 695 00:44:15,460 --> 00:44:17,257 - Really? - Who am I, next to a star... 696 00:44:17,380 --> 00:44:20,690 ...18 million Italians are waiting for? I bow to you, my respects... 697 00:44:20,820 --> 00:44:23,618 ...please go. - Thank you, so much. 698 00:44:23,780 --> 00:44:27,295 You are a true gentleman. How can I repay you? 699 00:44:27,460 --> 00:44:29,212 - I'll write you a note. - Please do. 700 00:44:29,380 --> 00:44:30,779 Sylva Koscina, have a look here. 701 00:44:30,940 --> 00:44:32,817 - No problem. - Really? 702 00:44:32,980 --> 00:44:35,255 - I can't wait to see their faces. - Count on it. 703 00:44:35,420 --> 00:44:38,571 - What luck to have met you! - Goodbye and thank you again. 704 00:44:38,860 --> 00:44:39,895 For so little? 705 00:44:40,780 --> 00:44:41,735 Halt! 706 00:44:47,300 --> 00:44:48,528 - Hi, uncle Nando. - Hi. 707 00:44:48,860 --> 00:44:50,259 Mamma, here's my pay. 708 00:44:50,420 --> 00:44:53,810 There's 500 more because pap� had me do a little job. 709 00:44:53,940 --> 00:44:55,692 Good boy! Go take a bath, it's Saturday. 710 00:44:55,820 --> 00:44:57,970 Then we'll eat and go watch Musichiere. 711 00:44:58,500 --> 00:45:00,092 What job did your father have you do? 712 00:45:00,260 --> 00:45:02,455 He had me fix Sylva Koscina's car. 713 00:45:02,620 --> 00:45:05,851 - Sylva Koscina? - Yeah, the actress. 714 00:45:06,340 --> 00:45:07,295 Sylva Koscina? 715 00:45:08,220 --> 00:45:11,132 - Come back down here. - What do you want, mamma? 716 00:45:11,300 --> 00:45:13,860 - Where did you leave your father? - Behind the haystack. 717 00:45:14,020 --> 00:45:16,978 - With who? - With Sylva Koscina! 718 00:45:17,220 --> 00:45:21,008 - And what was he doing? - He was reciting "Pious Ox". 719 00:45:21,300 --> 00:45:24,019 - "Pious Ox"?! What in the world? - Beats me! 720 00:45:24,300 --> 00:45:26,177 Something to do with a butcher. 721 00:45:28,340 --> 00:45:31,969 Tonight on the Musichiere, we are honored by... 722 00:45:32,140 --> 00:45:34,608 ...no less than the lovely Sylva Koscina! 723 00:45:40,900 --> 00:45:43,016 Good evening, Sylva, and welcome to Musichiere. 724 00:45:43,180 --> 00:45:45,899 - Good evening. Thank you, Mario. - Tell me your secret. 725 00:45:46,060 --> 00:45:49,052 - Why? - I saw you 3 days ago, you werert this lovely. 726 00:45:49,220 --> 00:45:51,290 So? What's your secret? Tell us! 727 00:45:51,460 --> 00:45:53,735 That way I can use it! I'm tired of being so ugly! 728 00:45:53,860 --> 00:45:55,339 - Do you really want to know? - Yes. 729 00:45:55,460 --> 00:45:59,089 - I drink milk all day long. - Ah. Okay, I'll stay ugly! 730 00:45:59,500 --> 00:46:01,491 You're beautiful enough for both of us, no? 731 00:46:02,940 --> 00:46:05,374 I don't think she's so great. What do you see in her? 732 00:46:05,940 --> 00:46:07,976 Nothing. What's there to see? 733 00:46:08,340 --> 00:46:12,094 - Are you sure she was behind the haystack with your father? - Yes! 734 00:46:17,100 --> 00:46:18,328 Sylva Koscina! 735 00:46:18,660 --> 00:46:22,369 - Oh, she's much better in person! Hi, Amalia. - Hi. 736 00:46:22,620 --> 00:46:24,338 - Do you know her? - Of course! 737 00:46:24,980 --> 00:46:27,289 - He says he knows her. - Stop it! 738 00:46:27,980 --> 00:46:29,095 Lucky you! 739 00:46:29,900 --> 00:46:30,855 What's wrong? 740 00:46:31,780 --> 00:46:32,690 He says... 741 00:46:34,060 --> 00:46:35,175 What's wrong? 742 00:46:36,305 --> 00:46:42,525 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org62298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.