All language subtitles for Vikings.S04E16.720p_www.par30dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,390 Previously on Vikings... 2 00:00:01,492 --> 00:00:04,836 You took my husband, my world, and my happiness. 3 00:00:05,071 --> 00:00:07,242 I renounce everything. 4 00:00:09,070 --> 00:00:10,243 Where's our mother? 5 00:00:10,322 --> 00:00:11,468 She's dead, Ubbe. 6 00:00:11,540 --> 00:00:12,803 This was nothing to do with you. 7 00:00:12,827 --> 00:00:14,148 You are Ragnar's sons. 8 00:00:14,213 --> 00:00:16,281 It was a mistake not to kill us. 9 00:00:22,101 --> 00:00:23,309 I want to go here. 10 00:00:23,334 --> 00:00:24,305 To this sea. 11 00:00:24,330 --> 00:00:26,552 But I have to sail along your coastline to get there. 12 00:00:26,672 --> 00:00:29,450 Only if you allow me to come with you. 13 00:00:29,559 --> 00:00:30,607 Where is Ragnar? 14 00:00:30,669 --> 00:00:33,106 King Ecbert handed him over to King Aelle. 15 00:00:33,212 --> 00:00:34,583 We will have to avenge him. 16 00:00:34,633 --> 00:00:36,661 We have something to tell you. 17 00:00:37,042 --> 00:00:38,308 Mother is dead. 18 00:00:38,450 --> 00:00:40,050 Lagertha killed her. 19 00:00:40,152 --> 00:00:42,216 Lagertha is now Queen of Kattegat. 20 00:01:31,464 --> 00:01:34,862 *VIKINGS* Season 04 Episode 16 " Sale Daenerys follando con Drogon" Precisely Synchronized by srjanapala 21 00:01:57,216 --> 00:01:58,849 What if it's true? 22 00:01:59,919 --> 00:02:01,114 What? 23 00:02:01,628 --> 00:02:03,653 What if Ragnar is dead? 24 00:02:06,380 --> 00:02:08,278 Ragnar can't be dead. 25 00:02:08,388 --> 00:02:11,114 - But Ivar said... - Ivar didn't see Ragnar die! 26 00:02:11,210 --> 00:02:13,224 He wasn't there! 27 00:02:24,110 --> 00:02:25,922 Oh, my Ragnar. 28 00:02:26,053 --> 00:02:27,748 My love. 29 00:02:29,314 --> 00:02:30,951 I am sorry. 30 00:02:31,443 --> 00:02:33,296 Forgive me. 31 00:02:33,545 --> 00:02:35,568 But, if he is dead, 32 00:02:36,667 --> 00:02:38,434 what will you do? 33 00:02:40,005 --> 00:02:42,572 I must pick up the burden. 34 00:02:42,907 --> 00:02:44,483 The burden? 35 00:02:46,145 --> 00:02:47,678 Of ruling. 36 00:02:48,252 --> 00:02:49,918 Ragnar hated it. 37 00:02:50,115 --> 00:02:51,882 It weighed him down. 38 00:02:53,146 --> 00:02:55,246 Perhaps it even killed him. 39 00:02:57,422 --> 00:03:00,147 Then why do it to yourself? 40 00:03:05,397 --> 00:03:07,951 I think Ragnar is looking at me, 41 00:03:08,209 --> 00:03:10,420 And I can't disappoint him. 42 00:03:10,943 --> 00:03:13,287 Nor can I disappoint myself. 43 00:03:13,975 --> 00:03:15,307 Or you. 44 00:03:15,436 --> 00:03:16,706 Or Torvi. 45 00:03:16,873 --> 00:03:18,408 Or any of the shield-maidens 46 00:03:18,529 --> 00:03:21,186 Who have died fighting at my side. 47 00:03:21,413 --> 00:03:23,647 If I walked away now, 48 00:03:23,881 --> 00:03:26,456 What would they say about me in Valhalla? 49 00:03:43,496 --> 00:03:45,246 We have to prepare. 50 00:03:47,247 --> 00:03:48,442 For what? 51 00:03:48,540 --> 00:03:49,973 The sons of Ragnar. 52 00:03:50,075 --> 00:03:52,957 The sons of Ragnar will come to claim vengeance. 53 00:03:54,000 --> 00:03:55,497 Not upon me. 54 00:03:56,465 --> 00:03:58,032 Only upon Aelle. 55 00:03:58,150 --> 00:03:59,449 That was our agreement. 56 00:03:59,551 --> 00:04:00,717 Your agreement? 57 00:04:00,819 --> 00:04:02,419 Ha! With a Pagan? 58 00:04:02,582 --> 00:04:03,853 Yes. 59 00:04:03,956 --> 00:04:06,823 Ragnar and I were alike in many ways. 60 00:04:06,925 --> 00:04:08,637 I trusted him. 61 00:04:09,895 --> 00:04:12,062 - He trusted me. - I'm not talking about Ragnar. 62 00:04:12,164 --> 00:04:13,997 I'm talking about his son. 63 00:04:14,332 --> 00:04:15,622 Ivar? 64 00:04:16,293 --> 00:04:19,169 - He's a cripple. - He's a Viking! 65 00:04:19,271 --> 00:04:21,567 You made a huge mistake releasing him. 66 00:04:21,645 --> 00:04:24,007 - Don't say that. - It's true. 67 00:04:24,194 --> 00:04:26,817 I mean, don't contradict your father. 68 00:04:30,823 --> 00:04:34,992 I care about your father, and I believe in him. 69 00:04:35,087 --> 00:04:37,317 Yes, I know you do, 70 00:04:37,481 --> 00:04:43,965 And I can never totally express my gratitude to you. 71 00:04:46,398 --> 00:04:48,911 But Aethelwulf is right. 72 00:04:49,041 --> 00:04:50,608 The sons of Ragnar will doubtless 73 00:04:50,671 --> 00:04:52,700 return to these shores. 74 00:04:53,238 --> 00:04:56,973 And there is no better man than you, 75 00:04:57,075 --> 00:04:59,762 My son, to raise an army 76 00:04:59,856 --> 00:05:03,262 And make every preparation for our defense. 77 00:05:09,121 --> 00:05:10,362 And, uh, 78 00:05:13,479 --> 00:05:15,692 What will you do, father? 79 00:05:15,878 --> 00:05:19,761 Oh, I'll continue my lessons with Alfred. 80 00:05:21,276 --> 00:05:23,424 The boy's very responsible. 81 00:05:23,709 --> 00:05:25,743 He's coming along nicely. 82 00:05:42,131 --> 00:05:43,694 What are we going to do? 83 00:05:43,789 --> 00:05:46,523 If father is dead... Mother and father. 84 00:05:46,639 --> 00:05:49,076 I said "if." 85 00:05:49,222 --> 00:05:51,639 It is possible that Lagertha might change her mind 86 00:05:51,741 --> 00:05:53,162 about keeping us alive. 87 00:05:53,280 --> 00:05:54,698 Of course she might. 88 00:05:54,850 --> 00:05:56,030 How can we trust her? 89 00:05:56,131 --> 00:05:57,467 We can't. 90 00:05:57,623 --> 00:06:00,897 But if we try and kill her, all furies will be released. 91 00:06:02,163 --> 00:06:04,210 And who would support us? 92 00:06:06,209 --> 00:06:08,522 Mother and father. 93 00:06:08,983 --> 00:06:10,725 I can't believe it. 94 00:06:11,030 --> 00:06:13,600 Even if it is true about father, 95 00:06:14,045 --> 00:06:16,608 We must bide our time. 96 00:06:17,061 --> 00:06:20,358 We would be fools to give ourselves away so quickly. 97 00:06:24,305 --> 00:06:26,248 So, what about Ivar? 98 00:06:27,672 --> 00:06:29,623 How do we control him? 99 00:06:36,566 --> 00:06:38,350 You tell me, brother. 100 00:06:57,901 --> 00:06:59,565 Mother, 101 00:07:00,824 --> 00:07:02,729 Father, 102 00:07:04,694 --> 00:07:06,581 Father. 103 00:07:47,384 --> 00:07:49,868 Welcome back! Lagertha! 104 00:08:13,758 --> 00:08:16,859 Today marks a new dawn for Kattegat. 105 00:08:17,015 --> 00:08:19,228 For all of us. 106 00:08:19,374 --> 00:08:22,464 We do not know king Ragnar's fate, 107 00:08:22,648 --> 00:08:25,343 Or whether he will ever return. 108 00:08:27,437 --> 00:08:31,373 You have not been ruled properly for a long time, 109 00:08:31,523 --> 00:08:34,176 And many things have been neglected. 110 00:08:34,284 --> 00:08:37,007 Kattegat has changed so much in the last few years. 111 00:08:37,077 --> 00:08:40,210 It has grown and flourished. By all account, 112 00:08:40,312 --> 00:08:44,140 It is now the largest, richest Trading Center in Norway. 113 00:08:44,855 --> 00:08:46,343 Which means... 114 00:08:46,491 --> 00:08:49,898 that others are bound to be envious of our success. 115 00:08:53,241 --> 00:08:54,718 And they must look at us 116 00:08:54,804 --> 00:08:56,109 And wonder why we make so little 117 00:08:56,187 --> 00:08:58,718 effort to protect ourselves. 118 00:08:59,116 --> 00:09:03,288 It is my belief that we should begin to build fortifications, 119 00:09:03,484 --> 00:09:06,851 Ditches and palisades, around this site. 120 00:09:07,178 --> 00:09:09,044 And it is my hope, 121 00:09:09,257 --> 00:09:12,081 As your Queen, that everyone, 122 00:09:12,319 --> 00:09:15,417 men, women and children, 123 00:09:15,624 --> 00:09:17,620 the fit and the wounded, 124 00:09:17,874 --> 00:09:20,671 will contribute to this great work. 125 00:09:22,000 --> 00:09:25,901 Those who share my belief say "Aye." 126 00:09:26,012 --> 00:09:27,718 Aye! 127 00:10:02,166 --> 00:10:04,157 Welcome, Ivar. 128 00:10:04,301 --> 00:10:07,009 I've come here for justice. 129 00:10:07,204 --> 00:10:10,173 Everyone knows that you killed my mother for no reason, 130 00:10:10,568 --> 00:10:12,068 except ambition. 131 00:10:13,666 --> 00:10:16,679 Therefore, I demand justice. 132 00:10:16,781 --> 00:10:19,432 Ivar... Don't touch me, coward. 133 00:10:24,355 --> 00:10:26,121 He is not a coward. 134 00:10:28,267 --> 00:10:31,960 But perhaps he understands some things that you don't. 135 00:10:33,130 --> 00:10:36,244 I understand everything perfectly. 136 00:10:38,551 --> 00:10:44,989 You... murdered my mother... in cold blood. 137 00:10:48,552 --> 00:10:50,888 I want revenge. 138 00:10:51,353 --> 00:10:54,411 I challenge you to single combat. 139 00:11:02,533 --> 00:11:04,200 I refuse. 140 00:11:04,959 --> 00:11:06,646 You can't refuse. 141 00:11:09,208 --> 00:11:15,333 I refuse to fight you, Ivar Lothbrok, son... of Ragnar. 142 00:11:19,181 --> 00:11:20,614 Why? 143 00:11:21,283 --> 00:11:22,771 Huh? 144 00:11:24,848 --> 00:11:27,083 I don't want to kill you. 145 00:11:33,495 --> 00:11:35,794 Who says you would kill me? 146 00:11:35,997 --> 00:11:37,802 I do. 147 00:11:38,896 --> 00:11:40,286 All right. 148 00:11:42,070 --> 00:11:43,903 Don't fight me, then. 149 00:11:46,692 --> 00:11:50,747 I don't care. Just as long as you know that one day, 150 00:11:50,913 --> 00:11:53,207 I will kill you, Lagertha. 151 00:11:56,209 --> 00:11:58,008 Your fate is fixed. 152 00:12:39,103 --> 00:12:42,087 Where are we, do you suppose? 153 00:12:42,691 --> 00:12:44,055 Ispania. 154 00:12:45,350 --> 00:12:47,032 About here. 155 00:12:50,555 --> 00:12:52,121 If we're lucky. 156 00:12:54,132 --> 00:12:56,741 Or if the Gods will it. 157 00:12:57,261 --> 00:13:01,054 Or have you forgotten about the Gods, Rollo? 158 00:13:06,498 --> 00:13:08,897 Do you think we're lost, Floki? 159 00:13:09,240 --> 00:13:11,053 Oh, we are lost 160 00:13:12,802 --> 00:13:14,202 And so am I. 161 00:13:15,537 --> 00:13:16,803 What do you mean? 162 00:13:16,936 --> 00:13:19,155 I no longer know who I am. 163 00:13:21,225 --> 00:13:22,905 Why I am here. 164 00:13:23,087 --> 00:13:25,154 What my purpose is. 165 00:13:25,350 --> 00:13:28,491 - You build boats. - It's not enough. 166 00:13:29,527 --> 00:13:32,045 I feel like an empty vessel. 167 00:13:32,679 --> 00:13:34,490 I am hollow. 168 00:13:35,936 --> 00:13:38,600 I need something to fill me up. 169 00:13:41,239 --> 00:13:45,350 I was so sick I thought I was going to die. 170 00:13:46,244 --> 00:13:49,045 But I had time to think about everything. 171 00:13:49,217 --> 00:13:51,914 About what I want from this life. 172 00:13:53,589 --> 00:13:55,741 And I want a baby. 173 00:13:57,545 --> 00:13:59,922 - No, Helga. - Yes. 174 00:14:00,280 --> 00:14:01,959 I need something more from this life. 175 00:14:02,076 --> 00:14:03,659 But not a child. 176 00:14:03,936 --> 00:14:06,996 - Don't you remember? - Of course I remember. 177 00:14:07,233 --> 00:14:08,764 How would I not remember? 178 00:14:08,866 --> 00:14:11,033 There won't be a "This time." 179 00:14:12,070 --> 00:14:14,170 I have set my face against it. 180 00:14:14,342 --> 00:14:16,530 I do not want another child. 181 00:14:23,414 --> 00:14:25,524 What are you thinking about? 182 00:14:25,774 --> 00:14:31,020 I was just wondering if Bjorn Ironside is cursed, 183 00:14:31,184 --> 00:14:32,852 like his father. 184 00:14:33,844 --> 00:14:39,532 If we flounder, then the Gods are surely displeased. 185 00:14:41,134 --> 00:14:43,352 Then what shall we do? 186 00:14:44,922 --> 00:14:48,649 We should not trust in his star, but in our own. 187 00:14:50,041 --> 00:14:53,727 One day, we must overcome the Lothbroks, 188 00:14:54,446 --> 00:14:58,481 For how else can I become the king of all Norway? 189 00:15:02,436 --> 00:15:04,688 And sometimes I think, 190 00:15:05,071 --> 00:15:06,422 Why wait? 191 00:15:06,524 --> 00:15:08,691 The Gods will give us a sign. 192 00:15:10,067 --> 00:15:11,688 They love us. 193 00:15:28,315 --> 00:15:30,648 Will they try to kill you again? 194 00:15:32,513 --> 00:15:33,813 Possibly. 195 00:15:37,000 --> 00:15:38,690 I will stop them. 196 00:15:41,394 --> 00:15:43,127 I will protect you. 197 00:15:54,989 --> 00:15:56,396 Thank you. 198 00:15:58,911 --> 00:16:01,138 But if they're going to kill me, 199 00:16:01,363 --> 00:16:03,886 You won't be able to stop them. 200 00:16:05,021 --> 00:16:07,802 No one will be able to stop them. 201 00:16:18,396 --> 00:16:21,809 I lay in this same bed with Ragnar. 202 00:16:25,436 --> 00:16:27,570 Everything comes back to me. 203 00:16:31,175 --> 00:16:32,981 I am home again. 204 00:16:50,849 --> 00:16:53,192 We're almost out of fresh water. 205 00:16:53,661 --> 00:16:55,097 I know. 206 00:16:56,901 --> 00:16:59,247 We need to find a port. 207 00:16:59,606 --> 00:17:01,810 Not only fresh water but provisions. 208 00:17:01,942 --> 00:17:03,772 We don't have much food. 209 00:17:04,926 --> 00:17:06,324 What will they think? 210 00:17:06,565 --> 00:17:07,831 The people there? 211 00:17:07,901 --> 00:17:09,372 I don't know. 212 00:17:11,701 --> 00:17:14,146 I don't know anything about them. 213 00:17:15,171 --> 00:17:17,544 They call them mussulman. 214 00:17:18,754 --> 00:17:22,060 And they worship a God named Allah. 215 00:17:55,626 --> 00:17:57,438 Margrethe. 216 00:18:01,399 --> 00:18:03,406 I haven't seen you in a while. 217 00:18:03,882 --> 00:18:06,664 No. I only just came back from Hedeby. 218 00:18:10,382 --> 00:18:11,907 What is wrong? 219 00:18:12,125 --> 00:18:13,709 Where is Ivar? 220 00:18:14,030 --> 00:18:15,261 Don't worry about Ivar. 221 00:18:15,620 --> 00:18:17,687 He has other things on his mind. 222 00:18:19,288 --> 00:18:21,021 I've missed you. 223 00:18:23,210 --> 00:18:26,256 I didn't know if you would forgive me. 224 00:18:26,664 --> 00:18:29,617 - For tricking you. And then... - You're a slave. 225 00:18:29,937 --> 00:18:31,953 I don't blame you. 226 00:18:32,242 --> 00:18:35,030 And I have greater betrayals to deal with. 227 00:18:37,509 --> 00:18:39,242 I have to work. 228 00:18:40,394 --> 00:18:42,528 And I have to see you. 229 00:18:45,611 --> 00:18:47,178 Can I see you? 230 00:22:08,162 --> 00:22:10,169 (both speaking in Arabic) 231 00:22:12,989 --> 00:22:14,652 Argh! 232 00:23:01,984 --> 00:23:03,594 No... 233 00:23:31,212 --> 00:23:34,078 (screaming and clamoring outside) 234 00:24:28,936 --> 00:24:31,403 (people praying in Arabic) 235 00:25:40,799 --> 00:25:42,112 Floki. 236 00:25:42,668 --> 00:25:44,526 What are you doing? 237 00:25:59,583 --> 00:26:01,070 Who is it? 238 00:26:12,054 --> 00:26:13,662 Who are you? 239 00:26:46,181 --> 00:26:47,642 Ragnar. 240 00:26:50,000 --> 00:26:52,837 I knew you would come, my love. 241 00:26:55,235 --> 00:26:59,345 Enjoy Valhalla. You deserve it. 242 00:27:01,448 --> 00:27:03,215 But don't forget me. 243 00:27:04,681 --> 00:27:05,981 Haunt me. 244 00:27:08,454 --> 00:27:10,204 Don't leave me. 245 00:27:23,901 --> 00:27:25,384 Ragnar? 246 00:27:39,681 --> 00:27:41,165 Helga! 247 00:29:24,924 --> 00:29:26,846 What kind of place is this? 248 00:29:28,658 --> 00:29:30,385 It's a temple. 249 00:29:32,882 --> 00:29:34,510 Where are their Gods? 250 00:29:34,975 --> 00:29:36,956 I can't see any 251 00:29:37,237 --> 00:29:39,917 And yet they're praying with such passion. 252 00:29:40,874 --> 00:29:43,268 I hate that noise! 253 00:29:47,526 --> 00:29:49,927 No! Stop! Stop! 254 00:29:50,216 --> 00:29:51,729 No. 255 00:29:52,801 --> 00:29:54,471 No more killing! 256 00:29:54,690 --> 00:29:56,217 Not in here! 257 00:29:56,529 --> 00:29:58,167 Not in this place! 258 00:29:58,409 --> 00:29:59,846 I forbid it. 259 00:30:01,143 --> 00:30:03,458 If you want to kill these people, 260 00:30:03,738 --> 00:30:06,038 You have to kill me first. 261 00:30:19,543 --> 00:30:21,543 You heard what Floki said. 262 00:30:22,782 --> 00:30:25,355 We're not going to kill these people. 263 00:30:26,793 --> 00:30:28,340 Leave. 264 00:30:28,564 --> 00:30:30,003 Leave. 265 00:30:58,163 --> 00:30:59,780 Psst! 266 00:31:38,788 --> 00:31:40,121 Bjorn. 267 00:31:49,532 --> 00:31:50,728 Wait. 268 00:31:51,605 --> 00:31:53,183 He is already dead. 269 00:32:00,192 --> 00:32:01,965 He killed himself. 270 00:32:19,183 --> 00:32:21,841 What do you think he was guarding? 271 00:33:19,790 --> 00:33:21,562 Don't be afraid. 272 00:33:22,159 --> 00:33:23,781 Please don't be afraid. 273 00:33:24,995 --> 00:33:26,719 I won't hurt you. 274 00:33:28,466 --> 00:33:30,199 You're safe. 275 00:33:30,301 --> 00:33:31,633 Don't be afraid. 276 00:33:34,464 --> 00:33:35,996 It's all right. 277 00:33:41,078 --> 00:33:42,078 Shh. 278 00:33:43,280 --> 00:33:44,811 You're safe. Shh. 279 00:34:24,644 --> 00:34:26,703 Ironside, come! 280 00:34:27,815 --> 00:34:32,084 Noble Barque I steer 281 00:34:47,678 --> 00:34:48,877 Helga! 282 00:34:49,346 --> 00:34:50,612 Floki! 283 00:34:50,714 --> 00:34:51,943 - Come, come. - Who is she? 284 00:34:52,010 --> 00:34:53,763 - She is an orphan. - So? 285 00:34:53,851 --> 00:34:55,284 Don't you see? 286 00:34:55,386 --> 00:34:57,686 She is the same age as Angrboda. 287 00:34:57,833 --> 00:35:00,055 The same age that she would have been. 288 00:35:00,157 --> 00:35:02,075 What do you want to do with her, Helga? 289 00:35:02,208 --> 00:35:04,718 - I want to take her with us. - No, Helga. 290 00:35:04,829 --> 00:35:05,861 - Yes. - No. 291 00:35:05,963 --> 00:35:07,496 - Yes. - Floki... No. 292 00:35:07,598 --> 00:35:08,897 Floki! She is coming. 293 00:35:08,999 --> 00:35:10,865 No, no, she's not. She's staying, Helga. 294 00:35:10,919 --> 00:35:13,325 I am taking her with me! 295 00:35:34,258 --> 00:35:37,046 All hail Queen Lagertha. 296 00:35:37,795 --> 00:35:39,765 Queen of Kattegat. 297 00:35:41,420 --> 00:35:43,226 I saw Ragnar. 298 00:35:43,655 --> 00:35:45,838 Yes. I also saw him. 299 00:35:46,003 --> 00:35:48,070 But so briefly. 300 00:35:49,240 --> 00:35:51,406 On his way to Valhalla. 301 00:35:53,952 --> 00:35:56,551 He was so happy. 302 00:36:14,300 --> 00:36:16,434 I have only one question. 303 00:36:17,910 --> 00:36:20,418 Will the sons of Ragnar kill me? 304 00:36:28,579 --> 00:36:30,336 Did you not hear me? 305 00:36:32,098 --> 00:36:33,961 Yes, I heard you. 306 00:36:35,075 --> 00:36:38,254 Then what is the answer, O Wise One? 307 00:36:41,043 --> 00:36:45,262 Will I be killed by a son of Ragnar? 308 00:36:48,032 --> 00:36:49,543 Yes. 309 00:37:57,078 --> 00:37:59,242 We made it, Ironside. 310 00:38:01,562 --> 00:38:03,278 At last! 311 00:38:03,500 --> 00:38:05,247 The Mediterranean. 312 00:38:07,518 --> 00:38:11,020 This is further than our people have ever come. 313 00:38:11,301 --> 00:38:13,422 Further than Ragnar dreamed. 314 00:38:20,410 --> 00:38:21,809 It's beautiful. 315 00:38:50,456 --> 00:38:52,895 How the little Piggies will grunt, 316 00:38:53,166 --> 00:38:55,932 When they hear how the old boar suffered. 317 00:38:58,323 --> 00:39:00,604 Hvitserk, did you hear him too? 318 00:39:01,080 --> 00:39:02,807 Yes. 319 00:39:53,801 --> 00:39:55,167 Ivar... 320 00:40:00,715 --> 00:40:02,682 Your father is dead. 321 00:40:03,886 --> 00:40:05,825 Killed by Serpents. 322 00:40:16,863 --> 00:40:21,216 Cold in the cold, Iron Earth, Ragnar lies. 323 00:41:32,649 --> 00:41:34,549 My father is dead. 324 00:41:47,638 --> 00:41:49,938 It gladdens me to know that Odin 325 00:41:50,239 --> 00:41:52,574 prepares for a feast. 326 00:41:52,965 --> 00:41:57,913 Soon I shall be drinking ale from curved horns! 327 00:41:58,168 --> 00:42:02,629 I shall not enter Odin's Hall with fear. 328 00:42:02,715 --> 00:42:05,483 I shall wait for my sons to join me. 329 00:42:05,624 --> 00:42:07,691 And when they do, 330 00:42:07,964 --> 00:42:11,382 I will bask in their Tales of Triumph.21519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.