All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E13.HDTV.x264-SVA[eztv].da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,594 Tidligere på "The Walking Dead"... 2 00:00:02,597 --> 00:00:04,850 ♪ 3 00:00:04,852 --> 00:00:07,252 Vi fik os selv en projektorpære. 4 00:00:07,254 --> 00:00:09,414 CAROL: Det gjorde vi. 5 00:00:09,417 --> 00:00:12,123 [BABY CRYING] 6 00:00:12,125 --> 00:00:15,693 ♪ 7 00:00:15,695 --> 00:00:18,195 Hold hovedet nede. Vi tager af sted. 8 00:00:18,197 --> 00:00:20,064 Ikke uden Lydia. 9 00:00:20,066 --> 00:00:21,432 Nej, pigen forbliver. 10 00:00:21,434 --> 00:00:23,368 Så gør jeg også 11 00:00:23,370 --> 00:00:25,195 - nu - Kom nu! 12 00:00:31,265 --> 00:00:33,177 [PUSTENDE] 13 00:00:33,179 --> 00:00:37,890 ♪ 14 00:00:38,015 --> 00:00:43,220 ♪ 15 00:00:43,222 --> 00:00:45,468 - Er du okay? 16 00:00:45,471 --> 00:00:47,157 Dette er ikke vejen tilbage til Hilltop... 17 00:00:47,159 --> 00:00:49,387 Tara lavede en aftale med disse assholes. Vi brød det. 18 00:00:49,390 --> 00:00:51,304 Vi går ikke tilbage til Hilltop. 19 00:00:51,307 --> 00:00:53,829 Han har ret. Der er for mange af dem. 20 00:00:53,832 --> 00:00:56,400 Alpha ville ødelægge Hilltop for at få mig tilbage nu. 21 00:00:56,402 --> 00:00:59,335 Og hvorfor fortalte du os ikke, at der var mange af dem? 22 00:00:59,337 --> 00:01:01,286 Du holdt mig låst i et bur. 23 00:01:01,289 --> 00:01:02,372 Hvad havde du forventet? 24 00:01:02,374 --> 00:01:04,474 Jeg ville ikke forråde mit eget folk! 25 00:01:04,476 --> 00:01:06,843 Nå, måske skal du gå tilbage til dem. 26 00:01:06,845 --> 00:01:09,679 Henry vidste ikke, hvad han fik sin røv ind i, 27 00:01:09,681 --> 00:01:11,515 men du var sikker på det som helvede gjorde. 28 00:01:11,517 --> 00:01:14,250 Jeg troede jeg kunne gå tilbage. 29 00:01:14,252 --> 00:01:16,152 [FREMLAGENDE HELE] 30 00:01:16,154 --> 00:01:17,754 Det kan jeg ikke. 31 00:01:17,756 --> 00:01:21,190 Nå, du kommer ikke med os. 32 00:01:21,192 --> 00:01:23,392 ♪ 33 00:01:23,394 --> 00:01:26,194 Hej. Hej, vi kunne løbe. 34 00:01:26,196 --> 00:01:28,718 Mig og hende. 35 00:01:28,721 --> 00:01:30,866 De går tilbage, og... og vi fortsætter med at køre. 36 00:01:30,868 --> 00:01:32,989 De kan ikke bebrejde Hilltop, hvis vi bare forsvinder. 37 00:01:32,992 --> 00:01:35,571 Henry, det kan vi ikke. 38 00:01:35,573 --> 00:01:38,173 Lad mig rette dette. 39 00:01:40,863 --> 00:01:42,129 Ingen. 40 00:01:42,132 --> 00:01:44,000 Der er ingen måde i helvede 41 00:01:44,003 --> 00:01:46,347 Jeg lader dig løbe væk med denne ene. 42 00:01:46,350 --> 00:01:47,942 Ingen måde. 43 00:01:47,945 --> 00:01:49,789 Tænk på din mor! 44 00:01:52,623 --> 00:01:54,389 Nej, hun har ret. Kom nu. 45 00:01:54,391 --> 00:01:55,958 Vi skal gå. Kom nu. 46 00:01:55,960 --> 00:01:57,759 ♪ 47 00:01:57,761 --> 00:02:00,128 Det er sådan. 48 00:02:00,130 --> 00:02:02,130 ♪ 49 00:02:02,132 --> 00:02:03,631 Ja, sådan. 50 00:02:06,970 --> 00:02:09,736 [GROWLING SOFTLY] 51 00:02:09,739 --> 00:02:13,108 DARYL: Nej Nej Hund! 52 00:02:13,110 --> 00:02:17,479 [SIGHS] 53 00:02:17,481 --> 00:02:26,288 ♪ 54 00:02:26,414 --> 00:02:36,195 ♪ 55 00:02:36,299 --> 00:02:45,656 ♪ 56 00:02:45,741 --> 00:02:47,241 ♪ 57 00:02:47,243 --> 00:02:52,279 [HUDDERENDE BRUG] 58 00:02:52,281 --> 00:03:01,539 ♪ 59 00:03:01,624 --> 00:03:04,624 ♪ 60 00:03:04,626 --> 00:03:08,128 Jeg skal være... en af ​​dem. 61 00:03:08,130 --> 00:03:10,130 ♪ 62 00:03:10,132 --> 00:03:13,664 Men du vil altid være... 63 00:03:13,667 --> 00:03:15,334 en af ​​os. 64 00:03:15,337 --> 00:03:19,339 [HUDDERENDE BRUG] 65 00:03:19,341 --> 00:03:21,841 ♪ 66 00:03:21,843 --> 00:03:25,278 Find hans kone. 67 00:03:25,280 --> 00:03:30,216 Fortæl hende, at forandringen kommer til ham. 68 00:03:30,218 --> 00:03:36,856 ♪ 69 00:03:36,858 --> 00:03:40,192 Har du fundet dem? 70 00:03:40,194 --> 00:03:45,731 Nej, men vi er på deres spor. 71 00:03:45,733 --> 00:03:49,468 Få en kampeenhed klar til at sætte ud. 72 00:03:49,470 --> 00:03:52,872 Lydia vil gå igen med os... 73 00:03:52,874 --> 00:03:58,310 eller de vil alle gå sammen med værgerne. 74 00:03:58,312 --> 00:04:01,700 ♪ 75 00:04:03,232 --> 00:04:05,871 ♪ 76 00:04:07,000 --> 00:04:13,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 77 00:04:39,988 --> 00:04:46,187 - Synkroniseret og korrigeret af VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 78 00:04:47,103 --> 00:04:50,541 [INDISTINCT KONVERSATIONER] 79 00:04:50,544 --> 00:04:54,980 ♪ 80 00:04:54,982 --> 00:04:56,748 [ELEKTRICITETSKRÆKNING, OPFØLGNING] 81 00:04:56,750 --> 00:05:01,186 [CHEERS OG APPLAUSE, WHISTLING] 82 00:05:01,188 --> 00:05:03,354 CAROL: Jeg begynder at tænke 83 00:05:03,356 --> 00:05:05,657 denne ting kan faktisk komme sammen. 84 00:05:05,659 --> 00:05:07,158 Var der nogensinde tvivl? 85 00:05:07,160 --> 00:05:09,160 Ja. Jeg havde et par. 86 00:05:09,162 --> 00:05:11,161 Ikke mig. 87 00:05:11,163 --> 00:05:13,998 Det er det, vi kæmpede så svært for. 88 00:05:14,000 --> 00:05:18,002 Muligheden for at være forskellige mennesker. 89 00:05:18,004 --> 00:05:20,571 Ikke krigere. 90 00:05:20,573 --> 00:05:23,908 Efter alt gik vi igennem for at komme her... 91 00:05:23,910 --> 00:05:26,410 vi kunne ikke give op nu. 92 00:05:26,412 --> 00:05:29,379 ♪ 93 00:05:29,381 --> 00:05:32,182 Ser ud som Jerrys slår af tidligt. 94 00:05:32,184 --> 00:05:35,820 Hvad skete der med deres rustning? 95 00:05:35,822 --> 00:05:39,389 [CHUCKLING] Hej, kammerat. Ah. 96 00:05:39,391 --> 00:05:41,510 Er du okay? 97 00:05:41,513 --> 00:05:43,894 Jeg er god. 98 00:05:43,896 --> 00:05:46,230 Til reals. 99 00:05:46,232 --> 00:05:47,831 ♪ 100 00:05:47,833 --> 00:05:50,601 Vi skal tale med kongen. 101 00:05:50,603 --> 00:05:52,102 ♪ 102 00:05:52,104 --> 00:05:53,570 Vi blev sprunget. 103 00:05:53,572 --> 00:05:55,639 Vi rydde vandrere fra veje, 104 00:05:55,641 --> 00:05:58,642 og de bushwhacked os helt. 105 00:05:58,644 --> 00:06:01,077 Tog alle vores ting og gav os dette. 106 00:06:09,255 --> 00:06:11,688 EZEKIEL: "Vi er hovedmændene. 107 00:06:11,690 --> 00:06:15,327 Vejen omkring kongeriget tilhører os. 108 00:06:15,330 --> 00:06:18,428 Alle besøgende forsøger at rejse til din messe 109 00:06:18,430 --> 00:06:21,174 vil blive vendt tilbage, medmindre du betaler vores vejafgift... " 110 00:06:21,177 --> 00:06:22,443 [PAPIRRUSTLES] 111 00:06:22,446 --> 00:06:25,367 Det er en liste over varer til løsepenge. 112 00:06:25,370 --> 00:06:27,970 Og et kort med instruktioner til betaling. 113 00:06:27,972 --> 00:06:30,273 De må har set 114 00:06:30,275 --> 00:06:33,108 og hørte mig tale om messen og... 115 00:06:33,110 --> 00:06:35,721 Jeg er ked af det, chef. Jeg fejlede. 116 00:06:35,724 --> 00:06:38,013 Nej, Jerry. 117 00:06:38,015 --> 00:06:40,483 Messen er næppe en hemmelighed, 118 00:06:40,485 --> 00:06:44,119 og vi har brug for det, fordi vi er lave på mad og forsyninger. 119 00:06:44,121 --> 00:06:46,455 Vi kunne ikke betale disse pirater, hvis vi ville. 120 00:06:47,524 --> 00:06:49,760 Enhver ide om hvem de er? 121 00:06:49,763 --> 00:06:51,627 Der var rygter om Hilltop 122 00:06:51,629 --> 00:06:55,130 at nogle afskedigede sparere havde taget sig op her 123 00:06:55,132 --> 00:06:57,499 Jeds gruppe, jeg hørte. 124 00:06:57,501 --> 00:06:59,568 Vi så dem ikke derude, 125 00:06:59,570 --> 00:07:01,049 men det kunne være hans folk. 126 00:07:01,052 --> 00:07:02,637 Nej, det var ikke dem. 127 00:07:02,639 --> 00:07:04,740 EZEKIEL: Saviors skriver ikke breve. 128 00:07:04,742 --> 00:07:06,315 Hvis Jeds gruppe var derude, 129 00:07:06,318 --> 00:07:07,924 der skal være sket noget med dem 130 00:07:07,927 --> 00:07:11,161 for disse "Highwaymen" at bevæge sig ind på deres område. 131 00:07:13,291 --> 00:07:16,151 Um, dine majestæer... 132 00:07:16,153 --> 00:07:17,586 de peeps vi inviterede 133 00:07:17,588 --> 00:07:20,049 regner med os for at holde vejen sikkert. 134 00:07:20,052 --> 00:07:21,682 Vi skal gøre noget. 135 00:07:24,205 --> 00:07:26,095 Hvad siger du, min dronning? 136 00:07:26,097 --> 00:07:27,729 Jerry har ret. 137 00:07:27,731 --> 00:07:30,264 Denne fair kunne være vores sidste chance. 138 00:07:32,609 --> 00:07:35,844 Saml hver kæmper vi kan spare. 139 00:07:45,348 --> 00:07:47,715 Det slutter aldrig, gør det? 140 00:07:51,254 --> 00:07:54,355 [FØDEVOGLING] 141 00:07:54,357 --> 00:07:57,091 [DYREBESVÆR] 142 00:07:57,093 --> 00:07:59,961 [HORSE SNORTING] 143 00:08:01,364 --> 00:08:03,196 Stormen skal have slået den ned. 144 00:08:03,198 --> 00:08:04,947 Okay. 145 00:08:04,950 --> 00:08:06,283 Vi er nødt til at få vejen ryddet 146 00:08:06,286 --> 00:08:07,967 før Aldens konvoj møder os. 147 00:08:07,970 --> 00:08:09,970 - Vi sætter en omkreds op. - Okay. 148 00:08:09,972 --> 00:08:11,538 Kom nu. 149 00:08:11,540 --> 00:08:13,974 [HORSE WHINNIES] 150 00:08:15,610 --> 00:08:19,145 [HORSE NICKERS] 151 00:08:19,148 --> 00:08:21,047 - [BABY COOING] - Jeg burde give dem en hånd. 152 00:08:21,049 --> 00:08:22,983 Ligesom du ikke har skadet dig selv nok sidst. 153 00:08:22,985 --> 00:08:24,866 Åh, og jeg formoder, at du bliver yngre? 154 00:08:24,869 --> 00:08:26,086 [CHUCKLING] Skurer du? 155 00:08:26,088 --> 00:08:28,128 Efter at være kommet hele natten med denne lille bundt af glæde? 156 00:08:28,130 --> 00:08:29,650 Min ryg er skudt til helvede. 157 00:08:29,653 --> 00:08:31,020 - [CHUCKLES] - [BABY COOING] 158 00:08:31,023 --> 00:08:33,021 Den lille baby fortjener noget bedre 159 00:08:33,024 --> 00:08:34,835 end et par gamle farts som mig og dig... 160 00:08:34,838 --> 00:08:35,968 Især dig. 161 00:08:35,971 --> 00:08:37,335 Ahh. 162 00:08:37,338 --> 00:08:39,694 Vi vil... Vi finder ham en dejlig familie. 163 00:08:39,697 --> 00:08:42,518 Det føles bare så godt at have en lille at holde. 164 00:08:42,521 --> 00:08:43,846 [KLUKKER] 165 00:08:48,676 --> 00:08:52,644 [BABY COOING] 166 00:08:54,119 --> 00:08:55,530 - Hej. - Hej. 167 00:08:55,533 --> 00:08:58,083 Er der noget jeg kan gøre? 168 00:08:58,086 --> 00:08:59,718 [HORSES WHINNYING] 169 00:08:59,721 --> 00:09:02,260 Jeg er meget vild med mig her. 170 00:09:02,263 --> 00:09:03,823 Connie bliver okay okay? 171 00:09:03,825 --> 00:09:05,425 Hun er med Daryl. 172 00:09:05,427 --> 00:09:06,826 Ja. 173 00:09:06,828 --> 00:09:08,828 Mere som Daryl bliver okay... 174 00:09:08,830 --> 00:09:10,530 Han er sammen med Connie. 175 00:09:10,532 --> 00:09:12,764 Hej. De kommer ind i det barn 176 00:09:12,766 --> 00:09:14,200 og møde os på messen. 177 00:09:14,202 --> 00:09:15,510 Ved, hvad? 178 00:09:15,513 --> 00:09:17,236 De venter nok allerede på os. 179 00:09:17,920 --> 00:09:19,152 C'mon. 180 00:09:19,155 --> 00:09:21,222 Du kan hjælpe træk og hugge. 181 00:09:21,225 --> 00:09:23,441 [BRANCH THUMPS] 182 00:09:23,444 --> 00:09:25,811 [GRYNTENDE] 183 00:09:27,882 --> 00:09:31,717 [DOG PANTING LIGHTLY] 184 00:09:44,231 --> 00:09:46,464 Tag den høje jord? 185 00:09:46,467 --> 00:09:48,867 Ja. 186 00:09:48,869 --> 00:09:50,402 [PEN SCRATCHING] 187 00:09:51,633 --> 00:09:53,371 _ 188 00:09:53,374 --> 00:09:55,229 God ide. Kom nu. 189 00:09:58,879 --> 00:10:00,245 Jeg forstår ikke. 190 00:10:00,247 --> 00:10:03,348 De bruger vandrere til at beskytte sig selv, ikke? 191 00:10:03,350 --> 00:10:06,317 Så vi går op et sted, vandrere kan ikke gå. 192 00:10:06,319 --> 00:10:08,420 Vi adskiller de levende fra de døde. 193 00:10:08,422 --> 00:10:10,088 De rejser i en besætning, men der er kun 194 00:10:10,090 --> 00:10:12,724 som fem eller seks af dem i midten, ikke? 195 00:10:12,726 --> 00:10:14,493 Ja, men hvis vi går deroppe, 196 00:10:14,495 --> 00:10:16,327 vi er fanget 197 00:10:17,213 --> 00:10:18,684 Alfa vil ikke sende en hær 198 00:10:18,687 --> 00:10:21,331 fordi hun ikke skal. 199 00:10:21,334 --> 00:10:23,534 Hun sender Beta. 200 00:10:23,536 --> 00:10:26,437 ♪ 201 00:10:26,439 --> 00:10:28,439 Jeg er ked af at køre. 202 00:10:28,441 --> 00:10:31,276 Denne Beta... Han deres bedste? 203 00:10:31,278 --> 00:10:32,777 ♪ 204 00:10:32,779 --> 00:10:34,112 Godt. 205 00:10:34,114 --> 00:10:35,413 Vi dræber ham først. 206 00:10:35,415 --> 00:10:37,715 Kom nu. 207 00:10:37,732 --> 00:10:44,541 ♪ 208 00:10:46,914 --> 00:10:56,456 ♪ 209 00:10:56,459 --> 00:10:59,094 To vagter. 210 00:10:59,096 --> 00:11:01,896 De har kanoner. 211 00:11:01,898 --> 00:11:10,505 ♪ 212 00:11:10,507 --> 00:11:12,072 CAROL: Kan du tage dem begge ud 213 00:11:12,074 --> 00:11:14,909 før man begynder at skyde? 214 00:11:14,911 --> 00:11:16,444 Jo da. 215 00:11:16,446 --> 00:11:19,914 Ligesom i gamle dage. 216 00:11:19,916 --> 00:11:29,826 ♪ 217 00:11:29,926 --> 00:11:33,360 ♪ 218 00:11:33,362 --> 00:11:35,563 De har kanoner. 219 00:11:35,565 --> 00:11:37,564 ♪ 220 00:11:37,566 --> 00:11:40,167 Denne messe var meningen at være et symbol. 221 00:11:40,169 --> 00:11:43,170 Et håb om en bedre fremtid. 222 00:11:43,172 --> 00:11:46,396 ♪ 223 00:11:46,399 --> 00:11:47,933 Men det ser ud til, at vold er 224 00:11:47,936 --> 00:11:50,976 Den eneste valuta i denne fremtid, samme som den gamle. 225 00:11:50,979 --> 00:11:52,979 Ezekiel, måske... 226 00:11:52,981 --> 00:11:56,917 Måske skal vi forsøge at tale med dem. 227 00:11:56,919 --> 00:12:00,354 Hvad får dig til at tro, at bøller som dette ville lytte? 228 00:12:00,356 --> 00:12:02,256 De tog mit sværd. 229 00:12:02,258 --> 00:12:03,757 ♪ 230 00:12:03,759 --> 00:12:05,725 De kunne have dræbt dig... 231 00:12:05,727 --> 00:12:07,161 Du og din besætning. 232 00:12:07,163 --> 00:12:08,662 Men det gjorde de ikke. 233 00:12:08,664 --> 00:12:11,231 Jeg mener, de sendte et brev for at græde højt. 234 00:12:11,233 --> 00:12:13,399 En grammatisk korrekt en også. 235 00:12:13,401 --> 00:12:15,768 Det lyder ret civiliseret, ikke? 236 00:12:15,770 --> 00:12:18,037 Med høj respekt, Din Højhed, 237 00:12:18,039 --> 00:12:19,539 skru deres brev. 238 00:12:19,541 --> 00:12:22,108 Det var en grammatisk korrekt dødstrussel, yo. 239 00:12:22,110 --> 00:12:24,610 Nej, det var det ikke. 240 00:12:24,612 --> 00:12:28,377 Det siger bare, at besøgende på messen 241 00:12:28,380 --> 00:12:30,268 vil ikke få lov til at bestå. 242 00:12:30,271 --> 00:12:34,037 Disse pirater har deres knive ved kongens hals. 243 00:12:34,040 --> 00:12:37,022 ♪ 244 00:12:37,024 --> 00:12:38,958 Hvad hvis du tager fejl? 245 00:12:38,960 --> 00:12:40,293 Det har risici. 246 00:12:40,295 --> 00:12:42,228 Vi vil tale med dem 247 00:12:42,230 --> 00:12:46,341 og hvis jeg tager fejl, og de ikke lytter... 248 00:12:46,344 --> 00:12:48,800 Så dræber vi dem. 249 00:12:48,802 --> 00:12:53,972 ♪ 250 00:12:53,974 --> 00:12:57,309 [DOOR CREAKING] 251 00:12:57,311 --> 00:13:06,201 ♪ 252 00:13:06,320 --> 00:13:13,625 ♪ 253 00:13:13,627 --> 00:13:14,892 Huh. 254 00:13:14,894 --> 00:13:17,596 [DOOR CREAKS, LUKER] 255 00:13:17,598 --> 00:13:20,931 [TABEL SKRÆPTER HØJT] 256 00:13:20,933 --> 00:13:30,834 ♪ 257 00:13:31,037 --> 00:13:40,865 ♪ 258 00:13:40,953 --> 00:13:46,323 ♪ 259 00:13:46,325 --> 00:13:48,325 [DØREN ÅBNER, LUKER] 260 00:13:48,327 --> 00:13:51,495 Det trappehus er allerede barricaded. 261 00:13:53,832 --> 00:13:55,810 Jeg gætter du ved det. 262 00:13:59,504 --> 00:14:02,706 Tak. 263 00:14:02,708 --> 00:14:05,308 [PEN CLICKS] 264 00:14:06,607 --> 00:14:08,463 _ 265 00:14:08,466 --> 00:14:10,847 Ja. En lille hemmelig stash for nødsituation? 266 00:14:10,849 --> 00:14:12,115 Smart. 267 00:14:18,957 --> 00:14:20,513 [RENGØRER SÅDAN] 268 00:14:25,097 --> 00:14:26,929 [SIGHS] Okay. 269 00:14:26,931 --> 00:14:30,265 Der er kun to måder op... Det er godt. 270 00:14:30,267 --> 00:14:32,295 Jeg tror disse barrikader 271 00:14:32,298 --> 00:14:34,536 er lidt for barrikaderede. 272 00:14:34,538 --> 00:14:39,308 Så vi skal skære åbne huller, så de kan gå op her. 273 00:14:39,310 --> 00:14:41,110 Okay? 274 00:14:41,112 --> 00:14:42,712 Tak. 275 00:14:42,714 --> 00:14:45,147 Dette sted er godt. 276 00:14:45,149 --> 00:14:47,449 Dette kan virke. 277 00:14:47,451 --> 00:14:49,985 [PEN CLICKS] 278 00:14:49,987 --> 00:14:53,022 [PEN SCRATCHING LIGHTLY] 279 00:14:53,024 --> 00:14:55,557 Okay, "hvad så?" 280 00:14:55,559 --> 00:14:57,526 Så går vi. 281 00:14:57,528 --> 00:15:01,029 [PAPPER RUSTLING, PEN SKRATCHING] 282 00:15:04,403 --> 00:15:06,333 _ 283 00:15:06,336 --> 00:15:07,902 Ingen. 284 00:15:07,990 --> 00:15:09,556 Ingen. 285 00:15:12,620 --> 00:15:14,007 _ 286 00:15:14,010 --> 00:15:18,679 Hvis vi tager hende tilbage, dør mine venner... 287 00:15:18,681 --> 00:15:21,049 Dine venner også. 288 00:15:21,051 --> 00:15:22,550 Giv mig det her. 289 00:15:22,552 --> 00:15:24,352 [PAPIRRUSTLING] 290 00:15:28,424 --> 00:15:31,759 [PEN SCRATCHING] 291 00:15:38,248 --> 00:15:39,677 _ 292 00:15:43,273 --> 00:15:47,541 [PEN THUMPING] 293 00:15:55,808 --> 00:15:58,974 _ 294 00:15:58,977 --> 00:16:05,709 ♪ 295 00:16:05,795 --> 00:16:15,724 ♪ 296 00:16:15,804 --> 00:16:25,709 ♪ 297 00:16:25,814 --> 00:16:35,716 ♪ 298 00:16:35,824 --> 00:16:45,771 ♪ 299 00:16:45,848 --> 00:16:50,635 ♪ 300 00:16:50,638 --> 00:16:54,440 MAN: Dette møde er med kun kongen! 301 00:16:54,442 --> 00:16:56,942 ♪ 302 00:16:56,944 --> 00:17:02,648 EZEKIEL: Kongen og dronningen regerer sammen! 303 00:17:02,650 --> 00:17:04,783 Det var ikke handlen. 304 00:17:04,785 --> 00:17:07,029 CAROL: Vi havde ikke en aftale. 305 00:17:07,032 --> 00:17:09,254 ♪ 306 00:17:09,256 --> 00:17:11,657 Så skal vi gøre forretninger eller ej? 307 00:17:11,659 --> 00:17:20,598 ♪ 308 00:17:20,600 --> 00:17:23,501 Du skulle bringe mig noget. 309 00:17:23,503 --> 00:17:25,185 Vi betaler ikke din vejafgift. 310 00:17:25,188 --> 00:17:29,825 Vi kom for at diskutere alternative løsninger. 311 00:17:29,828 --> 00:17:34,278 Nå, hvad med det her for en "alternativ løsning"? 312 00:17:34,281 --> 00:17:36,982 [GUNS COCKING] 313 00:17:36,984 --> 00:17:45,123 ♪ 314 00:17:45,125 --> 00:17:50,494 Hvis Kongeriget ikke betaler for at bruge vores veje... 315 00:17:50,496 --> 00:17:53,063 måske betaler de for dig. 316 00:17:53,065 --> 00:17:56,733 De kan ikke betale med det, de ikke har. 317 00:17:56,735 --> 00:17:59,203 ♪ 318 00:17:59,205 --> 00:18:02,339 Nå, du har mad... 319 00:18:02,341 --> 00:18:04,541 og rent vand. 320 00:18:04,543 --> 00:18:06,843 Vi tager alt hvad du har. 321 00:18:06,845 --> 00:18:09,679 Vi har brug for, hvad vi har. 322 00:18:09,681 --> 00:18:13,150 Det gør vi også. 323 00:18:13,152 --> 00:18:16,053 ♪ 324 00:18:16,055 --> 00:18:17,754 [MANNEQUIN THUDS] 325 00:18:17,756 --> 00:18:27,530 ♪ 326 00:18:27,532 --> 00:18:31,700 Hvad du spørger, truer vores fællesskabs fremtid. 327 00:18:31,702 --> 00:18:35,438 Og vi vil kæmpe for at stoppe dig fra at tage det. 328 00:18:35,440 --> 00:18:38,841 ♪ 329 00:18:38,843 --> 00:18:40,676 Okay. 330 00:18:40,678 --> 00:18:42,795 Jeg lytter. 331 00:18:42,798 --> 00:18:44,664 ♪ 332 00:18:44,667 --> 00:18:46,134 [SIGHS] 333 00:18:46,137 --> 00:18:48,498 Vi vil gerne tilbyde dig et job. 334 00:18:48,501 --> 00:18:50,753 ♪ 335 00:18:50,755 --> 00:18:54,457 Vi har brug for hjælp til at holde ruterne klar til rige. 336 00:18:54,459 --> 00:18:57,360 Så i stedet for at true vejene, 337 00:18:57,362 --> 00:19:01,196 Du og dine folk holder dem trygge for os. 338 00:19:01,198 --> 00:19:03,198 ♪ 339 00:19:03,200 --> 00:19:06,201 [INDISTINCT WHISPERING] 340 00:19:06,203 --> 00:19:10,372 Og Jerry vil meget gerne lide sit sværd tilbage. 341 00:19:10,374 --> 00:19:12,774 ♪ 342 00:19:12,776 --> 00:19:16,330 Så hvad får vi præcist til at gøre dit arbejde af jeres? 343 00:19:16,333 --> 00:19:19,353 Du og dine medarbejdere vil få adgang 344 00:19:19,356 --> 00:19:22,181 til kongeriget og messen. 345 00:19:25,853 --> 00:19:29,257 [LAUGHING] 346 00:19:29,259 --> 00:19:33,327 ♪ 347 00:19:33,329 --> 00:19:36,598 Skal det være en vittighed? 348 00:19:36,600 --> 00:19:38,203 ♪ 349 00:19:38,206 --> 00:19:39,772 Det er et handelsmarked. 350 00:19:39,775 --> 00:19:41,603 Det er meningen. 351 00:19:41,605 --> 00:19:44,005 Hvilke gode er alle de ting, du stjæler 352 00:19:44,007 --> 00:19:47,108 hvis du ikke kan handle for de ting du har brug for? 353 00:19:47,110 --> 00:19:50,745 [SWORD UNSHEATHES] 354 00:19:50,747 --> 00:19:52,614 [SIGHS] 355 00:19:52,616 --> 00:19:54,616 ♪ 356 00:19:54,618 --> 00:19:58,853 Du bliver nødt til at gøre det bedre end det. 357 00:19:58,855 --> 00:20:02,624 ♪ 358 00:20:02,626 --> 00:20:04,314 Okay... 359 00:20:04,317 --> 00:20:08,628 ♪ 360 00:20:08,631 --> 00:20:11,747 Hvornår er sidste gang... 361 00:20:11,750 --> 00:20:17,871 nogen af ​​jer har set en film? 362 00:20:27,650 --> 00:20:29,950 Helt seriøst? 363 00:20:34,890 --> 00:20:36,958 [SIGHS] 364 00:20:38,598 --> 00:20:42,544 [HAMMERING] 365 00:20:42,547 --> 00:20:44,381 Lydia. 366 00:20:44,383 --> 00:20:47,501 [HAMMER CLATTERS LIGHTLY] 367 00:20:47,504 --> 00:20:50,587 [WIND WHISTLING] 368 00:20:50,589 --> 00:20:54,992 Jeg fandt den i et kappeskab. 369 00:20:54,994 --> 00:20:57,393 Skarpe spidsen. 370 00:21:05,804 --> 00:21:08,104 Din har ikke noget point. 371 00:21:08,106 --> 00:21:09,472 Nej, jeg har ikke brug for en. 372 00:21:09,474 --> 00:21:12,074 Jeg troede bare, at et spyd ville være lettere for dig. 373 00:21:13,812 --> 00:21:16,679 Nemmere at dræbe, mener du? 374 00:21:18,015 --> 00:21:20,516 [SIGHS] 375 00:21:20,519 --> 00:21:23,820 Dette er mit folk. 376 00:21:25,423 --> 00:21:28,192 De har kigget på mig for det meste af mit liv. 377 00:21:31,628 --> 00:21:34,362 Undskyld. Jeg kan ikke... Jeg kan ikke gøre det. 378 00:21:34,365 --> 00:21:36,832 Nej, det er okay. Så gør det ikke. 379 00:21:39,370 --> 00:21:41,637 Vil du? 380 00:21:47,045 --> 00:21:49,345 Jeg vil forsøge at ikke. 381 00:21:51,949 --> 00:21:54,783 Jeg lover. 382 00:21:54,785 --> 00:21:59,655 [METALKREAKER, THUDS] 383 00:22:02,293 --> 00:22:05,293 Hvorfor gør du det her? 384 00:22:09,466 --> 00:22:11,866 Nå, du ville ikke gå tilbage, gjorde du? 385 00:22:11,868 --> 00:22:14,302 Nej, men det... Det er ingen grund 386 00:22:14,304 --> 00:22:16,715 - For at du kan risikere dit liv for mig. - Jo, det er det. 387 00:22:16,718 --> 00:22:18,473 Jeg mener, jeg ville bare lade dem tage dig 388 00:22:18,475 --> 00:22:20,875 hvis du ikke ville gå. 389 00:22:20,877 --> 00:22:23,344 Det var den rigtige ting at gøre. 390 00:22:23,346 --> 00:22:26,481 Nej, det var en dum ting at gøre. 391 00:22:26,483 --> 00:22:29,350 Du fik min mor til at se svag ud. 392 00:22:29,352 --> 00:22:31,686 Hun vil ikke lade det gå. 393 00:22:31,688 --> 00:22:33,654 - Det kan hun ikke. - Så løber vi. 394 00:22:33,656 --> 00:22:34,934 Vil du stoppe? 395 00:22:34,937 --> 00:22:37,092 Der er ikke noget sted vi kan gå, hvor hun ikke finder os. 396 00:22:37,094 --> 00:22:39,493 Kom nu, det er der. 397 00:22:39,495 --> 00:22:41,328 Lydia... 398 00:22:41,330 --> 00:22:44,698 der er en hel verden derude. 399 00:22:44,700 --> 00:22:47,434 Mente du hvad du sagde i aftes? 400 00:22:47,436 --> 00:22:50,904 At du ville gå med mig? 401 00:22:50,906 --> 00:22:53,107 Ja. 402 00:22:53,109 --> 00:22:55,709 Jeg gjorde. 403 00:22:55,711 --> 00:23:01,348 ♪ 404 00:23:01,350 --> 00:23:03,717 Hvorfor kom du til mig? 405 00:23:03,719 --> 00:23:07,521 ♪ 406 00:23:07,523 --> 00:23:10,957 For ægte, denne gang. 407 00:23:10,959 --> 00:23:13,292 Fortæl mig hvorfor. 408 00:23:13,294 --> 00:23:16,529 Fordi. 409 00:23:16,531 --> 00:23:19,733 Jeg holder af dig. 410 00:23:19,735 --> 00:23:27,540 ♪ 411 00:23:27,542 --> 00:23:30,143 DARYL: Hej. 412 00:23:30,145 --> 00:23:35,314 Kom nu, vi er på vej op for at holde øje med. 413 00:23:35,317 --> 00:23:38,151 Ja. Jo da. 414 00:23:38,153 --> 00:23:48,075 ♪ 415 00:23:48,163 --> 00:23:51,764 ♪ 416 00:23:51,766 --> 00:23:54,333 [INDISTINCT KONVERSATIONER] 417 00:23:54,335 --> 00:23:56,068 [AXES CHOPPING] 418 00:23:56,070 --> 00:23:58,236 MAGNA: Hej, Tara. 419 00:23:58,239 --> 00:24:00,431 Sickos ledes på denne måde. 420 00:24:00,434 --> 00:24:01,641 Hvor mange? 421 00:24:01,643 --> 00:24:03,306 YUMIKO: Måske 10. Det er svært at fortælle. 422 00:24:03,309 --> 00:24:04,610 De kommer ud af træerne. 423 00:24:04,612 --> 00:24:05,622 Vi kan klare dem. 424 00:24:05,625 --> 00:24:07,526 Ja, men det kunne være de psykos i hudpakken. 425 00:24:07,528 --> 00:24:09,915 - Earl, kan du hitch hestene? - Jeg er i gang. 426 00:24:09,917 --> 00:24:12,618 - Kalde, Oscar, med mig. 427 00:24:12,620 --> 00:24:15,072 De tre vogter vognen. Bliv skarp. Kom nu. 428 00:24:15,075 --> 00:24:19,158 ♪ 429 00:24:19,160 --> 00:24:23,361 [WALKERS GROWLING] 430 00:24:23,363 --> 00:24:25,096 Se deres hænder. 431 00:24:25,098 --> 00:24:28,166 Hold dine øjne åbne for våben. 432 00:24:28,168 --> 00:24:31,169 [VÆKSTEN FORTSÆTTER] 433 00:24:31,171 --> 00:24:37,041 ♪ 434 00:24:37,043 --> 00:24:40,945 [GRYNT] 435 00:24:40,947 --> 00:24:42,880 [STØN] 436 00:24:42,882 --> 00:24:45,183 [GRYNTENDE] 437 00:24:45,185 --> 00:24:48,520 [VÆKSTEN FORTSÆTTER] 438 00:24:48,522 --> 00:24:50,655 [BABY FUSSING] 439 00:24:50,657 --> 00:24:53,457 ♪ 440 00:24:53,459 --> 00:24:55,459 Earl! Bag dig! 441 00:24:55,461 --> 00:24:57,561 ♪ 442 00:24:57,563 --> 00:24:59,730 [SCREAMS] 443 00:24:59,732 --> 00:25:01,146 [BABY FUSSING] 444 00:25:01,149 --> 00:25:02,449 Det er i orden. 445 00:25:02,452 --> 00:25:03,709 [BABY CRYING] 446 00:25:03,712 --> 00:25:05,003 Bare rolig, lille baby. 447 00:25:05,006 --> 00:25:06,154 Vi har dig. 448 00:25:06,232 --> 00:25:07,689 Vi har dig. 449 00:25:07,692 --> 00:25:11,341 [VÆKSTEN FORTSÆTTER] 450 00:25:11,344 --> 00:25:13,043 [CRYING FORTSÆTTER] 451 00:25:13,045 --> 00:25:16,880 ♪ 452 00:25:16,882 --> 00:25:19,650 [GRYNTENDE] 453 00:25:19,652 --> 00:25:22,986 [OPRÅB] 454 00:25:22,988 --> 00:25:25,989 [VÆKSTEN FORTSÆTTER] 455 00:25:25,991 --> 00:25:28,060 ♪ 456 00:25:28,063 --> 00:25:29,859 Nej, Tammy, bare løbe! 457 00:25:29,861 --> 00:25:31,728 Slap dig, Earl! 458 00:25:31,730 --> 00:25:33,596 [BODY THUDS] 459 00:25:33,598 --> 00:25:36,021 Jeg er okay. 460 00:25:36,100 --> 00:25:37,400 Jeg er okay. 461 00:25:37,402 --> 00:25:40,936 [WALKERS GROWLING] 462 00:25:40,938 --> 00:25:43,506 [WEAPON PLUNGES] 463 00:25:43,508 --> 00:25:44,907 Hej. 464 00:25:44,909 --> 00:25:50,846 ♪ 465 00:25:50,848 --> 00:25:55,752 [HORSES NEIGH] 466 00:25:55,754 --> 00:25:59,589 [WALKERS GROWLING] 467 00:25:59,591 --> 00:26:02,091 Hvem i helvede er du fyre? 468 00:26:02,093 --> 00:26:03,592 Vi er motorvejene. 469 00:26:03,594 --> 00:26:05,895 Vi er dine eskorte til messen. 470 00:26:05,897 --> 00:26:08,430 [GRUNTS] til din tjeneste. 471 00:26:08,432 --> 00:26:09,799 [GRYNT] 472 00:26:09,801 --> 00:26:11,633 [BODY THUDS] 473 00:26:11,635 --> 00:26:13,635 ♪ 474 00:26:13,637 --> 00:26:15,237 [BREVER SHARPLY] 475 00:26:15,239 --> 00:26:20,709 ♪ 476 00:26:22,213 --> 00:26:25,547 [FØDEVOGLING] 477 00:26:59,015 --> 00:27:03,251 [WALKERS GROWLING] 478 00:27:03,253 --> 00:27:04,748 Der. 479 00:27:04,751 --> 00:27:13,660 ♪ 480 00:27:13,663 --> 00:27:15,880 De kommer. 481 00:27:20,161 --> 00:27:25,298 [WALKERS GROWLING] 482 00:27:25,301 --> 00:27:29,833 ♪ 483 00:27:29,835 --> 00:27:33,870 Spredt ud. 484 00:27:33,872 --> 00:27:38,542 [VÆKSTEN FORTSÆTTER] 485 00:27:38,544 --> 00:27:48,428 ♪ 486 00:27:48,520 --> 00:27:58,264 ♪ 487 00:27:58,363 --> 00:28:04,045 ♪ 488 00:28:04,131 --> 00:28:09,305 ♪ 489 00:28:09,307 --> 00:28:10,803 [FOOTSTEPS BENÆRING] 490 00:28:10,806 --> 00:28:12,068 [DOOR CREAKS] 491 00:28:12,071 --> 00:28:15,543 Okay, de er her. Lad os gå. 492 00:28:15,546 --> 00:28:19,682 [THUDDING] 493 00:28:19,684 --> 00:28:24,320 [WALKERS GROWLING] 494 00:28:24,322 --> 00:28:30,692 ♪ 495 00:28:30,694 --> 00:28:34,096 [HAMMERING] 496 00:28:34,098 --> 00:28:37,065 ♪ 497 00:28:37,067 --> 00:28:43,405 [VÆKSTEN FORTSÆTTER] 498 00:28:48,379 --> 00:28:51,613 Nord trappeopgang. 499 00:28:51,615 --> 00:28:53,915 Tag halvt. 500 00:28:53,917 --> 00:28:57,185 Lad dem ikke komme ud. 501 00:28:57,187 --> 00:29:00,188 [VÆKSTEN FORTSÆTTER] 502 00:29:00,190 --> 00:29:06,727 ♪ 503 00:29:06,729 --> 00:29:09,530 [HAMMERING] 504 00:29:09,532 --> 00:29:11,432 Hej. 505 00:29:11,434 --> 00:29:14,065 Du er med mig. 506 00:29:14,068 --> 00:29:16,268 Kom igen, dreng. 507 00:29:16,271 --> 00:29:23,810 ♪ 508 00:29:23,812 --> 00:29:29,116 [HAMMERING] 509 00:29:29,118 --> 00:29:31,118 [VÆKSTEN FORTSÆTTER] 510 00:29:31,120 --> 00:29:34,422 Vogtere kan ikke klatre over det. 511 00:29:34,424 --> 00:29:35,810 Vil ikke stoppe os. 512 00:29:35,813 --> 00:29:38,631 Ikke beregnet til. 513 00:29:38,634 --> 00:29:41,793 Det er en fælde. 514 00:29:41,796 --> 00:29:45,831 [VÆKSTEN FORTSÆTTER] 515 00:29:45,833 --> 00:29:55,060 ♪ 516 00:29:55,177 --> 00:30:02,967 ♪ 517 00:30:02,970 --> 00:30:05,370 Fortsæt. Hop ind. 518 00:30:05,373 --> 00:30:07,740 Hvad pokker? Nej, jeg vil hjælpe. 519 00:30:07,743 --> 00:30:09,854 Hvordan vil du hjælpe, hvis du ikke vil kæmpe? 520 00:30:09,857 --> 00:30:11,591 Nej, du kommer bare i vejen. 521 00:30:11,593 --> 00:30:12,795 Gå. 522 00:30:12,798 --> 00:30:15,264 Hop ind. 523 00:30:15,267 --> 00:30:16,963 [SIGHS] 524 00:30:16,965 --> 00:30:18,598 Hund. 525 00:30:18,600 --> 00:30:20,833 Enhver kommer gennem denne dør, 526 00:30:20,835 --> 00:30:22,201 han tager dem ned 527 00:30:22,203 --> 00:30:24,804 Hvis det sker, kører du. 528 00:30:26,315 --> 00:30:27,915 Vente. 529 00:30:30,777 --> 00:30:32,639 Tak skal du have. 530 00:30:36,382 --> 00:30:39,784 [LOCK CLICKS] 531 00:30:39,787 --> 00:30:44,873 ♪ 532 00:30:45,000 --> 00:30:51,461 ♪ 533 00:30:51,464 --> 00:30:55,533 [DOOR CREAKS] 534 00:30:55,535 --> 00:31:04,643 ♪ 535 00:31:04,645 --> 00:31:07,979 [DOOR CREAKS] 536 00:31:07,981 --> 00:31:17,881 ♪ 537 00:31:17,991 --> 00:31:20,591 ♪ 538 00:31:20,593 --> 00:31:23,927 [GRYNTENDE] 539 00:31:23,929 --> 00:31:26,664 [PUSTENDE] 540 00:31:26,666 --> 00:31:29,700 [FOOTSTEPS BENÆRING] 541 00:31:29,702 --> 00:31:33,871 ♪ 542 00:31:33,873 --> 00:31:35,372 [GRYNT] 543 00:31:35,374 --> 00:31:45,256 ♪ 544 00:31:45,384 --> 00:31:55,303 ♪ 545 00:31:55,394 --> 00:32:05,303 ♪ 546 00:32:05,404 --> 00:32:09,038 ♪ 547 00:32:09,040 --> 00:32:10,472 [SKRAMLENDE] 548 00:32:10,474 --> 00:32:12,641 [DOG GROWLING] 549 00:32:12,643 --> 00:32:22,545 ♪ 550 00:32:22,653 --> 00:32:26,756 ♪ 551 00:32:26,758 --> 00:32:28,825 Ohh! [Groaning] 552 00:32:28,827 --> 00:32:31,760 - Ohh! - [DOG GROWLING] 553 00:32:31,762 --> 00:32:36,465 ♪ 554 00:32:36,467 --> 00:32:41,303 [FREMLAGENDE HELE] 555 00:32:41,305 --> 00:32:49,578 ♪ 556 00:32:49,580 --> 00:32:51,386 Henry! 557 00:32:51,396 --> 00:32:53,143 [GRYNTENDE] 558 00:32:53,146 --> 00:32:55,317 [DOG GROWLING] 559 00:32:55,319 --> 00:32:59,154 ♪ 560 00:32:59,156 --> 00:33:00,589 [GRYNT] 561 00:33:00,591 --> 00:33:02,124 ♪ 562 00:33:02,126 --> 00:33:04,492 [DOG GROWLING] 563 00:33:04,494 --> 00:33:09,164 ♪ 564 00:33:09,166 --> 00:33:10,531 [DOG GROWLING] 565 00:33:10,533 --> 00:33:18,140 ♪ 566 00:33:18,142 --> 00:33:20,441 Ingen! 567 00:33:20,443 --> 00:33:22,144 [STØN] 568 00:33:22,146 --> 00:33:24,123 - Henry! - Lydia. 569 00:33:24,126 --> 00:33:25,295 Lydia, jeg er ked af det. 570 00:33:25,298 --> 00:33:27,694 Jeg forsøgte ikke at dræbe nogen, men jeg ved ikke... Jeg tror... 571 00:33:27,696 --> 00:33:29,326 Nej Nej Nej. Det er okay. 572 00:33:29,329 --> 00:33:30,828 Jeg er så ked af det. 573 00:33:30,831 --> 00:33:33,332 [BÅDE BREVENDE HELE] 574 00:33:33,335 --> 00:33:35,034 Jeg hader dette. 575 00:33:35,037 --> 00:33:37,518 Ja. Ja. 576 00:33:37,521 --> 00:33:40,161 Også mig. 577 00:33:40,163 --> 00:33:45,833 [GROEN LIGHTLY] 578 00:33:45,835 --> 00:33:49,537 ♪ 579 00:33:49,539 --> 00:33:51,339 [GRYNT] 580 00:33:51,341 --> 00:33:52,850 Nej nej! 581 00:33:52,853 --> 00:33:55,008 [KLUKKENDE] 582 00:33:55,011 --> 00:34:01,045 ♪ 583 00:34:01,048 --> 00:34:02,583 [RUNNING FOOTSTEPS] 584 00:34:02,585 --> 00:34:04,084 ♪ 585 00:34:04,086 --> 00:34:05,920 [GRYNT] 586 00:34:05,922 --> 00:34:08,856 Pigen... Hvor er hun? 587 00:34:08,858 --> 00:34:12,059 [GRYNTENDE] 588 00:34:12,061 --> 00:34:16,964 ♪ 589 00:34:16,966 --> 00:34:19,533 [TRÆKLÆDER] 590 00:34:19,535 --> 00:34:26,584 ♪ 591 00:34:26,587 --> 00:34:28,642 [BÅDE GRUNDING] 592 00:34:28,644 --> 00:34:36,317 ♪ 593 00:34:36,319 --> 00:34:40,955 [GRYNTENDE] 594 00:34:40,957 --> 00:34:50,429 ♪ 595 00:34:50,431 --> 00:34:53,499 ♪ 596 00:34:53,501 --> 00:34:55,620 BETA: Hvor er hun? 597 00:34:55,623 --> 00:34:59,072 [BÅDE GRUNDING] 598 00:34:59,074 --> 00:35:03,476 [GLAS SHATTERS] 599 00:35:03,478 --> 00:35:06,112 [BÅDE GRUNDING] 600 00:35:06,114 --> 00:35:08,781 [GRYNT] 601 00:35:08,783 --> 00:35:13,553 ♪ 602 00:35:13,556 --> 00:35:15,631 Ohh! 603 00:35:15,634 --> 00:35:21,792 [GRYNTENDE] 604 00:35:21,795 --> 00:35:26,331 [FREMLAGENDE HELE] 605 00:35:26,333 --> 00:35:27,832 ♪ 606 00:35:27,834 --> 00:35:30,568 [SKRAMLER] 607 00:35:30,571 --> 00:35:33,837 [PUSTENDE] 608 00:35:33,840 --> 00:35:37,342 ♪ 609 00:35:37,344 --> 00:35:43,148 Du og dine folk er intet for mig. 610 00:35:43,150 --> 00:35:47,619 Din verden er allerede død. 611 00:35:47,621 --> 00:35:49,554 ♪ 612 00:35:49,556 --> 00:35:53,224 Jeg vil bare have pigen. 613 00:35:53,226 --> 00:35:59,230 ♪ 614 00:35:59,232 --> 00:36:02,333 [GRYNT] 615 00:36:02,335 --> 00:36:05,336 ♪ 616 00:36:05,338 --> 00:36:07,805 [SPITS] 617 00:36:23,365 --> 00:36:26,533 [HORSE WHINNIES] 618 00:36:26,536 --> 00:36:29,997 [INDISTINCT KONVERSATIONER] 619 00:36:30,000 --> 00:36:39,910 ♪ 620 00:36:40,019 --> 00:36:49,902 ♪ 621 00:36:50,021 --> 00:36:55,668 ♪ 622 00:36:55,746 --> 00:37:00,365 ♪ 623 00:37:00,368 --> 00:37:02,740 Og hvem er denne dyrebare engel? 624 00:37:02,743 --> 00:37:05,009 Nå, denne lille fyr mistede sine forældre. 625 00:37:05,012 --> 00:37:06,372 Så vi bragte ham her 626 00:37:06,374 --> 00:37:08,474 at finde nogen, der kan tage ham ind. Men... 627 00:37:08,476 --> 00:37:12,077 Earl, jeg slipper ikke af denne baby. 628 00:37:12,079 --> 00:37:16,382 ♪ 629 00:37:16,384 --> 00:37:19,385 Jeg vil sige, at han allerede har et godt hjem. 630 00:37:19,387 --> 00:37:22,988 Den aller bedste. 631 00:37:22,990 --> 00:37:26,991 [METAL TAPING] 632 00:37:26,993 --> 00:37:29,860 - Hej. - Hej! 633 00:37:29,862 --> 00:37:31,243 Hej. [Chuckles] 634 00:37:31,246 --> 00:37:33,364 [KLUKKER] 635 00:37:33,366 --> 00:37:37,368 [BÅDE LAV] 636 00:37:37,370 --> 00:37:39,604 Hvor er Henry? 637 00:37:39,606 --> 00:37:41,991 - Han er ikke her endnu? - Mnh-mnh. 638 00:37:41,994 --> 00:37:43,360 Hvad med Daryl? 639 00:37:43,363 --> 00:37:45,376 Vi mødte dem her. 640 00:37:45,378 --> 00:37:49,380 Hvor præcist er de? 641 00:37:49,382 --> 00:37:51,916 [PROJEKTIELLE TUDER, GLASSEXTER] 642 00:37:51,918 --> 00:37:55,052 ♪ 643 00:37:55,054 --> 00:38:00,256 [WALKERS GROWLING] 644 00:38:00,258 --> 00:38:10,176 ♪ 645 00:38:10,269 --> 00:38:20,183 ♪ 646 00:38:20,277 --> 00:38:22,445 ♪ 647 00:38:22,448 --> 00:38:25,882 Okay. Okay, vi skal gå. 648 00:38:25,884 --> 00:38:28,051 Du finder ud af, hvor vi skal hen? 649 00:38:28,053 --> 00:38:30,868 Alexandrins nærmeste. Så vi får dig til at stikke der oppe. 650 00:38:30,871 --> 00:38:31,987 HENRY: Nej, det kan vi ikke. 651 00:38:31,989 --> 00:38:33,789 Hvis hendes folk finder ud af at vi er der, alle... 652 00:38:33,791 --> 00:38:35,057 Helvede, vi opholder os ikke. 653 00:38:35,059 --> 00:38:36,785 Vi får dig tilbage på dine fødder, 654 00:38:36,788 --> 00:38:38,947 og så fortsætter vi videre. 655 00:38:38,950 --> 00:38:40,963 Os alle. 656 00:38:40,965 --> 00:38:42,931 ♪ 657 00:38:42,933 --> 00:38:44,567 [BREVER SHARPLY] 658 00:38:44,569 --> 00:38:45,934 Ingen. 659 00:38:45,936 --> 00:38:51,139 Nej, men... Nej, men hvor skal vi hen? 660 00:38:51,141 --> 00:38:54,343 ♪ 661 00:38:54,345 --> 00:38:56,912 Jeg hørte, at der er en hel verden derude. 662 00:38:56,914 --> 00:38:59,482 Kom nu. 663 00:38:59,484 --> 00:39:01,917 [GRYNTENDE] 664 00:39:01,919 --> 00:39:11,824 ♪ 665 00:39:11,929 --> 00:39:21,840 ♪ 666 00:39:21,941 --> 00:39:31,848 ♪ 667 00:39:31,949 --> 00:39:41,871 ♪ 668 00:39:41,958 --> 00:39:44,959 ♪ 669 00:39:44,961 --> 00:39:46,994 [GISP] 670 00:39:46,996 --> 00:39:50,331 [GRÆDEMUR] 671 00:39:50,333 --> 00:40:00,246 ♪ 672 00:40:00,342 --> 00:40:09,015 ♪ 673 00:40:09,018 --> 00:40:12,353 [FREMLAGENDE HELE] 674 00:40:12,355 --> 00:40:21,862 ♪ 675 00:40:21,865 --> 00:40:26,562 - Synkroniseret og korrigeret af VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 676 00:40:27,305 --> 00:40:33,172 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 40449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.