All language subtitles for vikings.s05e12.720p.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,241 --> 00:00:08,301 To Ivar the Boneless, the new King of Kattegat! 2 00:00:08,326 --> 00:00:09,434 (ALL CHEER) 3 00:00:09,469 --> 00:00:11,436 - King Ivar. - Rollo. 4 00:00:11,471 --> 00:00:12,771 Where can we go? 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,639 Ivar will surely chase us to the ends of the Earth. 6 00:00:14,674 --> 00:00:15,974 I will intercede on your behalf 7 00:00:16,008 --> 00:00:17,075 with King Aethelwulf. 8 00:00:17,110 --> 00:00:18,310 But he will ask you to fight for him. 9 00:00:18,344 --> 00:00:20,979 Let's do it. Let's go to England. 10 00:00:21,013 --> 00:00:23,248 The Bishop of the Holy Church must be celibate. 11 00:00:23,282 --> 00:00:25,016 I cannot acknowledge you. 12 00:00:25,051 --> 00:00:26,518 EYVIND: He lied to us! 13 00:00:26,552 --> 00:00:28,487 If this is the land of the gods, 14 00:00:28,521 --> 00:00:29,888 where have they gone? 15 00:00:29,922 --> 00:00:32,791 They are angry with Floki for bringing us here! 16 00:00:34,494 --> 00:00:37,295 (IN NATIVE TONGUE) _ 17 00:00:37,330 --> 00:00:39,264 (IN NATIVE TONGUE) _ 18 00:00:40,466 --> 00:00:42,701 (CROWD JEERING) 19 00:00:45,772 --> 00:00:47,839 (IF I HAD A HEART PLAYING) 20 00:00:50,877 --> 00:00:54,746 ♪ More, give me more Give me more ♪ 21 00:00:56,582 --> 00:01:00,385 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 22 00:01:01,821 --> 00:01:05,924 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 23 00:01:07,827 --> 00:01:12,898 ♪ After the night when I wake up ♪ 24 00:01:12,932 --> 00:01:16,902 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 25 00:01:19,005 --> 00:01:23,441 ♪ Ah-ah, ah-ah ♪ 26 00:01:24,744 --> 00:01:28,113 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 27 00:01:28,154 --> 00:01:35,480 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 28 00:01:35,505 --> 00:01:37,773 (CROWD JEERING) 29 00:01:56,175 --> 00:01:57,542 ALFRED: I was told he was dead. 30 00:01:57,577 --> 00:01:59,911 Killed at York. 31 00:01:59,946 --> 00:02:02,681 It seems the sons of Ragnar fought among themselves. 32 00:02:02,715 --> 00:02:04,416 Heahmund was forced to fight with them. 33 00:02:04,450 --> 00:02:06,051 ALFRED: He has lived among pagans. 34 00:02:06,085 --> 00:02:08,286 Do you suppose he has changed? 35 00:02:11,069 --> 00:02:12,203 Bring him here. 36 00:02:13,693 --> 00:02:15,026 AETHELRED: Bring Bishop Heahmund! 37 00:02:15,061 --> 00:02:16,228 (CLEARS THROAT) 38 00:02:20,933 --> 00:02:22,834 (MUSIC PLAYING) 39 00:02:22,869 --> 00:02:24,603 My Lady. 40 00:02:25,423 --> 00:02:26,824 Your Grace. 41 00:02:30,576 --> 00:02:32,410 Rise, Bishop Heahmund. 42 00:02:35,448 --> 00:02:37,054 You were taken captive. 43 00:02:37,088 --> 00:02:40,485 Yes, I fought in the great war between the sons of Ragnar. 44 00:02:40,519 --> 00:02:43,788 The son Ivar, the Boneless was triumphant. 45 00:02:44,323 --> 00:02:46,124 I know Ivar. 46 00:02:46,158 --> 00:02:48,660 He came here with Ragnar Lothbrok. 47 00:02:48,694 --> 00:02:52,397 I played games with him when I was a boy. 48 00:02:52,431 --> 00:02:55,233 And so, you have returned with the sons who were defeated? 49 00:02:55,268 --> 00:02:56,568 Yes. 50 00:02:56,602 --> 00:02:58,036 Why? 51 00:03:00,239 --> 00:03:01,373 Sire? 52 00:03:01,407 --> 00:03:03,675 ALFRED: Why have they come here? 53 00:03:05,378 --> 00:03:06,878 (SIGHS) 54 00:03:08,848 --> 00:03:11,049 I offered them safe passage. 55 00:03:14,387 --> 00:03:17,856 How easy it proves to fool people, hmm. 56 00:03:19,825 --> 00:03:21,393 Look at us! 57 00:03:21,427 --> 00:03:23,028 We sailed into a trap. 58 00:03:23,062 --> 00:03:25,397 Bishop Heahmund has betrayed us. 59 00:03:25,431 --> 00:03:26,765 I can't believe that. 60 00:03:26,799 --> 00:03:29,634 UBBE: How else was he going to get home, hmm? 61 00:03:29,669 --> 00:03:31,503 He needed a ship. 62 00:03:31,537 --> 00:03:33,071 He needed a crew. 63 00:03:33,105 --> 00:03:35,073 We just gave him both. 64 00:03:35,107 --> 00:03:36,808 Imagine how famous King Alfred will be 65 00:03:36,842 --> 00:03:38,710 when he shows the Saxons our heads. 66 00:03:38,744 --> 00:03:43,548 And the best part about it is we gave it to him on a plate! 67 00:03:43,582 --> 00:03:46,818 I still cannot believe that he has betrayed us. 68 00:03:46,852 --> 00:03:48,887 And I cannot believe the famous Lagertha 69 00:03:48,921 --> 00:03:51,022 has proved to be a fool for love. 70 00:03:51,057 --> 00:03:53,525 Well, you have never been a fool for love, 71 00:03:54,145 --> 00:03:55,445 have you, Bjorn? 72 00:03:56,562 --> 00:03:59,831 This is where Ragnar was imprisoned and betrayed. 73 00:04:00,873 --> 00:04:03,274 And now we will all die here, too. 74 00:04:07,273 --> 00:04:09,741 (DOGS BARKING) 75 00:04:09,775 --> 00:04:13,411 ALFRED: I propose a toast to Bishop Heahmund, 76 00:04:13,446 --> 00:04:17,315 scourge of the Vikings, and man of God. 77 00:04:17,350 --> 00:04:19,351 AETHELRED AND JUDITH: Bishop Heahmund. 78 00:04:22,321 --> 00:04:25,357 (MUSIC PLAYING) 79 00:04:34,166 --> 00:04:35,300 FLOKI: You gods, 80 00:04:36,902 --> 00:04:39,637 why did you decide to spare me again? 81 00:04:40,740 --> 00:04:42,540 I don't understand. 82 00:04:43,542 --> 00:04:45,310 Is it a joke? 83 00:04:45,344 --> 00:04:48,113 Does it amuse you to see me suffer? 84 00:04:50,816 --> 00:04:53,418 What good can I do for these people? 85 00:04:54,520 --> 00:04:57,322 I've tried so hard to make them see, 86 00:04:58,057 --> 00:04:59,958 but they are blind. 87 00:05:04,997 --> 00:05:07,098 Why don't you answer me? 88 00:05:08,667 --> 00:05:12,037 Why don't you show yourselves to me as you used to? 89 00:05:14,140 --> 00:05:16,074 Perhaps you never did. 90 00:05:17,843 --> 00:05:19,778 Perhaps you never did. 91 00:05:25,718 --> 00:05:27,652 (BELL TOLLING) 92 00:05:34,660 --> 00:05:36,327 (CHAINS RATTLING) 93 00:05:38,197 --> 00:05:39,664 - (THUDDING) - SAXON SOLDIER: Get up! 94 00:05:42,601 --> 00:05:44,035 Move! 95 00:05:46,839 --> 00:05:47,906 Move! 96 00:05:48,474 --> 00:05:51,042 (MUSIC PLAYING) 97 00:05:51,077 --> 00:05:52,544 ALFRED: I'm aware of who you are. 98 00:05:52,578 --> 00:05:54,379 I am not foolish enough not to recognize 99 00:05:54,413 --> 00:05:56,381 your potential for my kingdom, 100 00:05:56,415 --> 00:05:58,349 if you were willing to fight with us 101 00:05:58,384 --> 00:06:00,752 against the armies of your countrymen. 102 00:06:01,687 --> 00:06:03,388 We may. 103 00:06:03,422 --> 00:06:06,224 On the condition that you allow us to settle 104 00:06:06,258 --> 00:06:09,394 in the part of East Anglia King Ecbert gave to us. 105 00:06:09,428 --> 00:06:11,129 I have every intention of honoring 106 00:06:11,163 --> 00:06:12,664 my grandfather's pledges. 107 00:06:12,698 --> 00:06:15,366 But first you must demonstrate your worth and your loyalty 108 00:06:15,401 --> 00:06:17,368 - to our cause, in battle. - (SCOFFS) 109 00:06:17,403 --> 00:06:19,370 We have a legal right to that land. 110 00:06:19,765 --> 00:06:21,632 We accept your offer. 111 00:06:23,008 --> 00:06:24,275 ALFRED: I am glad. 112 00:06:24,310 --> 00:06:26,444 It was Bishop Heahmund who proposed this solution, 113 00:06:26,479 --> 00:06:28,513 which seemed to me wise. 114 00:06:31,283 --> 00:06:33,751 So, as long as we are allies and friends, 115 00:06:33,786 --> 00:06:35,954 you are free to use the royal villa as you wish. 116 00:06:35,988 --> 00:06:38,323 My servants are also your servants. 117 00:06:38,357 --> 00:06:41,025 My kitchens and cellars are there for your use. 118 00:06:41,060 --> 00:06:42,227 We have fought against you 119 00:06:42,261 --> 00:06:44,329 and now we shall fight together, with you. 120 00:06:44,363 --> 00:06:46,831 I know my grandfather, King Ecbert, would approve, 121 00:06:46,866 --> 00:06:49,667 for I know the love he bore King Ragnar. 122 00:07:02,248 --> 00:07:03,882 Can I trust them? 123 00:07:03,916 --> 00:07:06,084 You can trust Lagertha. 124 00:07:10,089 --> 00:07:13,057 Sire, one small matter. 125 00:07:13,092 --> 00:07:14,192 Yes? 126 00:07:14,226 --> 00:07:15,927 I would like my bishopric back. 127 00:07:16,544 --> 00:07:20,465 I wish to be Bishop Heahmund of Sherborne once more. 128 00:07:20,499 --> 00:07:23,034 My Lord, because we thought you were dead, 129 00:07:23,068 --> 00:07:24,602 the King felt obliged 130 00:07:24,637 --> 00:07:26,604 to appoint a replacement as Bishop. 131 00:07:30,643 --> 00:07:33,545 And who did you appoint? 132 00:07:33,579 --> 00:07:36,114 Your noble friend, Lord Cuthred. 133 00:07:36,148 --> 00:07:38,349 (SCOFFS AND CHUCKLES) 134 00:07:40,886 --> 00:07:43,421 Lord Cuthred is no churchman. 135 00:07:43,455 --> 00:07:46,157 But he is a supporter of our regime. 136 00:07:46,192 --> 00:07:48,026 Therefore, entitled to preferment! 137 00:07:48,060 --> 00:07:51,663 And yet I am not dead! 138 00:07:51,697 --> 00:07:55,800 So, you can pronounce his appointment invalid. 139 00:07:55,834 --> 00:07:58,236 In some ways, I wish I could. 140 00:07:58,270 --> 00:08:00,538 Lord Cuthred has already shown an appetite 141 00:08:00,573 --> 00:08:02,307 for fighting for clerical power. 142 00:08:02,341 --> 00:08:05,009 But, unfortunately, I am not yet strong enough 143 00:08:05,044 --> 00:08:07,412 to remove him, especially in your favor. 144 00:08:08,447 --> 00:08:10,582 (MUSIC PLAYING) 145 00:08:10,616 --> 00:08:12,951 Why "especially"? 146 00:08:12,985 --> 00:08:14,085 Everyone knows by now 147 00:08:14,119 --> 00:08:16,387 that you did not die fighting the pagans, 148 00:08:16,422 --> 00:08:17,755 rather, you joined them. 149 00:08:17,790 --> 00:08:19,224 I did not have much choice. 150 00:08:19,258 --> 00:08:21,226 The great defender of Christendom fighting, 151 00:08:21,260 --> 00:08:24,662 not in the name of our Lord, but in the name of pagan gods. 152 00:08:24,697 --> 00:08:28,600 I am what I have always been... 153 00:08:29,107 --> 00:08:31,542 Christ's warrior on Earth, 154 00:08:32,471 --> 00:08:34,305 and I fight for Him, 155 00:08:34,340 --> 00:08:38,409 wherever and for whomever He chooses. 156 00:08:38,444 --> 00:08:39,510 I believe you. 157 00:08:39,545 --> 00:08:42,213 But, alas, there are many who don't. 158 00:08:42,748 --> 00:08:44,382 And to them you must prove yourself 159 00:08:44,416 --> 00:08:48,219 before I can make you again prince of our Holy Church. 160 00:08:57,830 --> 00:08:59,264 (DOG BARKING) 161 00:09:00,466 --> 00:09:02,734 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 162 00:09:16,215 --> 00:09:20,618 IVAR: My people! My dear people! 163 00:09:20,653 --> 00:09:24,856 I have chosen this woman to be my new wife. 164 00:09:24,890 --> 00:09:28,026 Her name is Freydis and soon you will all know her 165 00:09:28,060 --> 00:09:31,229 as your new Queen of Kattegat! 166 00:09:31,263 --> 00:09:32,563 (ALL CHEER) 167 00:09:41,607 --> 00:09:43,608 This is all about the kingship. 168 00:09:45,277 --> 00:09:47,945 He takes a wife, produces an heir, 169 00:09:49,048 --> 00:09:53,151 and then, in his eyes, Kattegat is his forever. 170 00:09:53,185 --> 00:09:54,619 A good plan. 171 00:09:54,653 --> 00:09:56,187 Except for one thing. 172 00:09:56,221 --> 00:09:57,355 What thing? 173 00:10:00,225 --> 00:10:02,827 He can't produce children. 174 00:10:03,595 --> 00:10:05,730 He is boneless. 175 00:10:10,436 --> 00:10:11,836 (GIGGLES) 176 00:10:13,172 --> 00:10:14,505 (CHUCKLES) 177 00:10:35,737 --> 00:10:37,352 (BOTH LAUGHING) 178 00:10:37,386 --> 00:10:38,553 Yes. 179 00:10:38,587 --> 00:10:41,256 May the gods smile on your happiness. 180 00:10:41,891 --> 00:10:43,458 (MEN LAUGHING) 181 00:10:51,370 --> 00:10:53,705 I think it's your bedtime, Hvitserk. 182 00:10:56,909 --> 00:10:58,710 HVITSERK: You know what? 183 00:10:58,744 --> 00:11:00,612 You insult the gods! 184 00:11:01,514 --> 00:11:03,581 What? 185 00:11:03,616 --> 00:11:06,551 The gods love me! You know that. 186 00:11:12,124 --> 00:11:13,725 (EXHALES DEEPLY) 187 00:11:14,660 --> 00:11:16,094 I want you. 188 00:11:17,696 --> 00:11:19,030 Mmm. 189 00:11:37,449 --> 00:11:38,983 IVAR: No. 190 00:11:39,385 --> 00:11:40,618 Don't. 191 00:11:41,720 --> 00:11:43,121 You know I can't. 192 00:11:43,155 --> 00:11:44,989 You can do anything. 193 00:11:46,492 --> 00:11:47,825 Trust me. 194 00:11:48,427 --> 00:11:49,561 Freydis... 195 00:11:49,595 --> 00:11:51,329 Ivar. 196 00:11:52,093 --> 00:11:54,093 Ivar, listen to me. 197 00:11:55,167 --> 00:11:57,033 To me you are a god. 198 00:11:58,037 --> 00:11:59,804 Above all men. 199 00:11:59,838 --> 00:12:01,773 - (SIGHS) - Above all others. 200 00:12:02,264 --> 00:12:04,264 The Gods, met you. 201 00:12:04,376 --> 00:12:05,543 Ivar. 202 00:12:08,280 --> 00:12:09,447 Ivar. 203 00:12:13,018 --> 00:12:14,953 Love me as I love you. 204 00:12:15,721 --> 00:12:17,455 And I will have your child. 205 00:12:17,489 --> 00:12:18,990 (MUTTERS) 206 00:12:19,024 --> 00:12:21,392 I will have your child. 207 00:12:21,427 --> 00:12:26,130 The gods never had children with humans. 208 00:12:26,165 --> 00:12:27,498 You are wrong. 209 00:12:27,533 --> 00:12:30,101 Odin conceived a son with Rind. 210 00:12:30,970 --> 00:12:33,069 That son was Vala, 211 00:12:33,739 --> 00:12:39,310 who killed Hod in the revenge for the murder of Baldur. 212 00:12:46,919 --> 00:12:48,553 You are a god. 213 00:12:51,290 --> 00:12:52,991 A god. 214 00:12:55,394 --> 00:13:00,064 All you have to do is believe. 215 00:13:08,474 --> 00:13:12,644 By your blood I will bear you a child, 216 00:13:13,479 --> 00:13:15,146 a son. 217 00:13:15,180 --> 00:13:17,682 And he too will be a god... 218 00:13:19,004 --> 00:13:20,237 Like you. 219 00:13:22,221 --> 00:13:25,957 And he, the embodiment of my love, 220 00:13:25,991 --> 00:13:28,159 will always be by your side 221 00:13:28,894 --> 00:13:32,664 in times of peace, of war, 222 00:13:32,698 --> 00:13:34,899 and in time of treachery. 223 00:13:48,781 --> 00:13:51,816 (MUSIC PLAYING) 224 00:14:44,937 --> 00:14:46,504 My Lord Heahmund. 225 00:14:46,538 --> 00:14:48,106 Brother in Christ. 226 00:14:48,140 --> 00:14:51,175 Let us embrace and thank God for your return. 227 00:14:54,213 --> 00:14:56,128 My Lord Cuthred, 228 00:14:56,915 --> 00:15:01,119 how strange it is to find you set upon such a... 229 00:15:01,153 --> 00:15:02,320 (SCOFFS) 230 00:15:04,256 --> 00:15:05,790 Sacred stage. 231 00:15:06,658 --> 00:15:08,659 I never thought your ambitions 232 00:15:08,694 --> 00:15:11,395 were fixed upon our Holy Church. 233 00:15:11,430 --> 00:15:14,065 God does indeed work in a mysterious way, 234 00:15:14,099 --> 00:15:15,967 my dear Heahmund. 235 00:15:16,001 --> 00:15:18,002 But, like Saint Paul on the road to Damascus, 236 00:15:18,036 --> 00:15:20,104 I too was struck by lightning, 237 00:15:20,139 --> 00:15:23,007 and saw that my past life was the way to hell, 238 00:15:23,041 --> 00:15:26,110 that I needed redemption and the Lord's grace, 239 00:15:26,519 --> 00:15:28,353 before it was too late. 240 00:15:29,121 --> 00:15:30,988 I still wonder 241 00:15:32,248 --> 00:15:34,819 if you would lie down on a burning griddle, 242 00:15:34,853 --> 00:15:38,489 or castrate yourself, or pluck out your eyes 243 00:15:38,524 --> 00:15:40,625 if our Lord requested it, 244 00:15:41,560 --> 00:15:42,960 as I would. 245 00:15:42,995 --> 00:15:44,862 I cannot help but think 246 00:15:44,897 --> 00:15:47,098 your ambitions are more worldly, 247 00:15:47,132 --> 00:15:49,300 and less sacred. 248 00:15:49,334 --> 00:15:52,203 Heahmund, you're not exactly a saint yourself. 249 00:15:52,237 --> 00:15:54,639 The Lord knows my struggles. 250 00:15:56,375 --> 00:16:00,545 I struggle with the devil in the desert as our Lord did, 251 00:16:01,613 --> 00:16:04,348 but at least my struggles are spiritual. 252 00:16:08,387 --> 00:16:09,921 I know you. 253 00:16:12,090 --> 00:16:14,458 You like being a Prince of the Church 254 00:16:14,957 --> 00:16:16,828 because of these fine robes, 255 00:16:16,862 --> 00:16:20,164 and the trappings of high office... 256 00:16:21,600 --> 00:16:23,034 (GASPS) 257 00:16:23,068 --> 00:16:24,302 And the power. 258 00:16:24,336 --> 00:16:26,103 And if I have that power, 259 00:16:26,138 --> 00:16:28,239 do you suppose I would willingly renounce it? 260 00:16:28,273 --> 00:16:30,708 This is my place! 261 00:16:30,742 --> 00:16:34,946 I am Sherborne's true bishop, not you. 262 00:16:35,848 --> 00:16:38,950 You are a hypocrite 263 00:16:39,815 --> 00:16:41,786 and should step aside 264 00:16:42,855 --> 00:16:45,321 before the Lord finds you out! 265 00:16:52,197 --> 00:16:53,331 On the contrary, 266 00:16:53,365 --> 00:16:54,799 I believe, I and others who share my opinion, 267 00:16:54,833 --> 00:16:56,834 are doing the Lord's work and protecting the church 268 00:16:56,869 --> 00:16:59,203 against the attacks of our new King. 269 00:16:59,238 --> 00:17:00,671 You have been away. 270 00:17:00,706 --> 00:17:03,107 The death of King Aethelwulf was a tragedy for Wessex, 271 00:17:03,141 --> 00:17:05,543 and the ascension of his son a most dangerous outcome 272 00:17:05,577 --> 00:17:08,512 for all of us who believe in our holy Catholic church, 273 00:17:08,547 --> 00:17:10,387 and the future of our country. 274 00:17:11,450 --> 00:17:16,153 And so, you and these others 275 00:17:16,769 --> 00:17:18,623 would seek Alfred's overthrow? 276 00:17:18,657 --> 00:17:22,149 Heahmund, I did not say so. 277 00:17:22,174 --> 00:17:23,875 (LAUGHS) 278 00:17:25,390 --> 00:17:27,224 You did not have to. 279 00:17:28,834 --> 00:17:30,067 CUTHRED: Our interview is over. 280 00:17:30,102 --> 00:17:32,670 I am sorry your journey here was fruitless. 281 00:17:32,704 --> 00:17:35,139 I am Bishop of Sherborne, and will remain so, 282 00:17:35,173 --> 00:17:36,908 by God's good grace! 283 00:17:42,320 --> 00:17:43,954 EYVIND: No crop. 284 00:17:46,925 --> 00:17:48,225 No food. 285 00:17:50,195 --> 00:17:51,795 Nothing to eat. 286 00:17:56,234 --> 00:17:58,502 We won't survive this winter! 287 00:18:01,339 --> 00:18:02,372 (SCOFFS) 288 00:18:02,407 --> 00:18:03,740 ASBJORN: Frodi! 289 00:18:03,775 --> 00:18:05,509 What do you want? 290 00:18:05,543 --> 00:18:07,311 Everyone here wants to pretend 291 00:18:07,345 --> 00:18:09,146 that Thorgrim's death was an accident. 292 00:18:09,180 --> 00:18:12,049 It was no accident! You killed him! 293 00:18:12,083 --> 00:18:13,884 You killed my brother! 294 00:18:13,918 --> 00:18:16,853 And I want to remind you both that I know the truth! 295 00:18:16,888 --> 00:18:19,556 We didn't kill him. 296 00:18:19,591 --> 00:18:22,025 Get that into your stupid head! 297 00:18:22,060 --> 00:18:23,927 Frodi, you are a good boy. 298 00:18:25,663 --> 00:18:29,733 As was your brother, as was my son Bul. 299 00:18:29,767 --> 00:18:32,202 But if you ever speak this way to me again, 300 00:18:32,237 --> 00:18:35,439 this community will lose another good boy. 301 00:18:35,473 --> 00:18:38,542 You do not care for this community, Eyvind. 302 00:18:38,576 --> 00:18:40,143 Oh, I care. 303 00:18:40,178 --> 00:18:42,980 I care more than you know. 304 00:18:43,014 --> 00:18:44,748 And more than that fool Floki! 305 00:18:53,891 --> 00:18:56,727 They all think that I was lying, 306 00:18:56,761 --> 00:18:58,962 that I was lying to entice you all to come here 307 00:18:58,997 --> 00:19:01,231 for my own selfish reasons, 308 00:19:02,133 --> 00:19:05,461 or because I am insane. 309 00:19:07,605 --> 00:19:09,773 And perhaps they are right. 310 00:19:12,844 --> 00:19:15,145 What if I never saw the gods? 311 00:19:17,315 --> 00:19:19,883 (SOBS) What if it was all in my head? 312 00:19:19,917 --> 00:19:22,185 What if Ubbe was right? 313 00:19:22,220 --> 00:19:27,066 Perhaps I'm just a crazy old fool after all! (SOBS) 314 00:19:27,358 --> 00:19:29,293 The gods are not here. 315 00:19:29,861 --> 00:19:31,795 They are not here! 316 00:19:34,899 --> 00:19:37,534 (MUSIC PLAYING) 317 00:19:44,575 --> 00:19:46,243 (FOOTSTEPS APPROACHING) 318 00:20:01,192 --> 00:20:02,793 (BREATHING HEAVILY) 319 00:20:04,329 --> 00:20:05,562 (MOANS) 320 00:20:17,408 --> 00:20:18,642 HEAHMUND: Whoa! 321 00:20:26,451 --> 00:20:27,684 Where have you been? 322 00:20:27,719 --> 00:20:28,785 No. 323 00:20:33,725 --> 00:20:35,292 Where I used to be bishop. 324 00:20:35,326 --> 00:20:37,194 To visit my successor. 325 00:20:45,169 --> 00:20:46,470 What is wrong? 326 00:20:47,138 --> 00:20:48,739 They want to kill him. 327 00:20:48,773 --> 00:20:51,174 Who do they want to kill? 328 00:20:51,209 --> 00:20:53,235 They want to kill Alfred. 329 00:20:53,911 --> 00:20:56,079 They want to kill the King. 330 00:21:17,301 --> 00:21:19,035 JUDITH: Princess Elsewith. 331 00:21:20,004 --> 00:21:21,138 My Lady. 332 00:21:21,172 --> 00:21:23,006 Welcome to Wessex. 333 00:21:24,442 --> 00:21:27,310 Your journey must have been long and hard. 334 00:21:27,345 --> 00:21:29,413 May I introduce you to my eldest son, 335 00:21:29,447 --> 00:21:31,281 Prince Aethelred? 336 00:21:31,315 --> 00:21:33,083 My Lord. 337 00:21:33,117 --> 00:21:35,085 You must come inside and rest. 338 00:21:35,119 --> 00:21:37,621 And later, you'll meet the King. 339 00:21:39,257 --> 00:21:42,859 You told us that you would honor King Ecbert's pledges. 340 00:21:43,995 --> 00:21:45,629 That you would hand over the lands 341 00:21:45,663 --> 00:21:47,063 that we are entitled to. 342 00:21:47,098 --> 00:21:48,765 If you recall, I said you would have to 343 00:21:48,800 --> 00:21:50,700 prove your value to us first. 344 00:21:50,735 --> 00:21:53,036 We don't have to prove anything! 345 00:21:53,070 --> 00:21:54,371 We have the legal right! 346 00:21:54,405 --> 00:21:58,041 Here, signed by King Ecbert, in our presence! 347 00:22:01,879 --> 00:22:03,447 My grandfather had no authority 348 00:22:03,481 --> 00:22:04,981 to grant you any land. 349 00:22:05,016 --> 00:22:07,617 He had already relinquished the throne to my father, 350 00:22:07,652 --> 00:22:10,187 who was crowned here a few days before you arrived. 351 00:22:11,122 --> 00:22:13,223 So, it was all just a lie? 352 00:22:15,460 --> 00:22:17,461 (ALFRED SIGHS) 353 00:22:17,495 --> 00:22:19,863 But now, you are the King. 354 00:22:22,266 --> 00:22:24,234 So, you can sign it over to us 355 00:22:24,268 --> 00:22:27,003 and you can grant us those lands right now. 356 00:22:28,072 --> 00:22:30,340 In theory, yes, I could. 357 00:22:30,374 --> 00:22:31,741 What does that mean? 358 00:22:31,776 --> 00:22:33,109 There are important people here 359 00:22:33,144 --> 00:22:35,145 who do not want me to grant lands to those who, 360 00:22:35,179 --> 00:22:37,614 in the past, have attacked and raided us. 361 00:22:37,648 --> 00:22:38,882 So, why would we fight for you, 362 00:22:38,916 --> 00:22:40,984 when everything you say is just a lie? 363 00:22:41,018 --> 00:22:43,620 I am not lying. 364 00:22:43,654 --> 00:22:45,388 I am being more honest with you 365 00:22:45,423 --> 00:22:46,923 than you've any right to expect! 366 00:22:46,958 --> 00:22:49,559 You have thrown yourself upon my mercy! 367 00:22:49,594 --> 00:22:52,262 So, do not presume anymore upon my charity. 368 00:22:52,296 --> 00:22:55,098 When I can, I will grant you that land. 369 00:22:57,935 --> 00:23:00,770 In the meantime, I must go and meet my future wife. 370 00:23:07,545 --> 00:23:09,379 (INDISTINCT CHATTERING) 371 00:23:10,882 --> 00:23:13,283 Fear not, he'll be here momentarily. 372 00:23:15,887 --> 00:23:17,387 (STAFFS CLANKING) 373 00:23:17,421 --> 00:23:18,788 USHER: The King! 374 00:23:22,793 --> 00:23:24,636 JUDITH: There you are. 375 00:23:25,496 --> 00:23:29,332 May I introduce my niece, Princess Elsewith. 376 00:23:29,367 --> 00:23:30,867 Princess. 377 00:23:30,902 --> 00:23:32,369 Please, sit. 378 00:23:34,572 --> 00:23:36,072 (SNIFFS) 379 00:23:47,885 --> 00:23:50,353 (LOW MURMURING) 380 00:23:58,329 --> 00:24:00,438 - So, you are Mannel's daughter? - Yes. 381 00:24:00,472 --> 00:24:03,066 I remember Mannel before the gates of York. 382 00:24:03,100 --> 00:24:05,101 He was a very brave man. 383 00:24:05,136 --> 00:24:06,703 He saved my life. 384 00:24:06,737 --> 00:24:08,430 I didn't know that. 385 00:24:09,307 --> 00:24:11,767 I just heard he died in battle. 386 00:24:12,476 --> 00:24:14,711 The Northmen were pressing us back. 387 00:24:14,745 --> 00:24:16,546 He sacrificed himself for us. 388 00:24:20,952 --> 00:24:23,111 But are these not Northmen? 389 00:24:23,588 --> 00:24:25,121 Here at your court? 390 00:24:25,156 --> 00:24:27,223 The sons of King Ragnar Lothbrok, 391 00:24:27,258 --> 00:24:28,892 the most famous of all Northmen 392 00:24:28,926 --> 00:24:31,761 on our side and prepared to fight for us. 393 00:24:32,430 --> 00:24:33,897 Who is that? 394 00:24:34,398 --> 00:24:35,799 Bjorn Ironside. 395 00:24:38,135 --> 00:24:39,903 ELSEWITH: I have heard tales of him. 396 00:24:39,937 --> 00:24:41,371 AETHELRED: Alfred! 397 00:24:42,974 --> 00:24:44,574 You ought to know, 398 00:24:44,609 --> 00:24:46,943 the Archbishop of Canterbury has summoned a Holy Synod. 399 00:24:46,978 --> 00:24:48,044 ALFRED: What for? 400 00:24:48,079 --> 00:24:50,013 To discuss your attacks on the church. 401 00:24:50,047 --> 00:24:52,148 And your harboring of pagans at the royal villa. 402 00:24:52,183 --> 00:24:54,250 You must take this seriously, Alfred. 403 00:24:54,285 --> 00:24:56,853 They are not the only voices raised against you. 404 00:24:58,489 --> 00:25:00,724 (CHATTERING INDISTINCTLY) 405 00:25:00,758 --> 00:25:03,093 (MUSIC PLAYING) 406 00:25:13,958 --> 00:25:15,292 Too slow. 407 00:25:16,160 --> 00:25:17,828 (GRUNTS) 408 00:25:20,231 --> 00:25:22,432 WILFRED: Why do you watch these pagans? 409 00:25:22,466 --> 00:25:25,635 I am curious to see a woman fighting equally with a man. 410 00:25:27,772 --> 00:25:29,005 (GRUNTS) 411 00:25:29,040 --> 00:25:30,607 I had heard of these so-called shield maidens. 412 00:25:31,742 --> 00:25:33,643 I did not believe they really existed. 413 00:25:33,678 --> 00:25:37,347 It is not proper or decent for women to fight. 414 00:25:37,381 --> 00:25:38,949 Only these horrid pagans, 415 00:25:38,983 --> 00:25:41,117 worshippers of the devil, would allow it. 416 00:25:43,521 --> 00:25:46,423 It amazes and disquiets me that the King of Wessex 417 00:25:46,457 --> 00:25:49,259 allows such people to live freely at his villa. 418 00:25:49,293 --> 00:25:52,429 Sons of Ragnar, who most violently put to death 419 00:25:52,463 --> 00:25:54,698 both King Aelle and King Ecbert. 420 00:25:54,732 --> 00:25:56,733 And now they are treated like honored guests. 421 00:26:12,516 --> 00:26:14,651 HEAHMUND: We should rest the horses. 422 00:26:18,322 --> 00:26:20,690 (MUSIC PLAYING) 423 00:26:54,525 --> 00:26:56,192 You asked to see me. 424 00:26:56,227 --> 00:26:57,360 Yes. 425 00:26:57,995 --> 00:26:59,893 Please, sit. 426 00:27:01,899 --> 00:27:03,033 (SIGHS) 427 00:27:04,068 --> 00:27:06,136 (CLEARS THROAT) Some wine? 428 00:27:11,108 --> 00:27:12,709 (CLEARS THROAT) 429 00:27:14,111 --> 00:27:17,047 I think your brother Bjorn has set his heart against me. 430 00:27:17,081 --> 00:27:18,515 He feels... 431 00:27:19,450 --> 00:27:20,717 Betrayed. 432 00:27:20,751 --> 00:27:22,419 I understand that. 433 00:27:22,453 --> 00:27:25,155 But what can I do? It was not of my doing. 434 00:27:25,189 --> 00:27:27,424 And for the time being, it is not easy for me 435 00:27:27,458 --> 00:27:28,892 to grant you those lands again. 436 00:27:28,926 --> 00:27:31,061 Many are against it. 437 00:27:31,095 --> 00:27:32,762 So, what are we supposed to do? 438 00:27:32,797 --> 00:27:34,531 A consilium. 439 00:27:34,565 --> 00:27:37,334 You could publicly renounce your pagan gods 440 00:27:37,368 --> 00:27:40,103 and be baptized as a Christian. 441 00:27:42,340 --> 00:27:44,975 I can't imagine Bjorn would ever agree to that. 442 00:27:45,776 --> 00:27:47,978 I am not talking about Bjorn, 443 00:27:48,913 --> 00:27:50,847 but about you. 444 00:28:07,665 --> 00:28:10,100 You do that for me, Ubbe, 445 00:28:10,134 --> 00:28:12,702 and a part of my burden is lifted. 446 00:28:12,737 --> 00:28:14,838 Ragnar talked to me when I was a boy. 447 00:28:14,872 --> 00:28:17,307 And he talked about your people, my people, 448 00:28:17,341 --> 00:28:20,110 sharing the land. 449 00:28:20,144 --> 00:28:22,746 And I think that, of all his sons, 450 00:28:22,780 --> 00:28:24,936 you are the closest to him. 451 00:28:25,316 --> 00:28:27,350 He told my grandfather 452 00:28:27,385 --> 00:28:30,153 that he no longer believed in your gods. 453 00:28:31,922 --> 00:28:33,356 That is not true. 454 00:28:33,391 --> 00:28:36,393 My grandfather told me everything. 455 00:28:36,427 --> 00:28:39,095 He wanted to prepare me for times such as this. 456 00:28:39,130 --> 00:28:40,663 And he loved your father. 457 00:28:40,698 --> 00:28:41,798 I know that. 458 00:28:41,832 --> 00:28:44,034 Your father's death broke him. 459 00:28:44,068 --> 00:28:45,635 Destroyed him. 460 00:28:57,148 --> 00:29:00,817 I will need time to think about what you have told me. 461 00:29:03,888 --> 00:29:05,221 (MUSIC PLAYING) 462 00:29:14,398 --> 00:29:16,066 I am with child. 463 00:29:17,068 --> 00:29:18,134 What? 464 00:29:18,169 --> 00:29:20,070 I am with child. 465 00:29:30,634 --> 00:29:32,949 With my... 466 00:29:32,983 --> 00:29:34,918 With your child, Ivar. 467 00:29:35,519 --> 00:29:36,886 (SOBS) 468 00:29:43,627 --> 00:29:45,061 I love you. 469 00:29:46,797 --> 00:29:47,897 I love you. 470 00:29:56,440 --> 00:29:57,540 (GROANS) 471 00:29:59,743 --> 00:30:01,411 (GASPING) 472 00:30:09,920 --> 00:30:11,721 (MARGRETHE GIGGLES) 473 00:30:11,755 --> 00:30:13,723 (MUSIC PLAYING) 474 00:30:16,794 --> 00:30:18,361 (GASPS) 475 00:30:26,036 --> 00:30:27,770 (PANTING) 476 00:30:37,406 --> 00:30:41,281 What are you going to do with her, hmm? 477 00:30:41,685 --> 00:30:43,186 Margrethe? 478 00:30:43,687 --> 00:30:45,221 She's insane. 479 00:30:46,157 --> 00:30:47,991 She's going to kill all of us. 480 00:30:48,025 --> 00:30:49,622 Don't worry, Ivar. 481 00:30:50,094 --> 00:30:51,708 She won't kill you. 482 00:30:55,266 --> 00:30:56,900 Why are you still here? 483 00:30:58,169 --> 00:30:59,269 Hmm? 484 00:30:59,970 --> 00:31:01,137 What? 485 00:31:01,172 --> 00:31:04,007 There is no reason for you to stay here. 486 00:31:04,041 --> 00:31:05,341 Unless you plan to kill me 487 00:31:05,376 --> 00:31:07,443 and make yourself King of Kattegat. 488 00:31:07,478 --> 00:31:09,913 No, I don't want to do that. 489 00:31:09,947 --> 00:31:11,394 I don't want the... 490 00:31:12,049 --> 00:31:13,550 The mess. 491 00:31:13,584 --> 00:31:15,451 Then why do you stay? 492 00:31:17,521 --> 00:31:19,656 I'm not going to stay. 493 00:31:19,690 --> 00:31:21,090 Believe me. 494 00:31:21,125 --> 00:31:23,726 I have made new plans on raiding England. 495 00:31:23,761 --> 00:31:26,196 All the others are raiding there. 496 00:31:26,230 --> 00:31:28,077 I don't want to miss out. 497 00:31:29,733 --> 00:31:32,902 Well, that fits perfectly. 498 00:31:32,937 --> 00:31:35,672 My wife Freydis is already with child. 499 00:31:40,544 --> 00:31:42,212 Congratulations. 500 00:31:43,414 --> 00:31:47,083 That business doesn't always work out so well. 501 00:32:09,002 --> 00:32:10,770 (INDISTINCT MUTTERING) 502 00:32:25,978 --> 00:32:27,579 (LAGERTHA MOANS) 503 00:32:45,790 --> 00:32:47,290 (LAGERTHA GRUNTS) 504 00:33:01,138 --> 00:33:02,972 ALFRED: I'm sorry I've neglected you. 505 00:33:03,007 --> 00:33:04,474 ELSEWITH: Sire, please. 506 00:33:04,508 --> 00:33:06,276 Don't concern yourself with me. 507 00:33:06,310 --> 00:33:08,945 It is my fault that I have not found the time to talk to you, 508 00:33:08,979 --> 00:33:10,280 get to know you better. 509 00:33:11,582 --> 00:33:13,917 We are supposed to be married. 510 00:33:13,951 --> 00:33:15,385 Do you want to marry me? 511 00:33:15,419 --> 00:33:16,720 I... 512 00:33:16,754 --> 00:33:18,822 I hardly know. 513 00:33:18,856 --> 00:33:21,591 ALFRED: Look, I promise I will get to know you better. 514 00:33:21,625 --> 00:33:22,759 But for the moment... 515 00:33:22,793 --> 00:33:24,494 I know. 516 00:33:24,528 --> 00:33:26,930 You have more important things to do. 517 00:33:29,066 --> 00:33:30,767 I will see you later. 518 00:33:32,069 --> 00:33:33,436 WILFRED: Sire. 519 00:33:38,743 --> 00:33:40,110 He is not kind! 520 00:33:40,144 --> 00:33:41,845 Leave me alone. 521 00:33:41,879 --> 00:33:43,513 I can have my own thoughts. 522 00:33:44,481 --> 00:33:46,048 If you insist. 523 00:34:05,842 --> 00:34:07,543 You're Bjorn Ironside. 524 00:34:08,406 --> 00:34:10,073 I am. 525 00:34:10,107 --> 00:34:11,808 Go away. 526 00:34:11,842 --> 00:34:13,309 If you want. 527 00:34:26,991 --> 00:34:29,159 (MUSIC PLAYING) 528 00:34:42,052 --> 00:34:43,619 What are you doing? 529 00:35:14,472 --> 00:35:16,372 And you saw them kissing? 530 00:35:16,407 --> 00:35:17,841 SPY: Yes, Your Grace. 531 00:35:17,875 --> 00:35:21,044 And then... Fornicating together? 532 00:35:21,078 --> 00:35:22,512 SPY: Yes, Your Grace. 533 00:35:22,546 --> 00:35:24,948 Making the beast with two backs. 534 00:35:25,683 --> 00:35:27,400 Poor Heahmund. 535 00:35:27,918 --> 00:35:30,753 He was a man who could never control his passions. 536 00:35:30,788 --> 00:35:33,122 And now his passions will destroy him. 537 00:35:34,692 --> 00:35:36,192 But first, for the love I owe him, 538 00:35:36,227 --> 00:35:37,927 I will write to him. 539 00:35:37,962 --> 00:35:39,562 Better for all of us he understands 540 00:35:39,597 --> 00:35:43,132 that he can never again be Prince of the Church. 541 00:36:09,326 --> 00:36:11,094 Margrethe. 542 00:36:11,128 --> 00:36:12,795 (MARGRETHE WHIMPERS) 543 00:36:16,000 --> 00:36:18,668 (CONTINUES WHIMPERING) 544 00:36:20,037 --> 00:36:22,472 (MUSIC PLAYING) 545 00:36:30,014 --> 00:36:31,114 Hi. 546 00:36:33,851 --> 00:36:35,752 I saw her. 547 00:36:35,786 --> 00:36:37,453 The Queen of Kattegat. 548 00:36:37,488 --> 00:36:39,289 Freydis. I saw her. 549 00:36:40,257 --> 00:36:42,759 - They say she is with child. - Yes. 550 00:36:42,793 --> 00:36:44,694 I cannot have children. 551 00:36:45,396 --> 00:36:46,696 Not with anyone. 552 00:36:46,730 --> 00:36:49,532 Knowing that has broken my head. 553 00:36:49,567 --> 00:36:51,467 I wanted to be Queen! 554 00:36:51,502 --> 00:36:53,002 But Ubbe was a coward! 555 00:36:53,037 --> 00:36:54,604 I don't think so. 556 00:36:54,638 --> 00:36:57,340 I told him not to fight for Lagertha and Bjorn! 557 00:36:57,374 --> 00:37:01,452 He ignored me and betrayed me with that bitch Torvi! 558 00:37:06,317 --> 00:37:07,917 But you are kind. 559 00:37:07,952 --> 00:37:09,485 - Listen... - You listen. 560 00:37:09,520 --> 00:37:11,754 Ivar is not kind. 561 00:37:11,789 --> 00:37:14,023 He is not kind to you. 562 00:37:14,058 --> 00:37:17,393 In the end, he will kill you. 563 00:37:17,428 --> 00:37:20,763 So, the only choice, my love, is to kill him first. 564 00:37:20,798 --> 00:37:23,166 You are not a coward, are you? 565 00:37:23,200 --> 00:37:24,267 No. 566 00:37:24,301 --> 00:37:26,369 I thought not. 567 00:37:26,403 --> 00:37:29,806 So, if you kill Ivar, 568 00:37:29,840 --> 00:37:32,141 then I will be Queen! 569 00:37:32,176 --> 00:37:34,010 And everything will be all right. 570 00:37:34,044 --> 00:37:35,612 I... 571 00:37:35,646 --> 00:37:38,414 Don't let me down! You have to do it! 572 00:37:39,383 --> 00:37:41,517 And don't think I'm mad! I'm not mad! 573 00:37:41,552 --> 00:37:43,186 No, no, no. You're not mad. 574 00:37:43,220 --> 00:37:44,387 Here. 575 00:37:45,122 --> 00:37:48,858 You are just tired, huh? 576 00:37:50,594 --> 00:37:52,495 You need to rest. 577 00:37:52,529 --> 00:37:54,197 What is wrong with me? 578 00:37:54,231 --> 00:37:55,598 Nothing's wrong with you. 579 00:37:59,803 --> 00:38:02,205 Sleep, sweet Margrethe. 580 00:38:02,940 --> 00:38:04,607 I'll see you soon. 581 00:38:09,647 --> 00:38:10,813 ♪ Sleep 582 00:38:10,848 --> 00:38:11,914 (DOOR CLOSES) 583 00:38:11,949 --> 00:38:13,950 ♪ Sleep my son ♪ 584 00:38:13,984 --> 00:38:17,453 ♪ The seal's asleep in the sea ♪ 585 00:38:17,488 --> 00:38:22,191 ♪ The swan on the breaker ♪ 586 00:38:22,226 --> 00:38:26,129 ♪ Seagull on the hill ♪ 587 00:38:26,163 --> 00:38:32,835 ♪ The cod in the deep water ♪ 588 00:39:00,645 --> 00:39:02,179 I shouldn't be here. 589 00:39:02,213 --> 00:39:03,780 Why not? 590 00:39:03,815 --> 00:39:05,615 God will punish me. 591 00:39:06,791 --> 00:39:08,858 My gods won't punish you. 592 00:39:13,691 --> 00:39:16,493 (MUSIC PLAYING) 593 00:39:32,049 --> 00:39:33,583 I'm a virgin. 594 00:39:54,132 --> 00:39:55,198 (GASPS) 595 00:39:56,560 --> 00:39:57,727 Who are you? 596 00:39:58,870 --> 00:40:00,103 (BREATHING HEAVILY) 597 00:40:00,138 --> 00:40:02,339 Why don't you go away? 598 00:40:02,373 --> 00:40:03,440 (SOBS) 599 00:40:11,349 --> 00:40:12,415 (GASPS) 600 00:40:17,722 --> 00:40:18,789 (SCREAMS) 601 00:40:20,324 --> 00:40:21,958 (SOBS) 602 00:40:21,993 --> 00:40:23,560 Don't kill me. 603 00:40:24,128 --> 00:40:25,829 I love Ivar! 604 00:40:26,664 --> 00:40:28,198 It's not worth killing me! 605 00:40:28,232 --> 00:40:30,066 I'm harmless! 606 00:40:30,101 --> 00:40:32,169 I'm mad! Mad Margrethe! 607 00:40:43,815 --> 00:40:45,148 CUTHRED: To my Lord Heahmund, 608 00:40:45,183 --> 00:40:46,383 Brother in Christ. 609 00:40:46,417 --> 00:40:49,719 I write this day with a most heavy heart, 610 00:40:49,754 --> 00:40:52,355 having indisputable proof that, 611 00:40:52,390 --> 00:40:55,025 rather than observe your vows of celibacy, 612 00:40:55,059 --> 00:40:57,527 you fornicate almost daily. 613 00:40:58,496 --> 00:41:00,163 And not with Christian women, 614 00:41:00,198 --> 00:41:02,899 but, so it appears, with a pagan woman, 615 00:41:02,934 --> 00:41:05,435 thus, your sins are multiplied. 616 00:41:05,469 --> 00:41:09,005 And your King and master must learn the truth. 617 00:41:09,539 --> 00:41:11,139 Cuthred. 618 00:41:21,853 --> 00:41:23,630 (CUTHRED CHANTING IN LATIN) 619 00:41:23,664 --> 00:41:24,924 HEAHMUND: Ha! Heya! 620 00:41:25,923 --> 00:41:27,524 (CHANTING IN LATIN) 621 00:41:27,558 --> 00:41:29,392 (CHURCH DOOR OPENS) 622 00:41:31,929 --> 00:41:35,999 My Lord Heahmund, what has brought you here? 623 00:41:41,339 --> 00:41:44,007 You know you must show respect 624 00:41:44,041 --> 00:41:46,409 in this most sacred of all places. 625 00:41:46,444 --> 00:41:50,347 You have forced me to it, Lord Cuthred. 626 00:41:50,381 --> 00:41:53,683 You have forced me by your hypocrisy. 627 00:41:53,718 --> 00:41:56,720 By your danger to my King! 628 00:41:56,754 --> 00:41:59,890 Even so, Heahmund, draw back. 629 00:41:59,924 --> 00:42:02,592 Do not commit a crime in the eyes of the Lord. 630 00:42:02,627 --> 00:42:03,894 Do not damn yourself. 631 00:42:03,928 --> 00:42:07,697 You are a most troublesome priest. 632 00:42:09,834 --> 00:42:11,595 A hollow man. 633 00:42:12,069 --> 00:42:14,932 And you have no true faith. 634 00:42:17,041 --> 00:42:18,108 (SCREAMS) 635 00:42:22,879 --> 00:42:24,012 Damn you! 636 00:42:24,495 --> 00:42:26,129 Damn you to hell! 637 00:42:27,118 --> 00:42:28,184 (SHOUTS) 638 00:42:30,087 --> 00:42:31,154 (YELLS) 639 00:42:34,959 --> 00:42:36,059 (GRUNTS) 640 00:42:42,166 --> 00:42:44,167 (GROANS) 641 00:42:44,201 --> 00:42:48,799 Heahmund, this is how the world will end! 642 00:42:49,907 --> 00:42:51,844 No, just your world. 643 00:42:53,844 --> 00:42:55,378 (SCREAMS) 644 00:42:56,914 --> 00:42:58,615 (GASPING) 645 00:43:03,854 --> 00:43:05,188 (SCREAMS) 646 00:43:07,758 --> 00:43:09,059 (GRUNTS) 647 00:43:21,505 --> 00:43:23,440 (PANTS) 648 00:43:23,908 --> 00:43:28,511 (SPEAKING LATIN) 649 00:43:30,081 --> 00:43:31,548 Amen. 650 00:43:33,451 --> 00:43:34,884 (KNIFE CLATTERS) 651 00:43:41,892 --> 00:43:43,994 (MUSIC PLAYING) 43361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.