Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,459 --> 00:01:27,459
'When I was a boy,
2
00:01:27,584 --> 00:01:30,709
'Piper would always ask me,
"Which way are you going to go?""
3
00:01:32,751 --> 00:01:35,834
""Will you go with the righteous?
4
00:01:35,959 --> 00:01:38,542
""Or will you go with the damned?""
5
00:01:54,126 --> 00:01:57,042
'This is a story
about the path I chose.
6
00:01:58,334 --> 00:02:00,167
'My name is D.
7
00:02:01,167 --> 00:02:03,084
'D. for Dennis.'
8
00:02:06,709 --> 00:02:09,667
♪ My name is D.,
D. for Dennis
9
00:02:09,792 --> 00:02:12,501
♪ Me no cause trouble
and me cause no menace
10
00:02:12,626 --> 00:02:15,292
♪ Me nice and me clean,
and me big on the scene
11
00:02:15,417 --> 00:02:18,251
♪ And all the pretty girls
want to be on my team
12
00:02:18,376 --> 00:02:21,042
♪ West Kingston it was
that me was born and raised
13
00:02:21,167 --> 00:02:23,917
♪ Me don't want no more war
in the place
14
00:02:24,042 --> 00:02:27,042
♪ With a little bit of treble
and a whole heap of bass
15
00:02:27,167 --> 00:02:29,876
♪ Jerry Dread's my brother,
him nice up place... ♪
16
00:02:54,376 --> 00:02:56,584
'Back in '73,
there was a long-running war
17
00:02:56,709 --> 00:03:00,126
'between two gangs for control
of the streets in West Kingston.'
18
00:03:00,251 --> 00:03:02,792
Kinnock Street!
Smash up the Spicer boys!
19
00:03:02,917 --> 00:03:05,292
'Tappa versus Spicer.
20
00:03:07,042 --> 00:03:09,792
'That's Skeets.
The don for the Tappa crew.'
21
00:03:20,584 --> 00:03:21,792
Move!
22
00:03:21,917 --> 00:03:25,584
'This here is King Fox.
The don for the Spicer.'
23
00:03:25,709 --> 00:03:26,792
Yvonne!
24
00:03:26,917 --> 00:03:29,542
'The rest of us were caught
in between them.
25
00:03:29,667 --> 00:03:31,834
'Then Claudette got killed
in the crossfire.'
26
00:03:31,959 --> 00:03:33,376
Claudette!
27
00:03:34,251 --> 00:03:36,001
- D.!
- Claudette!
28
00:03:36,126 --> 00:03:38,292
D., go in the truck!
29
00:03:38,417 --> 00:03:40,501
Go in the truck, D.!
30
00:03:40,626 --> 00:03:42,709
Yvonne, go home!
31
00:03:44,459 --> 00:03:48,251
Beverley, go get your mother!
Bombaclaat!
32
00:03:52,667 --> 00:03:53,709
Fuck!
33
00:03:58,042 --> 00:04:00,334
We're killing the children now.
34
00:04:03,751 --> 00:04:07,126
'And that's my brother, Jerry Dread.
35
00:04:08,209 --> 00:04:10,042
'My only family.'
36
00:04:18,917 --> 00:04:21,376
Am I going to school tomorrow?
37
00:04:24,084 --> 00:04:25,501
No, man.
38
00:04:26,542 --> 00:04:30,459
You stay home with Piper.
Kingston? Kingston's too dangerous.
39
00:04:30,584 --> 00:04:33,334
But nothing ever happened to me!
40
00:04:34,459 --> 00:04:36,917
Like nothing ever happened to Claudette?
41
00:04:40,042 --> 00:04:44,751
'Jerry and I lived up in the hills
with Piper, the village elder.
42
00:04:44,876 --> 00:04:46,876
'Away from Kingston.
43
00:04:47,001 --> 00:04:48,501
'For now.'
44
00:04:50,667 --> 00:04:53,209
Chop the onion and tomato.
45
00:04:57,667 --> 00:04:58,667
Jerry?
46
00:05:04,501 --> 00:05:07,959
- Jerry, where are you going?
- Stay with Piper.
47
00:05:08,084 --> 00:05:12,334
- Is Jerry DJ-ing today?
- Where Jerry's going, it's not for you.
48
00:05:12,459 --> 00:05:17,626
- Not for him, neither.
- D., you can't come with me today!
49
00:05:17,751 --> 00:05:21,792
- No, I'm going with Jerry.
- No, Jerry says you have to stay with me.
50
00:05:21,917 --> 00:05:23,334
You understand?
51
00:05:24,584 --> 00:05:27,459
Dennis, downtown is too dangerous!
52
00:05:27,584 --> 00:05:30,001
This bloodclaat youth.
53
00:05:38,501 --> 00:05:41,126
'People,
now is the time to come out
54
00:05:41,251 --> 00:05:46,126
'and put an end to this war
between Tappa and Spicer.
55
00:05:46,251 --> 00:05:48,084
'Too much blood shed, man.
56
00:05:48,209 --> 00:05:50,709
'Jerry Dread says no more war.
57
00:05:52,459 --> 00:05:56,126
'And if this is your stance,
come out to no man's land.
58
00:05:56,251 --> 00:05:59,126
'Don't let Claudette's death be in vain.
59
00:05:59,251 --> 00:06:02,667
'You know Jerry Dread's sound system
is gonna nice up the place
60
00:06:02,792 --> 00:06:05,167
'with positive vibes.
61
00:06:05,292 --> 00:06:07,334
'Come out!
62
00:06:07,917 --> 00:06:09,334
'Be brave!'
63
00:06:09,459 --> 00:06:13,709
'No man's land.
A dangerous place.
64
00:06:13,834 --> 00:06:16,584
'On one side...Tappa.
65
00:06:17,209 --> 00:06:19,167
'On the other...Spicer.
66
00:06:21,084 --> 00:06:23,834
'Nobody set foot there for a long time.
67
00:06:34,334 --> 00:06:38,876
'It was Claudette's death
that drove Jerry onto the front line.
68
00:06:39,001 --> 00:06:42,334
'To use his sound system
to bring people together.'
69
00:06:49,084 --> 00:06:52,209
'Wherever my brother go,
I go too.'
70
00:06:52,334 --> 00:06:55,667
What are you doing, little brother?
What are you doing?
71
00:06:55,792 --> 00:06:57,917
Me said stay with Piper!
72
00:06:58,042 --> 00:06:59,667
Bombaclaat, man!
73
00:06:59,792 --> 00:07:02,417
So why do you have
the sound system here?
74
00:07:03,126 --> 00:07:06,959
Alright, how much more youths
do you want get shot,
75
00:07:07,084 --> 00:07:10,376
because of this
Spicer and Tappa crew madness?
76
00:07:11,667 --> 00:07:14,292
This shit's dangerous, man!
77
00:07:14,417 --> 00:07:18,459
I'm trying to protect you,
but you don't see it.
78
00:07:18,584 --> 00:07:22,459
But no one's coming out.
I'm trying to protect you, brother!
79
00:07:30,417 --> 00:07:33,667
D., lion up, man!
80
00:07:34,792 --> 00:07:38,501
Me talked to King Fox,
and him give me his word.
81
00:07:38,626 --> 00:07:40,959
- You talked to King Fox?
- Yes, I.
82
00:07:41,084 --> 00:07:44,876
Piper says you can't trust King Fox.
Me seen him kill them Tappa crews.
83
00:07:45,001 --> 00:07:47,209
Youth, this is me and King Fox.
84
00:07:47,334 --> 00:07:50,876
We go a way back.
Long, long time ago, see?
85
00:07:52,167 --> 00:07:54,459
So, help me with the box there, man.
86
00:07:55,709 --> 00:07:58,126
♪ Jerry, him me brother,
him gonna nice up the place
87
00:07:58,251 --> 00:07:59,334
Tune!
88
00:07:59,459 --> 00:08:02,667
♪ My name is D.,
D. for Dennis
89
00:08:02,792 --> 00:08:05,959
♪ Me no cause trouble
me no cause no menace... ♪
90
00:08:08,042 --> 00:08:09,167
D.!
91
00:08:10,084 --> 00:08:12,292
Later. Bye.
92
00:08:12,417 --> 00:08:14,417
You like him!
93
00:08:15,667 --> 00:08:17,126
Go look for D.!
94
00:08:28,834 --> 00:08:31,126
'And this is Yvonne.
95
00:08:31,251 --> 00:08:33,459
'The love of my life.
96
00:08:33,584 --> 00:08:35,376
'A real Jamaican girl.'
97
00:08:35,501 --> 00:08:38,667
"No more war in the ghetto"?
98
00:08:38,792 --> 00:08:41,542
- Foolishness.
- No, man!
99
00:08:41,667 --> 00:08:44,959
Jerry Dread's Sound System is gonna
nice up the place with positive.
100
00:08:45,834 --> 00:08:49,376
Yvonne? Saviour Lord, child!
101
00:08:50,709 --> 00:08:53,667
- Come away from that dirty boy now!
- Coming, Grandma!
102
00:08:54,251 --> 00:08:56,167
I have to go home now, you know, D.
103
00:08:56,292 --> 00:09:00,959
Well, wherever you go,
I will always come and find you.
104
00:09:08,417 --> 00:09:10,876
Don't you know, when I call you,
you must come to me?
105
00:09:11,001 --> 00:09:14,584
Don't I tell you, when school is over,
you must come straight home?
106
00:09:15,459 --> 00:09:16,834
Hold this. Ah!
107
00:09:17,667 --> 00:09:19,167
Selector, man.
108
00:09:36,792 --> 00:09:39,126
Shit. Yeah!
109
00:09:41,167 --> 00:09:44,167
Put on a big tune.
You know how to use a turntable?
110
00:09:44,292 --> 00:09:45,834
- Yeah, man!
- You sure?
111
00:09:45,959 --> 00:09:49,959
Of course, you know.
Jerry Dread teach you!
112
00:09:50,084 --> 00:09:51,459
Come on!
113
00:09:52,876 --> 00:09:55,584
No more war in the ghetto!
114
00:09:58,334 --> 00:09:59,626
Jerry...
115
00:10:02,876 --> 00:10:07,126
'The people wanted peace.
I was proud to see them do it.'
116
00:10:07,251 --> 00:10:09,417
- Welcome the people then, brother.
- 'Proud to see them come out. '
117
00:10:09,542 --> 00:10:13,542
Welcome!
Jerry Dread Sound System.
118
00:10:13,667 --> 00:10:16,792
'Proud of Jerry.
No more war in the ghetto.'
119
00:10:16,917 --> 00:10:20,751
Peace! Peace in the ghetto!
120
00:10:23,001 --> 00:10:27,001
And that is my little brother, you know!
Love this Youth!
121
00:10:29,126 --> 00:10:31,501
For the lovers inside the house.
122
00:10:34,376 --> 00:10:36,376
What do you say?
123
00:10:37,751 --> 00:10:40,292
Jerry Dread's Sound System
with the vibes.
124
00:10:40,417 --> 00:10:43,292
Some real good vibes.
125
00:10:43,417 --> 00:10:45,001
Tune!
126
00:10:46,542 --> 00:10:51,376
Sing it. Don't you know it?
It ain't at all business.
127
00:10:52,167 --> 00:10:55,417
- What's wrong?
- Him face look familiar.
128
00:10:55,542 --> 00:10:58,251
I don't want to see
no one by themselves right now.
129
00:10:59,417 --> 00:11:02,042
That's Clancy Hibbert.
130
00:11:02,167 --> 00:11:04,001
'And this is Clancy.
131
00:11:04,126 --> 00:11:07,542
'Clancy Hibbert.
We went to the same school.
132
00:11:07,667 --> 00:11:10,167
'I saw him try and stab a teacher.'
133
00:11:10,292 --> 00:11:11,292
- D.!
- Come.
134
00:11:11,417 --> 00:11:12,876
'A boy trying to be man.'
135
00:11:13,001 --> 00:11:16,042
King Fox, I invite you to the stage.
136
00:11:17,626 --> 00:11:20,917
To show the people
it's love we're dealing.
137
00:11:25,084 --> 00:11:28,792
Skeets, I invite you to the stage.
138
00:11:40,209 --> 00:11:44,542
OK... Let me stop this one.
139
00:11:49,334 --> 00:11:51,042
King Fox.
140
00:11:51,167 --> 00:11:52,626
Welcome.
141
00:11:56,876 --> 00:11:59,292
Let him through.
142
00:12:02,042 --> 00:12:03,459
Joyful, joyful, joyful!
143
00:12:06,001 --> 00:12:08,001
Behave yourselves!
144
00:12:10,459 --> 00:12:11,917
Yes!
145
00:12:13,334 --> 00:12:16,876
Jerry Dread just want
a peaceful neighbourhood.
146
00:12:19,042 --> 00:12:21,334
- Shake hands, man!
- See that man!
147
00:12:21,459 --> 00:12:23,209
And show the people themselves...
148
00:12:23,334 --> 00:12:24,876
I'm watching him, I'm watching him.
149
00:12:25,709 --> 00:12:27,709
...it's love we're dealing.
150
00:12:31,876 --> 00:12:33,917
No more war in the ghetto!
151
00:12:34,042 --> 00:12:35,501
No more war.
152
00:12:35,626 --> 00:12:37,459
No more war. Yes!
153
00:12:37,584 --> 00:12:41,209
No more war!
No more war!
154
00:12:41,334 --> 00:12:42,876
No more war!
155
00:12:43,001 --> 00:12:45,834
No more war! No more war!
156
00:12:53,834 --> 00:12:57,042
Stay down! Me come to you!
157
00:12:58,667 --> 00:13:00,751
Perfidy!
158
00:13:00,876 --> 00:13:04,126
D.! D.!
159
00:13:04,251 --> 00:13:06,334
No, Yvonne! No!
160
00:13:11,917 --> 00:13:12,959
Shit.
161
00:13:18,126 --> 00:13:19,751
Me see the killer.
162
00:13:22,209 --> 00:13:24,167
Clancy Hibbert. I see him.
163
00:13:24,292 --> 00:13:25,667
D.!
164
00:13:25,792 --> 00:13:27,834
Me see the killer.
165
00:13:29,501 --> 00:13:31,709
It was Clancy Hibbert!
166
00:13:31,834 --> 00:13:33,584
Jerry, me see him!
167
00:13:33,709 --> 00:13:37,167
The wicked...
The wicked can't hide, D.
168
00:13:39,001 --> 00:13:40,834
Little brother!
169
00:13:42,584 --> 00:13:43,917
Jerry!
170
00:13:53,001 --> 00:13:56,126
Brother! Please don't leave!
171
00:13:57,417 --> 00:13:59,292
Me need you, brother.
172
00:14:00,834 --> 00:14:02,709
- Please!
- Skeets!
173
00:14:04,542 --> 00:14:07,667
Tappa crew!
Them do this wicked thing!
174
00:14:07,792 --> 00:14:09,459
Deceitful!
175
00:14:22,209 --> 00:14:25,001
'Nine nights after a death,
176
00:14:25,126 --> 00:14:28,876
'it is a Jamaican tradition
to send the spirit off well,
177
00:14:29,001 --> 00:14:31,542
'with offerings of food and rum.'
178
00:14:31,667 --> 00:14:33,501
No! A foolishness!
179
00:14:33,626 --> 00:14:36,209
- 'If it is disrupted...'
- Dennis!
180
00:14:36,334 --> 00:14:39,001
- '...the spirit becomes trapped. '
- No!
181
00:14:39,126 --> 00:14:42,292
'We call it a duppy, a ghost.'
182
00:14:42,417 --> 00:14:44,334
Youth! Hear me now, hear me now.
183
00:14:44,459 --> 00:14:47,376
It's a long, long journey
the dead have to travel, Youth.
184
00:14:47,501 --> 00:14:50,209
If you leave your brother hungry,
185
00:14:50,334 --> 00:14:53,251
he's going to walk the earth
and create mischief.
186
00:14:53,376 --> 00:14:55,334
Jerry has to go.
187
00:14:56,917 --> 00:15:00,167
'I wasn't ready for Jerry
to fly away and leave me.
188
00:15:01,792 --> 00:15:03,959
'I held on to him.'
189
00:15:20,126 --> 00:15:22,501
Yeah, yeah, yeah!
190
00:15:22,626 --> 00:15:27,834
'Six years later and the war between
Tappa and Spicer was long forgotten.
191
00:15:27,959 --> 00:15:30,959
'Everybody forget
about Jerry the peacemaker.
192
00:15:31,834 --> 00:15:33,251
'Except for me.
193
00:15:34,501 --> 00:15:38,917
'And then I worked for King Fox.
He gave me a home after Jerry died.
194
00:15:39,042 --> 00:15:43,126
'Treated me like a son.
King Fox now ruled.'
195
00:15:43,251 --> 00:15:45,584
You still not working, eh?
196
00:15:45,709 --> 00:15:48,542
Me? What do you mean?
Me work all the time.
197
00:15:48,667 --> 00:15:51,917
What you call work is not work,
young man, you know that!
198
00:15:52,042 --> 00:15:54,126
Butt Lord... Good?
199
00:15:55,584 --> 00:15:57,001
Youth!
200
00:15:58,209 --> 00:16:00,292
Give me a hug, now.
Hug me up, Gran.
201
00:16:04,709 --> 00:16:07,084
'Fox ran a record business.
202
00:16:07,209 --> 00:16:09,209
'The home of the hits.'
203
00:16:12,876 --> 00:16:16,917
Boss, the radio station said
him not play the tune.
204
00:16:17,042 --> 00:16:20,459
- What him say?
- He says it's not a hit.
205
00:16:22,542 --> 00:16:27,709
But this is home of the bloodclaat hits!
What does he know about hit songs?
206
00:16:27,834 --> 00:16:29,917
Next time, you have to get this yourself,
yeah?
207
00:16:30,042 --> 00:16:32,001
Yo, I'm going to come back, General.
I'm going to come back.
208
00:16:32,126 --> 00:16:33,959
Let me tell you this.
209
00:16:34,084 --> 00:16:35,959
Everything you come to know
as a hit song,
210
00:16:36,084 --> 00:16:39,334
that you listen to and sing along to,
has been paid for.
211
00:16:39,459 --> 00:16:41,751
- Where do you want your food?
- Put it down there somewhere.
212
00:16:41,876 --> 00:16:44,167
- You pay him the money?
- Everything him get, boss.
213
00:16:44,292 --> 00:16:46,209
Then you have to pay him a visit.
214
00:16:49,542 --> 00:16:53,251
You believe this?
Radio station not play my song.
215
00:16:54,001 --> 00:16:56,792
- Oh, man, you're gonna make them play it.
- You know it.
216
00:16:56,917 --> 00:17:01,792
I expect this song to be played
every fucking day of the week!
217
00:17:01,917 --> 00:17:04,084
Every day of the week!
218
00:17:10,667 --> 00:17:13,376
'Yvonne and I had a baby, Vanessa.
219
00:17:15,001 --> 00:17:18,334
'Yvonne moved to London
to give her a better life.
220
00:17:18,459 --> 00:17:21,251
'I'd not seen them since they left.'
221
00:17:22,584 --> 00:17:24,959
- Oi, son.
- Yes, General.
222
00:17:26,417 --> 00:17:29,251
- You this.
- Really?
223
00:17:31,251 --> 00:17:33,126
Soldier business now, you know.
224
00:17:33,251 --> 00:17:35,334
You want to test me?
You want to test me?
225
00:17:39,209 --> 00:17:40,626
Oi!
226
00:17:41,459 --> 00:17:43,417
- Proud, man.
- Yes, sir.
227
00:17:51,834 --> 00:17:53,959
Where to now?
Where to now?
228
00:17:54,084 --> 00:17:56,042
'From the day I got that gun,
229
00:17:56,167 --> 00:17:59,792
'I crossed over to the other side
of Fox's business.
230
00:17:59,917 --> 00:18:02,667
'I was becoming his number-one soldier.'
231
00:18:22,876 --> 00:18:25,501
- D., you're late.
- Hush up, man.
232
00:18:27,834 --> 00:18:31,667
'A few years pass
and the music not doing so good.
233
00:18:31,792 --> 00:18:35,042
'Fox wanted into the cocaine business.
234
00:18:35,167 --> 00:18:38,584
'And Mr Cheung was that business.'
235
00:18:46,626 --> 00:18:50,792
- But where's your man?
- Don't worry about that, man. He will...
236
00:18:50,917 --> 00:18:52,917
Speak of the devil.
237
00:18:53,042 --> 00:18:54,376
- Hey!
- Forgive me.
238
00:18:54,501 --> 00:18:56,167
- Come on, D.!
- Yeah, man. Me know.
239
00:18:56,292 --> 00:18:59,084
Marcus is more punctual
than a Swiss time piece.
240
00:18:59,209 --> 00:19:02,001
I know, man, I have a Jamaican watch
I'm wearing, Mr Cheung.
241
00:19:02,126 --> 00:19:05,834
- Respect.
- Close that door behind yourself.
242
00:19:05,959 --> 00:19:07,001
My boy, man.
243
00:19:17,792 --> 00:19:19,834
Yo, me brother.
244
00:19:19,959 --> 00:19:21,792
You know me face?
245
00:19:23,167 --> 00:19:25,376
No, man, me no know you.
246
00:19:25,501 --> 00:19:29,542
Yeah, man, me know your face.
Remember you from back in the day.
247
00:19:29,667 --> 00:19:33,417
My question for you, Mr Cheung:
can you distribute my business?
248
00:19:33,542 --> 00:19:36,126
- You know Clancy. Clancy Hibbert.
- Clancy?
249
00:19:36,251 --> 00:19:38,334
Yes. Little small Clancy. Big Clancy now.
250
00:19:38,459 --> 00:19:40,542
No, me know no Clancy. No.
251
00:19:41,751 --> 00:19:44,376
So what happened then, Tappa boy?
252
00:19:46,084 --> 00:19:49,501
Me know you used to work
for that pussyhole, Skeets.
253
00:19:52,001 --> 00:19:55,001
You remember Jerry Dread?
254
00:19:55,126 --> 00:19:57,334
So you're Jerry Dread's little brother?
255
00:19:57,459 --> 00:19:59,876
And now you work for King Fox?
256
00:20:03,792 --> 00:20:06,542
So you know about this, don't you?
257
00:20:06,667 --> 00:20:08,459
Boy, fuck off!
258
00:20:18,876 --> 00:20:20,709
You fuck!
259
00:20:28,959 --> 00:20:32,126
Forget about them things!
Them things are done!
260
00:20:33,001 --> 00:20:36,292
You know what? I can distribute
your white powder business.
261
00:20:36,417 --> 00:20:38,417
But we have to do this thing
professionally.
262
00:20:53,917 --> 00:20:55,501
- Raggz!
- D.!
263
00:21:08,376 --> 00:21:10,334
Rasclaat, D.!
264
00:21:12,667 --> 00:21:15,667
Me tell you for a long time
Clancy Hibbert fired the shot.
265
00:21:15,792 --> 00:21:17,209
You know that, me know that.
266
00:21:17,334 --> 00:21:20,251
Skeets is the one who called the order.
And Skeets is dead.
267
00:21:20,376 --> 00:21:22,751
And Clancy Hibbert, like the rest of them,
gone New York.
268
00:21:22,876 --> 00:21:25,917
And you're still like a mad fucking dog.
269
00:21:26,792 --> 00:21:30,501
And now you mash up my business
with Mr Cheung.
270
00:21:30,626 --> 00:21:34,251
'This wasn't the first time
Fox tell me to forget about Clancy.
271
00:21:37,001 --> 00:21:39,376
'But it might be the last.'
272
00:21:41,584 --> 00:21:43,584
Redemption.
273
00:21:46,709 --> 00:21:50,584
- What's that?
- That? London.
274
00:21:50,709 --> 00:21:52,959
- London?
- London.
275
00:21:53,084 --> 00:21:55,792
- You gonna send me to London?
- London.
276
00:21:57,292 --> 00:21:59,667
Look how much things I do
for the community.
277
00:21:59,792 --> 00:22:01,334
For the people.
278
00:22:01,459 --> 00:22:04,459
For the peace.
For your brother Jerry.
279
00:22:05,917 --> 00:22:11,167
For you,
when nobody wanted Dennis.
280
00:22:11,792 --> 00:22:15,084
And this is how you choose
to pay me back.
281
00:22:16,167 --> 00:22:18,001
Sure thing, boss.
282
00:22:18,834 --> 00:22:20,917
And Dennis...
283
00:22:23,876 --> 00:22:27,792
...this is what I want you
to take with you.
284
00:22:27,917 --> 00:22:31,126
I have a bredren in London,
his name is Rico.
285
00:22:31,251 --> 00:22:33,542
He's expecting you.
286
00:22:34,917 --> 00:22:40,251
Handle that business for me,
when it is done, you let me know.
287
00:22:40,376 --> 00:22:44,001
And when everything's cool back here,
you come home.
288
00:22:45,751 --> 00:22:48,751
Dennis, I can trust you?
289
00:22:48,876 --> 00:22:52,209
Yeah, man, you can trust me. Love.
290
00:22:55,126 --> 00:22:59,417
'Fox was right.
I was like a mad dog.
291
00:22:59,542 --> 00:23:01,876
'I wanted him to trust me again.'
292
00:23:08,376 --> 00:23:11,251
'Welcome to London Gatwick Airport.
293
00:23:11,376 --> 00:23:13,501
'When you have cleared Immigration,
294
00:23:13,626 --> 00:23:16,459
'please make your way
through to baggage reclaim.'
295
00:23:21,084 --> 00:23:22,501
Turn it round.
296
00:23:29,792 --> 00:23:34,167
- I suppose you got Bob Marley in here.
- Bob? Who's that?
297
00:23:42,584 --> 00:23:45,001
Welcome to London, Mr Campbell.
298
00:23:50,876 --> 00:23:52,917
'So me get through Customs
299
00:23:53,042 --> 00:23:56,501
'with Fox's kilo of cocaine
strapped to my leg.
300
00:23:56,626 --> 00:23:59,876
'All I had to do
was deliver the coke to Rico.
301
00:24:00,001 --> 00:24:04,792
'Rico sent his two soldiers,
so-called top ranking.
302
00:24:04,917 --> 00:24:09,376
'Beenie and Tyrone.
Two idiot boys, them.'
303
00:24:09,501 --> 00:24:12,126
Give me that, quick.
304
00:24:14,417 --> 00:24:17,542
Beenie, please don't get us
arrested today.
305
00:24:18,959 --> 00:24:21,376
What's up?
It's always the same, isn't it, Officer?
306
00:24:21,501 --> 00:24:25,751
You see a nice Beamer, must be them
dangerous Yardies from Jamaica, right?
307
00:24:25,876 --> 00:24:29,126
So come on, then, what is it?
"Driving while black" again?
308
00:24:29,251 --> 00:24:32,417
Left-hand brake light isn't working, sir.
309
00:24:32,542 --> 00:24:33,834
Fuck off.
310
00:24:57,959 --> 00:24:59,917
Sticks, Darkers,
look after the car.
311
00:25:01,792 --> 00:25:03,376
No problem, big man.
312
00:25:03,501 --> 00:25:06,251
Hey, Sticks, I'm sitting in the front,
so sit in the back, yeah?
313
00:25:06,376 --> 00:25:09,209
'Rico controlled
East London nightlife.
314
00:25:09,334 --> 00:25:13,167
'This was home
to his sound system, Red Kattz.
315
00:25:13,292 --> 00:25:16,959
'And trust me, he loved
his Red Kattz sound system.
316
00:25:36,709 --> 00:25:41,626
'Without my knowing it at the time,
somebody else from my past was there.'
317
00:26:05,626 --> 00:26:08,876
Walk past?
Oh, you're breaking my heart.
318
00:26:12,876 --> 00:26:14,792
They ain't got an ashtray in here,
have they?
319
00:26:14,917 --> 00:26:16,584
Fucking hell, what's this?
320
00:26:16,709 --> 00:26:19,084
Look at the size of it.
Let me see the shooter.
321
00:26:19,209 --> 00:26:21,417
- Go on, man, let me see it.
- Let me see it. Let me...
322
00:26:21,542 --> 00:26:24,251
- No, it's mine!
- Relax. Hey, what are you doing?
323
00:26:27,084 --> 00:26:29,834
- Hey, look.
- Look at that, records.
324
00:26:29,959 --> 00:26:33,792
Careful, careful.
You're going to scratch them. Leave them.
325
00:26:33,917 --> 00:26:36,376
- I got them. I got them.
- I think this is his wife.
326
00:26:37,126 --> 00:26:38,209
Classics.
327
00:26:43,792 --> 00:26:46,501
What happened, soldier?
What are you dealing with?
328
00:26:46,626 --> 00:26:48,876
Where's Rico, then? Yeah?
329
00:26:50,084 --> 00:26:52,626
Give thanks, yeah. Hey, Ryan!
330
00:26:52,751 --> 00:26:56,001
- Yeah, man.
- Get me a drink there, man. Make two.
331
00:26:56,792 --> 00:27:01,084
Rico? This is the man that Fox sent
to take care of that piece of business.
332
00:27:01,209 --> 00:27:03,959
You must be Dennis Campbell?
333
00:27:04,084 --> 00:27:06,834
- The man we heard so much about.
- Yes, sir.
334
00:27:06,959 --> 00:27:09,709
My man from Yard, you know.
Real Rasta.
335
00:27:09,834 --> 00:27:12,167
- First time in London, true?
- Yeah, man. First time.
336
00:27:12,292 --> 00:27:15,417
- So what do you think so far?
- It looks good, man. Know what I mean?
337
00:27:15,542 --> 00:27:19,167
Yeah, bloodclaat, I remember
my first time in England.
338
00:27:19,292 --> 00:27:22,751
Me step off the plane, and the cold
just licked me down something bad.
339
00:27:22,876 --> 00:27:26,501
The cold, bloodclaat! Oh, man!
340
00:27:26,626 --> 00:27:29,251
- Want a little sniff?
- No, man. Me good. Me good.
341
00:27:29,376 --> 00:27:30,792
- You're good?
- That's your thing.
342
00:27:30,917 --> 00:27:34,167
Spliff! Give the Natty Dread a spliff!
Give the Rasta Man a spliff.
343
00:27:34,292 --> 00:27:37,126
- No, I'm cool sister, I'm alright.
- Come on, now take it now, man.
344
00:27:37,251 --> 00:27:38,792
The best herb in London.
345
00:27:38,917 --> 00:27:41,542
Man, you're going to love it here,
we have everything. Yeah?
346
00:27:41,667 --> 00:27:46,876
We have herb,
sound system, fine girls!
347
00:27:47,001 --> 00:27:50,334
Fine girls!
Palm tree is the only thing I'm missing.
348
00:27:50,459 --> 00:27:53,917
You're going to love it here, star.
Trust me, you're going to love it here.
349
00:28:00,459 --> 00:28:01,917
You like me sound?
350
00:28:05,542 --> 00:28:07,167
Ah, this sound alright, man.
351
00:28:11,834 --> 00:28:15,959
Red Kattz are the best sound system
in East London!
352
00:28:18,042 --> 00:28:20,126
- Yes, sir!
- Red Kattz!
353
00:28:20,251 --> 00:28:23,959
Man, him said it's alright! Fuckeries!
354
00:28:24,084 --> 00:28:27,626
- Rico, turn it the fuck down!
- Shut the fuck! Rest up, Rita.
355
00:28:28,376 --> 00:28:29,917
Go on. Fuck off!
356
00:28:30,042 --> 00:28:33,084
Let me talk to the Yardie.
Hear what the big man says.
357
00:28:41,251 --> 00:28:43,542
Where will you hear a better sound?
358
00:28:43,667 --> 00:28:45,542
Better than Red Kattz?
359
00:28:45,667 --> 00:28:49,292
No, man, you'll not hear a better sound.
360
00:28:54,542 --> 00:28:56,834
What do you mean?
361
00:28:56,959 --> 00:29:00,376
Must be your brother's tin pot sound
you chat about.
362
00:29:00,501 --> 00:29:04,376
What they call him?
Freddie Flintstone or Freddie Dread?
363
00:29:04,501 --> 00:29:07,126
What him name? What him name?
What they call him?
364
00:29:08,417 --> 00:29:10,667
That's Jerry Dread, man.
365
00:29:12,084 --> 00:29:15,417
Jerry, Freddie. Freddie, Jerry.
Ancient history.
366
00:29:15,542 --> 00:29:19,251
- Dinosaur time. Huh?
- Yeah, man. T-Rex.
367
00:29:19,376 --> 00:29:21,959
But don't get me wrong, Fox boy.
368
00:29:22,542 --> 00:29:27,584
Your brother getting shot down like that
in front of everybody like a mad dog,
369
00:29:27,709 --> 00:29:30,167
it was a tragedy.
370
00:29:35,042 --> 00:29:37,542
Come on with the business.
371
00:29:44,834 --> 00:29:47,251
Package is here, you know.
372
00:29:48,167 --> 00:29:50,917
- Take him to the shit house.
- Come then, star.
373
00:29:51,917 --> 00:29:53,959
- Yes, Rico.
- Yeah.
374
00:29:54,084 --> 00:29:56,876
- A big man, right, that's all.
- Yeah, a big man. A General.
375
00:29:57,001 --> 00:29:59,667
'Fox said he was a bredren.
376
00:29:59,792 --> 00:30:01,792
'But I never liked him.'
377
00:30:07,959 --> 00:30:10,417
Disrespect me?
King Fox. Who the fuck?
378
00:30:10,542 --> 00:30:14,001
King Fox, he's a fucking big fish
in a little pond.
379
00:30:19,292 --> 00:30:22,251
Oi! Hey, man! Come!
380
00:30:22,376 --> 00:30:25,001
What are you doing?
Playing with your pum-pum?
381
00:30:33,834 --> 00:30:38,001
Fuck it! Take the kilo.
We'll take all the money. Yeah? Fuck him!
382
00:30:38,126 --> 00:30:41,167
- But it...
- Kick the fucking door in!
383
00:30:41,292 --> 00:30:43,167
How could he?
384
00:30:44,917 --> 00:30:46,792
Pussyhole! You're dead!
385
00:30:46,917 --> 00:30:49,334
- He's gone, Boss, he's gone!
- Wait here, wait! Fuck!
386
00:30:51,251 --> 00:30:52,709
I'll bloodclaat kill him!
387
00:30:58,001 --> 00:30:59,417
Move! Move!
388
00:31:04,959 --> 00:31:06,042
Move, man!
389
00:31:06,876 --> 00:31:11,167
Oi! Campbell, you little fuck!
390
00:31:11,292 --> 00:31:13,792
Me catch you!
It's my thing you've run with!
391
00:31:13,917 --> 00:31:16,084
Move, move, move, move!
392
00:31:17,084 --> 00:31:18,501
Move, move!
393
00:31:24,334 --> 00:31:26,292
Come on, Beenie!
394
00:31:36,542 --> 00:31:38,417
The boy can't get far, man.
395
00:31:40,126 --> 00:31:42,584
You're a dead man walking,
Dennis Campbell!
396
00:31:42,709 --> 00:31:46,376
You can't run from me!
You won't sell that kilo on my streets!
397
00:31:46,501 --> 00:31:50,417
Nobody will buy it from you!
This is my town! My town!
398
00:31:55,042 --> 00:31:57,709
Where's this fucking man gone now?
399
00:31:57,834 --> 00:32:00,834
Where the fuck?
Where the fuck is the gun?
400
00:32:00,959 --> 00:32:02,751
- What have you lost?
- Fucking kids!
401
00:32:02,876 --> 00:32:04,834
- What do you mean?
- They took my bloodclaat gun!
402
00:32:04,959 --> 00:32:07,501
- Just calm down, man. Me have him.
- Bloodclaat!
403
00:32:07,626 --> 00:32:09,042
Shit!
404
00:32:11,917 --> 00:32:14,542
Got you! Me have him!
405
00:32:20,292 --> 00:32:22,417
Oh! Jesus Christ!
406
00:32:23,001 --> 00:32:25,042
Are you alright, son?
407
00:32:25,167 --> 00:32:26,417
You fucking eejits!
408
00:32:26,542 --> 00:32:30,042
You are the fucking idiot!
Come out of the road, man!
409
00:32:30,167 --> 00:32:33,959
Don't you call me a fucking eejit,
you fucking eejit!
410
00:32:34,084 --> 00:32:35,959
What you say, Rudeboy? Move!
411
00:32:39,501 --> 00:32:40,876
Pussyhole!
412
00:32:41,834 --> 00:32:45,459
Where the fuck
has the man gone now? Eh?
413
00:32:50,167 --> 00:32:52,542
Tyrone, come on, man!
You don't see the police?
414
00:32:52,667 --> 00:32:55,167
- Yeah. Yeah.
- Come on, man. Come, come!
415
00:33:03,542 --> 00:33:05,376
Yo, yo, yo!
416
00:33:26,209 --> 00:33:30,084
'Five hours in London
and trouble already find me.
417
00:33:32,459 --> 00:33:35,459
'There was only one person
I wanted to see.
418
00:33:36,792 --> 00:33:39,251
'My real Jamaican girl.'
419
00:33:48,709 --> 00:33:50,459
Yvonne!
420
00:33:51,001 --> 00:33:52,834
Yvonne!
421
00:34:08,042 --> 00:34:09,667
D?
422
00:34:12,126 --> 00:34:15,126
I always said
I would come back for you.
423
00:34:32,584 --> 00:34:34,542
Condolences, Youth.
424
00:34:38,417 --> 00:34:43,417
King Fox will look after you
from now on, little brother.
425
00:34:46,334 --> 00:34:48,292
You're going to be like a son to me.
426
00:34:50,376 --> 00:34:51,542
Jerry!
427
00:35:12,584 --> 00:35:15,001
I know what
you're looking for, you know.
428
00:35:18,667 --> 00:35:21,501
Four years I haven't seen you,
429
00:35:21,626 --> 00:35:25,126
and the first thing you do
is bring that thing into my home?
430
00:35:25,876 --> 00:35:28,167
You lose respect for me.
431
00:35:29,084 --> 00:35:30,917
Give me the raasclaat thing
and I'll be gone.
432
00:35:31,042 --> 00:35:33,126
- What happened to you, D.?
- Huh?
433
00:35:33,251 --> 00:35:35,126
What happened to you?
434
00:35:35,251 --> 00:35:38,751
Nothing happened to me, man.
What?
435
00:35:41,042 --> 00:35:43,251
Why do you think I came to London?
436
00:35:43,376 --> 00:35:45,209
For a vacation?
437
00:35:46,417 --> 00:35:49,376
I came here to change my life.
438
00:35:49,501 --> 00:35:52,584
To get away from Kingston
and Kingston runnings.
439
00:35:53,542 --> 00:35:55,417
Is this what you want to do?
440
00:35:55,542 --> 00:35:58,876
Bring it into my home?
In front of my pickney?
441
00:36:00,709 --> 00:36:02,584
I'm ready, Mummy.
442
00:36:11,334 --> 00:36:13,126
Hello, little girl.
443
00:36:13,251 --> 00:36:16,751
I'm not a little girl.
My name is Vanessa.
444
00:36:17,876 --> 00:36:19,251
My name is D.
445
00:36:19,376 --> 00:36:23,251
- D. for Daddy?
- D. for Dennis.
446
00:36:25,876 --> 00:36:29,042
Come, let Daddy do your shoe buckle.
447
00:36:34,876 --> 00:36:36,626
You're good now.
448
00:36:36,751 --> 00:36:39,334
What you're looking for
is in the kitchen drawer.
449
00:36:39,459 --> 00:36:42,209
I don't want you or that thing here
when I come back, you hear me?
450
00:36:44,167 --> 00:36:45,376
Come, Vanessa.
451
00:36:45,501 --> 00:36:49,001
Are you coming to see us again,
D. for Daddy?
452
00:37:08,292 --> 00:37:11,751
'Right at this moment,
I didn't know what to do.
453
00:37:11,876 --> 00:37:15,042
'I knew this was wrong
for Yvonne and Vanessa.
454
00:37:15,167 --> 00:37:18,042
'And I knew I had to speak
to King Fox.
455
00:37:18,167 --> 00:37:20,126
'And fast.'
456
00:37:54,417 --> 00:37:56,417
- Yeah?
- Hello?
457
00:37:56,542 --> 00:37:59,584
- Who is it?
- I've got a delivery for you.
458
00:38:05,542 --> 00:38:06,959
Yo, brother!
459
00:38:09,167 --> 00:38:11,167
Where's the flake?
Where's the fucking flake?
460
00:38:11,292 --> 00:38:13,251
- Me got no flake.
- Don't fuck around!
461
00:38:13,376 --> 00:38:15,917
Give us the coke!
462
00:38:16,042 --> 00:38:18,792
He thinks we're joking, guys.
463
00:38:18,917 --> 00:38:20,959
- Don't touch nothing!
- Check out the nice ashtray!
464
00:38:21,084 --> 00:38:23,251
No, come on! Come on
465
00:38:23,376 --> 00:38:27,542
- Been to Jamaica, yeah? Oh, nice!
- Cool, cool, cool!
466
00:38:27,667 --> 00:38:29,334
Whoops!
467
00:38:29,459 --> 00:38:31,417
Alright, cool now.
Cool, cool. Me get the thing.
468
00:38:31,542 --> 00:38:32,959
Put it down, huh?
469
00:38:33,084 --> 00:38:35,709
We know what you took from Rico,
which makes you a thief.
470
00:38:35,834 --> 00:38:37,626
- Which makes you what?
- Businessmen.
471
00:38:37,751 --> 00:38:40,834
- Which part?
- Listen, you don't know what we know.
472
00:38:40,959 --> 00:38:44,167
You don't know who we know.
So just give us the fucking flake.
473
00:38:46,167 --> 00:38:48,292
Hey, cool, brother.
474
00:38:48,417 --> 00:38:50,667
Alright, big man. Cool.
475
00:38:50,792 --> 00:38:52,876
I'll get the thing,
it's in the kitchen. Come.
476
00:38:53,001 --> 00:38:55,501
- Come, chop-chop now.
- Alright, soldier.
477
00:38:55,626 --> 00:38:57,501
Stupid Jamaican.
478
00:38:57,626 --> 00:38:59,501
Alright, Darkers.
479
00:39:01,167 --> 00:39:04,334
Give me the raasclaat gun!
Give me the gun!
480
00:39:04,459 --> 00:39:06,959
Put the fucking gun on me,
little pussy? Yo!
481
00:39:07,667 --> 00:39:09,751
Come here. Come here.
Come here.
482
00:39:11,001 --> 00:39:17,001
You wanna put a gun on me?
You wanna put a gun on me? Hm?
483
00:39:17,126 --> 00:39:19,459
What the fuck?
You think you're a bad man?
484
00:39:19,584 --> 00:39:22,167
Think you're a raasclaat bad man?
485
00:39:22,292 --> 00:39:24,542
I could've killed each one of you dead!
486
00:39:24,667 --> 00:39:27,584
Sit down. Sit down on the fucking floor,
right now!
487
00:39:27,709 --> 00:39:29,834
- What's all this?
- No, no, listen. Please just...
488
00:39:29,959 --> 00:39:33,584
Please?
You want fucking please?
489
00:39:43,251 --> 00:39:45,251
So, who do you work for?
490
00:39:45,376 --> 00:39:48,292
- Is it Rico you work for?
- We don't work for nobody.
491
00:39:48,417 --> 00:39:51,084
- We're self-employed.
- Self-employed?
492
00:39:52,959 --> 00:39:56,417
Well, you'd better unemploy yourself then,
cos Rico's gonna kill you.
493
00:39:56,542 --> 00:39:59,792
No, man. He's going to kill you.
You're the one that thiefed him.
494
00:39:59,917 --> 00:40:04,209
Yo, me see sun?
Take off the darkers, idiot boy!
495
00:40:05,751 --> 00:40:09,001
Stevie Wonder!
Take off the bloodclaat darkers!
496
00:40:09,126 --> 00:40:11,084
So who are you going to sell this to?
497
00:40:11,209 --> 00:40:14,542
- Traders. All those people there.
- What do you mean "traders"?
498
00:40:14,667 --> 00:40:17,376
- Like city traders.
- What do they do?
499
00:40:17,501 --> 00:40:21,584
- I think, I think they kind of sell...
- Yeah, yeah, they sell.
500
00:40:21,709 --> 00:40:23,626
- Yuppies.
- Yuppies. Yuppies, yeah.
501
00:40:23,751 --> 00:40:25,459
Yuppies? What is that?
502
00:40:25,584 --> 00:40:27,792
White men, you know,
they like the white powder.
503
00:40:27,917 --> 00:40:30,876
That kilo of what you got, they love!
504
00:40:31,001 --> 00:40:32,251
For real.
505
00:40:32,376 --> 00:40:37,501
So how are you three little pickney boys
going to sell it forward? Hey?
506
00:40:37,626 --> 00:40:39,459
- We got a buyer.
- Who?
507
00:40:39,584 --> 00:40:42,417
- I'm not telling you my brother's name.
- It's your brother?
508
00:40:42,542 --> 00:40:44,417
- Idiot!
- I never said nothing.
509
00:40:44,542 --> 00:40:47,042
- Look, if you want to meet our contact...
- Him brother, you mean?
510
00:40:47,167 --> 00:40:49,001
Yeah, my... our contact.
511
00:40:49,126 --> 00:40:50,917
Yeah. You're gonna have to pay.
512
00:40:51,626 --> 00:40:56,126
Our cut, well, for a kilo,
is nothing less than £10,000.
513
00:40:59,001 --> 00:41:00,501
Get up, man.
514
00:41:00,626 --> 00:41:04,876
Hey, get your ass up, man.
Listen to what I'm telling you.
515
00:41:05,001 --> 00:41:08,126
You see me again, you're dead.
You understand?
516
00:41:08,251 --> 00:41:09,917
Leave.
517
00:41:10,042 --> 00:41:12,542
Hey, hey, hey, come on,
we need this.
518
00:41:14,292 --> 00:41:16,709
- What do you need it for?
- We're DJs.
519
00:41:16,834 --> 00:41:19,001
We've got a sound clash
coming up soon.
520
00:41:19,126 --> 00:41:22,501
We need a new amp,
new speaker, wires,
521
00:41:22,626 --> 00:41:25,209
and we're up against Red Kattz soon.
522
00:41:25,334 --> 00:41:28,001
You do all of this for Sound?
523
00:41:31,542 --> 00:41:34,042
Where can I find your contact?
524
00:41:34,167 --> 00:41:37,209
This afternoon.
Come to the squat by the canal.
525
00:41:37,334 --> 00:41:39,167
Follow the wires.
526
00:41:43,167 --> 00:41:45,209
See the shades, can I...?
527
00:41:45,334 --> 00:41:49,001
No, you can bring them with you.
No scratches on them, please.
528
00:41:50,042 --> 00:41:53,876
Sorry, I forgot to...
Here you are, this is yours.
529
00:41:54,001 --> 00:41:56,084
Seems like a nice girl.
530
00:41:56,209 --> 00:41:58,334
See you later.
531
00:42:03,834 --> 00:42:06,584
- D.?
- Don't worry yourself, me gone.
532
00:42:16,126 --> 00:42:18,709
Where to? To sell drugs?
533
00:42:20,917 --> 00:42:23,376
- I'm sorting that out.
- How?
534
00:42:23,501 --> 00:42:25,792
- Don't worry yourself.
- How?
535
00:42:29,292 --> 00:42:31,209
You can stay.
536
00:42:31,334 --> 00:42:33,376
But you have to flush the thing.
537
00:42:34,042 --> 00:42:38,126
- Let me see you flush it.
- Me can't flush it, man. You mad?
538
00:42:38,251 --> 00:42:40,334
Me already sold it on.
539
00:42:41,834 --> 00:42:44,209
That bag is worth a lot of money,
you know.
540
00:42:44,334 --> 00:42:46,501
- Me have a baby.
- She's not my baby too?
541
00:42:46,626 --> 00:42:48,584
All your running round
with this foolishness.
542
00:42:48,709 --> 00:42:51,209
Me can't have this nonsense around me.
543
00:42:51,334 --> 00:42:53,084
Around Vanessa.
544
00:42:54,876 --> 00:42:56,876
Package is gone tonight.
545
00:42:58,417 --> 00:43:02,126
Now, you have the key?
Me need to make a quick phone call.
546
00:43:02,251 --> 00:43:04,626
You don't know nobody
from here to call.
547
00:43:04,751 --> 00:43:07,417
And if there is somebody,
use the phone box on the road.
548
00:43:07,542 --> 00:43:10,167
- International call, me need to make one.
- From my yard? Are you mad?
549
00:43:10,292 --> 00:43:11,709
A quick call.
550
00:43:11,834 --> 00:43:14,251
The lock's not big enough for you, D.?
551
00:43:15,167 --> 00:43:17,959
- Come now.
- And your quick is not my quick.
552
00:43:24,251 --> 00:43:27,042
Check for the African man
down the market.
553
00:43:27,167 --> 00:43:31,251
Almost everybody knows
his place is for international calls.
554
00:43:33,542 --> 00:43:35,667
You know, Vanessa's beautiful.
555
00:43:37,376 --> 00:43:39,626
We made a good baby.
556
00:43:45,917 --> 00:43:47,542
Yes, Miss Beckford.
557
00:43:49,126 --> 00:43:50,417
- Yo, sir.
- Alright?
558
00:43:50,542 --> 00:43:53,501
- Where's the canal?
- Down the end and turn right.
559
00:43:53,626 --> 00:43:54,959
Alright.
560
00:44:39,167 --> 00:44:40,584
Basement.
561
00:44:42,042 --> 00:44:43,126
Jesus!
562
00:44:44,584 --> 00:44:47,376
You mashed up the place, huh?
563
00:44:47,501 --> 00:44:49,334
So you found it, then?
564
00:44:51,417 --> 00:44:53,834
Your sound system is called High Noon?
565
00:44:54,667 --> 00:44:56,292
You like the name?
566
00:44:56,417 --> 00:44:58,876
Yeah, man. It's alright.
Sounds righteous.
567
00:44:59,001 --> 00:45:00,792
About the only thing that is.
568
00:45:00,917 --> 00:45:05,709
Right now, the speakers are damp,
box is bust, pre-amp keeps blowing.
569
00:45:05,834 --> 00:45:08,834
Don't worry about those things,
brother. Them things can be fixed.
570
00:45:08,959 --> 00:45:11,876
- So where we going?
- Meet you at my brother's in 15 minutes.
571
00:45:16,042 --> 00:45:18,751
Yeah, that's him.
If anyone can shift a kilo, he can.
572
00:45:18,876 --> 00:45:20,876
Engine's brother.
573
00:45:31,917 --> 00:45:33,334
Come.
574
00:45:39,376 --> 00:45:41,209
Come on, come in.
575
00:45:46,042 --> 00:45:47,667
Jesus!
576
00:45:56,459 --> 00:45:58,417
Come now.
577
00:45:58,542 --> 00:45:59,959
Come on.
578
00:46:02,584 --> 00:46:06,834
These Yardies,
they are bad, bad trouble men.
579
00:46:06,959 --> 00:46:10,459
Last time I heard this Rico Grimes
had a disagreement with somebody,
580
00:46:10,584 --> 00:46:12,626
he took a machete and "zoop"!
581
00:46:12,751 --> 00:46:16,834
He chopped this part off...
Well, you know.
582
00:46:16,959 --> 00:46:21,834
I let Rico do his business in Hackney.
Rico leave Green Lanes alone.
583
00:46:21,959 --> 00:46:25,126
There cannot be a connection to me,
you understand?
584
00:46:25,251 --> 00:46:26,917
Me understand.
585
00:46:29,542 --> 00:46:33,292
Me carried this for a man in JA.
Rico had nothing to do with it.
586
00:46:34,251 --> 00:46:38,376
Right now, me the man who handles it,
and me you have to deal with.
587
00:46:38,501 --> 00:46:40,126
You understand?
588
00:46:46,459 --> 00:46:50,084
Enjoy!
You're not gonna find better than that.
589
00:46:50,209 --> 00:46:53,709
The wicked thing.
The pretty white girl, we call that.
590
00:46:53,834 --> 00:46:57,209
- I like the white girl, man.
- The strongest thing, that's in it.
591
00:46:59,251 --> 00:47:01,209
We'll see.
592
00:47:06,876 --> 00:47:09,042
Think you can sell that?
593
00:47:15,626 --> 00:47:16,709
Masood!
594
00:47:23,167 --> 00:47:24,501
Yeah, boss.
595
00:47:24,626 --> 00:47:28,251
- Where are you calling, Boss?
- Jamaica.
596
00:47:28,376 --> 00:47:30,667
- Number four.
- Number four...
597
00:47:30,792 --> 00:47:33,167
Hey, now, she said the water
is going to break.
598
00:47:33,292 --> 00:47:37,542
And they want me now to remove
the baby out of her. Am I a doctor? No!
599
00:47:38,959 --> 00:47:41,834
- Yes, Rupie, what's happening?
- 'What the bloodclaat's happening?'
600
00:47:41,959 --> 00:47:43,876
- Yeah, man. Everything cool.
- 'What's happening?'
601
00:47:44,001 --> 00:47:46,792
Yeah, everything cool, man.
The boss there?
602
00:47:46,917 --> 00:47:49,917
'No, no, man.
Him gone to Miami for two weeks.
603
00:47:50,042 --> 00:47:53,126
'You were supposed
to take the package and deliver it...'
604
00:47:53,251 --> 00:47:55,334
Rupie, everything's cool, man.
605
00:47:55,459 --> 00:47:57,584
- 'Alright.'
- Yeah, man. Look...
606
00:47:58,459 --> 00:48:02,042
When Fox comes, tell him
to call me on this number, alright?
607
00:48:09,834 --> 00:48:14,584
'It was only a matter of time before
Rico knew the Turks had his cocaine.
608
00:48:14,709 --> 00:48:17,542
'London was already feeling small.'
609
00:48:28,251 --> 00:48:30,292
Hey, what happening, Vanessa?
610
00:48:30,417 --> 00:48:34,626
♪ I'm taking care of business,
Woman, can't you see?
611
00:48:35,751 --> 00:48:40,917
♪ I gotta make it for you,
And I gotta make it for me
612
00:48:41,042 --> 00:48:46,126
♪ Oh, sometimes it seems, girl,
I'm neglecting you...
613
00:48:47,626 --> 00:48:49,042
Daddy!
614
00:48:51,959 --> 00:48:53,542
I'm sorry.
615
00:48:57,751 --> 00:49:01,501
For what we are about to receive,
may the Lord make us truly grateful.
616
00:49:03,042 --> 00:49:05,667
♪ I got work to do
617
00:49:05,792 --> 00:49:08,126
♪ I got work to do
618
00:49:08,251 --> 00:49:13,667
♪ Oh, I'm out here trying to make it,
Woman, can't you see?
619
00:49:13,792 --> 00:49:19,251
♪ Oh, it takes a lot of money to make it,
Let's talk truthfully
620
00:49:19,376 --> 00:49:25,251
♪ Keep you love lights burning
and a little food hot on my plate
621
00:49:25,376 --> 00:49:31,417
♪ You might as well get used to me
coming home a little late, oh
622
00:49:31,542 --> 00:49:36,209
♪ I... I got work to do
623
00:49:36,334 --> 00:49:39,084
♪ I got a job, babe,
I got work to do
624
00:49:39,209 --> 00:49:41,792
♪ I got work to do... ♪
625
00:49:53,334 --> 00:49:57,042
'I'll take care of the work.
You keep your connection.
626
00:49:57,167 --> 00:49:59,001
'We'll have a white Christmas,
627
00:49:59,126 --> 00:50:01,376
'and I'll pay you in instalments
from my customers.'
628
00:50:01,501 --> 00:50:04,126
Yo, man. The usual. Hey!
629
00:50:04,251 --> 00:50:06,334
'They are like an aardvark.
630
00:50:06,459 --> 00:50:11,001
'You know, they like snorting, sniffing,
they love coke, man.
631
00:50:11,126 --> 00:50:15,834
'We'll make a lot of money.
A lot of money, my friend.'
632
00:50:15,959 --> 00:50:18,042
I love my Yuppies.
633
00:50:18,167 --> 00:50:22,167
A Yuppy never runs away.
Yuppies always pay on time.
634
00:50:22,751 --> 00:50:25,959
One... two...
635
00:50:26,084 --> 00:50:28,167
Vanny!
636
00:50:28,292 --> 00:50:30,417
- You like it?
- Yes.
637
00:50:30,542 --> 00:50:31,917
- You sure?
- Yes.
638
00:50:35,751 --> 00:50:37,084
Yes, you like it.
639
00:50:38,501 --> 00:50:39,709
Yes, sir!
640
00:50:39,834 --> 00:50:41,084
Whoa!
641
00:50:42,209 --> 00:50:45,209
Alright, my big man?
Your brother did good.
642
00:50:46,459 --> 00:50:48,459
Here's our new speakers.
643
00:50:48,584 --> 00:50:50,417
Real gold as well, you know.
644
00:50:50,542 --> 00:50:53,626
- This is not making it right now.
- Hush up.
645
00:50:55,334 --> 00:50:57,209
You like that?
646
00:50:58,542 --> 00:51:00,876
You like it? You like it?
647
00:51:01,001 --> 00:51:03,042
- Alright, I'm gone.
- Hold on, where are you going?
648
00:51:08,542 --> 00:51:11,626
- Think he'll like it?
- Yeah, Rico'll love it.
649
00:51:11,751 --> 00:51:15,292
- I know him from somewhere.
- Jamaica, right? Number 6.
650
00:51:15,417 --> 00:51:18,751
- What are you talking about?
- From Rico's.
651
00:51:21,042 --> 00:51:23,751
- Oi! You want me to pay for it?
- Hold on.
652
00:51:31,042 --> 00:51:33,251
Yeah, more higher, see.
653
00:51:33,376 --> 00:51:35,084
Rupie, catch the phone there.
654
00:51:35,209 --> 00:51:38,459
Bass, play the pattern
I'm asking you to play.
655
00:51:38,584 --> 00:51:40,626
Hello? D.?
656
00:51:40,751 --> 00:51:43,209
Hey, Rupie, don't bother
giving me the big talk, man.
657
00:51:43,334 --> 00:51:45,626
- Put the boss on the phone. Hurry up.
- 'Alright.
658
00:51:45,751 --> 00:51:47,876
'Boss, D.'s on the phone.'
659
00:51:48,001 --> 00:51:49,709
Go on through!
660
00:51:53,584 --> 00:51:58,459
D... what kind of fuckery is going on
in London, Youth?
661
00:51:58,584 --> 00:52:01,084
Me sorry, Fox. Me tried to call you
for three weeks, man.
662
00:52:01,209 --> 00:52:04,542
'Look, everything's cool, man.
I found a different connection.'
663
00:52:04,667 --> 00:52:07,334
We're going to need more, Boss.
A whole heap more.
664
00:52:07,459 --> 00:52:09,917
We're going to clean up
in England, trust me.
665
00:52:10,042 --> 00:52:12,542
Dennis, me said
to pass the thing to Rico.
666
00:52:12,667 --> 00:52:14,792
Rico too slack, man. Him not ready.
667
00:52:14,917 --> 00:52:18,167
Dennis, me asked you to deliver
the goods to Rico. Me trusted you.
668
00:52:18,292 --> 00:52:21,376
You not hear me say
Rico is a liability?
669
00:52:21,501 --> 00:52:25,084
Him run him mouth how you're a big fish
in a little pond. Me can't take them things.
670
00:52:25,209 --> 00:52:29,709
I sent you to London
so you wouldn't start a war in Kingston.
671
00:52:29,834 --> 00:52:33,917
'Did you go to London to start one?
What the fuck is wrong with you, Youth?'
672
00:52:34,042 --> 00:52:36,709
Listen, and listen to me well.
673
00:52:36,834 --> 00:52:39,834
You just make sure
me get my money now, Youth.
674
00:52:41,792 --> 00:52:44,626
Now the fuck, you don't want me
coming to London for my money.
675
00:52:44,751 --> 00:52:47,042
Fox, I tried to tell you. Rico...
676
00:52:47,167 --> 00:52:50,292
Move and you're bombaclaat dead.
677
00:52:51,209 --> 00:52:52,667
Stand up.
678
00:52:54,209 --> 00:52:56,251
Put down the phone.
679
00:52:56,376 --> 00:52:59,292
- Come on.
- Dennis? Hello?
680
00:53:00,917 --> 00:53:02,334
Dennis?
681
00:53:13,001 --> 00:53:15,626
Hey! Hey! Excuse me, sir!
682
00:53:15,751 --> 00:53:18,959
Hey! Mind your fucking business,
do you hear? Bloodclaat!
683
00:53:24,084 --> 00:53:28,292
Beenie, he's across the road! Pussy!
684
00:53:28,417 --> 00:53:29,542
Fuck!
685
00:53:35,626 --> 00:53:39,042
♪ This train don't pull no jokers
686
00:53:39,167 --> 00:53:41,084
♪ This train
687
00:53:41,209 --> 00:53:42,834
♪ Hallelujah!
688
00:53:42,959 --> 00:53:46,084
♪ This train don't pull no jokers
689
00:53:46,209 --> 00:53:49,376
♪ This train, oh, oh!
690
00:53:49,501 --> 00:53:53,376
♪ This train don't pull no jokers
691
00:53:53,501 --> 00:53:58,542
♪ No tobacco chewers
and no cigar smokers
692
00:53:58,667 --> 00:54:01,376
♪ This train, hallelujah!
693
00:54:01,501 --> 00:54:04,667
♪ Hallelujah! Hallelujah! Whoo! ♪
694
00:54:04,792 --> 00:54:07,459
Thank you, Jesus! Thank you, Jesus!
695
00:54:09,834 --> 00:54:12,959
Thank you, Miss Hammond.
Down, down, down.
696
00:54:14,792 --> 00:54:17,501
I just want to say, thank you Lord.
697
00:54:17,626 --> 00:54:20,292
Thank you for bringing us
a new member.
698
00:54:20,417 --> 00:54:21,751
Amen.
699
00:54:21,876 --> 00:54:27,417
And all the way from home.
He has seen the righteous path.
700
00:54:27,542 --> 00:54:31,167
He has heard the call.
Make him welcome!
701
00:54:31,876 --> 00:54:34,501
Desmond Campbell...
702
00:54:34,626 --> 00:54:37,834
- Dennis. Dennis Campbell.
- Dennis Campbell!
703
00:54:37,959 --> 00:54:39,917
Welcome, Mr Dennis!
704
00:54:40,042 --> 00:54:42,251
- From Kingston, Jamaica.
- Yes, sir...
705
00:54:46,709 --> 00:54:48,584
That's good.
706
00:54:49,417 --> 00:54:52,751
Me never thought I'd feel the sun
on my face again, you know.
707
00:54:52,876 --> 00:54:55,542
D., the first time
I come to this cold-ass place,
708
00:54:55,667 --> 00:54:58,084
me thought me just shrivel up and die.
709
00:54:58,209 --> 00:55:00,959
Me want to take you and Vanny
back home.
710
00:55:01,084 --> 00:55:05,417
Yeah. Me make enough money now,
me can buy a house for the three of us.
711
00:55:05,542 --> 00:55:08,126
Any of them pretty yards you like
by the sea. Any of them.
712
00:55:08,251 --> 00:55:10,167
- D.!
- Come now.
713
00:55:11,376 --> 00:55:15,501
This place is not warm like home at all,
but me feel safe.
714
00:55:15,626 --> 00:55:17,376
- Here?
- Here.
715
00:55:21,376 --> 00:55:23,709
Me no go back to Yard.
716
00:55:23,834 --> 00:55:28,001
Not even for by the sea.
Not even for that.
717
00:55:28,126 --> 00:55:32,042
- Come, little V. We're going home.
- But I want to stay!
718
00:55:32,167 --> 00:55:35,584
- Mummy has work, Vanessa.
- Come. She can stay with me.
719
00:55:35,709 --> 00:55:37,376
By the sea.
720
00:55:40,167 --> 00:55:43,459
- Make sure she's in bed by eight.
- Yes, Boss.
721
00:55:46,292 --> 00:55:48,834
- Let me see your little face.
- None for you.
722
00:55:50,209 --> 00:55:53,626
- You smell like fish, you know.
- You smell like fish!
723
00:55:59,876 --> 00:56:02,042
- Tag!
- No! You caught me.
724
00:56:02,167 --> 00:56:05,417
Big and heavy already, eh?
Oh, you're so big and heavy already.
725
00:56:05,542 --> 00:56:08,251
- Let's play hide-and-seek.
- Hide-and-seek?
726
00:56:12,376 --> 00:56:13,834
In here?
727
00:56:13,959 --> 00:56:15,376
Alright.
728
00:56:18,292 --> 00:56:22,209
- No peeking.
- No peeking? Like this?
729
00:56:22,334 --> 00:56:25,167
Are you sure? Yeah, man!
Alright. Go on.
730
00:56:25,292 --> 00:56:26,501
One.
731
00:56:27,626 --> 00:56:28,876
Two.
732
00:56:30,292 --> 00:56:31,626
Three.
733
00:56:33,209 --> 00:56:34,542
Four.
734
00:56:36,209 --> 00:56:37,501
Five.
735
00:56:38,292 --> 00:56:40,751
Six. Seven. Eight. Nine. Ten.
736
00:56:40,876 --> 00:56:42,251
I'm coming!
737
00:56:47,876 --> 00:56:51,584
Alright, Vanessa. Come out now, man.
I'm ready to go in.
738
00:56:57,334 --> 00:56:59,167
Vanessa, come out!
739
00:57:11,834 --> 00:57:14,042
Seen a little girl? Huh?
740
00:57:24,167 --> 00:57:29,042
- Alright, you get some sleep.
- I will try, my child, I will try.
741
00:57:29,167 --> 00:57:31,251
The wards are closed, sir.
742
00:57:33,542 --> 00:57:36,459
- He's still coming.
- Let me see.
743
00:57:39,917 --> 00:57:42,209
Sir, visiting hours are over.
744
00:57:54,084 --> 00:57:56,167
I'm OK, Mummy.
745
00:57:56,292 --> 00:58:00,292
You are doing a great job,
you know, sister.
746
00:58:00,417 --> 00:58:04,417
Caring for the sick and dying.
Jamaica is proud of you.
747
00:58:04,542 --> 00:58:07,126
- Stay with Miss Hammond.
- OK, baby.
748
00:58:10,126 --> 00:58:12,959
Why did you have my daughter?
Where is D.?
749
00:58:14,001 --> 00:58:18,042
You know your D.,
he has something that belongs to Rico.
750
00:58:18,167 --> 00:58:21,834
So, me took something
that belongs to you.
751
00:58:23,792 --> 00:58:27,417
You tell D. to bring that thing back.
752
00:58:27,542 --> 00:58:30,917
Quick o'clock. You understand?
753
00:58:42,584 --> 00:58:44,001
Yvonne...
754
00:58:46,501 --> 00:58:50,709
This is a rehearsal.
Next time it'll be for real.
755
00:58:54,834 --> 00:58:57,042
You need to leave.
756
00:58:58,084 --> 00:59:01,167
Bringing this into my life!
Into my home!
757
00:59:01,292 --> 00:59:03,876
Me sorry. Me said me sorry.
758
00:59:05,167 --> 00:59:08,209
Getting Vanessa into this!
You're sorry?
759
00:59:14,334 --> 00:59:18,626
What kind of man gets his daughter
mixed up in a fuckery?
760
00:59:21,584 --> 00:59:24,917
Come here. Me gonna fix it.
Me gonna sort it out, you know.
761
00:59:25,042 --> 00:59:26,709
How are you gonna sort it out?
762
00:59:26,834 --> 00:59:30,126
You can't make this wrong right,
do you understand?
763
00:59:32,167 --> 00:59:33,667
- Leave it.
- Just leave!
764
00:59:33,792 --> 00:59:36,667
- No, no, no. Leave it.
- Just come out, man!
765
00:59:36,792 --> 00:59:39,001
- Come on...
- Don't touch me!
766
00:59:39,126 --> 00:59:41,709
And take your nasty money with you.
767
00:59:58,667 --> 01:00:00,167
So tell me...
768
01:00:01,751 --> 01:00:05,751
Why did you run off
and deal with the fucking Turks, eh?
769
01:00:07,167 --> 01:00:10,251
King Fox is like a father to you.
770
01:00:12,751 --> 01:00:14,959
Treacherous behaviour.
771
01:00:18,376 --> 01:00:20,376
Me wanna fix it.
772
01:00:21,626 --> 01:00:23,292
Want to fix it?
773
01:00:23,417 --> 01:00:25,751
Yeah, man. Me wanna do that.
774
01:00:25,876 --> 01:00:28,709
- "Me wanna do that."
- This thing can be fixed.
775
01:00:29,584 --> 01:00:32,084
War is the only thing
that's gonna fix your fuckeries.
776
01:00:32,209 --> 01:00:35,709
Me wanna work it out, Rico.
Me have your money.
777
01:00:49,751 --> 01:00:51,626
Forty-two G.
778
01:01:01,667 --> 01:01:03,876
You're a rich man, Rico.
779
01:01:04,001 --> 01:01:07,376
Leave me and my family out of it.
See?
780
01:01:12,834 --> 01:01:14,917
What, you think I'm stupid?
781
01:01:15,042 --> 01:01:17,126
He's gonna fuck off
and deal with the Turks.
782
01:01:17,251 --> 01:01:18,751
Me out of the game, man!
783
01:01:18,876 --> 01:01:20,501
Out of the game?
784
01:01:22,209 --> 01:01:24,542
You wanna go see your brother, eh?
785
01:01:24,667 --> 01:01:27,084
You wanna go see
your brother Jerry Dread, then?
786
01:01:27,209 --> 01:01:29,751
Me pull this trigger, and you're gonna
see Jerry Dread quick time.
787
01:01:29,876 --> 01:01:33,626
You're not gonna do nothing.
No, man, me a Spicer.
788
01:01:33,751 --> 01:01:38,251
How about me let Beenie take Yvonne
for a little walk? Those sweet papayas.
789
01:01:38,376 --> 01:01:41,209
- Pussyhole!
- With his real stick, yeah?
790
01:01:41,334 --> 01:01:42,876
You wanna be dead?
791
01:01:43,001 --> 01:01:44,751
You want me to take
your pickney daughter?
792
01:01:44,876 --> 01:01:48,042
You'll not take me daughter!
I'll kill you, man. I'll kill you right now!
793
01:01:48,167 --> 01:01:51,834
- Kill you right now!
- Me gonna shoot you.
794
01:01:51,959 --> 01:01:54,542
- Me gonna shoot you right here.
- You can't do that, man!
795
01:01:57,167 --> 01:01:59,042
- Come on, brother, please!
- Who is that?
796
01:01:59,167 --> 01:02:01,417
Clancy.
I've come to fix the console.
797
01:02:01,542 --> 01:02:04,167
What the fuck, man?
Me busy, Clancy.
798
01:02:04,292 --> 01:02:07,626
- Alright, me soon come back.
- Yeah, come back later, star.
799
01:02:07,751 --> 01:02:09,542
Alright.
800
01:02:09,667 --> 01:02:14,126
King Fox is the only reason
you're fucking alive.
801
01:02:17,834 --> 01:02:21,376
Take your Grandma's suitcase
and get to fuck!
802
01:02:21,501 --> 01:02:25,917
And if I see you again, Campbell,
you're dead. Little bombaraas!
803
01:02:52,751 --> 01:02:55,167
'I could've just gone
back to Jamaica.
804
01:02:56,292 --> 01:02:59,876
'But that name. Clancy.'
805
01:03:07,584 --> 01:03:11,209
So how long you been DJ-ing for?
806
01:03:11,334 --> 01:03:15,334
From when I was little.
All this was my dad's sound.
807
01:03:16,292 --> 01:03:20,126
I used to follow him around clashes
from when I was about eight.
808
01:03:21,792 --> 01:03:25,376
We went everywhere.
North London, East, South.
809
01:03:25,501 --> 01:03:27,584
Even went to Birmingham once.
810
01:03:28,626 --> 01:03:30,917
So you no go to school?
811
01:03:31,042 --> 01:03:34,292
No. I went to sound boy school.
812
01:03:34,417 --> 01:03:37,334
Sometimes, my mum would have
to lock me in.
813
01:03:38,251 --> 01:03:41,001
So what happened to your daddy?
814
01:03:41,126 --> 01:03:43,084
He got stabbed.
815
01:03:45,417 --> 01:03:48,792
So come on, why are you
so interested in this Clancy?
816
01:03:49,959 --> 01:03:53,792
- Don't worry about that.
- There must be a reason, though, right?
817
01:03:57,209 --> 01:03:59,292
See those tunes there?
818
01:03:59,417 --> 01:04:02,334
Those are my brother's tunes.
Jerry Dread.
819
01:04:03,709 --> 01:04:07,001
Them shot and killed him.
The triggerman's still alive.
820
01:04:08,626 --> 01:04:11,001
And me feel felt like
me heard his name today.
821
01:04:13,209 --> 01:04:15,084
Clancy.
822
01:04:16,709 --> 01:04:19,126
I'll find out for you.
823
01:04:20,042 --> 01:04:24,834
Oh! D., how are you?
Sticks, did you manage to fix the amp?
824
01:04:24,959 --> 01:04:26,959
I can't do much
without a screwdriver, can I?
825
01:04:27,084 --> 01:04:28,667
- Now you can.
- Yeah, alright.
826
01:04:28,792 --> 01:04:31,167
- I thought you had a screwdriver.
- Don't talk to me like that.
827
01:04:31,292 --> 01:04:34,292
- Where's Engine?
- He's coming down.
828
01:04:34,417 --> 01:04:37,209
You know what you're doing, don't you?
Crack on.
829
01:04:37,334 --> 01:04:41,001
Oi, my name's Engin, not Engine.
Alright?
830
01:04:43,626 --> 01:04:45,167
Who wants a beer?
831
01:04:48,167 --> 01:04:49,876
Yo, brother, come.
832
01:04:50,001 --> 01:04:53,126
The right channel.
Same thing. It's the same thing.
833
01:04:53,251 --> 01:04:55,542
Me thought you went
to sound boy school.
834
01:04:55,667 --> 01:04:59,167
You're asking for the screwdriver,
and you don't know how to use it!
835
01:05:04,792 --> 01:05:08,792
Yes, one check.
One check, two, three.
836
01:05:11,209 --> 01:05:14,834
Yes, yes, yes.
Mic check. One, two, one, two.
837
01:05:14,959 --> 01:05:20,251
Yes. Yes, sister! Yeah.
838
01:05:24,334 --> 01:05:27,709
♪ I'm a dreadlock Rasta,
no impostor
839
01:05:27,834 --> 01:05:30,751
♪ Big up to my bredren,
Sticks and Darkers
840
01:05:30,876 --> 01:05:33,834
♪ And my little brother,
rudeboy Engin
841
01:05:33,959 --> 01:05:37,334
♪ We get enough girls on the weekend
842
01:05:49,459 --> 01:05:52,751
♪ High Noon is
the number-one sound. Sing!
843
01:05:52,876 --> 01:05:55,209
♪ High Noon is
the number-one sound. Sing!
844
01:05:55,334 --> 01:05:57,834
♪ My name is D., D for Dennis
845
01:05:57,959 --> 01:06:00,709
♪ Me no cause trouble,
me no cause no menace
846
01:06:00,834 --> 01:06:03,584
♪ Me nice and me clean,
and me big on the scene
847
01:06:03,709 --> 01:06:06,001
♪ All the pretty girls,
they want to be up on my team
848
01:06:06,126 --> 01:06:08,459
D., wake up, man.
Wake up!
849
01:06:08,584 --> 01:06:10,542
D., listen. Hibbert.
850
01:06:10,667 --> 01:06:14,292
Hibbert. Clancy Hibbert.
He's got the Red Kattz motorvan.
851
01:06:14,417 --> 01:06:16,709
Meet me outside, yeah. Hurry up!
852
01:06:20,792 --> 01:06:21,876
Get in!
853
01:06:22,626 --> 01:06:25,167
- Me driving.
- Fucking hell!
854
01:06:26,917 --> 01:06:29,917
Hey! Everyone went crazy
about the music yesterday.
855
01:06:30,042 --> 01:06:33,417
Them say we gone clear.
They loved you on the mic. Wicked, D.!
856
01:06:33,542 --> 01:06:37,209
Hang on.
High Noon vs Red Kattz, yeah? Look...
857
01:06:37,334 --> 01:06:39,501
You need to be there.
Special guest, right.
858
01:06:39,626 --> 01:06:41,751
I've been talking to the Management,
it's next Friday...
859
01:06:41,876 --> 01:06:43,167
Shut the fuck up!
860
01:06:43,292 --> 01:06:47,501
Ratid, D.?
Now you're talking like an Englishman.
861
01:07:00,251 --> 01:07:02,584
OK, this is where he lives.
862
01:07:10,584 --> 01:07:12,667
Here you are, there's your van, D.
863
01:07:17,251 --> 01:07:19,417
What a shit logo.
864
01:07:36,626 --> 01:07:40,042
Where are you going?
It's not sound boy business.
865
01:07:40,167 --> 01:07:43,667
- It's just you.
- Brother, get back in the car.
866
01:07:43,792 --> 01:07:46,459
Yeah, well, what if something
happens to you?
867
01:07:48,167 --> 01:07:50,542
Got to protect my MC.
868
01:07:50,667 --> 01:07:53,542
Stay out my fucking way, you hear?
869
01:08:43,834 --> 01:08:45,584
Where's Clancy?
870
01:08:45,709 --> 01:08:48,417
- I remember you.
- Where's Clancy?
871
01:08:48,542 --> 01:08:50,584
Come here. Come here.
872
01:08:51,584 --> 01:08:52,959
Shut up. Shut up.
873
01:08:53,084 --> 01:08:57,042
Listen. If you run or scream,
me gonna kill you, you hear?
874
01:08:57,834 --> 01:08:59,626
Look at me. Look at me.
875
01:08:59,751 --> 01:09:01,876
You hear? You hear?
876
01:09:04,834 --> 01:09:08,251
Clancy?
Clancy, pussyhole, come out.
877
01:09:09,167 --> 01:09:10,792
I'll check upstairs.
878
01:09:13,001 --> 01:09:14,667
Come here. Come here.
879
01:09:21,167 --> 01:09:23,667
- Where him, then?
- He's out.
880
01:09:24,501 --> 01:09:27,917
- Why's his van outside?
- He walks to work.
881
01:09:28,709 --> 01:09:30,626
Nothing up here, D.
882
01:09:33,876 --> 01:09:36,001
That's my son.
883
01:09:36,126 --> 01:09:37,459
Please.
884
01:09:39,209 --> 01:09:40,459
Come.
885
01:09:45,376 --> 01:09:47,417
- Nothing?
- Nothing. No.
886
01:09:47,542 --> 01:09:50,959
Come here. Slowly. Slowly.
887
01:09:55,209 --> 01:09:57,959
It's alright. It's OK.
888
01:09:58,084 --> 01:09:59,501
Get off me!
889
01:10:01,042 --> 01:10:04,376
Hey. Hello. You're alright.
890
01:10:04,501 --> 01:10:07,917
You're alright, darling.
It's OK. It's alright.
891
01:10:14,626 --> 01:10:16,667
It's OK. It's alright.
892
01:10:17,751 --> 01:10:20,042
What are you standing there for?
893
01:10:30,167 --> 01:10:32,876
- Sticks, come.
- But we just got here.
894
01:10:34,417 --> 01:10:35,834
Beenie.
895
01:10:35,959 --> 01:10:38,792
- 'Who's that? Mona?'
- Tell Clancy to come home now.
896
01:10:43,167 --> 01:10:44,917
- 'Still there?'
- Still here.
897
01:10:45,042 --> 01:10:48,584
- 'I'm gonna drive him over right now.'
- They're still on the estate.
898
01:10:48,709 --> 01:10:50,542
'Don't worry yourself.
Call Clancy for me!'
899
01:10:55,792 --> 01:10:57,626
You ready?
900
01:11:01,001 --> 01:11:03,292
You put the frighteners on her,
I'm telling you.
901
01:11:03,417 --> 01:11:05,459
Look, don't worry about it, D.
We know where he lives now...
902
01:11:05,584 --> 01:11:08,001
Yo! Me heard you look for me?
903
01:11:08,126 --> 01:11:10,292
- Fucking hell, man!
- Move! Move!
904
01:11:10,417 --> 01:11:11,709
Finally!
905
01:11:11,834 --> 01:11:14,209
Now keep away from my baby mother
and pickney, you hear?
906
01:11:14,334 --> 01:11:16,334
- Me no want trouble.
- You don't want no trouble?
907
01:11:16,459 --> 01:11:19,417
You have a bloodclaat gun
in your hand, you pussyhole!
908
01:11:19,542 --> 01:11:22,376
- Me just drive a van and fix sound now.
- And kill my brother!
909
01:11:22,501 --> 01:11:24,751
Ten years ago,
or did you forget about that? Hey?
910
01:11:24,876 --> 01:11:27,584
You wanna talk about Jerry?
Don't move!
911
01:11:27,709 --> 01:11:30,167
You come round here disturbing
my woman and scaring my pickney!
912
01:11:30,292 --> 01:11:32,376
Me have a new life here, man.
913
01:11:32,501 --> 01:11:35,501
That Jamaica business
was a puppet thing, man!
914
01:11:35,626 --> 01:11:37,626
You looking for answers,
check your backyard!
915
01:11:37,751 --> 01:11:41,834
All me see is your hand on the trigger.
Why did you kill Jerry?
916
01:11:41,959 --> 01:11:45,667
No, man. No, no.
Me no like it.
917
01:11:45,792 --> 01:11:48,376
You're in my face.
Why did you shoot him down like a dog?
918
01:11:48,501 --> 01:11:50,876
- Jerry had no business...
- Fuck you!
919
01:11:51,001 --> 01:11:53,292
Why do you bring
your Jamaica business into my life?
920
01:11:55,876 --> 01:11:58,251
Fuck! I'll kill him! Go on!
921
01:12:02,292 --> 01:12:04,084
Sticks! No, man! No!
922
01:12:15,334 --> 01:12:17,584
Sticks, you good?
923
01:12:20,292 --> 01:12:21,709
Oh, man!
924
01:12:27,209 --> 01:12:28,876
Oh, no, man!
925
01:12:29,001 --> 01:12:30,834
Did we get him?
926
01:12:32,126 --> 01:12:34,501
Did we get him, D.?
927
01:12:49,167 --> 01:12:51,792
No... You're joking, man.
928
01:12:51,917 --> 01:12:53,917
You're joking.
929
01:13:17,209 --> 01:13:19,792
A young man in his prime.
930
01:13:20,876 --> 01:13:24,084
Gone. Taken.
931
01:13:27,876 --> 01:13:29,876
I know you're hurting.
932
01:13:31,667 --> 01:13:34,501
I know because we are hurting too.
933
01:13:37,834 --> 01:13:40,376
A young death.
934
01:13:40,501 --> 01:13:42,626
A senseless death.
935
01:13:44,292 --> 01:13:46,667
An unnecessary death.
936
01:13:48,292 --> 01:13:51,126
One that only causes more pain
to a family.
937
01:13:51,251 --> 01:13:55,251
'I know that you grieve
at this difficult time.'
938
01:13:57,959 --> 01:14:00,209
It's not supposed to be like this.
939
01:14:01,292 --> 01:14:05,542
'No mother is supposed
to bury their child!'
940
01:14:05,667 --> 01:14:09,292
Our children are supposed to bury us.
941
01:14:11,417 --> 01:14:16,042
'Ask yourself a question,
all of you. Why?'
942
01:14:16,167 --> 01:14:18,167
Hm? Why?
943
01:14:21,792 --> 01:14:23,542
D.!
944
01:14:38,376 --> 01:14:40,209
Get in here.
945
01:15:08,001 --> 01:15:10,001
Me lost my way, you know.
946
01:15:12,417 --> 01:15:15,126
I have get back on the righteous path.
947
01:15:16,501 --> 01:15:20,917
You're talking in riddles, D.
What path?
948
01:15:24,001 --> 01:15:25,626
Clancy Hibbert.
949
01:15:27,667 --> 01:15:29,667
Me have to kill him.
950
01:15:33,126 --> 01:15:36,959
- Sticks is dead. Jerry is dead...
- Listen to me, D.
951
01:15:37,626 --> 01:15:40,459
You're not going to kill Clancy.
952
01:15:40,584 --> 01:15:44,167
Killing Clancy is not gonna
solve nothing.
953
01:15:44,292 --> 01:15:46,751
This thing with Clancy Hibbert,
it has to end, you hear me?
954
01:15:46,876 --> 01:15:49,292
- You don't understand.
- Of course, me understand!
955
01:15:50,209 --> 01:15:54,917
Jerry Dread died ten years ago, D.
You can't go on like this.
956
01:15:59,709 --> 01:16:01,334
Me see him, you know.
957
01:16:03,251 --> 01:16:04,917
Me see him.
958
01:16:06,584 --> 01:16:09,126
Me see Jerry.
959
01:16:09,251 --> 01:16:11,334
Him talk to me.
960
01:16:11,459 --> 01:16:13,542
Him see me.
961
01:16:14,709 --> 01:16:16,834
Him see the real me.
962
01:16:17,709 --> 01:16:20,209
You're scaring me now, D.
963
01:16:25,167 --> 01:16:28,126
- A duppy?
- A duppy, yes.
964
01:16:28,959 --> 01:16:31,459
A ghost. Know why?
965
01:16:33,167 --> 01:16:36,167
Cos me never give him
a good send off!
966
01:16:40,334 --> 01:16:44,376
- Me never give him a good send off.
- D., what are you talking about?
967
01:16:44,501 --> 01:16:46,501
Nine Night.
968
01:16:48,084 --> 01:16:50,292
Me dash all the things around.
969
01:16:50,417 --> 01:16:52,876
And now he's a restless spirit
running round.
970
01:16:53,001 --> 01:16:57,292
You believe all them granny foolishness?
All them superstitions are nonsense!
971
01:16:57,417 --> 01:17:00,167
That's why you mash up my house, D.?
972
01:17:00,292 --> 01:17:01,917
Jerry loved you.
973
01:17:02,042 --> 01:17:05,584
Why would he want to come back
and cause mischief?
974
01:17:09,751 --> 01:17:11,751
Christian girl.
975
01:17:13,584 --> 01:17:15,584
This thing not stop...
976
01:17:16,959 --> 01:17:19,959
...until Clancy dead. You hear?
977
01:17:22,626 --> 01:17:25,417
Until Clancy dead.
978
01:18:04,542 --> 01:18:07,709
- You're Mona, right?
- Do I know you from somewhere?
979
01:18:08,792 --> 01:18:11,001
- Yes.
- That's Vanessa's mummy.
980
01:18:11,126 --> 01:18:13,459
We have pickney in the same nursery.
981
01:18:13,584 --> 01:18:15,792
- Vanessa's your daughter?
- Yes, but...
982
01:18:15,917 --> 01:18:17,584
You're D.'s baby mother?
983
01:18:17,709 --> 01:18:20,459
D. who nearly killed me,
who nearly killed Clancy?
984
01:18:20,584 --> 01:18:23,126
You have some raasclaat nerve
coming round here.
985
01:18:23,251 --> 01:18:24,501
Go away!
986
01:18:24,626 --> 01:18:26,292
Clancy Hibbert!
987
01:18:27,626 --> 01:18:29,292
You know her?
988
01:18:29,417 --> 01:18:32,376
Clancy, we need to talk.
989
01:18:38,417 --> 01:18:40,584
Yvonne is not here, Miss Hammond.
990
01:18:40,709 --> 01:18:42,709
Me no come for Yvonne.
991
01:18:43,459 --> 01:18:45,459
It's you me come for.
992
01:18:49,876 --> 01:18:54,084
This. Me coming here.
I want you to know it was my decision.
993
01:18:54,209 --> 01:18:56,959
- Nothing to do with D.
- OK.
994
01:18:59,292 --> 01:19:00,959
Mona...
995
01:19:03,876 --> 01:19:05,959
Really and truly,
me just a gangster, you know?
996
01:19:06,084 --> 01:19:09,501
Really and truly you are broken,
and you broke Yvonne's heart, D.
997
01:19:11,417 --> 01:19:14,584
And you step into Vanessa's life,
and be gone again.
998
01:19:14,709 --> 01:19:16,751
Dead or in jail?
999
01:19:16,876 --> 01:19:19,334
We are parents.
1000
01:19:19,459 --> 01:19:20,959
What are we supposed
to tell our children
1001
01:19:21,084 --> 01:19:23,876
when them grow up
and don't know them father?
1002
01:19:24,001 --> 01:19:27,584
This killing for something that happened
in the past, this have to stop, man.
1003
01:19:27,709 --> 01:19:29,792
Dennis come to my yard.
1004
01:19:29,917 --> 01:19:33,376
Me never go to his.
Me never threatened his family.
1005
01:19:34,834 --> 01:19:37,501
Me don't wanna kill D., you know.
1006
01:19:38,584 --> 01:19:40,876
And me never wanted to kill Jerry.
1007
01:19:41,626 --> 01:19:44,917
You were just 13 years old
when you witnessed Jerry's death
1008
01:19:45,042 --> 01:19:47,126
and it never left you.
1009
01:19:48,167 --> 01:19:52,459
Boy, you have suffered
from the grief and trauma.
1010
01:19:52,584 --> 01:19:54,209
Look at yourself.
1011
01:19:55,251 --> 01:19:57,209
Me was just a little youth.
1012
01:19:57,334 --> 01:20:01,251
A little youth, and me shot a big man.
And me pay for it all my life.
1013
01:20:01,376 --> 01:20:03,334
I know it hurts. I know.
1014
01:20:03,459 --> 01:20:06,251
But you never did nothing wrong
on Nine Night.
1015
01:20:06,376 --> 01:20:08,584
And me know tradition.
You listen me?
1016
01:20:08,709 --> 01:20:12,626
You don't know what it's like
to have a dream of killing a man,
1017
01:20:12,751 --> 01:20:15,084
shooting a man.
1018
01:20:15,209 --> 01:20:18,126
Ten years me see the same thing!
1019
01:20:19,084 --> 01:20:22,751
You want to hold on to Jerry.
1020
01:20:22,876 --> 01:20:26,417
But it's time to let him go.
1021
01:20:27,709 --> 01:20:30,334
One man knows the truth.
1022
01:20:31,834 --> 01:20:35,501
It's nothing to do with me, you know.
King Fox knows that.
1023
01:20:41,292 --> 01:20:46,501
Rise.
Choose the right path, son.
1024
01:20:51,417 --> 01:20:54,209
'Don't forget the big
sound clash tonight at Rico's.
1025
01:20:54,334 --> 01:20:56,792
'High Noon vs Red Kattz.
1026
01:20:56,917 --> 01:21:00,042
- 'Gonna be big! Big, big, big!'
- Raise up the treble!
1027
01:21:00,167 --> 01:21:03,917
Bass, come on.
Come here, man. Come on.
1028
01:21:06,667 --> 01:21:09,376
Bass, bass, you hear that?
Come on, man.
1029
01:21:09,501 --> 01:21:11,334
Rico...
1030
01:21:14,834 --> 01:21:16,751
Yes, my bredren!
1031
01:21:18,042 --> 01:21:20,959
What take you so long, huh?
1032
01:21:21,084 --> 01:21:23,209
Come upon the boat?
1033
01:21:27,917 --> 01:21:30,126
Come, let me fix you a drink.
1034
01:21:38,167 --> 01:21:39,584
Hello?
1035
01:21:41,501 --> 01:21:43,001
'Hello?'
1036
01:21:44,167 --> 01:21:47,751
Yvonne. This is King Fox.
1037
01:21:51,001 --> 01:21:52,876
I have a message for D.
1038
01:21:53,751 --> 01:21:58,501
Tell him that I'm looking forward
to seeing him at the sound clash tonight,
1039
01:21:58,626 --> 01:22:01,667
and to deal with some
unfinished business.
1040
01:22:01,792 --> 01:22:07,626
Oh, by the way,
tell him no more war in the ghetto.
1041
01:22:11,334 --> 01:22:12,542
Yeah.
1042
01:22:14,834 --> 01:22:16,792
Who called?
1043
01:22:16,917 --> 01:22:20,376
King Fox.
Him wanna talk to you.
1044
01:22:21,751 --> 01:22:24,792
- Me go call him back.
- He's here, D.
1045
01:22:26,292 --> 01:22:28,417
Me just come from Clancy's yard.
1046
01:22:28,542 --> 01:22:33,376
And Clancy told me it's King Fox
you need to talk to about the Jerry killing.
1047
01:22:33,501 --> 01:22:35,334
You see Clancy?
1048
01:22:37,417 --> 01:22:41,751
- D., Clancy said don't come tonight.
- King Fox is like a father to me.
1049
01:22:41,876 --> 01:22:45,126
Why raasclaat should I listen
to anything Clancy have to say?
1050
01:22:46,334 --> 01:22:48,501
Don't go to the sound clash.
1051
01:22:49,667 --> 01:22:52,251
Me no feel good about it.
1052
01:22:52,376 --> 01:22:53,792
Me going.
1053
01:22:56,417 --> 01:22:58,626
'I had to go.
1054
01:22:58,751 --> 01:23:00,751
'For Sticks.
1055
01:23:01,751 --> 01:23:03,792
'For the boys.'
1056
01:23:04,876 --> 01:23:07,626
Well, me going with you?
1057
01:23:09,167 --> 01:23:12,542
- Yvonne...
- I'm already involved, D.
1058
01:23:16,917 --> 01:23:20,626
♪ So gather round, gather round,
every posse gather round
1059
01:23:20,751 --> 01:23:23,959
♪ You're rocking and you're skanking
with the champion sound
1060
01:23:24,084 --> 01:23:27,042
♪ On Red Kattz sound,
and me just touch down
1061
01:23:27,167 --> 01:23:30,167
♪ Them who don't know already
say we wear the crown
1062
01:23:30,292 --> 01:23:33,376
♪ Red Kattz in the place,
this a murder
1063
01:23:33,501 --> 01:23:36,501
♪ Anywhere that they a know,
they say a murder
1064
01:23:36,626 --> 01:23:39,792
♪ And if a sound boy test,
then a murder
1065
01:23:39,917 --> 01:23:42,084
♪ You know we run the area... ♪
1066
01:23:42,209 --> 01:23:44,251
Dennis, him deal with the Turks.
1067
01:23:44,376 --> 01:23:47,376
So, him disrespect me,
and him disrespect you.
1068
01:23:47,876 --> 01:23:51,251
And you not feel humiliated by that?
1069
01:23:51,376 --> 01:23:54,209
Was it not D. that messed up
with Mr Cheung?
1070
01:23:54,334 --> 01:23:56,917
Him bad for Spicer business.
1071
01:23:57,042 --> 01:24:00,126
What the fuck you talk
about Spicer business?
1072
01:24:00,251 --> 01:24:03,626
What you know
about Spicer business, eh?
1073
01:24:04,417 --> 01:24:08,084
The only business you know is,
see there, up your nose hole.
1074
01:24:08,209 --> 01:24:11,042
This here is London Town.
Not Trenchtown.
1075
01:24:11,167 --> 01:24:14,167
Dennis cost me a lot of money, right?
1076
01:24:14,292 --> 01:24:17,751
Money I'm going to take from your cut.
You understand?
1077
01:24:17,876 --> 01:24:20,292
You understand me, Fox? Huh?
1078
01:24:23,959 --> 01:24:26,917
So you're a bad man now, Rico? Huh?
1079
01:24:27,042 --> 01:24:29,334
You're a bad man now?
1080
01:24:29,459 --> 01:24:31,751
Stuffing all that white shit
up your nose.
1081
01:24:31,876 --> 01:24:35,834
Posing like a businessman,
when you're just a bloodclaat customer.
1082
01:24:35,959 --> 01:24:38,126
You want to talk to me about powder?
1083
01:24:39,501 --> 01:24:41,834
You bring the powder to me. Yeah?
1084
01:24:41,959 --> 01:24:44,292
You asked me to sell the powder for you.
1085
01:24:44,417 --> 01:24:46,709
And you stand there
with your long dry hand.
1086
01:24:46,834 --> 01:24:49,167
You know what?
D. was right about you.
1087
01:24:49,292 --> 01:24:50,917
Nothing but a fucking liability.
1088
01:24:51,042 --> 01:24:53,459
- Me?
- You! Liability! That's what you are.
1089
01:24:53,584 --> 01:24:57,376
♪ Yes, Red Kattz,
you know you're full of pure heat
1090
01:24:57,501 --> 01:25:00,417
♪ Red Kattz,
you don't know how they do it
1091
01:25:00,542 --> 01:25:04,209
♪ Musical murder, billa-by-by...
1092
01:25:04,334 --> 01:25:07,709
♪ Watch it now,
lift it up, operator! ♪
1093
01:25:12,167 --> 01:25:14,209
Listen, it's about business.
1094
01:25:15,084 --> 01:25:18,334
Business here is good. Very good.
1095
01:25:20,459 --> 01:25:24,959
Your boy come
and killed two of my top-rankings.
1096
01:25:25,751 --> 01:25:28,501
And he almost killed my box boy Clancy.
1097
01:25:28,626 --> 01:25:32,042
- Clancy?
- Over some old Jamaican thing.
1098
01:25:32,167 --> 01:25:34,292
You can ask him yourself.
He's downstairs.
1099
01:25:34,417 --> 01:25:37,876
'Step forward.
Where's Rico then?
1100
01:25:38,001 --> 01:25:42,209
- 'Mr Kattz, the big talker. Mr Big Puss. '
- Him dead!
1101
01:25:42,334 --> 01:25:45,501
'My name D. for Dennis.
About to cause a menace.'
1102
01:25:45,626 --> 01:25:46,709
Stupid.
1103
01:25:46,834 --> 01:25:50,167
Me wanna big up a new song right now,
High Noon sound.
1104
01:25:50,292 --> 01:25:53,126
And the righteous fallen bredren
called Sticks.
1105
01:25:54,417 --> 01:25:56,459
Me wanna big up my brother,
Jerry Dread.
1106
01:25:57,209 --> 01:25:59,792
'King Fox, home of the hits.
1107
01:25:59,917 --> 01:26:01,501
'Legendary.
1108
01:26:01,626 --> 01:26:04,251
- 'I'm not afraid of Rico.'
- Hear that?
1109
01:26:04,376 --> 01:26:06,459
- 'Big little man, Rico.'
- Hear that?
1110
01:26:06,584 --> 01:26:09,376
- 'He's a Napoleon.'
- Your boy, that.
1111
01:26:10,501 --> 01:26:13,667
He chats about me,
me, in my dancehall.
1112
01:26:14,126 --> 01:26:17,126
♪ Pick up my chalice,
and it's full up of sensi
1113
01:26:17,251 --> 01:26:20,376
♪ Real bad man,
so my gun's never empty
1114
01:26:20,501 --> 01:26:23,626
♪ Real Yard man,
me know about the Yardie
1115
01:26:23,751 --> 01:26:27,334
♪ Kill a sound boy
with my High Noon army...
1116
01:26:28,334 --> 01:26:31,917
Let me get Clancy up here.
He'll tell you all about fucking D.
1117
01:26:32,042 --> 01:26:34,209
Clancy! Clancy!
1118
01:26:36,709 --> 01:26:39,917
♪ If you play with fire,
then your hand have to get burned
1119
01:26:40,042 --> 01:26:41,792
♪ Who can listen, must learn
1120
01:26:41,917 --> 01:26:45,626
♪ A high grade me smoke,
me no sniff coke
1121
01:26:45,751 --> 01:26:48,959
♪ They pollute the youth,
and take a man for a joke
1122
01:26:49,084 --> 01:26:52,292
♪ Puppet master teach the youth
how to kill...
1123
01:26:52,417 --> 01:26:54,251
Oh, fuck!
1124
01:26:54,376 --> 01:26:58,334
King Fox, your prince
is gonna steal your crown.
1125
01:26:58,459 --> 01:27:01,834
No, man, I mean him gonna take it!
You not even feel it?
1126
01:27:03,542 --> 01:27:05,959
Fucking idiot boy.
Let's deal with this.
1127
01:27:09,084 --> 01:27:11,959
♪ Ain't no fun
when me pull out me gun
1128
01:27:12,084 --> 01:27:14,876
♪ No politricks,
cos the wicked can't run
1129
01:27:15,001 --> 01:27:17,542
♪ The wicked can't run...
1130
01:27:17,667 --> 01:27:20,209
Him dangerous. Huh?
1131
01:27:21,167 --> 01:27:23,334
You deal with it?
1132
01:27:23,459 --> 01:27:26,042
Or you too weak
to shoot a mad dog down?
1133
01:27:26,167 --> 01:27:30,751
Yeah, you too weak.
Look at you. Long streak of piss!
1134
01:27:30,876 --> 01:27:34,792
♪ Cos Jah Rastafari, aye, aye, aye!
1135
01:27:36,626 --> 01:27:41,917
Alright, I'll do it. Yeah, I'll deal with it.
Me gonna deal with it. Me!
1136
01:27:42,042 --> 01:27:44,792
If you can't take care
of your own business, I'll fucking kill him.
1137
01:27:44,917 --> 01:27:47,126
- You'll kill him?
- Yeah, me! I'll fucking kill him.
1138
01:27:47,251 --> 01:27:48,542
Alright, Rico.
1139
01:27:48,667 --> 01:27:51,417
♪ Jerry Dread raised me
from a little youth
1140
01:27:51,542 --> 01:27:53,959
♪ My heart bleed
when me see him dead shoot
1141
01:27:58,126 --> 01:28:03,209
♪ Now me have to speak the truth:
Red Kattz sound have to get execute
1142
01:28:03,334 --> 01:28:07,917
♪ Red Kattz sound have to get execute,
Red Kattz sound...
1143
01:28:22,042 --> 01:28:25,376
♪ Me say the wicked, they can't hide
1144
01:28:25,501 --> 01:28:28,251
♪ Say the wicked can't hide
1145
01:28:29,417 --> 01:28:31,084
♪ They can't hide
1146
01:28:31,209 --> 01:28:34,417
- ♪ Say the wicked...
- Can't hide!
1147
01:28:34,542 --> 01:28:37,626
- ♪ Me say the wicked...
- Can't hide!
1148
01:28:37,751 --> 01:28:41,126
♪ Me say the wicked can't hide
1149
01:28:41,251 --> 01:28:43,251
♪ The wicked can't hide... ♪
1150
01:28:54,667 --> 01:28:59,042
About all this business, you know?
We need to have a talk.
1151
01:29:05,751 --> 01:29:07,167
Come.
1152
01:29:20,417 --> 01:29:23,251
Where's Rico then?
You get the money?
1153
01:29:26,084 --> 01:29:27,959
Don't worry about Rico.
1154
01:29:34,584 --> 01:29:36,292
What the fuck's happening?
1155
01:29:45,459 --> 01:29:48,376
What happened the night Jerry died?
1156
01:29:51,667 --> 01:29:54,167
You asking me
that same question?
1157
01:29:57,501 --> 01:29:59,334
Skeets get Clancy...
1158
01:29:59,459 --> 01:30:01,584
I heard that fucking story already!
1159
01:30:02,584 --> 01:30:04,042
Come again.
1160
01:30:05,459 --> 01:30:08,292
- Give me a better one.
- Alright.
1161
01:30:09,292 --> 01:30:11,626
Me get the story right.
1162
01:30:11,751 --> 01:30:14,501
Me come here like you sent me, right.
1163
01:30:14,626 --> 01:30:16,709
And me find Clancy.
1164
01:30:18,001 --> 01:30:22,001
And he weren't in New York
like you said, he was in England.
1165
01:30:23,292 --> 01:30:24,917
- And me talk to him.
- Me know.
1166
01:30:25,042 --> 01:30:27,292
- Me know what Clancy say.
- Come on, say it.
1167
01:30:27,417 --> 01:30:32,209
Me know you say you talk to Clancy.
Clancy say that I am the puppet master, eh?
1168
01:30:32,334 --> 01:30:34,459
I controlled him.
1169
01:30:34,584 --> 01:30:37,584
Says me do it. Me! Really?
1170
01:30:37,709 --> 01:30:41,001
- Did you?
- Think now, D.! Think!
1171
01:30:43,501 --> 01:30:45,501
Don't confuse yourself.
1172
01:30:46,876 --> 01:30:50,251
Don't allow strangers
to fuck with our family.
1173
01:30:51,334 --> 01:30:54,834
Clancy? Who the fuck is Clancy?
Fuck, man!
1174
01:30:56,209 --> 01:30:58,709
You have to solve this
once and for all, Youth.
1175
01:31:02,417 --> 01:31:05,584
If somebody kill my brother,
I would have make sure I see them dead.
1176
01:31:11,334 --> 01:31:13,584
You have to kill Clancy.
1177
01:31:15,167 --> 01:31:18,126
Fox!
He's a bloodclaat liar, you know that!
1178
01:31:18,834 --> 01:31:21,084
Him pay me fifty dollar.
Fifty dollar to kill a man.
1179
01:31:29,501 --> 01:31:31,251
Fuck!
1180
01:31:32,167 --> 01:31:36,584
- Fox, you alright?
- Fucking Clancy! Couldn't shoot for shit!
1181
01:31:36,709 --> 01:31:38,792
What did you say?
1182
01:31:42,626 --> 01:31:45,334
Give me a hand, son.
Help me up.
1183
01:31:50,959 --> 01:31:52,834
Ah, shit.
1184
01:31:54,917 --> 01:31:56,917
- Your brother...
- What did you say?
1185
01:31:59,667 --> 01:32:02,917
Listen to me.
Me want the truth, you hear?
1186
01:32:03,042 --> 01:32:04,959
Me deserve the truth.
1187
01:32:06,709 --> 01:32:10,209
Jerry was not supposed to get shot, D.
1188
01:32:10,334 --> 01:32:12,376
I had a perfect plan.
1189
01:32:12,501 --> 01:32:14,167
Perfect plan.
1190
01:32:14,292 --> 01:32:17,709
I'd pay a boy some money,
and find Clancy.
1191
01:32:18,459 --> 01:32:21,209
Clancy suppose to shoot fucking Skeets!
1192
01:32:27,542 --> 01:32:29,917
Him ended up shooting Jerry.
1193
01:32:30,042 --> 01:32:32,876
Cos him just a boy,
him can't shoot.
1194
01:32:43,876 --> 01:32:45,459
It worked, though.
1195
01:32:47,584 --> 01:32:50,667
D., it worked, though.
1196
01:32:52,709 --> 01:32:55,042
We took control.
1197
01:32:55,167 --> 01:32:58,126
Your brother never died for nothing, D.
1198
01:34:12,542 --> 01:34:14,334
'When I was a boy,
1199
01:34:14,459 --> 01:34:19,042
'I always believed I'd go
with the righteous, and not the damned.'
1200
01:34:19,167 --> 01:34:20,584
Dennis!
1201
01:34:23,834 --> 01:34:25,459
'But sometimes...
1202
01:34:27,292 --> 01:34:30,209
'...a man has to choose his own path.'
1203
01:34:32,709 --> 01:34:37,584
♪ Woman hold her head and cry
1204
01:34:39,459 --> 01:34:46,251
♪ Cos her son has been shot down
in the street and die
1205
01:34:48,459 --> 01:34:53,334
♪ From a stray bullet
1206
01:34:59,292 --> 01:35:03,917
♪ A woman hold her head and cry
1207
01:35:06,709 --> 01:35:13,126
♪ Explaining to her was a passerby
1208
01:35:13,251 --> 01:35:18,876
♪ Who saw the woman cry
1209
01:35:22,792 --> 01:35:28,751
♪ Wondering how can she work it out
1210
01:35:31,792 --> 01:35:39,376
♪ Now that she knows
that the wages of sin is death
1211
01:35:39,501 --> 01:35:44,292
♪ The gift of Jah is life
1212
01:35:47,584 --> 01:35:49,751
♪ She cried
1213
01:35:51,959 --> 01:35:56,042
♪ Oh, ah
1214
01:35:56,167 --> 01:36:00,542
♪ Johnny was a good man, oh
1215
01:36:02,959 --> 01:36:07,209
♪ Never did a thing wrong, oh
1216
01:36:09,751 --> 01:36:12,917
♪ Johnny was a good man
1217
01:36:13,959 --> 01:36:17,626
♪ She cried... ♪92824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.