Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:02,594
Previously on "The Walking Dead"...
2
00:00:04,852 --> 00:00:07,252
We got ourselves a projector bulb.
3
00:00:07,254 --> 00:00:09,414
We did.
4
00:00:15,695 --> 00:00:18,195
Keep your head down. We're leaving.
5
00:00:18,197 --> 00:00:20,064
Not without Lydia.
6
00:00:20,066 --> 00:00:21,432
No, the girl stays.
7
00:00:21,434 --> 00:00:23,368
Then so do I.
8
00:00:23,370 --> 00:00:25,195
- Now.
- Come on!
9
00:00:43,222 --> 00:00:45,468
You all right?
10
00:00:45,471 --> 00:00:47,157
This isn't the way back to Hilltop...
11
00:00:47,159 --> 00:00:49,387
Tara made a deal with
those assholes. We broke it.
12
00:00:49,390 --> 00:00:51,304
We ain't going back to Hilltop.
13
00:00:51,307 --> 00:00:53,829
He's right. There's too many of them.
14
00:00:53,832 --> 00:00:56,400
Alpha would destroy
Hilltop to get me back now.
15
00:00:56,402 --> 00:00:59,335
And why didn't you tell us
there was that many of them?
16
00:00:59,337 --> 00:01:01,286
You kept me locked in a cage.
17
00:01:01,289 --> 00:01:02,372
What did you expect?
18
00:01:02,374 --> 00:01:04,474
I wasn't going to betray my own people!
19
00:01:04,476 --> 00:01:06,843
Well, maybe you should go back to 'em.
20
00:01:06,845 --> 00:01:09,679
Henry didn't know what he
was getting his ass into,
21
00:01:09,681 --> 00:01:11,515
but you sure as hell did.
22
00:01:11,517 --> 00:01:14,250
I thought I could go back.
23
00:01:16,154 --> 00:01:17,754
I can't.
24
00:01:17,756 --> 00:01:21,190
Well, you ain't coming with us.
25
00:01:23,394 --> 00:01:26,194
Hey. Hey, we could run.
26
00:01:26,196 --> 00:01:28,718
Me and her.
27
00:01:28,721 --> 00:01:30,866
You guys go back, and...
and we keep running.
28
00:01:30,868 --> 00:01:32,989
They can't blame Hilltop
if we just disappear.
29
00:01:32,992 --> 00:01:35,571
Henry, we can't.
30
00:01:35,573 --> 00:01:38,173
Let me fix this.
31
00:01:40,863 --> 00:01:42,129
No.
32
00:01:42,132 --> 00:01:44,000
There's no way in hell
33
00:01:44,003 --> 00:01:46,347
I'm letting you run away with this one.
34
00:01:46,350 --> 00:01:47,942
No way.
35
00:01:47,945 --> 00:01:49,789
Think of your mom!
36
00:01:52,623 --> 00:01:54,389
No, she's right. Come on.
37
00:01:54,391 --> 00:01:55,958
We gotta go. Come on.
38
00:01:57,761 --> 00:02:00,128
It's this way.
39
00:02:02,132 --> 00:02:03,631
Yeah, this way.
40
00:02:09,739 --> 00:02:13,108
No. No. Dog!
41
00:03:04,626 --> 00:03:08,128
I'm going to be... one of them.
42
00:03:10,132 --> 00:03:13,664
But you will always be...
43
00:03:13,667 --> 00:03:15,334
one of us.
44
00:03:21,843 --> 00:03:25,278
Find his wife.
45
00:03:25,280 --> 00:03:30,216
Tell her the change is coming to him.
46
00:03:36,858 --> 00:03:40,192
Did you find them?
47
00:03:40,194 --> 00:03:45,731
No, but we're on their trail.
48
00:03:45,733 --> 00:03:49,468
Get a fighting unit ready to set out.
49
00:03:49,470 --> 00:03:52,872
Lydia will walk with us again...
50
00:03:52,874 --> 00:03:58,310
or they will all walk
with the guardians.
51
00:04:39,988 --> 00:04:46,187
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
52
00:05:01,188 --> 00:05:03,354
I'm starting to think
53
00:05:03,356 --> 00:05:05,657
this thing might actually come together.
54
00:05:05,659 --> 00:05:07,158
Was there ever a doubt?
55
00:05:07,160 --> 00:05:09,160
Yeah. I had a couple.
56
00:05:09,162 --> 00:05:11,161
Not me.
57
00:05:11,163 --> 00:05:13,998
This is what we fought so hard for.
58
00:05:14,000 --> 00:05:18,002
The chance to be different people.
59
00:05:18,004 --> 00:05:20,571
Not warriors.
60
00:05:20,573 --> 00:05:23,908
After everything we went
through to get here...
61
00:05:23,910 --> 00:05:26,410
we couldn't possibly give up now.
62
00:05:29,381 --> 00:05:32,182
Looks like Jerry's knocking off early.
63
00:05:32,184 --> 00:05:35,820
What happened to their armor?
64
00:05:35,822 --> 00:05:39,389
Hey, buddy. Ah.
65
00:05:39,391 --> 00:05:41,510
Are you all right?
66
00:05:41,513 --> 00:05:43,894
I'm good.
67
00:05:43,896 --> 00:05:46,230
For reals.
68
00:05:47,833 --> 00:05:50,601
We need to talk to the King.
69
00:05:52,104 --> 00:05:53,570
We got jumped.
70
00:05:53,572 --> 00:05:55,639
We were clearing walkers off the roads,
71
00:05:55,641 --> 00:05:58,642
and they totally bushwhacked us.
72
00:05:58,644 --> 00:06:01,077
Took all our stuff and gave us this.
73
00:06:09,255 --> 00:06:11,688
"We are the Highwaymen.
74
00:06:11,690 --> 00:06:15,327
The roads surrounding
the Kingdom belong to us.
75
00:06:15,330 --> 00:06:18,428
All visitors attempting
to travel to your fair
76
00:06:18,430 --> 00:06:21,174
will be turned back
unless you pay our toll..."
77
00:06:22,446 --> 00:06:25,367
It's a list of goods for a ransom.
78
00:06:25,370 --> 00:06:27,970
And a map with instructions for payment.
79
00:06:27,972 --> 00:06:30,273
They must've been watching
80
00:06:30,275 --> 00:06:33,108
and heard me talking
about the fair and...
81
00:06:33,110 --> 00:06:35,721
I'm sorry, boss. I screwed up.
82
00:06:35,724 --> 00:06:38,013
No, Jerry.
83
00:06:38,015 --> 00:06:40,483
The trade fair is hardly a secret,
84
00:06:40,485 --> 00:06:44,119
and we need it because we
are low on food and supplies.
85
00:06:44,121 --> 00:06:46,455
We couldn't pay these
pirates if we wanted to.
86
00:06:47,524 --> 00:06:49,760
Any idea who they are?
87
00:06:49,763 --> 00:06:51,627
There was a rumor going around Hilltop
88
00:06:51,629 --> 00:06:55,130
that some renegade Saviors
had taken up around here...
89
00:06:55,132 --> 00:06:57,499
Jed's group, I heard.
90
00:06:57,501 --> 00:06:59,568
We didn't see them out there,
91
00:06:59,570 --> 00:07:01,049
but it could be his people.
92
00:07:01,052 --> 00:07:02,637
No, it wasn't them.
93
00:07:02,639 --> 00:07:04,740
Saviors don't write letters.
94
00:07:04,742 --> 00:07:06,315
If Jed's group was out there,
95
00:07:06,318 --> 00:07:07,924
something must have happened to them
96
00:07:07,927 --> 00:07:11,161
for these "Highwaymen" to
move in on their territory.
97
00:07:13,291 --> 00:07:16,151
Um, your majesties...
98
00:07:16,153 --> 00:07:17,586
the peeps we invited
99
00:07:17,588 --> 00:07:20,049
are counting on us to
keep the roads safe.
100
00:07:20,052 --> 00:07:21,682
We have to do something.
101
00:07:24,205 --> 00:07:26,095
What say you, my queen?
102
00:07:26,097 --> 00:07:27,729
Jerry's right.
103
00:07:27,731 --> 00:07:30,264
This fair could be our last chance.
104
00:07:32,609 --> 00:07:35,844
Gather every fighter we can spare.
105
00:07:45,348 --> 00:07:47,715
It never ends, does it?
106
00:08:01,364 --> 00:08:03,196
The storm must've knocked it down.
107
00:08:03,198 --> 00:08:04,947
Okay.
108
00:08:04,950 --> 00:08:06,283
We got to get the road cleared
109
00:08:06,286 --> 00:08:07,967
before Alden's convoy meets up with us.
110
00:08:07,970 --> 00:08:09,970
- We'll set up a perimeter.
- Okay.
111
00:08:09,972 --> 00:08:11,538
Come on.
112
00:08:19,148 --> 00:08:21,047
I should give them a hand.
113
00:08:21,049 --> 00:08:22,983
Like you haven't hurt
yourself enough lately.
114
00:08:22,985 --> 00:08:24,866
Oh, and I suppose
you're getting younger?
115
00:08:24,869 --> 00:08:26,086
Are you kidding?
116
00:08:26,088 --> 00:08:28,128
After being up all night with
this little bundle of joy?
117
00:08:28,130 --> 00:08:29,650
My back is shot to hell.
118
00:08:31,023 --> 00:08:33,021
That little baby
deserves something better
119
00:08:33,024 --> 00:08:34,835
than a couple of old
farts like me and you...
120
00:08:34,838 --> 00:08:35,968
Especially you.
121
00:08:35,971 --> 00:08:37,335
Ahh.
122
00:08:37,338 --> 00:08:39,694
We'll... We'll find him a nice family.
123
00:08:39,697 --> 00:08:42,518
It just feels so good
having a little one to hold.
124
00:08:54,119 --> 00:08:55,530
- Hey.
- Hey.
125
00:08:55,533 --> 00:08:58,083
Is there anything I can do?
126
00:08:59,721 --> 00:09:02,260
I'm kind of going crazy over here.
127
00:09:02,263 --> 00:09:03,823
Connie's gonna be okay, all right?
128
00:09:03,825 --> 00:09:05,425
She's with Daryl.
129
00:09:05,427 --> 00:09:06,826
Yeah.
130
00:09:06,828 --> 00:09:08,828
More like Daryl's gonna be okay...
131
00:09:08,830 --> 00:09:10,530
He's with Connie.
132
00:09:10,532 --> 00:09:12,764
Hey. They're gonna
catch up with that kid
133
00:09:12,766 --> 00:09:14,200
and meet us at the fair.
134
00:09:14,202 --> 00:09:15,510
Know what?
135
00:09:15,513 --> 00:09:17,236
They're probably already waiting for us.
136
00:09:17,920 --> 00:09:19,152
C'mon.
137
00:09:19,155 --> 00:09:21,222
You can help haul and chop.
138
00:09:44,231 --> 00:09:46,464
Take the high ground?
139
00:09:46,467 --> 00:09:48,867
Yeah.
140
00:09:51,633 --> 00:09:53,371
_
141
00:09:53,374 --> 00:09:55,229
Good idea. Come on.
142
00:09:58,879 --> 00:10:00,245
I don't understand.
143
00:10:00,247 --> 00:10:03,348
They use walkers to
protect themselves, right?
144
00:10:03,350 --> 00:10:06,317
So we go up someplace
the walkers can't go.
145
00:10:06,319 --> 00:10:08,420
We separate the living from the dead.
146
00:10:08,422 --> 00:10:10,088
They travel in a herd, but there's only
147
00:10:10,090 --> 00:10:12,724
like five or six of them
in the middle, right?
148
00:10:12,726 --> 00:10:14,493
Yeah, but if we go up there,
149
00:10:14,495 --> 00:10:16,327
we're trapped.
150
00:10:17,213 --> 00:10:18,684
Alpha's not gonna send an army
151
00:10:18,687 --> 00:10:21,331
'cause she doesn't have to.
152
00:10:21,334 --> 00:10:23,534
She'll send Beta.
153
00:10:26,439 --> 00:10:28,439
I'm sick of running.
154
00:10:28,441 --> 00:10:31,276
This Beta... He their best?
155
00:10:32,779 --> 00:10:34,112
Good.
156
00:10:34,114 --> 00:10:35,413
We'll kill him first.
157
00:10:35,415 --> 00:10:37,715
Come on.
158
00:10:56,459 --> 00:10:59,094
Two guards.
159
00:10:59,096 --> 00:11:01,896
They've got guns.
160
00:11:10,507 --> 00:11:12,072
Can you take them both out
161
00:11:12,074 --> 00:11:14,909
before one starts shooting?
162
00:11:14,911 --> 00:11:16,444
Sure.
163
00:11:16,446 --> 00:11:19,914
Just like old times.
164
00:11:33,362 --> 00:11:35,563
They have guns.
165
00:11:37,566 --> 00:11:40,167
This fair was meant to be a symbol.
166
00:11:40,169 --> 00:11:43,170
A hope for a better future.
167
00:11:46,399 --> 00:11:47,933
But it looks like violence is
168
00:11:47,936 --> 00:11:50,976
the only currency of this
future, same as the old one.
169
00:11:50,979 --> 00:11:52,979
Ezekiel, maybe...
170
00:11:52,981 --> 00:11:56,917
Maybe we should try talking to them.
171
00:11:56,919 --> 00:12:00,354
What makes you think thugs
like this would listen?
172
00:12:00,356 --> 00:12:02,256
They took my sword.
173
00:12:03,759 --> 00:12:05,725
They could have killed you...
174
00:12:05,727 --> 00:12:07,161
You and your crew.
175
00:12:07,163 --> 00:12:08,662
But they didn't.
176
00:12:08,664 --> 00:12:11,231
I mean, they sent a
letter, for crying out loud.
177
00:12:11,233 --> 00:12:13,399
A grammatically correct one, too.
178
00:12:13,401 --> 00:12:15,768
That sounds pretty
civilized, doesn't it?
179
00:12:15,770 --> 00:12:18,037
With all due respect, Your Highness,
180
00:12:18,039 --> 00:12:19,539
screw their letter.
181
00:12:19,541 --> 00:12:22,108
It was a grammatically
correct death threat, yo.
182
00:12:22,110 --> 00:12:24,610
No, it wasn't.
183
00:12:24,612 --> 00:12:28,377
It just says that visitors to the fair
184
00:12:28,380 --> 00:12:30,268
won't be allowed to pass.
185
00:12:30,271 --> 00:12:34,037
These pirates have their
knives at the Kingdom's throat.
186
00:12:37,024 --> 00:12:38,958
What if you're wrong?
187
00:12:38,960 --> 00:12:40,293
It has risks.
188
00:12:40,295 --> 00:12:42,228
We'll talk to them...
189
00:12:42,230 --> 00:12:46,341
and if I'm wrong and
they don't listen...
190
00:12:46,344 --> 00:12:48,800
Then we'll kill them.
191
00:13:13,627 --> 00:13:14,892
Huh.
192
00:13:48,327 --> 00:13:51,495
That stairwell's already barricaded.
193
00:13:53,832 --> 00:13:55,810
I guess you know that.
194
00:13:59,504 --> 00:14:02,706
Thanks.
195
00:14:06,607 --> 00:14:08,463
_
196
00:14:08,466 --> 00:14:10,847
Yeah. A little secret
stash for emergency?
197
00:14:10,849 --> 00:14:12,115
Smart.
198
00:14:25,097 --> 00:14:26,929
All right.
199
00:14:26,931 --> 00:14:30,265
There's only two ways up... That's good.
200
00:14:30,267 --> 00:14:32,295
I think these barricades
201
00:14:32,298 --> 00:14:34,536
are a little too barricaded.
202
00:14:34,538 --> 00:14:39,308
So, we'll cut open holes so
that they can walk up here.
203
00:14:39,310 --> 00:14:41,110
All right?
204
00:14:41,112 --> 00:14:42,712
Thanks.
205
00:14:42,714 --> 00:14:45,147
This place is good.
206
00:14:45,149 --> 00:14:47,449
This might work.
207
00:14:53,024 --> 00:14:55,557
All right, "Then what?"
208
00:14:55,559 --> 00:14:57,526
Then we go.
209
00:15:04,403 --> 00:15:06,333
_
210
00:15:06,336 --> 00:15:07,902
No.
211
00:15:07,990 --> 00:15:09,556
No.
212
00:15:12,620 --> 00:15:14,007
_
213
00:15:14,010 --> 00:15:18,679
If we take her back, my friends die...
214
00:15:18,681 --> 00:15:21,049
Your friends, too.
215
00:15:21,051 --> 00:15:22,550
Give me this.
216
00:15:38,248 --> 00:15:39,677
_
217
00:15:55,808 --> 00:15:58,974
_
218
00:16:50,638 --> 00:16:54,440
This meeting is with the King alone!
219
00:16:56,944 --> 00:17:02,648
The King and Queen rule together!
220
00:17:02,650 --> 00:17:04,783
That wasn't the deal.
221
00:17:04,785 --> 00:17:07,029
We didn't have a deal.
222
00:17:09,256 --> 00:17:11,657
So, are we gonna do business or not?
223
00:17:20,600 --> 00:17:23,501
You were supposed to bring me something.
224
00:17:23,503 --> 00:17:25,185
We're not paying your toll.
225
00:17:25,188 --> 00:17:29,825
We came to discuss
alternative solutions.
226
00:17:29,828 --> 00:17:34,278
Well, how about this for
an "alternative solution"?
227
00:17:45,125 --> 00:17:50,494
If the Kingdom won't
pay to use our roads...
228
00:17:50,496 --> 00:17:53,063
maybe they'll pay for you.
229
00:17:53,065 --> 00:17:56,733
They can't pay with
what they don't have.
230
00:17:59,205 --> 00:18:02,339
Well, you got food...
231
00:18:02,341 --> 00:18:04,541
and clean water.
232
00:18:04,543 --> 00:18:06,843
We'll take whatever you got.
233
00:18:06,845 --> 00:18:09,679
We need what we've got.
234
00:18:09,681 --> 00:18:13,150
So do we.
235
00:18:27,532 --> 00:18:31,700
What you ask threatens the
future of our community.
236
00:18:31,702 --> 00:18:35,438
And we will fight to
stop you from taking it.
237
00:18:38,843 --> 00:18:40,676
All right.
238
00:18:40,678 --> 00:18:42,795
I'm listening.
239
00:18:46,137 --> 00:18:48,498
We'd like to offer you a job.
240
00:18:50,755 --> 00:18:54,457
We need help keeping the
routes to Kingdom clear.
241
00:18:54,459 --> 00:18:57,360
So instead of threatening the roads,
242
00:18:57,362 --> 00:19:01,196
you and your people
keep them safe for us.
243
00:19:06,203 --> 00:19:10,372
And Jerry would very
much like his sword back.
244
00:19:12,776 --> 00:19:16,330
So, what exactly do we get
for doing this job of yours?
245
00:19:16,333 --> 00:19:19,353
You and your people
will be granted access
246
00:19:19,356 --> 00:19:22,181
to the Kingdom and the fair.
247
00:19:33,329 --> 00:19:36,598
Is that supposed to be a joke?
248
00:19:38,206 --> 00:19:39,772
It's a trade market.
249
00:19:39,775 --> 00:19:41,603
That's the point.
250
00:19:41,605 --> 00:19:44,005
What good are all the things you steal
251
00:19:44,007 --> 00:19:47,108
if you can't trade for
the things you need?
252
00:19:54,618 --> 00:19:58,853
You're gonna have to
do better than that.
253
00:20:02,626 --> 00:20:04,314
All right...
254
00:20:08,631 --> 00:20:11,747
When's the last time...
255
00:20:11,750 --> 00:20:17,871
any of you have seen a movie?
256
00:20:27,650 --> 00:20:29,950
Seriously?
257
00:20:42,547 --> 00:20:44,381
Lydia.
258
00:20:50,589 --> 00:20:54,992
I, uh, found it in a coat closet.
259
00:20:54,994 --> 00:20:57,393
Sharpened the tip.
260
00:21:05,804 --> 00:21:08,104
Yours doesn't have a point.
261
00:21:08,106 --> 00:21:09,472
No, I don't need one.
262
00:21:09,474 --> 00:21:12,074
I just thought a spear
would be easier for you.
263
00:21:13,812 --> 00:21:16,679
Easier to kill, you mean?
264
00:21:20,519 --> 00:21:23,820
These are my people.
265
00:21:25,423 --> 00:21:28,192
They've looked out for
me for most of my life.
266
00:21:31,628 --> 00:21:34,362
Sorry. I can't... I can't do it.
267
00:21:34,365 --> 00:21:36,832
No, it's okay. Then don't.
268
00:21:39,370 --> 00:21:41,637
Will you?
269
00:21:47,045 --> 00:21:49,345
I'll try not to.
270
00:21:51,949 --> 00:21:54,783
I promise.
271
00:22:02,293 --> 00:22:05,293
Why are you doing this?
272
00:22:09,466 --> 00:22:11,866
Well, you didn't want
to go back, did you?
273
00:22:11,868 --> 00:22:14,302
No, but that... That's no reason
274
00:22:14,304 --> 00:22:16,715
- for you to risk your life for me.
- Sure, it is.
275
00:22:16,718 --> 00:22:18,473
I mean, I just wasn't
gonna let them take you
276
00:22:18,475 --> 00:22:20,875
if you didn't want to go.
277
00:22:20,877 --> 00:22:23,344
It was the right thing to do.
278
00:22:23,346 --> 00:22:26,481
No, it was a stupid thing to do.
279
00:22:26,483 --> 00:22:29,350
You made my mother look weak.
280
00:22:29,352 --> 00:22:31,686
She won't let this go.
281
00:22:31,688 --> 00:22:33,654
- She can't.
- Then we'll run.
282
00:22:33,656 --> 00:22:34,934
Will you stop?
283
00:22:34,937 --> 00:22:37,092
There's no place we can
go where she won't find us.
284
00:22:37,094 --> 00:22:39,493
Come on, sure, there is.
285
00:22:39,495 --> 00:22:41,328
Lydia...
286
00:22:41,330 --> 00:22:44,698
there's a whole world out there.
287
00:22:44,700 --> 00:22:47,434
Did you mean what you said last night?
288
00:22:47,436 --> 00:22:50,904
That you'd go with me?
289
00:22:50,906 --> 00:22:53,107
Yeah.
290
00:22:53,109 --> 00:22:55,709
I did.
291
00:23:01,350 --> 00:23:03,717
Why did you come for me?
292
00:23:07,523 --> 00:23:10,957
For real, this time.
293
00:23:10,959 --> 00:23:13,292
Tell me why.
294
00:23:13,294 --> 00:23:16,529
Because.
295
00:23:16,531 --> 00:23:19,733
I care about you.
296
00:23:27,542 --> 00:23:30,143
Hey.
297
00:23:30,145 --> 00:23:35,314
Come on, we're headed up to keep watch.
298
00:23:35,317 --> 00:23:38,151
Yeah. Sure.
299
00:23:56,070 --> 00:23:58,236
Hey, Tara.
300
00:23:58,239 --> 00:24:00,431
Sickos headed this way.
301
00:24:00,434 --> 00:24:01,641
How many?
302
00:24:01,643 --> 00:24:03,306
Maybe 10. It's hard to tell.
303
00:24:03,309 --> 00:24:04,610
They're coming out of the trees.
304
00:24:04,612 --> 00:24:05,622
We can handle 'em.
305
00:24:05,625 --> 00:24:07,526
Yeah, but it could be those
psychos in the skin suits.
306
00:24:07,528 --> 00:24:09,915
- Earl, can you hitch the horses?
- I'm on it.
307
00:24:09,917 --> 00:24:12,618
Kal, Oscar, with me.
308
00:24:12,620 --> 00:24:15,072
You three, guard the
wagon. Stay sharp. Come on.
309
00:24:23,363 --> 00:24:25,096
Watch their hands.
310
00:24:25,098 --> 00:24:28,166
Keep your eyes open for weapons.
311
00:24:53,459 --> 00:24:55,459
Earl! Behind you!
312
00:25:01,149 --> 00:25:02,449
It's okay.
313
00:25:03,712 --> 00:25:05,003
Don't worry, little baby.
314
00:25:05,006 --> 00:25:06,154
We've got you.
315
00:25:06,232 --> 00:25:07,689
We've got you.
316
00:25:28,063 --> 00:25:29,859
No, Tammy, just run!
317
00:25:29,861 --> 00:25:31,728
Shut up, Earl!
318
00:25:33,598 --> 00:25:36,021
I'm okay.
319
00:25:36,100 --> 00:25:37,400
I'm okay.
320
00:25:43,508 --> 00:25:44,907
Hey.
321
00:25:59,591 --> 00:26:02,091
Who the hell are you guys?
322
00:26:02,093 --> 00:26:03,592
We're the Highwaymen.
323
00:26:03,594 --> 00:26:05,895
We're your escorts to the fair.
324
00:26:05,897 --> 00:26:08,430
At your service.
325
00:27:03,253 --> 00:27:04,748
There.
326
00:27:13,663 --> 00:27:15,880
They're coming.
327
00:27:29,835 --> 00:27:33,870
Spread out.
328
00:28:12,071 --> 00:28:15,543
All right, they're here. Let's go.
329
00:28:48,379 --> 00:28:51,613
North stairwell.
330
00:28:51,615 --> 00:28:53,915
Take half.
331
00:28:53,917 --> 00:28:57,185
Leave them no way out.
332
00:29:09,532 --> 00:29:11,432
Hi.
333
00:29:11,434 --> 00:29:14,065
You're with me.
334
00:29:14,068 --> 00:29:16,268
Come on, boy.
335
00:29:31,120 --> 00:29:34,422
Guardians can't climb over that.
336
00:29:34,424 --> 00:29:35,810
Won't stop us.
337
00:29:35,813 --> 00:29:38,631
Not meant to.
338
00:29:38,634 --> 00:29:41,793
It's a trap.
339
00:30:02,970 --> 00:30:05,370
Go ahead. Get in.
340
00:30:05,373 --> 00:30:07,740
What the hell? No, I want to help.
341
00:30:07,743 --> 00:30:09,854
How you gonna help if
you ain't gonna fight?
342
00:30:09,857 --> 00:30:11,591
No, you'll just get in the way.
343
00:30:11,593 --> 00:30:12,795
Go.
344
00:30:12,798 --> 00:30:15,264
Get in.
345
00:30:16,965 --> 00:30:18,598
Dog.
346
00:30:18,600 --> 00:30:20,833
Anybody comes through this door,
347
00:30:20,835 --> 00:30:22,201
he'll take 'em down.
348
00:30:22,203 --> 00:30:24,804
If that happens, you run.
349
00:30:26,315 --> 00:30:27,915
Wait.
350
00:30:30,777 --> 00:30:32,639
Thank you.
351
00:32:26,758 --> 00:32:28,825
Ohh!
352
00:32:28,827 --> 00:32:31,760
Ohh!
353
00:32:49,580 --> 00:32:51,386
Henry!
354
00:33:18,142 --> 00:33:20,441
No!
355
00:33:22,146 --> 00:33:24,123
- Henry!
- Lydia.
356
00:33:24,126 --> 00:33:25,295
Lydia, I'm sorry.
357
00:33:25,298 --> 00:33:27,694
I-I tried not to kill anyone,
but I-I don't know... I think...
358
00:33:27,696 --> 00:33:29,326
No, no, no. It's... It's okay.
359
00:33:29,329 --> 00:33:30,828
I'm so sorry.
360
00:33:33,335 --> 00:33:35,034
I hate this.
361
00:33:35,037 --> 00:33:37,518
Yeah. Yeah.
362
00:33:37,521 --> 00:33:40,161
Me, too.
363
00:33:51,341 --> 00:33:52,850
No, no!
364
00:34:05,922 --> 00:34:08,856
The girl... Where is she?
365
00:34:53,501 --> 00:34:55,620
Where is she?
366
00:35:13,556 --> 00:35:15,631
Ohh!
367
00:35:37,344 --> 00:35:43,148
You and your people are nothing to me.
368
00:35:43,150 --> 00:35:47,619
Your world is already dead.
369
00:35:49,556 --> 00:35:53,224
All I want is the girl.
370
00:37:00,368 --> 00:37:02,740
And who's this precious angel?
371
00:37:02,743 --> 00:37:05,009
Well, this little
fellow lost his parents.
372
00:37:05,012 --> 00:37:06,372
So we brought him here
373
00:37:06,374 --> 00:37:08,474
to find someone who
might take him in. But...
374
00:37:08,476 --> 00:37:12,077
Earl, I'm not letting go of this baby.
375
00:37:16,384 --> 00:37:19,385
I'd say he already has a good home.
376
00:37:19,387 --> 00:37:22,988
The very best.
377
00:37:26,993 --> 00:37:29,860
- Hi.
- Hi!
378
00:37:29,862 --> 00:37:31,243
Hi.
379
00:37:37,370 --> 00:37:39,604
Where's Henry?
380
00:37:39,606 --> 00:37:41,991
- He's not here yet?
- Mnh-mnh.
381
00:37:41,994 --> 00:37:43,360
What about Daryl?
382
00:37:43,363 --> 00:37:45,376
We were meeting them here.
383
00:37:45,378 --> 00:37:49,380
Where exactly are they?
384
00:38:22,448 --> 00:38:25,882
All right. All right, we should go.
385
00:38:25,884 --> 00:38:28,051
You figure out where we're going?
386
00:38:28,053 --> 00:38:30,868
Alexandria's closest. So we'll
get you stitched up there.
387
00:38:30,871 --> 00:38:31,987
No, we can't.
388
00:38:31,989 --> 00:38:33,789
If her people find out
we're there, everybody...
389
00:38:33,791 --> 00:38:35,057
Hell, we ain't staying.
390
00:38:35,059 --> 00:38:36,785
We'll get you back on your feet,
391
00:38:36,788 --> 00:38:38,947
and then we'll move on.
392
00:38:38,950 --> 00:38:40,963
All of us.
393
00:38:44,569 --> 00:38:45,934
No.
394
00:38:45,936 --> 00:38:51,139
No, but... No, but where are we going?
395
00:38:54,345 --> 00:38:56,912
I heard there's a whole world out there.
396
00:38:56,914 --> 00:38:59,482
Come on.
397
00:40:21,865 --> 00:40:26,562
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
25934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.