All language subtitles for a.night.at.the.opera.1935.720p.hdtv.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,472 --> 00:00:22,467 GALAKV�LL PA OPERAN 2 00:01:26,638 --> 00:01:29,213 Har inte herrn kommit �n? 3 00:01:29,309 --> 00:01:31,385 Jag tror att middagen tyv�rr blir f�rst�rd. 4 00:01:31,477 --> 00:01:34,563 Det �r �nd� f�r sent att �ta nu. 5 00:01:34,857 --> 00:01:39,520 Kypare! Vill ni kalla p� Mr. Otis B. Driftwood? 6 00:01:41,202 --> 00:01:42,655 Mr. Otis B. Driftwood! 7 00:01:43,491 --> 00:01:45,366 Mr. Driftwood! 8 00:01:48,122 --> 00:01:49,665 Mr. Driftwood! 9 00:01:52,314 --> 00:01:55,248 M�ste ni ropa ut mitt namn �verallt? 10 00:01:55,340 --> 00:01:58,009 -G�r jag kanske runt och ropar ut ert? -Mr. Driftwood! 11 00:01:58,785 --> 00:02:00,881 �r det er r�st som g�r i falsett? 12 00:02:00,971 --> 00:02:04,471 -Mr. Driftwood! -Godafton, Mrs. Claypool! 13 00:02:04,559 --> 00:02:07,394 Ni skulle bjuda mig p� middag kl. 19. 14 00:02:07,479 --> 00:02:09,638 Nu �r klockan 20 och ingen middag! 15 00:02:09,732 --> 00:02:12,733 Jag har precis �tit en bastant middag. 16 00:02:12,818 --> 00:02:14,147 Och det �r inte tack vare er. 17 00:02:14,237 --> 00:02:17,737 Jag har suttit h�r i en timme. 18 00:02:17,824 --> 00:02:21,444 N�r jag bjuder ut en dam, f�rv�ntar jag mig att hon sitter framf�r mig. 19 00:02:24,415 --> 00:02:28,461 9 dollar och 40 cent! Skandal�st! Om jag vore er skulle jag inte betala ! 20 00:02:30,632 --> 00:02:33,918 -Vad ska vi �ta? -Ni har ju �tit... 21 00:02:34,010 --> 00:02:35,387 D� �ter vi frukost. 22 00:02:35,471 --> 00:02:36,846 Kypare! 23 00:02:36,931 --> 00:02:39,256 -Har ni mj�lkuppf�dda kycklingar? -Ja, sir. 24 00:02:39,350 --> 00:02:41,807 Pressa d� en och ge mig ett glas. 25 00:02:43,021 --> 00:02:46,641 Ni lovade att f�ra in mig i de h�gre s�llskapskretsarna... 26 00:02:46,734 --> 00:02:50,270 men ni har bara tagit ut ert h�ga arvode. 27 00:02:50,364 --> 00:02:54,409 Bara...? Hur m�nga tar ut ett h�gt arvode? 28 00:02:54,493 --> 00:02:57,495 Mycket f�, min k�ra. 29 00:02:57,581 --> 00:03:00,452 -Jag �r inte er k�ra ! -S�g inte det. 30 00:03:00,543 --> 00:03:02,286 Ert f�rflutna spelar ingen roll. 31 00:03:02,378 --> 00:03:05,665 Ni kommer alltid att vara min k�ra, f�r jag �lskar er. 32 00:03:05,757 --> 00:03:09,218 D�r sa jag det. 33 00:03:09,219 --> 00:03:10,465 Jag �lskar er. 34 00:03:10,555 --> 00:03:13,758 Men ni f�redrar �nd� att �ta tillsammans med en annan dam. 35 00:03:13,850 --> 00:03:16,768 Vet ni varf�r jag satt hos henne? 36 00:03:16,854 --> 00:03:19,226 D�rf�r att hon p�minde mig om er. 37 00:03:19,481 --> 00:03:21,392 �r det sant? 38 00:03:21,651 --> 00:03:25,151 Ja, d�rf�r sitter jag h�r! D�rf�r att ni p�minner mig om er. 39 00:03:25,238 --> 00:03:29,818 Era �gon, hals och l�ppar... Allt p�minner om er... 40 00:03:29,911 --> 00:03:31,434 utom er. 41 00:03:31,163 --> 00:03:34,614 Hur g�r det ihop? F�rst�r hon det, d� �r hon smart. 42 00:03:34,708 --> 00:03:38,292 L�t oss h�lla det aff�rsm�ssigt. 43 00:03:38,379 --> 00:03:42,164 Varje g�ng jag uppvaktar er, vill ni tala aff�rer. 44 00:03:42,551 --> 00:03:47,147 Jag tar fram aff�rsmannen i varje kvinna. 45 00:03:47,599 --> 00:03:51,016 Okej. Ser ni spaghetti�taren? 46 00:03:51,688 --> 00:03:53,855 -Nej. -Ser ni spaghettin? 47 00:03:54,718 --> 00:03:57,025 Bakom den sitter... 48 00:03:57,152 --> 00:03:59,192 direkt�ren f�r New Yorks opera. 49 00:03:59,279 --> 00:04:01,360 -H�nger ni med? -Ja. 50 00:04:01,157 --> 00:04:03,482 Sluta med det! Jag kan f� er arresterad. 51 00:04:03,576 --> 00:04:07,278 Jag har ordnat s� att ni kan investera 200.000 dollar i operan. 52 00:04:08,582 --> 00:04:10,658 Ni blir operans beskyddare... 53 00:04:10,751 --> 00:04:12,892 och en del av s�llskapskretsen. 54 00:04:12,212 --> 00:04:16,958 Efter det s� gifter ni er med mig och blir utsl�ngd ur s�llskapskretsen. 55 00:04:18,344 --> 00:04:19,459 Mr. Driftwood. 56 00:04:19,553 --> 00:04:21,346 Mr. Gottlieb! 57 00:04:21,431 --> 00:04:24,717 Mrs. Claypool, Mr. Gottlieb. Mr. Gottlieb, Mrs. Claypool. 58 00:04:28,523 --> 00:04:31,276 Mina h�ngslen h�ller inte f�r detta i l�ngden... 59 00:04:31,360 --> 00:04:31,976 Var var jag? 60 00:04:33,571 --> 00:04:38,200 Mrs. Claypool, Mr. Gottlieb, Mr. Gottlieb, Mrs. Claypool... 61 00:04:38,201 --> 00:04:42,205 Ni fyra f�r g�rna spela bridge. 62 00:04:42,206 --> 00:04:44,448 Mrs. Claypool. En verklig �ra. 63 00:04:46,420 --> 00:04:49,421 Jag skulle bara kolla att ringarna var kvar. 64 00:04:49,881 --> 00:04:52,171 Ni �r lika charmerande som ni �r vacker. 65 00:04:52,260 --> 00:04:55,178 Det s�ger ni v�l till alla. 66 00:04:55,179 --> 00:04:58,715 Att uppvakta Mrs. Claypool �r min sak. 67 00:04:58,809 --> 00:05:00,849 Ni vill bara ha de 200.000. 68 00:05:03,002 --> 00:05:05,190 Var �vertygande... 69 00:05:05,191 --> 00:05:07,944 f�r Mrs. Claypool �r inte s� dum som hon ser ut. 70 00:05:08,029 --> 00:05:09,986 Vacker komplimang, eller? 71 00:05:10,239 --> 00:05:12,363 Europ�erna g�r det b�ttre. 72 00:05:12,451 --> 00:05:15,487 Nu �r det er tur, Gottlieb. 73 00:05:15,579 --> 00:05:17,288 Och h�ll er p� mattan! 74 00:05:18,745 --> 00:05:21,458 Det �r verkligen gener�st av er att hj�lpa till. 75 00:05:21,837 --> 00:05:25,288 Ni k�nner v�l till Rodolfo Lassparri? 76 00:05:25,382 --> 00:05:28,966 -Naturligtvis! -Han �r den st�rste tenoren sen Caruso! 77 00:05:30,055 --> 00:05:33,175 lkv�ll... 78 00:05:33,267 --> 00:05:36,268 kan jag skriva kontakt med Lassparri tack vare er. 79 00:05:36,354 --> 00:05:40,020 New York ligger f�r era f�tter! 80 00:05:40,549 --> 00:05:42,019 D�r finns gott om plats. 81 00:05:42,737 --> 00:05:44,943 Operan v�ntar. 82 00:05:45,600 --> 00:05:47,950 Vill ni g�ra mig den �ran att vara mina g�ster i min loge? 83 00:05:48,035 --> 00:05:49,410 G�rna. 84 00:05:49,495 --> 00:05:52,201 Jag kommer senare. 85 00:05:52,290 --> 00:05:56,205 Kom ih�g, jag s�g Mrs. Claypool f�rst... 86 00:05:56,294 --> 00:06:00,459 nej, det gjorde hennes mamma, men varf�r blanda in inb�rdeskriget i detta? 87 00:06:23,578 --> 00:06:25,451 Vad g�r du i min kostym? 88 00:06:25,538 --> 00:06:28,493 Ta av den med detsamma. H�r du! 89 00:06:38,012 --> 00:06:39,554 Ta av den. 90 00:06:47,188 --> 00:06:50,060 Ta av kl�nningen... 91 00:06:50,853 --> 00:06:53,864 G�r som jag s�ger, annars bryter jag nacken av dig. 92 00:06:56,366 --> 00:06:58,858 Ta nu av kl�nningen! 93 00:06:59,287 --> 00:07:02,822 V�nta du, tills jag f�r tag i dig. 94 00:07:02,917 --> 00:07:06,516 Du �r sparkad som min p�kl�dare. Ut! 95 00:07:06,587 --> 00:07:10,455 Ut med dig, h�r du! Och visa dig inte h�r igen! 96 00:07:19,978 --> 00:07:23,270 Bry dig inte om det. Nu slipper du honom. 97 00:07:28,071 --> 00:07:30,198 Godafton, Rosa. 98 00:07:30,199 --> 00:07:33,818 Kom in, Tomasso. Jag har v�ntat p� dig. 99 00:07:40,044 --> 00:07:43,213 �r de inte vackra? Lassparri har skickat dem. 100 00:07:43,214 --> 00:07:46,714 Jag vill inte ta i dem med t�ng. 101 00:07:46,802 --> 00:07:49,922 -Kom in! -Anej, inte n�r du har den tonen. 102 00:07:50,515 --> 00:07:54,596 Vi b�rjar om, och f�rs�k nu vara lite hj�rtlig. 103 00:07:56,272 --> 00:07:59,273 -Kom in. -Det var b�ttre... En g�ng till. 104 00:07:59,359 --> 00:08:01,648 Nej, Ricky... 105 00:08:02,821 --> 00:08:06,321 -Vad ville du mig? -Har jag fr�gat efter dig? 106 00:08:06,409 --> 00:08:08,735 Det var v�l din mening. Eller, Marie? 107 00:08:09,830 --> 00:08:13,698 Detta �r den sista f�rest�llningen och jag har aldrig varit s� f�r�lskad. 108 00:08:13,793 --> 00:08:17,743 Vad ska du g�ra �t det? 109 00:08:17,839 --> 00:08:21,588 -F�rst ska vi framf�ra en opera. -Ja, du ska. 110 00:08:22,541 --> 00:08:25,007 -Jag �r bara en enkel k�rs�ngare. -S�g inte s�. 111 00:08:25,692 --> 00:08:28,384 Jo... och jag har mer att s�ga. 112 00:08:28,768 --> 00:08:32,470 Vad g�r du ikv�ll? Om inte Lassparri redan har fr�gat dig. 113 00:08:32,565 --> 00:08:35,693 Det har han. 114 00:08:35,694 --> 00:08:38,195 Men jag �ter middag med dig ikv�ll. 115 00:08:38,196 --> 00:08:41,401 Bra, d� ska vi ha champagne, musik... och blommor! 116 00:08:43,453 --> 00:08:44,782 ''Lassparri.'' 117 00:08:45,664 --> 00:08:47,372 Nej, nej, inga blommor. 118 00:08:51,004 --> 00:08:53,577 Fiorello! 119 00:08:53,673 --> 00:08:57,672 -Var har du varit? -H�r, d�r och �verallt. 120 00:08:57,762 --> 00:09:00,929 -Har du n�gon post till mig? -Du arbetar ju inte h�r! 121 00:09:01,016 --> 00:09:04,470 Var ska jag d� f� min post? Jag arbetar ju ingenstans! 122 00:09:07,315 --> 00:09:08,560 Tomasso! 123 00:09:18,078 --> 00:09:20,617 Du f�r inte vara f�r glad. 124 00:09:21,374 --> 00:09:24,957 Jag har en present till dig. Har du ocks� n�got till mig? 125 00:09:28,257 --> 00:09:30,795 Var �r Riccardo? 126 00:09:53,578 --> 00:09:56,580 Fiorello! Vad g�r du h�r? Skulle du inte ut med din cirkus? 127 00:09:56,666 --> 00:09:58,705 N�r var det... 128 00:09:58,793 --> 00:10:02,255 Jas�, det var f�rra veckan. 129 00:10:02,256 --> 00:10:04,332 Efter det har jag arbetat lite varstans. 130 00:10:04,425 --> 00:10:06,217 Ditt piano och min r�st. 131 00:10:06,302 --> 00:10:09,837 Vad har vi f�tt ut av konservatorietiden? 132 00:10:09,932 --> 00:10:13,764 Nonsens. Vi �r unga och friska. 133 00:10:17,566 --> 00:10:21,861 H�r d�r. En dag st�r du som Lassparri g�r. 134 00:10:22,515 --> 00:10:25,110 Som 6-�ring sj�ng du b�ttre �n Lassparri. 135 00:10:25,956 --> 00:10:27,526 Kanske var jag b�ttre som 6-�ring. 136 00:10:27,619 --> 00:10:29,577 S�nt struntsnack. 137 00:10:29,663 --> 00:10:32,369 Du har alltid varit b�ttre �n han, och du vet det. 138 00:10:32,459 --> 00:10:35,330 Ja, men publiken vet det inte. 139 00:10:35,421 --> 00:10:37,579 D� f�r vi ber�tta det f�r dem. 140 00:10:37,673 --> 00:10:39,417 Du beh�ver en manager. 141 00:10:39,592 --> 00:10:42,594 En smart kille, med huvudet p� skaft... 142 00:10:44,319 --> 00:10:47,094 -Jag har den r�tte mannen f�r dig! -Vem? 143 00:10:47,770 --> 00:10:48,264 Jag! 144 00:10:48,895 --> 00:10:51,813 Det skulle du inte tj�na mycket p�. 145 00:10:51,899 --> 00:10:54,271 S� l�nge jag inte f�rlorar p� det. 146 00:10:58,462 --> 00:11:01,241 -�r operan slut? -lnte �n, om ett par minuter. 147 00:11:01,327 --> 00:11:03,284 H�stkraren skulle ju g� l�ngsamt. 148 00:11:03,371 --> 00:11:05,613 Det �r ert fel att jag n�stan h�rde p� operan. 149 00:11:05,707 --> 00:11:09,372 En runda i parken, l�ngsamt. Och inga n�svisheter. 150 00:11:20,725 --> 00:11:22,967 �r du fortfarande tokig i henne? 151 00:11:23,061 --> 00:11:25,018 Och hon i dig? 152 00:11:25,105 --> 00:11:27,644 Jag kan �nd� inte fria till henne. 153 00:11:27,733 --> 00:11:30,819 Ta det lugnt. Din manager fixar allt. 154 00:11:31,029 --> 00:11:32,821 Nu �r vi tillsammans igen. 155 00:11:32,906 --> 00:11:36,323 Precis som f�rr. 156 00:11:36,411 --> 00:11:38,284 Det kan du r�kna med. 157 00:11:53,013 --> 00:11:54,463 Om ni till�ter, Mrs. Claypool... 158 00:11:54,557 --> 00:11:58,602 s� b�r ni inte l�ta Mr. Driftwood sk�ta era aff�rer. 159 00:11:58,687 --> 00:12:01,642 -Det har jag b�rjat f�rst�. -Bravo! Bravo! 160 00:12:02,859 --> 00:12:05,017 Jag hann. N�r g�r rid�n upp? 161 00:12:05,111 --> 00:12:07,982 Rid�n g�r upp n�sta s�song. 162 00:12:08,073 --> 00:12:12,119 -Ni har missat hela operan. -Ja, men jag hann n�stan. 163 00:12:12,412 --> 00:12:13,954 S� d� f�r jag g� nu? 164 00:12:14,039 --> 00:12:17,989 H�ller ni med om att Lassparri �r en fantastisk tenor? 165 00:12:18,085 --> 00:12:21,003 Ja, men vad kostar han? 166 00:12:21,088 --> 00:12:22,418 Vad spelar det f�r roll? 167 00:12:22,507 --> 00:12:25,259 Vi ska bara ha hans underskrift. 168 00:12:25,344 --> 00:12:28,540 Han kostar 1000 dollar per kv�ll. 169 00:12:30,475 --> 00:12:32,848 -1000 dollar f�r vad? -F�r att sjunga ! 170 00:12:32,936 --> 00:12:35,807 F�r 1000 dollar per kv�ll? 171 00:12:35,898 --> 00:12:39,517 F�r 75 cent kan man f� en skiva med Minnie the Moocher. 172 00:12:39,611 --> 00:12:42,563 F�r 1,25 kan man f� Minnie! 173 00:12:44,533 --> 00:12:47,535 Jag m�ste genast arrangera ett m�te med Lassparri. 174 00:12:47,621 --> 00:12:50,491 -Ska vi s�ga 1000 dollar per kv�ll? -Utm�rkt. 175 00:12:50,582 --> 00:12:53,335 Hur ska jag f� del av den kakan? 176 00:12:53,419 --> 00:12:57,039 L�t mig representera Mrs. Claypool. 177 00:12:57,132 --> 00:12:59,504 Jag representerar operas�llskapet. 178 00:12:59,593 --> 00:13:03,045 Var v�nlig och ge Lassparri mitt kort. 179 00:13:18,908 --> 00:13:20,250 Vad vill du? 180 00:13:27,419 --> 00:13:30,289 Kan jag tr�ffa er? HERMAN GOTTLlEB 181 00:13:35,428 --> 00:13:37,587 Rosa. 182 00:13:38,598 --> 00:13:41,683 Jag ska tr�ffa min gode v�n Gottlieb. 183 00:13:41,768 --> 00:13:43,809 Vill du �ta middag med oss? 184 00:13:43,896 --> 00:13:47,480 Tyv�rr, jag �r redan utbjuden. 185 00:13:47,568 --> 00:13:48,813 Ser man p�... 186 00:13:49,486 --> 00:13:51,562 Det var synd. Jag tror... 187 00:13:51,655 --> 00:13:54,527 att han vill att jag ska sjunga i New York. 188 00:13:54,826 --> 00:13:58,741 Kanske till�ter han mig att v�lja min kvinnliga partner. 189 00:13:59,874 --> 00:14:02,876 Kan du inte st�lla in din tr�ff? 190 00:14:04,279 --> 00:14:06,294 Tyv�rr inte, signore. 191 00:14:17,311 --> 00:14:20,313 Varf�r m�ste du f�r�dmjuka mig inf�r de m�nniskorna? 192 00:14:20,398 --> 00:14:22,474 Du �r avskedad! 193 00:14:22,567 --> 00:14:25,106 Vad ska det vara bra f�r? 194 00:14:25,493 --> 00:14:27,319 L�t mig sk�ta mina egna aff�rer. 195 00:14:27,406 --> 00:14:30,278 Vad vill ni? 196 00:14:30,369 --> 00:14:34,154 Kan ni sova p� magen med de d�r pyjamasknapparna? 197 00:14:39,671 --> 00:14:41,997 Snyggt jobbat, han �r helt borta. 198 00:14:42,132 --> 00:14:45,004 Luktsalt... Det ska nog g�ra susen. 199 00:14:45,929 --> 00:14:49,429 Du �ngrar kanske vad du gjorde? Fin inst�llning. 200 00:14:51,018 --> 00:14:53,854 Nu vaknar han. 201 00:14:59,362 --> 00:15:02,363 -Jag till�ter inte vad som helst. -Goddag. 202 00:15:02,532 --> 00:15:05,071 Vad har h�nt h�r? 203 00:15:05,160 --> 00:15:08,530 Han drog kniv, s� jag sk�t honom. 204 00:15:08,623 --> 00:15:12,039 -Till�ter ni? -Javisst! H�r finns gott om plats. 205 00:15:12,961 --> 00:15:16,128 -Bartender, tv� �l! -Samma h�r. 206 00:15:16,716 --> 00:15:19,124 Saker ljusnar h�r i landet. 207 00:15:19,624 --> 00:15:21,627 lngen aning. Jag �r fr�mling. 208 00:15:22,347 --> 00:15:26,298 Jag kom hit f�r att leta efter n�gon. Vet ni vem det var? 209 00:15:26,394 --> 00:15:29,064 Jag har det p� tungan. 210 00:15:29,148 --> 00:15:32,813 Jo! Det var v�rldens st�rste tenor. 211 00:15:32,901 --> 00:15:35,109 -Jag �r hans manager! -Vems? 212 00:15:35,367 --> 00:15:37,023 V�rldens st�rste tenor. 213 00:15:37,115 --> 00:15:40,152 Han som sjunger h�r? 214 00:15:41,287 --> 00:15:42,567 Vad heter han? 215 00:15:42,663 --> 00:15:46,413 Jag kan inte uttala det i alla fall. Vad vill ni honom? 216 00:15:46,668 --> 00:15:50,003 Hyra honom till operan i New York. 217 00:15:50,173 --> 00:15:52,711 Amerika v�ntar p� att h�ra honom. 218 00:15:52,800 --> 00:15:55,755 Han sjunger h�gt, men inte s� h�gt. 219 00:15:56,472 --> 00:15:59,427 Amerika kan m�ta honom halvv�gs. 220 00:15:59,517 --> 00:16:00,846 Kan han segla i morgon? 221 00:16:00,935 --> 00:16:03,605 Betalar ni bra, kunde han segla i g�r. 222 00:16:03,688 --> 00:16:05,100 Hur mycket vill ni betala? 223 00:16:05,983 --> 00:16:08,725 Tja, l�t oss se. 1000 per kv�ll... 224 00:16:09,613 --> 00:16:11,938 minus min provision... 225 00:16:12,532 --> 00:16:15,368 -Ska vi s�ga 10 dollar per kv�ll. -10 dollar...! 226 00:16:17,080 --> 00:16:18,490 Topp! 227 00:16:20,584 --> 00:16:23,502 Jag ska ha 10 % i provision. 228 00:16:23,587 --> 00:16:26,459 Jag ska ha 10 % som manager. 229 00:16:26,674 --> 00:16:28,169 Hur mycket �r det d� kvar? 230 00:16:28,907 --> 00:16:31,925 D� f�r han... 8 dollar. 231 00:16:33,349 --> 00:16:36,968 -Han skickar 5 dollar till sin mamma. -D� har han 3 dollar kvar. 232 00:16:37,479 --> 00:16:39,556 Kan man leva p� 3 dollar? 233 00:16:39,649 --> 00:16:40,894 Som en prins. 234 00:16:40,983 --> 00:16:44,362 Men han kan inte �ta n�got. 235 00:16:44,363 --> 00:16:47,779 Tyv�rr f�r han betala skatt ocks�. 236 00:16:48,075 --> 00:16:51,824 lnkomstskatt, f�rm�genhetsskatt, kommunalskatt... 237 00:16:52,122 --> 00:16:54,364 v�gskatt, kloakskatt... 238 00:16:54,458 --> 00:16:56,000 Hur mycket blir det? 239 00:16:56,085 --> 00:16:59,169 Sjunger han inte ofta, g�r det ihop. 240 00:16:59,814 --> 00:17:01,961 -Okej, det �r �verenskommet. -Fint. 241 00:17:02,050 --> 00:17:03,592 H�r �r kontraktet. 242 00:17:03,677 --> 00:17:07,305 Skriv hans namn �verst och er underskrift underst. 243 00:17:07,306 --> 00:17:10,143 Ni beh�ver inte l�sa det, f�r det �r en kopia. 244 00:17:10,506 --> 00:17:11,970 Ja, kopior. 245 00:17:14,398 --> 00:17:16,771 Kopior. Det har jag ju sagt. 246 00:17:18,570 --> 00:17:22,983 -Vet ni inte vad det �r? -Jo, som femlingar fr�n Kanada. 247 00:17:25,495 --> 00:17:29,113 Det k�nner jag inte till. Jag har inte varit i Kanada p� �ratal. 248 00:17:30,710 --> 00:17:32,042 L�s det nu bara. 249 00:17:33,963 --> 00:17:36,669 -Vad st�r det? -L�s sj�lv. 250 00:17:37,176 --> 00:17:40,178 -Nej, l�s det ni. -Okej, d� l�ser jag det f�r er. 251 00:17:42,432 --> 00:17:45,853 -H�r ni p�? -Jag h�r inget. 252 00:17:46,020 --> 00:17:49,638 -Har ni sagt n�got? -lnget som var v�rt att h�ra. 253 00:17:49,815 --> 00:17:51,856 D�rf�r h�rde jag inget. 254 00:17:51,943 --> 00:17:54,315 D�rf�r sa jag inget. 255 00:18:01,455 --> 00:18:04,788 -Kan ni l�sa? -Ja, men jag kan inte se. 256 00:18:07,667 --> 00:18:09,791 Jag kan inte fokusera p� det. 257 00:18:12,385 --> 00:18:15,339 Om mina armar vore l�ngre, kunde jag l�sa det. 258 00:18:15,430 --> 00:18:18,052 Ni r�kar inte ha en babian i fickan? 259 00:18:18,141 --> 00:18:20,349 Nu ser jag det. 260 00:18:21,312 --> 00:18:25,809 Var uppm�rksam p� den f�rsta punkten. Den �r mycket viktig. 261 00:18:27,027 --> 00:18:30,563 ''Den f�rsta parten upptr�der som den i kontraktet ben�mnda... 262 00:18:30,657 --> 00:18:32,733 ''f�rstaparten.'' 263 00:18:32,826 --> 00:18:34,949 Snyggt, va? 264 00:18:35,036 --> 00:18:36,662 Nej, det �r det inte. 265 00:18:37,563 --> 00:18:41,116 -Vad �r det f�r fel p� den? -Ta om det igen. 266 00:18:42,921 --> 00:18:46,089 ''Den f�rsta parten upptr�der som den i kontraktet ben�mnda... 267 00:18:46,175 --> 00:18:48,168 ''f�rstaparten.'' 268 00:18:49,595 --> 00:18:51,968 Det var b�ttre den h�r g�ngen. 269 00:18:52,099 --> 00:18:54,590 Vill ni h�ra det en g�ng till? 270 00:18:54,685 --> 00:18:56,429 Bara den f�rsta parten. 271 00:18:56,646 --> 00:18:58,603 Den f�rstn�mnda f�rstaparten? 272 00:18:58,690 --> 00:19:01,941 Nej, den f�rsta parten av f�rstn�mnda f�rstaparten. 273 00:19:05,114 --> 00:19:08,566 ''Den f�rsta parten upptr�der... 274 00:19:08,660 --> 00:19:12,112 ''som den i kontraktet ben�mnda f�rstaparten... 275 00:19:12,206 --> 00:19:13,914 ''upptr�der som den i kontraktet...'' 276 00:19:14,000 --> 00:19:16,752 Vi stryker den punkten. 277 00:19:16,837 --> 00:19:18,913 Ja, den �r �nd� f�r l�ng. 278 00:19:20,215 --> 00:19:22,090 Hur mycket har vi kvar? 279 00:19:22,177 --> 00:19:24,383 N�stan en halv meter. 280 00:19:26,515 --> 00:19:30,098 ''S�llskapet upptr�der som den i kontraktet ben�mnda... 281 00:19:30,186 --> 00:19:31,811 ''andraparten.'' 282 00:19:31,897 --> 00:19:33,854 Det h�ller jag inte med om... 283 00:19:34,649 --> 00:19:38,102 -Vad d�? -Jag tycker inte om s�llskapet. 284 00:19:38,196 --> 00:19:42,408 Vi festade med dem hela natten. 285 00:19:42,409 --> 00:19:44,485 Jag var blind i tre dagar. 286 00:19:44,953 --> 00:19:47,659 Varf�r l�ter vi inte f�rsta parten... 287 00:19:47,749 --> 00:19:50,785 vara andrapartens ben�mnda f�rstapart? 288 00:19:50,877 --> 00:19:53,879 Ska vi inte stryka den ocks�? 289 00:19:56,529 --> 00:19:59,545 N�sta punkt kommer du att gilla. 290 00:19:59,638 --> 00:20:01,013 Nej, den tycker jag inte om. 291 00:20:01,098 --> 00:20:03,720 -Vilken? -Det kvittar v�l. 292 00:20:03,810 --> 00:20:07,541 Det ska inte f�rd�rva v�nskapen. �r vi �verens? 293 00:20:10,484 --> 00:20:12,976 N�sta punkt tycker ni nog inte om. 294 00:20:13,071 --> 00:20:16,772 Det tar jag ert ord f�r. Litar ni p� mitt ord? 295 00:20:16,867 --> 00:20:20,153 -Absolut inte! -Det kostade tv� punkter till. 296 00:20:22,499 --> 00:20:25,583 -''Den �ttonde parten...'' -Nej, den �r inte bra. 297 00:20:25,877 --> 00:20:29,378 -''Den nionde parten...'' -Bort med den. 298 00:20:30,049 --> 00:20:32,624 Varf�r �r mitt kontrakt mindre �n ert? 299 00:20:32,719 --> 00:20:35,886 Ni gjorde v�l en rivstart ig�r. 300 00:20:35,973 --> 00:20:38,132 Men nu �r vi v�l �verens, eller hur? 301 00:20:38,226 --> 00:20:42,604 Skriv bara p� d�rnere, s� �r avtalet legalt. 302 00:20:42,815 --> 00:20:44,642 Jag kan inte skriva. 303 00:20:44,733 --> 00:20:47,060 Det �r �nd� inget bl�ck i pennan. 304 00:20:47,154 --> 00:20:49,063 Men det �r ett kontrakt, eller? 305 00:20:49,156 --> 00:20:51,528 Oavsett storleken. 306 00:20:51,616 --> 00:20:54,452 Vad st�r det h�r? 307 00:20:54,537 --> 00:20:58,073 Det �r en standardpunkt som st�r i alla kontrakt... 308 00:20:58,167 --> 00:21:03,672 D�r st�r: ''Om en av parterna... 309 00:21:03,756 --> 00:21:05,796 ''inte �r vid sina sinnens fulla bruk... 310 00:21:06,092 --> 00:21:09,213 ''s� upph�r kontraktet automatiskt att g�lla.'' 311 00:21:09,555 --> 00:21:11,014 Jag vet inte... 312 00:21:11,098 --> 00:21:13,424 Det st�r i alla kontrakt. 313 00:21:13,518 --> 00:21:16,140 Det �r en sorts idiotparagraf. 314 00:21:17,022 --> 00:21:20,059 Det fattar ju inte en idiot �nd� ! 315 00:21:20,735 --> 00:21:22,859 Ni har vunnit en vit nejlika. 316 00:21:23,113 --> 00:21:25,735 Jag ger den till Riccardo. 317 00:21:25,824 --> 00:21:27,948 Vet ni var jag kan hitta Lassparri? 318 00:21:28,036 --> 00:21:29,744 Ja, han �r d�r. 319 00:21:31,414 --> 00:21:33,455 Vem har jag skrivit kontrakt med? 320 00:21:33,542 --> 00:21:36,080 Riccardo Baroni. Det �r min man. 321 00:21:36,170 --> 00:21:38,080 Signor Lassparri! Vad har h�nt? 322 00:21:38,173 --> 00:21:40,664 Det �r Gottlieb! S�g n�got. 323 00:21:42,177 --> 00:21:43,553 Det �r Gottlieb! 324 00:21:43,763 --> 00:21:45,755 Vad �r detta? 325 00:21:46,390 --> 00:21:48,598 Frukten faller tidigt i �r. 326 00:21:50,938 --> 00:21:54,390 AVGAR lDAG - S.S. AMERlCUS F�RSTAKLASSPASSAGERARE H�RAT 327 00:22:01,534 --> 00:22:05,663 -Har ni allt nu? -lngen har klagat �n. 328 00:22:08,167 --> 00:22:11,370 Framf�r dig ligger Amerika och ber�mmelse. 329 00:22:11,462 --> 00:22:14,583 Jag kommer att sakna dig. 330 00:22:14,967 --> 00:22:16,793 Hur tror du jag k�nner mig? 331 00:22:16,885 --> 00:22:19,377 Miss Castaldi. �r ni redo f�r resan? 332 00:22:19,472 --> 00:22:23,643 Detta �r Riccardo Baroni fr�n operas�llskapet. 333 00:22:23,644 --> 00:22:26,645 Sa ni Baroni? 334 00:22:28,150 --> 00:22:29,560 �r det s� lustigt? 335 00:22:29,651 --> 00:22:32,818 Mr. Driftwood tycker att ni har en vacker r�st. 336 00:22:32,904 --> 00:22:36,405 Det �r sant. Han har en fantastisk r�st. 337 00:22:36,492 --> 00:22:39,162 -Ja, det har jag. -S� intressant...Lassparri! 338 00:22:46,045 --> 00:22:48,983 Kom nu, Riccardo. 339 00:22:49,550 --> 00:22:51,092 Kom nu, Ricky. 340 00:23:03,191 --> 00:23:05,231 Signor Lassparri! 341 00:23:06,206 --> 00:23:08,195 Vill ni sjunga en avskedss�ng f�r oss? 342 00:23:10,427 --> 00:23:13,570 Ni f�r tyv�rr urs�kta mig. 343 00:23:13,954 --> 00:23:16,706 Jag har en liten halsinfektion. 344 00:23:16,916 --> 00:23:18,956 -Var �r Rosa? -Vi fr�gar Rosa ! 345 00:23:22,005 --> 00:23:24,877 Varf�r ska jag sjunga utan att f� betalt? 346 00:23:32,601 --> 00:23:34,559 Jo, jag ska sjunga. 347 00:26:00,153 --> 00:26:01,434 Mr. Gottlieb! 348 00:26:02,155 --> 00:26:04,232 Har han inte en fantastisk r�st? 349 00:26:04,533 --> 00:26:06,776 Kan han inte anv�ndas i New York? 350 00:26:06,870 --> 00:26:08,412 lnte s� tokig. 351 00:26:08,955 --> 00:26:12,040 En dag kanske... n�r han gjort sig ett namn. 352 00:26:41,499 --> 00:26:42,442 Rosa ! 353 00:26:47,970 --> 00:26:49,286 Vi ville bara s�ga adj�. 354 00:27:29,009 --> 00:27:31,501 Dra in landg�ngen. 355 00:27:34,683 --> 00:27:37,139 Hinner jag in och betala hotellet? 356 00:27:37,228 --> 00:27:39,470 F�r sent. 357 00:28:00,547 --> 00:28:02,587 Den �r min, din v�sktjuv. 358 00:28:02,675 --> 00:28:05,083 -Vart ska ni med den? -Svit 58, sir. 359 00:28:05,178 --> 00:28:07,930 Det �r min. Avg�ng. 360 00:28:13,313 --> 00:28:16,267 Vad menas med detta? En smitare, va? 361 00:28:16,627 --> 00:28:17,556 Urs�kta, sir. 362 00:28:17,651 --> 00:28:21,601 Ni har bucklat min kof�ngare. 363 00:28:21,697 --> 00:28:24,734 Det kommer att st� er dyrt. F�r jag se ert nummer? 364 00:28:24,826 --> 00:28:27,069 32... �r ni f�rs�krad? 365 00:28:27,455 --> 00:28:29,670 -Vad? -�r ni f�rs�krad? 366 00:28:29,957 --> 00:28:32,247 -Nej. -D� kan jag erbjuda er... 367 00:28:32,831 --> 00:28:35,586 en f�rs�kring som skyddar er mot alla olycksfall. 368 00:28:35,672 --> 00:28:38,923 Den kostar er bara... 369 00:28:39,010 --> 00:28:42,546 Vad har ni h�r? 1 dollar! Vars�god. 370 00:28:44,808 --> 00:28:46,718 R�kning - 540 dollar - Betala snarast 371 00:28:46,810 --> 00:28:48,092 Vi �ker vidare. 372 00:28:48,522 --> 00:28:51,226 Svit 58 och inte �ver 30 km i timmen. 373 00:29:00,494 --> 00:29:03,780 Var det tre m�n eller en man med tre sk�gg? 374 00:29:05,959 --> 00:29:08,629 Mr. Gottlieb! Alltid full av det. 375 00:29:12,132 --> 00:29:13,628 V�nta lite. 376 00:29:22,290 --> 00:29:23,096 Kan jag hj�lpa till? 377 00:29:25,899 --> 00:29:27,940 -Jag har bara heml�ngtan. -S� lustigt... 378 00:29:28,027 --> 00:29:31,692 f�r jag har det b�sta receptet mot heml�ngtan. 379 00:29:31,781 --> 00:29:34,273 Jag fick det av en kille p� kajen. 380 00:29:34,593 --> 00:29:38,449 Ta en dos varannan timme. 381 00:29:39,166 --> 00:29:41,703 Jag �lskar dig. Riccardo. 382 00:29:45,339 --> 00:29:47,830 Jag g�r ut och f�r ett till. 383 00:30:00,149 --> 00:30:02,692 Tj�nare, gullegrisen. 384 00:30:02,693 --> 00:30:06,277 -Snyggt kyffe ni har. -Tycker ni det? 385 00:30:07,532 --> 00:30:09,941 Dubbels�ng! Ni �r allt en filur. 386 00:30:11,037 --> 00:30:13,908 -Den ena anv�nds p� dagen. -Det tror jag g�rna. 387 00:30:14,666 --> 00:30:16,326 L�ser ni? 388 00:30:17,021 --> 00:30:19,539 Var v�nlig och stig ur min s�ng. 389 00:30:19,881 --> 00:30:23,001 -Vad ska folk s�ga?! -Att ni �r en dam med tur. 390 00:30:23,092 --> 00:30:25,511 L�t mig nu l�sa i fred. 391 00:30:25,512 --> 00:30:28,474 lnte alls. Res er upp. 392 00:30:28,475 --> 00:30:31,013 Okej, d� g�r jag. 393 00:30:31,102 --> 00:30:33,261 L�t oss dryfta detta p� mitt rum. 394 00:30:33,455 --> 00:30:36,060 -Vilket? -Vad kan ni erbjuda? 395 00:30:36,150 --> 00:30:40,019 -Jag g�r inte in p� ert rum. -Okej, d� stannar jag h�r. 396 00:30:44,202 --> 00:30:45,696 N�v�l... 397 00:30:47,664 --> 00:30:49,538 Jag kommer. Men f�rsvinn nu. 398 00:30:49,959 --> 00:30:52,710 Ska vi s�ga om tio minuter? 399 00:30:53,045 --> 00:30:55,502 Ja, men g� nu. 400 00:30:55,590 --> 00:30:59,469 Annars s� kommer jag hit om elva minuter... 401 00:30:59,470 --> 00:31:01,297 med skor som knirkar. 402 00:31:14,113 --> 00:31:18,193 V�nta lite! Detta kan inte vara mitt rum. 403 00:31:18,576 --> 00:31:20,119 Jo, det �r svit 58. 404 00:31:20,203 --> 00:31:24,249 58, ett stort nummer f�r en f�gelbur. 405 00:31:24,542 --> 00:31:27,911 �r det inte l�ttare att pressa in hytten i trunken? 406 00:31:28,004 --> 00:31:31,504 Vem har inkvarterat mig i den h�r telefonhytten? 407 00:31:31,591 --> 00:31:33,549 Mr. Gottlieb har valt den �t er. 408 00:31:33,635 --> 00:31:37,005 Det var mycket v�nligt av honom. 409 00:31:37,223 --> 00:31:39,680 Valde han rummet eller bara gluggen? 410 00:31:39,768 --> 00:31:43,517 -Ni kommer s�kert att tycka det �r mysigt. -Det �r bara f�rnamnet! 411 00:31:43,606 --> 00:31:44,935 Var det n�got mer? 412 00:31:45,025 --> 00:31:47,729 l morgon kan ni ta ut trunken, s� jag kan f� plats. 413 00:32:09,846 --> 00:32:12,717 Tj�nare, chefen. Vad g�r du h�r? 414 00:32:12,807 --> 00:32:14,718 Nu �r resan full�ndad. 415 00:32:14,810 --> 00:32:18,226 -Jag trodde att det var min trunk. -Det �r det. 416 00:32:18,314 --> 00:32:20,106 Jag kan inte minnas att jag packade er. 417 00:32:20,233 --> 00:32:23,602 Du minns v�l Riccardo Baroni? 418 00:32:24,657 --> 00:32:26,861 Mannen med brevet. Hur �r det? 419 00:32:26,950 --> 00:32:29,655 Jag �r lite bekl�md. 420 00:32:29,745 --> 00:32:32,781 N�r vi kommer ut p� �ppet hav blir det gott om plats. 421 00:32:32,873 --> 00:32:35,661 -�r det min skjorta? -Jag hittade den i trunken. 422 00:32:35,752 --> 00:32:38,243 D� kan det inte vara min. 423 00:32:38,338 --> 00:32:40,794 Ni har v�l inte r�kat p� min kostym? 424 00:32:40,883 --> 00:32:43,208 Tog f�r mycket plats, vi s�lde den. 425 00:32:43,302 --> 00:32:45,628 -Fick ni n�got f�r den? -1 dollar och 40 cent. 426 00:32:45,722 --> 00:32:49,970 Det var min! Som tur var packade jag ner en skjorta i l�dan. 427 00:32:55,526 --> 00:32:58,646 Min skjorta brukar inte snarka. 428 00:32:58,737 --> 00:33:01,858 Han f�rs�ker sova ut sin s�mnl�shet. 429 00:33:01,950 --> 00:33:04,702 N�got s�nt d�r har jag aldrig sett. 430 00:33:04,786 --> 00:33:06,495 F� upp honom d�rifr�n. 431 00:33:11,878 --> 00:33:13,836 Han �r verkligen s�mnig. 432 00:33:16,634 --> 00:33:19,208 Kan jag f� en f�rklaring till detta? 433 00:33:19,304 --> 00:33:22,222 Riccardo �r f�r�lskad i Rosa... 434 00:33:22,308 --> 00:33:24,977 som reser till New York. 435 00:33:25,060 --> 00:33:27,220 Vi hade inga pengar, s� vi g�mde oss h�r. 436 00:33:27,314 --> 00:33:29,271 Hur ska ni klara er utan pengar? 437 00:33:29,357 --> 00:33:31,600 Jag ska s�ka jobb som s�ngare. 438 00:33:31,694 --> 00:33:34,066 Jag f�r vara n�ra Rosa. Det �r huvudsaken. 439 00:33:34,155 --> 00:33:35,899 Ni avsl�jar oss inte, va? 440 00:33:35,991 --> 00:33:38,233 Nej, men ni m�ste f�rsvinna. 441 00:33:38,327 --> 00:33:40,735 Jag har en tr�ff... 442 00:33:40,830 --> 00:33:43,866 ni k�nner v�l till ordspr�ket: ''Fem �r tre f�r mycket.'' 443 00:33:43,958 --> 00:33:47,545 Vi g�r n�r vi har f�tt n�got att �ta. 444 00:33:47,546 --> 00:33:49,547 Det fixar vi senare. 445 00:33:49,548 --> 00:33:51,707 F�r vi inte mat s� g�r vi inte. 446 00:33:52,218 --> 00:33:54,511 Jag skulle aldrig ha tr�ffat er. 447 00:33:54,512 --> 00:33:57,004 Okej, men d� lovar ni att ni g�r sen? 448 00:33:57,099 --> 00:33:58,843 Jag h�mtar stewarden. 449 00:33:58,935 --> 00:34:01,224 Och var tysta ! Ni �r fripassagerare. 450 00:34:02,731 --> 00:34:06,267 Och l�gg den s�cken d�r. 451 00:34:08,279 --> 00:34:10,531 Varf�r stoppar ni inte upp honom? 452 00:34:10,532 --> 00:34:13,533 -Han �r ingen oliv. -Jag ordnar maten... 453 00:34:14,661 --> 00:34:17,201 �r det d�rren till hytten, eller st�r jag i trunken? 454 00:34:19,668 --> 00:34:22,545 Och var nu tysta. 455 00:34:22,546 --> 00:34:25,298 Vi s�ger inte ett knyst. 456 00:34:27,594 --> 00:34:29,254 Steward? 457 00:34:29,972 --> 00:34:31,383 Stewis? 458 00:34:32,892 --> 00:34:34,719 Vad har ni att erbjuda? 459 00:34:34,811 --> 00:34:38,263 Jag har tomatjuice, apelsinjuice, druvjuice, ananasjuice... 460 00:34:38,357 --> 00:34:40,895 T�pp till juicen innan den sinar. 461 00:34:40,985 --> 00:34:43,393 Ge mig ett glas av varje. 462 00:34:44,239 --> 00:34:46,731 Tv� stekta �gg, tv� pocherade �gg... 463 00:34:46,826 --> 00:34:49,032 tv� �ggr�ra, tv� l�skokta �gg... 464 00:34:49,120 --> 00:34:50,993 Och tv� h�rdkokta �gg! 465 00:34:51,248 --> 00:34:52,956 Och tv� h�rdkokta �gg. 466 00:34:55,356 --> 00:34:56,910 Tre h�rdkokta �gg. 467 00:34:57,755 --> 00:35:01,339 Rostbiff, l�tt stekt, medium, genomstekt och br�nd. 468 00:35:01,510 --> 00:35:04,262 -Och tv� h�rdkokta �gg! -Och tv� h�rdkokta �gg. 469 00:35:06,766 --> 00:35:09,174 Tre h�rdkokta �gg. 470 00:35:09,978 --> 00:35:12,102 Och �tta bakelser. 471 00:35:12,710 --> 00:35:15,524 -Och tv� h�rdkokta �gg. -Och tv� h�rdkokta �gg! 472 00:35:17,404 --> 00:35:19,811 Tre h�rdkokta �gg. 473 00:35:21,325 --> 00:35:22,950 Och ett ank�gg. 474 00:35:25,242 --> 00:35:26,785 -Har ni benl�sa f�glar? -Ja. 475 00:35:26,874 --> 00:35:29,329 S� ge dem grodl�r. 476 00:35:29,913 --> 00:35:31,126 Och tv� h�rdkokta �gg! 477 00:35:39,597 --> 00:35:44,376 Antingen �r det dimmigt eller s� betyder det tolv h�rdkokta �gg till. 478 00:35:44,561 --> 00:35:48,394 Ju snabbare ni kommer med det, desto snabbare �r detta m�te klart. 479 00:35:49,609 --> 00:35:51,851 -Tar ni dricks? -Ja, sir. 480 00:35:51,946 --> 00:35:53,985 -Har ni tv� femmor? -Ja, sir. 481 00:35:54,073 --> 00:35:57,324 D� har ni inte anv�ndning f�r mina tio cent. 482 00:35:57,744 --> 00:36:00,200 Bra. Om stewarden �r d�vstum... 483 00:36:00,288 --> 00:36:03,243 s� anar han ingenting. 484 00:36:03,334 --> 00:36:05,576 -Ja? -Vi ska st�da ert rum. 485 00:36:05,670 --> 00:36:09,289 -�r det mina h�rdkokta �gg? -Det vet jag om en stund. 486 00:36:09,383 --> 00:36:11,956 Kom in. 487 00:36:12,845 --> 00:36:15,419 Skynda er. Ni ska vara ute om tio minuter. 488 00:36:16,352 --> 00:36:18,089 Tomasso, vakna. 489 00:36:18,185 --> 00:36:20,854 Jag vill g�rna ha tv� kuddar. 490 00:36:22,607 --> 00:36:24,267 Ni missf�rst�r... 491 00:36:24,359 --> 00:36:26,932 Det var flickorna, inte er v�n, som skulle skynda sig. 492 00:36:27,028 --> 00:36:28,571 Han sover fortfarande. 493 00:36:28,656 --> 00:36:30,862 S� bra �r inte jag i vaket tillst�nd. 494 00:36:30,950 --> 00:36:32,659 S� sover han alltid. 495 00:36:32,744 --> 00:36:36,196 -Nu �r han halvvaken. -Ja, halvvaken och halvnaken. 496 00:36:38,376 --> 00:36:40,997 R�rmokaren! Jag ska st�nga av v�rmen. 497 00:36:41,087 --> 00:36:43,294 Ni kan b�rja med honom. 498 00:36:43,549 --> 00:36:45,173 Vakna, Tomasso. 499 00:36:45,718 --> 00:36:47,628 Vi ska �ta. 500 00:36:47,721 --> 00:36:51,090 Jag kan tacka Gottlieb f�r rummet. 501 00:36:51,182 --> 00:36:52,678 H�ll honom ett �gonblick. 502 00:36:52,768 --> 00:36:55,250 Ska det vara en manikyr? 503 00:36:54,603 --> 00:36:56,014 Nej, men kom in. 504 00:36:57,315 --> 00:37:00,270 P� en s�n h�r seglats... 505 00:37:00,360 --> 00:37:03,066 s� f�r man ta emot all den komfort man kan f�. 506 00:37:04,866 --> 00:37:08,152 Det �r jag som ska ha manikyr. 507 00:37:08,829 --> 00:37:10,905 �nskar ni korta eller l�nga naglar? 508 00:37:10,998 --> 00:37:14,997 Korta. H�r �r lite tr�ngt. 509 00:37:16,124 --> 00:37:18,838 Jag har alltid haft f�r mig att en seglats som denna... 510 00:37:18,925 --> 00:37:23,172 �r att f� sitta i en solstol och bli serverad soppa av en kypare. 511 00:37:24,806 --> 00:37:28,258 H�r kan man bara f� soppa genom nyckelh�let. 512 00:37:31,022 --> 00:37:33,228 R�rmokarens assistent. 513 00:37:33,229 --> 00:37:35,229 Det anade jag. 514 00:37:35,918 --> 00:37:40,149 Han st�r d�r borta i vr�n. Bara sl� er fram. 515 00:37:40,825 --> 00:37:43,661 �r det inbillning, eller �r h�r lite tr�ngt? 516 00:37:43,746 --> 00:37:46,410 Jag har massor av plats. 517 00:37:47,792 --> 00:37:50,663 �r tant Minnie h�r? 518 00:37:50,754 --> 00:37:53,043 Kom in och se efter. 519 00:37:53,131 --> 00:37:56,336 �r hon inte h�r, s� hittar du kanske n�gon annan. 520 00:37:56,427 --> 00:37:58,717 Kan jag f� l�na telefonen? 521 00:37:58,806 --> 00:38:02,009 Du kommer garanterat inte fram. 522 00:38:02,100 --> 00:38:05,352 Vi �r i New York, innan du n�r fram. 523 00:38:06,648 --> 00:38:07,928 Jag ska skura golvet. 524 00:38:08,024 --> 00:38:10,314 Du kommer som p� best�llning. 525 00:38:10,903 --> 00:38:14,688 Du f�r b�rja med taket. 526 00:38:17,786 --> 00:38:20,705 Skicka efter en st�rre hytt. 527 00:38:23,042 --> 00:38:25,368 -Stewarden. -Kom in. 528 00:38:25,588 --> 00:38:28,749 Maten... H�r kommer maten! 529 00:38:51,553 --> 00:38:54,363 Mina damer och herrar. 530 00:38:54,622 --> 00:38:59,250 Det �r en stor �ra att f� bjuda er v�lkomna till resans sista kv�ll. 531 00:39:00,129 --> 00:39:01,872 Jag kan inte l�ta kv�llen passera... 532 00:39:01,964 --> 00:39:06,294 utan att f� presentera v�ra hedersg�ster. 533 00:39:06,636 --> 00:39:09,617 V�rldens tre st�rsta piloter. 534 00:39:11,935 --> 00:39:14,972 Som f�redrar att segla ! 535 00:39:15,105 --> 00:39:17,561 Det �r en �ra att ha er ombord. 536 00:39:17,733 --> 00:39:20,023 Tack. 537 00:39:24,770 --> 00:39:27,409 -Dansar ni rumba? -Ja, det g�r jag! 538 00:39:27,703 --> 00:39:29,613 S� s�tt er ned och vila. 539 00:39:32,042 --> 00:39:35,163 Mr. Claypool drog sitt sista andetag f�r tre �r sedan. 540 00:39:35,254 --> 00:39:39,086 -Och l�mnade er helt ensam? -Helt ensam. 541 00:39:39,258 --> 00:39:41,418 Med 8 miljoner dollar? 542 00:39:41,887 --> 00:39:43,953 Ja, 8 miljoner dollar. 543 00:39:43,597 --> 00:39:45,591 Spara er. 544 00:39:45,683 --> 00:39:48,803 Om Mrs. Claypool vill ha en lycks�kare kan hon alltid f� mig. 545 00:39:50,189 --> 00:39:52,645 Lycks�kare �r f�r mycket sagt. 546 00:39:52,733 --> 00:39:55,937 Jag trodde att hon bara �gde 7 miljoner. 547 00:39:56,029 --> 00:39:59,113 Men mitt hj�rta �r stort nog f�r ytterligare en miljon. 548 00:39:59,199 --> 00:40:00,860 Om ni hade k�nslor f�r mig... 549 00:40:00,952 --> 00:40:03,822 skulle ni inte omge er med s�nt pack. 550 00:40:03,913 --> 00:40:05,029 Gottlieb? 551 00:40:05,124 --> 00:40:08,658 Nej, de tv� jag s�g p� operan. 552 00:40:08,752 --> 00:40:10,995 Som tur �r s� �r de inte ombord. 553 00:40:11,089 --> 00:40:13,710 -Har de fallit �verbord? -S�tt er. 554 00:40:21,893 --> 00:40:23,685 Kom, s� hittar vi n�got att �ta. 555 00:40:23,770 --> 00:40:26,872 Om de f�ngar oss, f�ngslar de oss. 556 00:40:27,412 --> 00:40:29,139 F�ngslar de oss s� m�ste de f�da oss. 557 00:40:29,235 --> 00:40:31,110 Vi tar chansen. 558 00:40:32,156 --> 00:40:35,360 Jamen, nu n�r jag �r v�rldens st�rste tenor? 559 00:40:35,452 --> 00:40:38,614 -Jag �lskar att h�ra dig sjunga. -Nej, inte s�. 560 00:40:39,914 --> 00:40:41,991 Jag �lskar dig... 561 00:40:42,084 --> 00:40:44,410 jag avgudar dig, jag vill d� f�r dig. 562 00:40:44,712 --> 00:40:48,047 -F�rst�r du nu? -Tyv�rr inte. 563 00:40:48,425 --> 00:40:50,003 Det �r enkelt. 564 00:40:50,093 --> 00:40:53,012 ''Jag �r v�rldens st�rste tenor'' betyder ''Jag �lskar dig''. 565 00:40:53,097 --> 00:40:55,885 lnget av det st�mmer. 566 00:40:56,101 --> 00:40:58,771 Det ligger n�got i det. 567 00:40:58,854 --> 00:41:00,931 Oss tv� emellan... 568 00:41:01,024 --> 00:41:04,191 Den enda tenoren jag t�l �r en kille som heter... 569 00:41:04,277 --> 00:41:05,938 Riccardo Baroni. 570 00:41:06,030 --> 00:41:08,948 Riccardo... 571 00:41:09,450 --> 00:41:11,776 Undrar var han �r just nu. 572 00:41:11,870 --> 00:41:14,954 S�kert p� v�g ut p� landet. 573 00:41:15,123 --> 00:41:19,667 Riccardo �lskar de �ppna vidderna. Han har alltid hatat att sitta inl�st. 574 00:41:19,921 --> 00:41:21,914 Det g�r han �nnu. 575 00:42:27,377 --> 00:42:31,245 Det var b�ttre, va? Vad s�ger du, Riccardo? 576 00:42:31,341 --> 00:42:34,295 F�rtr�fflig m�ltid! Jag kunde sjunga f�r full hals. 577 00:42:47,735 --> 00:42:50,024 Vad g�r ni? Fingrarna v�ck fr�n instrumenten! 578 00:42:50,112 --> 00:42:52,320 L�t dem spela ! 579 00:52:21,213 --> 00:52:23,337 De m�nnen d�rnere... 580 00:52:23,425 --> 00:52:27,374 -m�ste vara fripassagerare. -Det ska vi snart f� reda p�. 581 00:52:48,538 --> 00:52:51,290 ARREST 582 00:53:24,164 --> 00:53:26,453 �r du galen? 583 00:53:50,028 --> 00:53:53,778 Du fick tag i den! Bra ! Du kryper f�rst och ser om kusten �r klar. 584 00:53:53,866 --> 00:53:56,986 lv�g med dig! 585 00:54:20,577 --> 00:54:22,565 D�r h�nger du bra, men b�ten �r f�r l�ngt borta. 586 00:54:38,752 --> 00:54:40,378 Vad g�r han nu? 587 00:54:40,755 --> 00:54:42,881 Jag tror han har h�ngt sig. 588 00:55:40,285 --> 00:55:42,408 V�LKOMMEN LUFTENS HJ�LTAR 589 00:55:52,007 --> 00:55:54,925 -Mina herrar. Det �r en stor �ra... -Var tyst. 590 00:55:55,010 --> 00:55:58,764 De �rade g�sterna har bett mig att vara deras tolk. 591 00:55:58,765 --> 00:56:00,972 F�lj efter mig. 592 00:56:01,060 --> 00:56:05,474 �r de kvar i sin hytt klarar vi oss nog inte ur det helskinnade. 593 00:56:13,825 --> 00:56:16,399 Hedersg�sterna �ter cornflakes. 594 00:56:16,495 --> 00:56:17,906 De kommer nu. 595 00:56:22,460 --> 00:56:23,789 Mina herrar. 596 00:56:26,590 --> 00:56:29,212 -K�ra v�nner... -L�t oss korta talet. 597 00:56:29,468 --> 00:56:33,514 Kort och gott: ni ska tr�ffa borgm�staren p� r�dhuset. 598 00:56:33,932 --> 00:56:36,424 Vi kortar hans tal n�r vi kommer dit. 599 00:56:39,188 --> 00:56:42,060 Som borgm�stare f�r denna h�rliga stad... 600 00:56:42,192 --> 00:56:45,194 vill jag be v�ra �rade g�ster... 601 00:56:45,279 --> 00:56:47,569 ber�tta lite om sin stora bedrift. 602 00:56:53,664 --> 00:56:54,909 Vad ska jag s�ga? 603 00:56:54,999 --> 00:56:57,835 -Att du inte �r h�r. -Om de inte tror p� mig? 604 00:56:57,919 --> 00:57:00,078 Det g�r de, n�r du s�ger n�got. 605 00:57:03,927 --> 00:57:05,006 V�nner! 606 00:57:05,095 --> 00:57:07,633 Jag ser en man med ett rep. 607 00:57:08,307 --> 00:57:12,222 V�r resa hit �r en intressant historia som jag inte vill ber�tta. 608 00:57:12,354 --> 00:57:14,251 Vi hade inte dr�mt om... 609 00:57:14,252 --> 00:57:17,064 att f� ett s� storslaget bem�tande. 610 00:57:17,401 --> 00:57:19,193 Vi f�rtj�nar det inte. 611 00:57:19,278 --> 00:57:21,106 Lita p� mig... 612 00:57:21,198 --> 00:57:23,237 jag vet vad jag talar om. 613 00:57:23,325 --> 00:57:25,068 Det var n�got nytt! 614 00:57:25,619 --> 00:57:28,364 Jag vill ber�tta om hur vi fl�g hit. 615 00:57:27,830 --> 00:57:31,081 F�rsta g�ngen tog bensinen slut halvv�gs... 616 00:57:31,168 --> 00:57:32,543 och vi tvingades v�nda om. 617 00:57:32,628 --> 00:57:34,965 N�sta g�ng tankade vi dubbelt s� mycket... 618 00:57:34,966 --> 00:57:37,503 men precis f�re landningen... 619 00:57:37,592 --> 00:57:40,166 s� tog den minsann slut igen. 620 00:57:40,262 --> 00:57:42,421 Tillbaks igen efter mer bensin. 621 00:57:42,515 --> 00:57:45,053 Nu tankade jag en massa bensin. 622 00:57:46,269 --> 00:57:49,271 Vi kom halvv�gs �ver, och vet ni vad? 623 00:57:49,356 --> 00:57:50,980 Vi hade gl�mt flygplanet. 624 00:57:51,066 --> 00:57:53,439 Vi satte oss ner och snackade om det. 625 00:57:53,528 --> 00:57:55,355 Jag fick en kanonid�! 626 00:57:55,446 --> 00:57:58,816 Vi tog varken bensin eller flygplan... 627 00:57:59,409 --> 00:58:01,153 utan vi tog b�ten. 628 00:58:01,245 --> 00:58:04,532 Och, k�ra v�nner, s� fl�g vi �ver Atlanten. 629 00:58:07,253 --> 00:58:09,162 Jag g�r ut och ordnar borgen. 630 00:58:10,089 --> 00:58:11,833 Borgm�staren igen. 631 00:58:11,925 --> 00:58:16,137 Det �r en gl�dje att presentera en annan av hj�ltarna. 632 00:58:16,263 --> 00:58:19,134 Han ska ber�tta om sina bedrifter. 633 00:58:22,062 --> 00:58:24,470 R�dda sig den som kan. 634 00:58:24,565 --> 00:58:29,596 F�r jag be er att vara lite konkret? 635 00:58:32,324 --> 00:58:35,076 Vad f�r jag om jag s�tter eld p� sk�gget? 636 00:59:03,904 --> 00:59:07,488 Vi klarar oss s� l�nge det finns vatten. 637 00:59:12,372 --> 00:59:14,661 Radion...! Ert tal. 638 00:59:20,966 --> 00:59:23,884 Ni f�r kanske bygga en damm bakom honom. 639 00:59:38,404 --> 00:59:40,822 Jag tror att de �r bedragare. 640 00:59:40,823 --> 00:59:42,698 Vad tror ni? 641 00:59:50,251 --> 00:59:53,169 De har aldrig blivit s� f�r�dmjukade. De v�grar stanna kvar. 642 00:59:53,255 --> 00:59:57,213 Nej. S�g att han inte menade det. 643 01:00:04,143 --> 01:00:06,515 Ni f�rst�r v�l att detta betyder krig! 644 01:00:07,981 --> 01:00:09,439 Se nu vad ni har gjort! 645 01:00:09,524 --> 01:00:11,896 Jag �r hemskt ledsen. 646 01:00:13,988 --> 01:00:16,942 F�rl�t. Jag hoppas ni inte tog illa upp? 647 01:00:28,009 --> 01:00:32,007 TRE FRlPASSAGERARE LURADE RADHUSET 648 01:00:35,930 --> 01:00:38,553 Vad sjunger du f�r? L�s detta. 649 01:00:41,604 --> 01:00:42,979 Vad ska du g�ra? 650 01:00:43,064 --> 01:00:47,228 Sl�nga ut gorillorna och dig ocks�. 651 01:00:47,402 --> 01:00:50,523 Jag trodde jag blev av med dem n�r jag s�lde trunken. 652 01:00:54,662 --> 01:00:57,997 Barn! Allt �r rykande varmt. 653 01:00:57,998 --> 01:00:59,374 Frukost! 654 01:01:00,418 --> 01:01:03,419 -Godmorgon. -Jag �r vr�lhungrig! 655 01:01:04,527 --> 01:01:06,123 Tidningen d�mpar nog din aptit. 656 01:01:06,717 --> 01:01:09,043 Nej, den g�r mig bara hungrigare. 657 01:01:09,137 --> 01:01:11,973 Skynda dig. Ni kommer f�r sent till f�ngelset. 658 01:01:14,185 --> 01:01:16,344 Br�det g�r �t som sm�r i solsken. 659 01:01:18,481 --> 01:01:21,353 S� hade jag inte v�ntat mig min frukost. 660 01:01:25,365 --> 01:01:27,654 Nej, jag tycker inte om koppkakor. 661 01:01:29,912 --> 01:01:33,162 Va ! Vad �r meningen! Det �r en dyr cigarr! 662 01:01:34,918 --> 01:01:38,038 Som om det inte r�cker att man r�ker dem. 663 01:01:43,177 --> 01:01:44,922 Tur jag inte tog min v�st med mig. 664 01:01:45,014 --> 01:01:48,133 Den �t han i g�r kv�ll till dessert. 665 01:01:48,225 --> 01:01:49,257 Han �r h�lften get. 666 01:01:49,352 --> 01:01:52,187 Ja, det �r hans b�ttre h�lft. 667 01:01:57,111 --> 01:01:59,188 Hade jag inte en cigarr till? 668 01:02:04,495 --> 01:02:08,280 Han kommer att lukta som en sallad innan han �r f�rdig. 669 01:02:08,875 --> 01:02:12,624 Jag l�ngtade till den h�r frukosten. 670 01:02:12,713 --> 01:02:14,920 Och s� h�r skulle den allts� sluta. 671 01:02:24,060 --> 01:02:27,394 -Ge mig en liter. -En liten droppe, tack. 672 01:02:31,611 --> 01:02:35,147 Kan ni inte vara s� sn�lla och sticka innan jag blir arresterad? 673 01:02:35,240 --> 01:02:37,529 Nej, det vill jag g�rna se. 674 01:02:39,636 --> 01:02:40,120 Vad var det? 675 01:02:41,581 --> 01:02:44,036 Om det �r polisen, knacka igen... 676 01:02:44,292 --> 01:02:46,914 Det r�cker f�r mig. 677 01:02:49,716 --> 01:02:50,961 Kom in. 678 01:03:03,690 --> 01:03:05,850 Ja? 679 01:03:05,944 --> 01:03:08,150 Henderson fr�n civilpolisen. 680 01:03:08,321 --> 01:03:10,943 Ni liknar mer n�gon fr�n den senila polisen. 681 01:03:12,535 --> 01:03:15,074 -Trevligt st�lle. -Det duger. 682 01:03:16,164 --> 01:03:17,991 Bor ni h�r sj�lv? 683 01:03:18,250 --> 01:03:20,125 Ja, med mina minnen. 684 01:03:20,211 --> 01:03:23,580 Jag �r faktiskt en enst�ring. 685 01:03:24,298 --> 01:03:26,422 Ni har st�llt fram tallrikar till fyra. 686 01:03:26,510 --> 01:03:28,716 Jag har st�llt fram klockan till �tta. 687 01:03:29,335 --> 01:03:30,596 Det bevisar ingenting. 688 01:03:30,682 --> 01:03:32,141 Ett ljushuvud, va? 689 01:03:33,143 --> 01:03:35,469 Jag ser mig omkring. 690 01:03:41,278 --> 01:03:42,902 -Ni d�r! -Jag kommer. 691 01:03:44,322 --> 01:03:47,324 Varf�r har en enst�ring fyra s�ngar? 692 01:03:47,618 --> 01:03:49,528 Ser ni de d�r tre s�ngarna? 693 01:03:49,620 --> 01:03:52,195 l natt r�knade jag 5000 f�r d�r... 694 01:03:52,291 --> 01:03:55,161 s� jag beh�vde en fj�rde att sova i. 695 01:04:03,682 --> 01:04:04,256 �r det Henderson? 696 01:04:05,181 --> 01:04:07,554 -Vem talar ni med? -Mig sj�lv. 697 01:04:07,642 --> 01:04:09,220 Det kan inte botas. 698 01:04:09,311 --> 01:04:12,856 Jag h�rde n�gon s�ga n�got. 699 01:04:12,857 --> 01:04:15,715 -Rena gallimatiasen. -Vad �r detta? 700 01:04:14,942 --> 01:04:16,651 Brandtrappan... 701 01:04:16,737 --> 01:04:18,863 och h�r �r ett bord. 702 01:04:18,864 --> 01:04:21,403 D�r �r ytterd�rren. Anv�nd den. 703 01:04:21,493 --> 01:04:24,944 -Jag vill g�rna vara ensam. -Ni blir ensam i f�ngelset. 704 01:04:25,038 --> 01:04:27,660 �r det inte titeln p� en s�ng? 705 01:04:28,876 --> 01:04:30,870 Akta. Han kommer runt nu. 706 01:04:33,256 --> 01:04:36,211 Det luktar f�ngelse om han hittar er! 707 01:04:37,637 --> 01:04:39,179 -Ni d�r! -Jag kommer. 708 01:04:39,639 --> 01:04:41,348 Var tog den fj�rde s�ngen v�gen? 709 01:04:41,433 --> 01:04:43,011 Vad menar ni? 710 01:04:43,102 --> 01:04:46,057 Senast jag var h�r, stod h�r fyra s�ngar. 711 01:04:46,147 --> 01:04:49,563 H�ll ert privatliv utanf�r. 712 01:04:54,115 --> 01:04:55,941 Vad g�r den s�ngen h�r? 713 01:04:56,033 --> 01:04:57,612 lngenting, tror jag. 714 01:04:57,702 --> 01:05:01,452 Det ligger en hund begraven h�r. Jag �mnar g� till botten med detta. 715 01:05:06,588 --> 01:05:08,923 Ni d�r! 716 01:05:08,924 --> 01:05:09,955 Jag kommer! 717 01:05:10,050 --> 01:05:13,337 �r jag tokig, eller? �r h�r bara tv� s�ngar? 718 01:05:13,638 --> 01:05:16,259 Vilken fr�ga ska jag besvara f�rst? 719 01:05:21,940 --> 01:05:24,016 Varf�r ligger det tv� s�ngar p� varandra? 720 01:05:24,109 --> 01:05:26,897 Den sorten f�r�kar sig som kaniner. 721 01:05:27,155 --> 01:05:31,235 Om jag s� ska stanna h�r hela natten, s� ska detta klaras upp! 722 01:05:31,325 --> 01:05:34,612 -D� f�r ni sj�lv skaffa er en s�ng. -Bara en s�ng! 723 01:05:34,705 --> 01:05:37,197 Vad menar ni? 724 01:05:43,966 --> 01:05:47,466 De �r borta allihop! Jag m�ste ha blivit tokig. 725 01:06:07,203 --> 01:06:10,727 Urs�kta, jag m�ste ha g�tt fel. 726 01:06:29,062 --> 01:06:31,517 Trodde du att jag skulle l�ta dig resa ensam? 727 01:06:31,606 --> 01:06:34,643 Din �lskansv�rda lilla dumbom. 728 01:06:34,735 --> 01:06:38,437 �r jag en dumbom, bara f�r att jag �lskar dig? 729 01:06:38,532 --> 01:06:40,987 Vad g�r du h�r? 730 01:06:41,076 --> 01:06:43,366 Ett �ppet f�nster, en spanare, vips �r jag h�r! 731 01:06:43,454 --> 01:06:45,363 Du borde inte ha kommit, Riccardo. 732 01:06:46,264 --> 01:06:47,909 Du blir skickad tillbaka... 733 01:06:48,002 --> 01:06:51,453 -eller satt i f�ngelse. -Det �r det v�rt. 734 01:06:51,547 --> 01:06:54,751 Kanske kan Gottlieb hj�lpa dig? 735 01:06:55,356 --> 01:06:58,260 Gottlieb kan inte g�ra n�got. 736 01:06:58,347 --> 01:07:00,506 Det m�ste vara n�got vi kan g�ra. 737 01:07:01,976 --> 01:07:04,764 -Vem �r det? -Det �r jag. Rodolfo. 738 01:07:13,282 --> 01:07:14,527 Kom in. 739 01:07:17,161 --> 01:07:18,572 G�r det n�got att jag tittar in? 740 01:07:18,663 --> 01:07:23,622 Nej... jag skulle vila mig lite. 741 01:07:24,003 --> 01:07:26,754 -Varf�r g�r du s� h�r mot mig? -Vad d�, Rodolfo? 742 01:07:27,262 --> 01:07:29,129 Du avvisar mig alltid. 743 01:07:29,217 --> 01:07:32,586 Du vill inte �ta middag, rida eller promenera med mig. 744 01:07:32,679 --> 01:07:35,764 Rodolfo, du vet hur j�ktigt jag har det. 745 01:07:36,354 --> 01:07:37,677 Det �r min debut i Amerika. 746 01:07:37,936 --> 01:07:40,095 Har du gl�mt... 747 01:07:40,189 --> 01:07:43,107 vem du kan tacka den f�r? 748 01:07:43,193 --> 01:07:45,600 Nej... 749 01:07:46,446 --> 01:07:48,736 Varf�r behandlar du mig d� s� h�r? 750 01:07:49,067 --> 01:07:51,611 Rodolfo, jag m�ste be dig g�. 751 01:07:51,744 --> 01:07:54,318 Var nu f�rnuftig. 752 01:07:54,414 --> 01:07:57,285 Jag tycker att hon �r mycket f�rnuftig. 753 01:07:58,001 --> 01:07:59,200 Baroni...? 754 01:08:01,631 --> 01:08:03,174 Nu h�nger jag med. 755 01:08:03,800 --> 01:08:06,718 Jag visste inte att du var upptagen. 756 01:08:07,200 --> 01:08:08,002 Nu vet ni det. 757 01:08:08,097 --> 01:08:09,473 Det beklagar jag. 758 01:08:09,557 --> 01:08:11,764 Till�t mig att dra mig tillbaka. 759 01:08:12,060 --> 01:08:15,062 Jag vill inte komma hit och tr�nga mig p�... 760 01:08:15,231 --> 01:08:17,603 Vad menar ni med det? 761 01:08:17,692 --> 01:08:19,768 Det �r v�l sj�lvklart. 762 01:08:20,383 --> 01:08:21,356 Riccardo! 763 01:08:23,156 --> 01:08:24,934 Det sista ordet �r inte sagt. 764 01:08:24,909 --> 01:08:27,993 -Det tror jag inte heller. -Det kan du vara s�ker p�. 765 01:08:32,334 --> 01:08:34,956 Goddag, Mr. Driftwood. 766 01:08:35,046 --> 01:08:37,371 -�r ni redo f�r premi�ren? -Om jag �r? 767 01:08:43,014 --> 01:08:45,422 Det �r okej. Jag har sj�lv varit ung. 768 01:08:50,356 --> 01:08:53,440 Hur m�r mina s�ngf�glar? 769 01:08:53,526 --> 01:08:55,603 Sjung nu bra ikv�ll. 770 01:08:59,200 --> 01:09:01,442 Hissen v�ntar p� er. Vars�god. 771 01:09:02,991 --> 01:09:05,617 -En h�rlig dag. -Ja, den har sina ljusa sidor. 772 01:09:07,543 --> 01:09:08,658 Vars�god, sir. 773 01:09:08,752 --> 01:09:11,671 Tack, Otto. 774 01:09:12,549 --> 01:09:15,088 Vad h�nder h�r? 775 01:09:15,178 --> 01:09:17,135 Ni menar, vad som h�nder d�rren. 776 01:09:17,221 --> 01:09:19,713 -S� kan ni v�l inte g�ra? -Ska vi sl� vad? 777 01:09:20,434 --> 01:09:22,011 Det �r mitt kontor! 778 01:09:22,102 --> 01:09:25,556 Det �r Gottliebs order. Tala med honom om det. 779 01:09:25,557 --> 01:09:28,267 Du ska f� med mig att g�ra. 780 01:09:31,614 --> 01:09:35,233 Vad tusan p�g�r h�r? Tror ni att jag finner mig i... 781 01:09:36,718 --> 01:09:38,401 Jag �terkommer lite senare. 782 01:09:38,497 --> 01:09:41,617 Ett �gonblick, Mr. Driftwood. Vi har lite nyheter till er. 783 01:09:43,086 --> 01:09:47,298 Mrs. Claypool �nskar inte era tj�nster l�ngre. 784 01:09:47,383 --> 01:09:49,922 Hon har inte f�tt n�gra ! 785 01:09:50,011 --> 01:09:53,214 Om ni fortfarande umg�s med dem... 786 01:09:53,306 --> 01:09:55,300 �r allt slut mellan oss. 787 01:09:55,392 --> 01:09:57,301 Och ni umg�s med dem. 788 01:09:57,394 --> 01:09:59,352 Kunde ni kanske hitta dem? 789 01:10:00,107 --> 01:10:02,644 Ni har van�rat mig och s�llskapet. 790 01:10:02,734 --> 01:10:05,487 Som fruns nya aff�rsadvokat... 791 01:10:05,572 --> 01:10:07,647 m�ste jag be er att f�rsvinna. 792 01:10:07,740 --> 01:10:10,695 Jag har r�tt till tv� veckors l�n... 793 01:10:10,786 --> 01:10:12,529 enligt punkt 10a i mitt kontrakt. 794 01:10:12,621 --> 01:10:16,959 Ni har redan anv�nt fem m�naders l�n. 795 01:10:16,960 --> 01:10:20,958 -D� n�jer jag mig med en veckas l�n. -S� tusan att ni g�r, f�rsvinn! 796 01:10:21,173 --> 01:10:24,927 �r det ert b�sta bud, d� tar jag emot det. 797 01:10:24,928 --> 01:10:28,511 Mrs. Claypool, jag drar tillbaka mitt frieri. 798 01:10:30,059 --> 01:10:32,135 Det g�ller er ocks�. 799 01:10:34,313 --> 01:10:36,941 Det �r tacken f�r allt mitt slut. 800 01:10:36,942 --> 01:10:39,314 -Otto! -V�nta lite! 801 01:10:40,280 --> 01:10:43,115 Hissen �r till f�r styrelsen. Anv�nd trappan. 802 01:10:46,621 --> 01:10:49,787 Fyra v�ningar, s� l�ngt kan jag inte g� ! 803 01:10:50,253 --> 01:10:51,951 Jag ska hj�lpa er p� traven. 804 01:11:17,528 --> 01:11:19,991 -Nu finns det plats. -Det var precis det jag beh�vde. 805 01:11:20,328 --> 01:11:22,285 Jag �r s� glad att jag m�tte er. 806 01:11:22,371 --> 01:11:25,623 Nu har ni f�tt mig sparkad, utsl�ngd fr�n hotellet... 807 01:11:25,709 --> 01:11:27,832 och avputtad fr�n b�nken. 808 01:11:28,640 --> 01:11:31,455 Tr�sten �r att det inte kan bli v�rre. 809 01:11:32,508 --> 01:11:34,300 Res er upp fr�n gr�smattan. 810 01:11:36,096 --> 01:11:37,507 S� fel jag hade. 811 01:11:41,812 --> 01:11:44,219 Folk dricker �nd� f�r mycket vatten. 812 01:11:44,397 --> 01:11:46,272 Vilken tur att jag tr�ffade er. 813 01:11:46,693 --> 01:11:50,774 F�rr hade jag ett arbete och skulle gifta mig med en rik �nka. 814 01:11:51,035 --> 01:11:53,106 Nu f�r jag inte ens en g�ng sitta p� gr�smattan. 815 01:11:53,200 --> 01:11:55,572 Du skulle kunna f� min plats, men den sitter jag p�. 816 01:11:55,661 --> 01:11:58,997 Kan jag f� �verv�ga ditt erbjudande? 817 01:11:58,998 --> 01:12:00,327 Hur kan jag f� tag p� er? 818 01:12:00,416 --> 01:12:03,002 Lugn bara. Vi f�ljer dig �verallt. 819 01:12:03,003 --> 01:12:05,958 Nej, vi tr�ffas n�gon annanstans. 820 01:12:08,208 --> 01:12:09,378 -Det �r Rosa. -Rosa ! 821 01:12:12,056 --> 01:12:14,428 Nu kan jag f� tillbaka min b�nk. 822 01:12:15,699 --> 01:12:17,094 Bry dig inte om det, Riccardo. 823 01:12:18,105 --> 01:12:21,271 Jag �r ledsen att jag �r till besv�r f�r dig. 824 01:12:20,984 --> 01:12:23,023 Det �r vi alla. 825 01:12:29,577 --> 01:12:30,739 Vad �r det? 826 01:12:30,828 --> 01:12:33,996 Lassparri har f�tt Rosa avskedad. 827 01:12:34,207 --> 01:12:36,367 Han l�ter inte henne sjunga ikv�ll. 828 01:12:36,460 --> 01:12:38,287 Nu har jag h�rt det med. 829 01:12:38,379 --> 01:12:41,000 Vi har dagen till att t�nka ut en plan. 830 01:12:41,090 --> 01:12:43,712 Med mitt huvud beh�vs en hel dag. 831 01:12:46,180 --> 01:12:50,106 lKV�LL RODOLFO LASSPARRl l TRUBADUREN 832 01:12:53,648 --> 01:12:55,272 -Godafton, Tim. -Godafton. 833 01:12:55,357 --> 01:12:56,639 H�r �r mycket post. 834 01:13:16,174 --> 01:13:18,002 Vad ska detta betyda? 835 01:13:18,427 --> 01:13:20,051 Ni kommer som p� best�llning. 836 01:13:20,137 --> 01:13:23,424 De s�msta cigarrerna jag har r�kt. 837 01:13:23,517 --> 01:13:25,972 Ja, och isen �r inte tillr�ckligt kall. 838 01:13:26,061 --> 01:13:29,561 F�rsvinn, eller jag tillkallar polisen. 839 01:13:29,649 --> 01:13:32,567 Ett �gonblick. H�r f�rst p� oss. 840 01:13:33,195 --> 01:13:34,855 Vi har ett erbjudande. 841 01:13:35,685 --> 01:13:37,486 Ni vill allts� ge upp? 842 01:13:37,700 --> 01:13:39,408 Ja, om ni l�ter Rosa sjunga. 843 01:13:39,494 --> 01:13:42,579 Rosa ska inte sjunga ! 844 01:13:42,665 --> 01:13:44,574 Men ert erbjudande... 845 01:13:44,667 --> 01:13:48,535 om att ge upp. Det tilltalar mig. 846 01:13:50,549 --> 01:13:54,084 Ge mig polisen. lnspekt�r Henderson, tack. 847 01:14:11,157 --> 01:14:13,827 TRUBADUREN - G. VERDl KLARlNETT l. ll. 848 01:14:21,544 --> 01:14:23,325 Hej, raring. 849 01:14:23,588 --> 01:14:26,007 Vad g�r ni i Mr. Gottliebs loge? 850 01:14:26,008 --> 01:14:28,251 Han fick f�rhinder, s� jag fick hans biljett... 851 01:14:28,344 --> 01:14:31,345 och kl�der. 852 01:14:33,059 --> 01:14:35,810 Hall�, kortis, kastar du upp min skorstenshatt? 853 01:14:38,690 --> 01:14:42,523 Duktig pojke. H�r f�r du en slant. 854 01:14:46,157 --> 01:14:47,402 Vem leder? 855 01:14:48,035 --> 01:14:49,493 �ppna ! 856 01:14:57,337 --> 01:14:59,247 Koppla mig till polisen! 857 01:15:00,841 --> 01:15:03,464 Mrs. Claypool. Har ni sett Mr. Gottlieb? 858 01:15:05,013 --> 01:15:07,089 Han finns ingenstans. 859 01:15:07,182 --> 01:15:08,807 Ni letar p� fel st�lle. 860 01:15:09,784 --> 01:15:11,431 Han ska h�lla tal innan rid�n g�r upp. 861 01:15:13,774 --> 01:15:16,025 Nu f�r ni h�lla talet. 862 01:15:16,026 --> 01:15:17,769 Jag har aldrig h�llit ett tal. 863 01:15:17,861 --> 01:15:20,436 Jag ordnar det. 864 01:15:21,365 --> 01:15:23,241 Mina damer och herrar. 865 01:15:23,369 --> 01:15:25,278 Det inkluderar v�l de flesta? 866 01:15:25,371 --> 01:15:27,529 V�lkommen till en ny operas�song... 867 01:15:27,623 --> 01:15:31,408 som m�jliggjorts av Mrs. Claypool. 868 01:15:37,760 --> 01:15:41,676 lkv�ll �terkommer Verdis musik till denna salong. 869 01:15:41,765 --> 01:15:45,099 l morgon �terkommer Mrs. Claypools check med all s�kerhet. 870 01:15:47,188 --> 01:15:50,641 lkv�ll g�r Rodolfo Lassparri debut i Amerika. 871 01:15:53,279 --> 01:15:56,067 Lassparris familj �r vida ber�md. 872 01:15:56,158 --> 01:15:58,484 Modern var en k�nd bas. 873 01:15:58,578 --> 01:16:02,362 Hans far uppfann bikarbonatfylld spaghetti... 874 01:16:02,457 --> 01:16:05,577 som orsakade och kurerade d�lig matsm�ltning samtidigt. 875 01:16:10,633 --> 01:16:13,719 L�t operan b�rja. 876 01:16:13,804 --> 01:16:15,596 L�t det vara dans p� gatorna... 877 01:16:15,681 --> 01:16:18,088 dryckeslag och fl�rteri i salongerna. 878 01:16:18,184 --> 01:16:19,299 Spela, Don! 879 01:16:29,573 --> 01:16:31,317 Jag tar den h�r sidan. 880 01:16:36,873 --> 01:16:40,077 Orkestern har nog f�tt hackspettar p� bes�k. 881 01:16:58,690 --> 01:17:01,017 Kavalleriet �r p� v�g! 882 01:17:06,742 --> 01:17:09,067 Vad g�r ni? 883 01:17:09,162 --> 01:17:12,329 Lugn bara. Det �r Tarzan i mig som g�r sig p�mind. 884 01:17:16,045 --> 01:17:17,753 Den Schweinehund! 885 01:18:28,506 --> 01:18:31,674 Jordn�tter! Jordn�tter! Nyrostade jordn�tter! 886 01:18:49,323 --> 01:18:51,233 Jas�, d�r �r ni! 887 01:18:53,620 --> 01:18:55,162 Vad skrattar ni �t? 888 01:18:55,246 --> 01:18:57,490 Kl�derna �r f�r sm�. 889 01:19:01,463 --> 01:19:04,298 Du har blivit slagf�rdig p� senaste tiden. 890 01:19:04,758 --> 01:19:07,380 Operan har b�rjat. Nu s�tter vi i g�ng. 891 01:19:11,767 --> 01:19:13,391 Rid�n har g�tt upp. 892 01:19:17,732 --> 01:19:19,606 -Det har b�rjat. -Ta det nu bara lugnt. 893 01:19:19,693 --> 01:19:21,651 �ppna d�rren. 894 01:19:22,822 --> 01:19:24,613 F� ut mig h�rifr�n. 895 01:19:26,410 --> 01:19:27,655 Herr Gottlieb! 896 01:19:27,870 --> 01:19:30,408 -Var �r de? -Vad? 897 01:19:35,921 --> 01:19:38,377 -Har det varit tv� m�n h�r? -Vad? 898 01:19:38,465 --> 01:19:41,138 ''Vad'' �r det enda svaret jag f�r. 899 01:19:54,693 --> 01:19:56,900 T�nk om man m�dde som hon ser ut. 900 01:19:57,822 --> 01:19:59,898 Det �r Driftwoods r�st. 901 01:20:00,441 --> 01:20:03,452 Han ska sl�ngas ut! 902 01:20:20,182 --> 01:20:22,471 Ja, snacka du med honom. 903 01:20:29,110 --> 01:20:31,102 Han �r h�r n�gonstans. 904 01:20:33,490 --> 01:20:36,063 -Var �r Gottlieb? -P� andra sidan scenen. 905 01:20:45,295 --> 01:20:48,083 Var det C eller D-vitamin? 906 01:21:05,111 --> 01:21:06,225 Driftwood! 907 01:21:21,380 --> 01:21:23,125 Vad har h�nt? 908 01:21:23,216 --> 01:21:25,375 Mr. Gottlieb... Hj�lp till. 909 01:21:43,282 --> 01:21:45,737 Var �r de? Har ni f�tt tag i dem? 910 01:21:45,826 --> 01:21:48,069 Tyv�rr. De �r fortfarande d�rute. 911 01:21:48,163 --> 01:21:49,871 Fortfarande... 912 01:21:52,334 --> 01:21:55,750 Skaffa mig genast tv� zigenarkostymer. 913 01:22:13,109 --> 01:22:15,118 Nu b�rjar det h�nda n�got. 914 01:22:21,243 --> 01:22:23,570 Jag sjunger inte med dem p� scenen! 915 01:23:48,266 --> 01:23:52,973 Vi sover aldrig - TAXl 916 01:24:02,781 --> 01:24:05,356 Ett krigsskepp mitt i Trubaduren! 917 01:25:36,519 --> 01:25:39,271 Gottlieb! Lassparri har f�rsvunnit! 918 01:25:47,866 --> 01:25:51,601 -Vi har ingen annan tenor! -Mr. Gottlieb. 919 01:25:53,164 --> 01:25:55,656 Ni �r Baroni! 920 01:25:55,751 --> 01:25:57,245 Ta p� er en dr�kt genast! 921 01:25:57,336 --> 01:25:59,412 Ni ska sjunga ! 922 01:26:01,675 --> 01:26:04,510 Jag �r ju inte k�nd... 923 01:26:04,594 --> 01:26:07,596 Och jag kan inte sjunga med en annan. 924 01:26:07,681 --> 01:26:10,174 Jag har �vat rollen med miss Castaldi. 925 01:26:10,685 --> 01:26:13,556 -Jas�, p� det s�ttet? -Ja, precis. 926 01:26:15,400 --> 01:26:18,650 Utm�rkt. Skaffa tv� dr�kter till dem. 927 01:26:19,320 --> 01:26:23,319 Det f�r v�nta tills efter operan! 928 01:27:10,339 --> 01:27:12,914 H�r du det? S� ska den sjungas. 929 01:28:54,673 --> 01:28:56,832 �r detta operan? 930 01:28:57,343 --> 01:28:59,965 Arrestera dem ! Och honom ocks�. 931 01:29:00,180 --> 01:29:03,347 Lassparri, var blev ni av? 932 01:29:03,434 --> 01:29:05,723 Vet ni vad de har gjort? 933 01:29:08,398 --> 01:29:11,648 Jag ska ge dem ett of�rgl�mligt extranummer. 934 01:29:20,412 --> 01:29:23,367 Aldrig har jag blivit s� f�r�dmjukad. 935 01:29:23,458 --> 01:29:25,343 De kastade �pplen p� mig! 936 01:29:25,168 --> 01:29:27,494 Det �r inte s�song f�r vattenmeloner. 937 01:29:32,865 --> 01:29:34,258 Ut p� scenen, Baroni. 938 01:29:34,346 --> 01:29:36,588 Nej, jag �r arresterad. 939 01:29:36,681 --> 01:29:39,767 -Vad? -Ja, liksom mina v�nner. 940 01:29:39,852 --> 01:29:42,523 Jag kan inte b�de sjunga och vara arresterad. 941 01:29:45,317 --> 01:29:46,432 Vad ska vi g�ra? 942 01:29:46,527 --> 01:29:49,019 De kan r�dda hela operas�songen. 943 01:29:49,618 --> 01:29:51,237 Vad beg�r ni? 944 01:29:51,324 --> 01:29:52,950 L�t mig tala. 945 01:29:53,035 --> 01:29:57,269 -Ja, men snabbt! -Skicka hem polishunden. 946 01:29:57,289 --> 01:29:59,280 Vad som helst... 947 01:29:59,281 --> 01:30:02,787 De uppeh�ller sig olagligt i landet. 948 01:30:02,880 --> 01:30:04,957 Jag ansvarar f�r dem. 949 01:30:05,049 --> 01:30:07,623 Dessutom kom de med Mr. Driftwood... 950 01:30:07,720 --> 01:30:11,005 som �r anst�lld i s�llskapet. 951 01:30:11,422 --> 01:30:13,813 Sedan n�r? 952 01:30:13,226 --> 01:30:15,551 V�nta bara tills jag f�r tag p� hissk�taren! 953 01:30:15,645 --> 01:30:18,980 Var nu sn�ll och g� ut och sjung. 954 01:30:20,401 --> 01:30:23,853 Ni ska f�rst underteckna kontraktet. Jag ska ha 10 %. 955 01:30:23,947 --> 01:30:25,857 Jag ska ocks� ha 10 %. 956 01:30:40,842 --> 01:30:42,420 Hur l�ngt kom vi? 957 01:30:42,510 --> 01:30:45,512 -''Den tionde parten...'' -Nej! 958 01:30:45,598 --> 01:30:48,006 ''Den elfte parten...'' 959 01:31:01,033 --> 01:31:05,862 Slut71911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.