All language subtitles for The Walking Dead - 09x13 - Chokepoint.WEB.h264-TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,299 --> 00:00:13,768 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:13,771 --> 00:00:16,024 ♪ 3 00:00:16,026 --> 00:00:18,426 We got ourselves a projector bulb. 4 00:00:18,428 --> 00:00:20,588 CAROL: We did. 5 00:00:20,591 --> 00:00:23,297 [BABY CRYING] 6 00:00:23,299 --> 00:00:26,867 ♪ 7 00:00:26,869 --> 00:00:29,369 Keep your head down. We're leaving. 8 00:00:29,371 --> 00:00:31,238 Not without Lydia. 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,606 No, the girl stays. 10 00:00:32,608 --> 00:00:34,542 Then so do I. 11 00:00:34,544 --> 00:00:36,369 - Now. - Come on! 12 00:00:42,439 --> 00:00:44,351 [PANTING] 13 00:00:44,353 --> 00:00:49,064 ♪ 14 00:00:49,189 --> 00:00:54,394 ♪ 15 00:00:55,997 --> 00:00:57,578 - [BREATHING HEAVILY] - You all right? 16 00:00:57,603 --> 00:00:59,078 This isn't the way back to Hilltop... 17 00:00:59,094 --> 00:01:01,322 Tara made a deal with those assholes. We broke it. 18 00:01:01,325 --> 00:01:03,239 We ain't going back to Hilltop. 19 00:01:03,242 --> 00:01:05,764 He's right. There's too many of them. 20 00:01:05,767 --> 00:01:08,335 Alpha would destroy Hilltop to get me back now. 21 00:01:08,337 --> 00:01:11,270 And why didn't you tell us there was that many of them? 22 00:01:11,272 --> 00:01:13,221 You kept me locked in a cage. 23 00:01:13,224 --> 00:01:14,307 What did you expect? 24 00:01:14,309 --> 00:01:16,409 I wasn't going to betray my own people! 25 00:01:16,411 --> 00:01:18,778 Well, maybe you should go back to 'em. 26 00:01:18,780 --> 00:01:21,614 Henry didn't know what he was getting his ass into, 27 00:01:21,616 --> 00:01:23,450 but you sure as hell did. 28 00:01:23,452 --> 00:01:26,185 I thought I could go back. 29 00:01:26,187 --> 00:01:28,087 [BREATHING HEAVILY] 30 00:01:28,089 --> 00:01:29,689 I can't. 31 00:01:29,691 --> 00:01:33,125 Well, you ain't coming with us. 32 00:01:33,127 --> 00:01:35,327 ♪ 33 00:01:35,329 --> 00:01:38,129 Hey. Hey, we could run. 34 00:01:38,131 --> 00:01:40,653 Me and her. 35 00:01:40,656 --> 00:01:42,801 You guys go back, and... and we keep running. 36 00:01:42,803 --> 00:01:44,924 They can't blame Hilltop if we just disappear. 37 00:01:44,927 --> 00:01:47,506 Henry, we can't. 38 00:01:47,508 --> 00:01:50,108 Let me fix this. 39 00:01:52,798 --> 00:01:54,064 No. 40 00:01:54,067 --> 00:01:55,935 There's no way in hell 41 00:01:55,938 --> 00:01:58,282 I'm letting you run away with this one. 42 00:01:58,285 --> 00:01:59,877 No way. 43 00:01:59,880 --> 00:02:01,724 Think of your mom! 44 00:02:04,558 --> 00:02:06,324 No, she's right. Come on. 45 00:02:06,326 --> 00:02:07,893 We gotta go. Come on. 46 00:02:07,895 --> 00:02:09,694 ♪ 47 00:02:09,696 --> 00:02:12,063 It's this way. 48 00:02:12,065 --> 00:02:14,065 ♪ 49 00:02:14,067 --> 00:02:15,566 Yeah, this way. 50 00:02:18,905 --> 00:02:21,671 [GROWLING SOFTLY] 51 00:02:21,674 --> 00:02:25,043 DARYL: No. No. Dog! 52 00:02:25,045 --> 00:02:29,414 [SIGHS] 53 00:02:29,416 --> 00:02:38,223 ♪ 54 00:02:38,349 --> 00:02:48,130 ♪ 55 00:02:48,234 --> 00:02:57,591 ♪ 56 00:02:57,676 --> 00:02:59,176 ♪ 57 00:02:59,178 --> 00:03:04,214 [SHUDDERING BREATHS] 58 00:03:04,216 --> 00:03:13,474 ♪ 59 00:03:13,559 --> 00:03:16,559 ♪ 60 00:03:16,561 --> 00:03:20,063 I'm going to be... one of them. 61 00:03:20,065 --> 00:03:22,065 ♪ 62 00:03:22,067 --> 00:03:25,599 But you will always be... 63 00:03:25,602 --> 00:03:27,269 one of us. 64 00:03:27,272 --> 00:03:31,274 [SHUDDERING BREATHS] 65 00:03:31,276 --> 00:03:33,776 ♪ 66 00:03:33,778 --> 00:03:37,213 Find his wife. 67 00:03:37,215 --> 00:03:42,151 Tell her the change is coming to him. 68 00:03:42,153 --> 00:03:48,791 ♪ 69 00:03:48,793 --> 00:03:52,127 Did you find them? 70 00:03:52,129 --> 00:03:57,666 No, but we're on their trail. 71 00:03:57,668 --> 00:04:01,403 Get a fighting unit ready to set out. 72 00:04:01,405 --> 00:04:04,807 Lydia will walk with us again... 73 00:04:04,809 --> 00:04:10,245 or they will all walk with the guardians. 74 00:04:10,247 --> 00:04:13,635 ♪ 75 00:04:15,167 --> 00:04:17,806 ♪ 76 00:04:51,923 --> 00:04:58,122 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 77 00:04:59,038 --> 00:05:02,476 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 78 00:05:02,479 --> 00:05:06,915 ♪ 79 00:05:09,873 --> 00:05:11,639 [ELECTRICITY CRACKLING, POWERING UP] 80 00:05:11,641 --> 00:05:16,077 [CHEERS AND APPLAUSE, WHISTLING] 81 00:05:17,647 --> 00:05:18,686 CAROL: I'm starting to think 82 00:05:18,711 --> 00:05:19,980 this thing might actually come together. 83 00:05:20,157 --> 00:05:21,656 Was there ever a doubt? 84 00:05:21,681 --> 00:05:23,681 Yeah. I had a couple. 85 00:05:23,683 --> 00:05:25,682 Not me. 86 00:05:25,684 --> 00:05:28,519 This is what we fought so hard for. 87 00:05:28,521 --> 00:05:32,523 The chance to be different people. 88 00:05:32,525 --> 00:05:35,092 Not warriors. 89 00:05:35,094 --> 00:05:38,429 After everything we went through to get here... 90 00:05:38,431 --> 00:05:40,931 we couldn't possibly give up now. 91 00:05:40,933 --> 00:05:43,900 ♪ 92 00:05:43,902 --> 00:05:46,703 Looks like Jerry's knocking off early. 93 00:05:46,705 --> 00:05:50,341 What happened to their armor? 94 00:05:50,343 --> 00:05:53,910 [CHUCKLING] Hey, buddy. Ah. 95 00:05:53,912 --> 00:05:56,031 Are you all right? 96 00:05:56,034 --> 00:05:58,415 I'm good. 97 00:05:58,417 --> 00:06:00,751 For reals. 98 00:06:00,753 --> 00:06:02,352 ♪ 99 00:06:02,354 --> 00:06:05,122 We need to talk to the King. 100 00:06:05,124 --> 00:06:06,623 ♪ 101 00:06:06,625 --> 00:06:08,091 We got jumped. 102 00:06:08,093 --> 00:06:10,160 We were clearing walkers off the roads, 103 00:06:10,162 --> 00:06:13,163 and they totally bushwhacked us. 104 00:06:13,165 --> 00:06:15,598 Took all our stuff and gave us this. 105 00:06:23,776 --> 00:06:26,209 EZEKIEL: "We are the Highwaymen. 106 00:06:26,211 --> 00:06:29,848 The roads surrounding the Kingdom belong to us. 107 00:06:29,851 --> 00:06:32,949 All visitors attempting to travel to your fair 108 00:06:32,951 --> 00:06:35,695 will be turned back unless you pay our toll..." 109 00:06:35,698 --> 00:06:36,964 [PAPER RUSTLES] 110 00:06:36,967 --> 00:06:39,888 It's a list of goods for a ransom. 111 00:06:39,891 --> 00:06:42,491 And a map with instructions for payment. 112 00:06:42,493 --> 00:06:44,794 They must've been watching 113 00:06:44,796 --> 00:06:47,629 and heard me talking about the fair and... 114 00:06:47,631 --> 00:06:50,242 I'm sorry, boss. I screwed up. 115 00:06:50,245 --> 00:06:52,534 No, Jerry. 116 00:06:52,536 --> 00:06:55,004 The trade fair is hardly a secret, 117 00:06:55,006 --> 00:06:58,640 and we need it because we are low on food and supplies. 118 00:06:58,642 --> 00:07:00,976 We couldn't pay these pirates if we wanted to. 119 00:07:02,045 --> 00:07:04,281 Any idea who they are? 120 00:07:04,284 --> 00:07:06,148 There was a rumor going around Hilltop 121 00:07:06,150 --> 00:07:09,651 that some renegade Saviors had taken up around here... 122 00:07:09,653 --> 00:07:12,020 Jed's group, I heard. 123 00:07:12,022 --> 00:07:14,089 We didn't see them out there, 124 00:07:14,091 --> 00:07:15,570 but it could be his people. 125 00:07:15,573 --> 00:07:17,158 No, it wasn't them. 126 00:07:17,160 --> 00:07:19,261 EZEKIEL: Saviors don't write letters. 127 00:07:19,263 --> 00:07:20,836 If Jed's group was out there, 128 00:07:20,839 --> 00:07:22,445 something must have happened to them 129 00:07:22,448 --> 00:07:25,682 for these "Highwaymen" to move in on their territory. 130 00:07:27,812 --> 00:07:30,672 Um, your majesties... 131 00:07:30,674 --> 00:07:32,107 the peeps we invited 132 00:07:32,109 --> 00:07:34,570 are counting on us to keep the roads safe. 133 00:07:34,573 --> 00:07:36,203 We have to do something. 134 00:07:38,726 --> 00:07:40,616 What say you, my queen? 135 00:07:40,618 --> 00:07:42,250 Jerry's right. 136 00:07:42,252 --> 00:07:44,785 This fair could be our last chance. 137 00:07:47,130 --> 00:07:50,365 Gather every fighter we can spare. 138 00:07:59,869 --> 00:08:02,236 It never ends, does it? 139 00:08:05,775 --> 00:08:08,876 [BIRDS CHIRPING] 140 00:08:08,878 --> 00:08:11,612 [ANIMAL BLEATS] 141 00:08:11,614 --> 00:08:14,482 [HORSE SNORTING] 142 00:08:15,885 --> 00:08:17,717 The storm must've knocked it down. 143 00:08:17,719 --> 00:08:19,468 Okay. 144 00:08:19,471 --> 00:08:20,804 We got to get the road cleared 145 00:08:20,807 --> 00:08:22,488 before Alden's convoy meets up with us. 146 00:08:22,491 --> 00:08:24,491 - We'll set up a perimeter. - Okay. 147 00:08:24,493 --> 00:08:26,059 Come on. 148 00:08:26,061 --> 00:08:28,495 [HORSE WHINNIES] 149 00:08:30,131 --> 00:08:33,666 [HORSE NICKERS] 150 00:08:33,669 --> 00:08:35,568 - [BABY COOING] - I should give them a hand. 151 00:08:35,570 --> 00:08:37,504 Like you haven't hurt yourself enough lately. 152 00:08:37,506 --> 00:08:39,387 Oh, and I suppose you're getting younger? 153 00:08:39,390 --> 00:08:40,607 [CHUCKLING] Are you kidding? 154 00:08:40,609 --> 00:08:42,649 After being up all night with this little bundle of joy? 155 00:08:42,651 --> 00:08:44,171 My back is shot to hell. 156 00:08:44,174 --> 00:08:45,541 - [CHUCKLES] - [BABY COOING] 157 00:08:45,544 --> 00:08:47,542 That little baby deserves something better 158 00:08:47,545 --> 00:08:49,356 than a couple of old farts like me and you... 159 00:08:49,359 --> 00:08:50,489 Especially you. 160 00:08:50,492 --> 00:08:51,856 Ahh. 161 00:08:51,859 --> 00:08:54,215 We'll... We'll find him a nice family. 162 00:08:54,218 --> 00:08:57,039 It just feels so good having a little one to hold. 163 00:08:57,042 --> 00:08:58,367 [CHUCKLES] 164 00:09:03,197 --> 00:09:07,165 [BABY COOING] 165 00:09:08,640 --> 00:09:10,051 - Hey. - Hey. 166 00:09:10,054 --> 00:09:12,604 Is there anything I can do? 167 00:09:12,607 --> 00:09:14,239 [HORSES WHINNYING] 168 00:09:14,242 --> 00:09:16,781 I'm kind of going crazy over here. 169 00:09:16,784 --> 00:09:18,344 Connie's gonna be okay, all right? 170 00:09:18,346 --> 00:09:19,946 She's with Daryl. 171 00:09:19,948 --> 00:09:21,347 Yeah. 172 00:09:21,349 --> 00:09:23,349 More like Daryl's gonna be okay... 173 00:09:23,351 --> 00:09:25,051 He's with Connie. 174 00:09:25,053 --> 00:09:27,285 Hey. They're gonna catch up with that kid 175 00:09:27,287 --> 00:09:28,721 and meet us at the fair. 176 00:09:28,723 --> 00:09:30,031 Know what? 177 00:09:30,034 --> 00:09:31,757 They're probably already waiting for us. 178 00:09:32,441 --> 00:09:33,673 C'mon. 179 00:09:33,676 --> 00:09:35,743 You can help haul and chop. 180 00:09:35,746 --> 00:09:37,962 [BRANCH THUMPS] 181 00:09:37,965 --> 00:09:40,332 [GRUNTING] 182 00:09:42,403 --> 00:09:46,238 [DOG PANTING LIGHTLY] 183 00:09:58,752 --> 00:10:00,985 Take the high ground? 184 00:10:00,988 --> 00:10:03,388 Yeah. 185 00:10:03,390 --> 00:10:04,923 [PEN SCRATCHING] 186 00:10:06,154 --> 00:10:07,892 _ 187 00:10:07,895 --> 00:10:09,750 Good idea. Come on. 188 00:10:13,400 --> 00:10:14,766 I don't understand. 189 00:10:14,768 --> 00:10:17,869 They use walkers to protect themselves, right? 190 00:10:17,871 --> 00:10:20,838 So we go up someplace the walkers can't go. 191 00:10:20,840 --> 00:10:22,941 We separate the living from the dead. 192 00:10:22,943 --> 00:10:24,609 They travel in a herd, but there's only 193 00:10:24,611 --> 00:10:27,245 like five or six of them in the middle, right? 194 00:10:27,247 --> 00:10:29,014 Yeah, but if we go up there, 195 00:10:29,016 --> 00:10:30,848 we're trapped. 196 00:10:31,734 --> 00:10:33,205 Alpha's not gonna send an army 197 00:10:33,208 --> 00:10:35,852 'cause she doesn't have to. 198 00:10:35,855 --> 00:10:38,055 She'll send Beta. 199 00:10:38,057 --> 00:10:40,958 ♪ 200 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 I'm sick of running. 201 00:10:42,962 --> 00:10:45,797 This Beta... He their best? 202 00:10:45,799 --> 00:10:47,298 ♪ 203 00:10:47,300 --> 00:10:48,633 Good. 204 00:10:48,635 --> 00:10:49,934 We'll kill him first. 205 00:10:49,936 --> 00:10:52,236 Come on. 206 00:10:52,253 --> 00:10:59,062 ♪ 207 00:11:01,435 --> 00:11:10,977 ♪ 208 00:11:14,066 --> 00:11:16,701 Two guards. 209 00:11:16,703 --> 00:11:19,503 They've got guns. 210 00:11:19,505 --> 00:11:28,112 ♪ 211 00:11:28,114 --> 00:11:29,679 CAROL: Can you take them both out 212 00:11:29,681 --> 00:11:32,516 before one starts shooting? 213 00:11:32,518 --> 00:11:34,051 Sure. 214 00:11:34,053 --> 00:11:37,521 Just like old times. 215 00:11:37,523 --> 00:11:47,433 ♪ 216 00:11:47,533 --> 00:11:50,967 ♪ 217 00:11:50,969 --> 00:11:53,170 They have guns. 218 00:11:53,172 --> 00:11:55,171 ♪ 219 00:11:55,173 --> 00:11:57,774 This fair was meant to be a symbol. 220 00:11:57,776 --> 00:12:00,777 A hope for a better future. 221 00:12:00,779 --> 00:12:04,003 ♪ 222 00:12:04,006 --> 00:12:05,540 But it looks like violence is 223 00:12:05,543 --> 00:12:08,583 the only currency of this future, same as the old one. 224 00:12:08,586 --> 00:12:10,586 Ezekiel, maybe... 225 00:12:10,588 --> 00:12:14,524 Maybe we should try talking to them. 226 00:12:14,526 --> 00:12:17,961 What makes you think thugs like this would listen? 227 00:12:17,963 --> 00:12:19,863 They took my sword. 228 00:12:19,865 --> 00:12:21,364 ♪ 229 00:12:21,366 --> 00:12:23,332 They could have killed you... 230 00:12:23,334 --> 00:12:24,768 You and your crew. 231 00:12:24,770 --> 00:12:26,269 But they didn't. 232 00:12:26,271 --> 00:12:28,838 I mean, they sent a letter, for crying out loud. 233 00:12:28,840 --> 00:12:31,006 A grammatically correct one, too. 234 00:12:31,008 --> 00:12:33,375 That sounds pretty civilized, doesn't it? 235 00:12:33,377 --> 00:12:35,644 With all due respect, Your Highness, 236 00:12:35,646 --> 00:12:37,146 screw their letter. 237 00:12:37,148 --> 00:12:39,715 It was a grammatically correct death threat, yo. 238 00:12:39,717 --> 00:12:42,217 No, it wasn't. 239 00:12:42,219 --> 00:12:45,984 It just says that visitors to the fair 240 00:12:45,987 --> 00:12:47,875 won't be allowed to pass. 241 00:12:47,878 --> 00:12:51,644 These pirates have their knives at the Kingdom's throat. 242 00:12:51,647 --> 00:12:54,629 ♪ 243 00:12:54,631 --> 00:12:56,565 What if you're wrong? 244 00:12:56,567 --> 00:12:57,900 It has risks. 245 00:12:57,902 --> 00:12:59,835 We'll talk to them... 246 00:12:59,837 --> 00:13:03,948 and if I'm wrong and they don't listen... 247 00:13:03,951 --> 00:13:06,407 Then we'll kill them. 248 00:13:06,409 --> 00:13:11,579 ♪ 249 00:13:11,581 --> 00:13:14,916 [DOOR CREAKING] 250 00:13:14,918 --> 00:13:23,808 ♪ 251 00:13:23,927 --> 00:13:31,232 ♪ 252 00:13:31,234 --> 00:13:32,499 Huh. 253 00:13:32,501 --> 00:13:35,203 [DOOR CREAKS, CLOSES] 254 00:13:35,205 --> 00:13:38,538 [TABLE SCRAPING LOUDLY] 255 00:13:38,540 --> 00:13:48,441 ♪ 256 00:13:48,644 --> 00:13:58,472 ♪ 257 00:13:58,560 --> 00:14:03,930 ♪ 258 00:14:03,932 --> 00:14:05,932 [DOOR OPENS, CLOSES] 259 00:14:05,934 --> 00:14:09,102 That stairwell's already barricaded. 260 00:14:11,439 --> 00:14:13,417 I guess you know that. 261 00:14:17,111 --> 00:14:20,313 Thanks. 262 00:14:20,315 --> 00:14:22,915 [PEN CLICKS] 263 00:14:24,214 --> 00:14:26,070 _ 264 00:14:26,073 --> 00:14:28,454 Yeah. A little secret stash for emergency? 265 00:14:28,456 --> 00:14:29,722 Smart. 266 00:14:36,564 --> 00:14:38,120 [CLEARS THROAT] 267 00:14:42,704 --> 00:14:44,536 [SIGHS] All right. 268 00:14:44,538 --> 00:14:47,872 There's only two ways up... That's good. 269 00:14:47,874 --> 00:14:49,902 I think these barricades 270 00:14:49,905 --> 00:14:52,143 are a little too barricaded. 271 00:14:52,145 --> 00:14:56,915 So, we'll cut open holes so that they can walk up here. 272 00:14:56,917 --> 00:14:58,717 All right? 273 00:14:58,719 --> 00:15:00,319 Thanks. 274 00:15:00,321 --> 00:15:02,754 This place is good. 275 00:15:02,756 --> 00:15:05,056 This might work. 276 00:15:05,058 --> 00:15:07,592 [PEN CLICKS] 277 00:15:07,594 --> 00:15:10,629 [PEN SCRATCHING LIGHTLY] 278 00:15:10,631 --> 00:15:13,164 All right, "Then what?" 279 00:15:13,166 --> 00:15:15,133 Then we go. 280 00:15:15,135 --> 00:15:18,636 [PAPER RUSTLING, PEN SCRATCHING] 281 00:15:22,010 --> 00:15:23,940 _ 282 00:15:23,943 --> 00:15:25,509 No. 283 00:15:25,597 --> 00:15:27,163 No. 284 00:15:30,227 --> 00:15:31,614 _ 285 00:15:31,617 --> 00:15:36,286 If we take her back, my friends die... 286 00:15:36,288 --> 00:15:38,656 Your friends, too. 287 00:15:38,658 --> 00:15:40,157 Give me this. 288 00:15:40,159 --> 00:15:41,959 [PAPER RUSTLING] 289 00:15:46,031 --> 00:15:49,366 [PEN SCRATCHING] 290 00:15:55,855 --> 00:15:57,284 _ 291 00:16:00,880 --> 00:16:05,148 [PEN THUMPING] 292 00:16:13,415 --> 00:16:16,581 _ 293 00:16:16,584 --> 00:16:23,316 ♪ 294 00:16:23,402 --> 00:16:33,331 ♪ 295 00:16:33,411 --> 00:16:43,316 ♪ 296 00:16:43,421 --> 00:16:53,323 ♪ 297 00:16:53,431 --> 00:17:03,378 ♪ 298 00:17:03,455 --> 00:17:08,242 ♪ 299 00:17:08,245 --> 00:17:12,047 MAN: This meeting is with the King alone! 300 00:17:12,049 --> 00:17:14,549 ♪ 301 00:17:14,551 --> 00:17:20,255 EZEKIEL: The King and Queen rule together! 302 00:17:20,257 --> 00:17:22,390 That wasn't the deal. 303 00:17:22,392 --> 00:17:24,636 CAROL: We didn't have a deal. 304 00:17:24,639 --> 00:17:26,861 ♪ 305 00:17:26,863 --> 00:17:29,264 So, are we gonna do business or not? 306 00:17:29,266 --> 00:17:38,205 ♪ 307 00:17:38,207 --> 00:17:41,108 You were supposed to bring me something. 308 00:17:41,110 --> 00:17:42,792 We're not paying your toll. 309 00:17:42,795 --> 00:17:47,432 We came to discuss alternative solutions. 310 00:17:47,435 --> 00:17:51,885 Well, how about this for an "alternative solution"? 311 00:17:51,888 --> 00:17:54,589 [GUNS COCKING] 312 00:17:54,591 --> 00:18:02,730 ♪ 313 00:18:02,732 --> 00:18:08,101 If the Kingdom won't pay to use our roads... 314 00:18:08,103 --> 00:18:10,670 maybe they'll pay for you. 315 00:18:10,672 --> 00:18:14,340 They can't pay with what they don't have. 316 00:18:14,342 --> 00:18:16,810 ♪ 317 00:18:16,812 --> 00:18:19,946 Well, you got food... 318 00:18:19,948 --> 00:18:22,148 and clean water. 319 00:18:22,150 --> 00:18:24,450 We'll take whatever you got. 320 00:18:24,452 --> 00:18:27,286 We need what we've got. 321 00:18:27,288 --> 00:18:30,757 So do we. 322 00:18:30,759 --> 00:18:33,660 ♪ 323 00:18:33,662 --> 00:18:35,361 [MANNEQUIN THUDS] 324 00:18:35,363 --> 00:18:45,137 ♪ 325 00:18:45,139 --> 00:18:49,307 What you ask threatens the future of our community. 326 00:18:49,309 --> 00:18:53,045 And we will fight to stop you from taking it. 327 00:18:53,047 --> 00:18:56,448 ♪ 328 00:18:56,450 --> 00:18:58,283 All right. 329 00:18:58,285 --> 00:19:00,402 I'm listening. 330 00:19:00,405 --> 00:19:02,271 ♪ 331 00:19:02,274 --> 00:19:03,741 [SIGHS] 332 00:19:03,744 --> 00:19:06,105 We'd like to offer you a job. 333 00:19:06,108 --> 00:19:08,360 ♪ 334 00:19:08,362 --> 00:19:12,064 We need help keeping the routes to Kingdom clear. 335 00:19:12,066 --> 00:19:14,967 So instead of threatening the roads, 336 00:19:14,969 --> 00:19:18,803 you and your people keep them safe for us. 337 00:19:18,805 --> 00:19:20,805 ♪ 338 00:19:20,807 --> 00:19:23,808 [INDISTINCT WHISPERING] 339 00:19:23,810 --> 00:19:27,979 And Jerry would very much like his sword back. 340 00:19:27,981 --> 00:19:30,381 ♪ 341 00:19:30,383 --> 00:19:33,937 So, what exactly do we get for doing this job of yours? 342 00:19:33,940 --> 00:19:36,960 You and your people will be granted access 343 00:19:36,963 --> 00:19:39,788 to the Kingdom and the fair. 344 00:19:43,460 --> 00:19:46,864 [LAUGHING] 345 00:19:46,866 --> 00:19:50,934 ♪ 346 00:19:50,936 --> 00:19:54,205 Is that supposed to be a joke? 347 00:19:54,207 --> 00:19:55,810 ♪ 348 00:19:55,813 --> 00:19:57,379 It's a trade market. 349 00:19:57,382 --> 00:19:59,210 That's the point. 350 00:19:59,212 --> 00:20:01,612 What good are all the things you steal 351 00:20:01,614 --> 00:20:04,715 if you can't trade for the things you need? 352 00:20:04,717 --> 00:20:08,352 [SWORD UNSHEATHES] 353 00:20:08,354 --> 00:20:10,221 [SIGHS] 354 00:20:10,223 --> 00:20:12,223 ♪ 355 00:20:12,225 --> 00:20:16,460 You're gonna have to do better than that. 356 00:20:16,462 --> 00:20:20,231 ♪ 357 00:20:20,233 --> 00:20:21,921 All right... 358 00:20:21,924 --> 00:20:26,235 ♪ 359 00:20:26,238 --> 00:20:29,354 When's the last time... 360 00:20:29,357 --> 00:20:35,478 any of you have seen a movie? 361 00:20:45,257 --> 00:20:47,557 Seriously? 362 00:20:52,497 --> 00:20:54,565 [SIGHS] 363 00:20:59,114 --> 00:21:03,060 [HAMMERING] 364 00:21:03,063 --> 00:21:04,897 Lydia. 365 00:21:04,899 --> 00:21:08,017 [HAMMER CLATTERS LIGHTLY] 366 00:21:08,020 --> 00:21:11,103 [WIND WHISTLING] 367 00:21:11,105 --> 00:21:15,508 I, uh, found it in a coat closet. 368 00:21:15,510 --> 00:21:17,909 Sharpened the tip. 369 00:21:26,320 --> 00:21:28,620 Yours doesn't have a point. 370 00:21:28,622 --> 00:21:29,988 No, I don't need one. 371 00:21:29,990 --> 00:21:32,590 I just thought a spear would be easier for you. 372 00:21:34,328 --> 00:21:37,195 Easier to kill, you mean? 373 00:21:38,531 --> 00:21:41,032 [SIGHS] 374 00:21:41,035 --> 00:21:44,336 These are my people. 375 00:21:45,939 --> 00:21:48,708 They've looked out for me for most of my life. 376 00:21:52,144 --> 00:21:54,878 Sorry. I can't... I can't do it. 377 00:21:54,881 --> 00:21:57,348 No, it's okay. Then don't. 378 00:21:59,886 --> 00:22:02,153 Will you? 379 00:22:07,561 --> 00:22:09,861 I'll try not to. 380 00:22:12,465 --> 00:22:15,299 I promise. 381 00:22:15,301 --> 00:22:20,171 [METAL CREAKS, THUDS] 382 00:22:22,809 --> 00:22:25,809 Why are you doing this? 383 00:22:29,982 --> 00:22:32,382 Well, you didn't want to go back, did you? 384 00:22:32,384 --> 00:22:34,818 No, but that... That's no reason 385 00:22:34,820 --> 00:22:37,231 - for you to risk your life for me. - Sure, it is. 386 00:22:37,234 --> 00:22:38,989 I mean, I just wasn't gonna let them take you 387 00:22:38,991 --> 00:22:41,391 if you didn't want to go. 388 00:22:41,393 --> 00:22:43,860 It was the right thing to do. 389 00:22:43,862 --> 00:22:46,997 No, it was a stupid thing to do. 390 00:22:46,999 --> 00:22:49,866 You made my mother look weak. 391 00:22:49,868 --> 00:22:52,202 She won't let this go. 392 00:22:52,204 --> 00:22:54,170 - She can't. - Then we'll run. 393 00:22:54,172 --> 00:22:55,450 Will you stop? 394 00:22:55,453 --> 00:22:57,608 There's no place we can go where she won't find us. 395 00:22:57,610 --> 00:23:00,009 Come on, sure, there is. 396 00:23:00,011 --> 00:23:01,844 Lydia... 397 00:23:01,846 --> 00:23:05,214 there's a whole world out there. 398 00:23:05,216 --> 00:23:07,950 Did you mean what you said last night? 399 00:23:07,952 --> 00:23:11,420 That you'd go with me? 400 00:23:11,422 --> 00:23:13,623 Yeah. 401 00:23:13,625 --> 00:23:16,225 I did. 402 00:23:16,227 --> 00:23:21,864 ♪ 403 00:23:21,866 --> 00:23:24,233 Why did you come for me? 404 00:23:24,235 --> 00:23:28,037 ♪ 405 00:23:28,039 --> 00:23:31,473 For real, this time. 406 00:23:31,475 --> 00:23:33,808 Tell me why. 407 00:23:33,810 --> 00:23:37,045 Because. 408 00:23:37,047 --> 00:23:40,249 I care about you. 409 00:23:40,251 --> 00:23:48,056 ♪ 410 00:23:48,058 --> 00:23:50,659 DARYL: Hey. 411 00:23:50,661 --> 00:23:55,830 Come on, we're headed up to keep watch. 412 00:23:55,833 --> 00:23:58,667 Yeah. Sure. 413 00:23:58,669 --> 00:24:08,591 ♪ 414 00:24:08,679 --> 00:24:12,280 ♪ 415 00:24:12,282 --> 00:24:14,849 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 416 00:24:14,851 --> 00:24:16,584 [AXES CHOPPING] 417 00:24:16,586 --> 00:24:18,752 MAGNA: Hey, Tara. 418 00:24:18,755 --> 00:24:20,947 Sickos headed this way. 419 00:24:20,950 --> 00:24:22,157 How many? 420 00:24:22,159 --> 00:24:23,822 YUMIKO: Maybe 10. It's hard to tell. 421 00:24:23,825 --> 00:24:25,126 They're coming out of the trees. 422 00:24:25,128 --> 00:24:26,138 We can handle 'em. 423 00:24:26,141 --> 00:24:28,042 Yeah, but it could be those psychos in the skin suits. 424 00:24:28,044 --> 00:24:30,431 - Earl, can you hitch the horses? - I'm on it. 425 00:24:30,433 --> 00:24:33,134 - [HORSES NEIGHING] - Kal, Oscar, with me. 426 00:24:33,136 --> 00:24:35,588 You three, guard the wagon. Stay sharp. Come on. 427 00:24:35,591 --> 00:24:39,674 ♪ 428 00:24:39,676 --> 00:24:43,877 [WALKERS GROWLING] 429 00:24:43,879 --> 00:24:45,612 Watch their hands. 430 00:24:45,614 --> 00:24:48,682 Keep your eyes open for weapons. 431 00:24:48,684 --> 00:24:51,685 [GROWLING CONTINUES] 432 00:24:51,687 --> 00:24:57,557 ♪ 433 00:24:57,559 --> 00:25:01,461 [GRUNTS] 434 00:25:01,463 --> 00:25:03,396 [GROANS] 435 00:25:03,398 --> 00:25:05,699 [GRUNTING] 436 00:25:05,701 --> 00:25:09,036 [GROWLING CONTINUES] 437 00:25:09,038 --> 00:25:11,171 [BABY FUSSING] 438 00:25:11,173 --> 00:25:13,973 ♪ 439 00:25:13,975 --> 00:25:15,975 Earl! Behind you! 440 00:25:15,977 --> 00:25:18,077 ♪ 441 00:25:18,079 --> 00:25:20,246 [SCREAMS] 442 00:25:20,248 --> 00:25:21,662 [BABY FUSSING] 443 00:25:21,665 --> 00:25:22,965 It's okay. 444 00:25:22,968 --> 00:25:24,225 [BABY CRYING] 445 00:25:24,228 --> 00:25:25,519 Don't worry, little baby. 446 00:25:25,522 --> 00:25:26,670 We've got you. 447 00:25:26,748 --> 00:25:28,205 We've got you. 448 00:25:28,208 --> 00:25:31,857 [GROWLING CONTINUES] 449 00:25:31,860 --> 00:25:33,559 [CRYING CONTINUES] 450 00:25:33,561 --> 00:25:37,396 ♪ 451 00:25:37,398 --> 00:25:40,166 [GRUNTING] 452 00:25:40,168 --> 00:25:43,502 [SHOUTS] 453 00:25:43,504 --> 00:25:46,505 [GROWLING CONTINUES] 454 00:25:46,507 --> 00:25:48,576 ♪ 455 00:25:48,579 --> 00:25:50,375 No, Tammy, just run! 456 00:25:50,377 --> 00:25:52,244 Shut up, Earl! 457 00:25:52,246 --> 00:25:54,112 [BODY THUDS] 458 00:25:54,114 --> 00:25:56,537 [GROANS] I'm okay. 459 00:25:56,616 --> 00:25:57,916 I'm okay. 460 00:25:57,918 --> 00:26:01,452 [WALKERS GROWLING] 461 00:26:01,454 --> 00:26:04,022 [WEAPON PLUNGES] 462 00:26:04,024 --> 00:26:05,423 Hey. 463 00:26:05,425 --> 00:26:11,362 ♪ 464 00:26:11,364 --> 00:26:16,268 [HORSES NEIGH] 465 00:26:16,270 --> 00:26:20,105 [WALKERS GROWLING] 466 00:26:20,107 --> 00:26:22,607 Who the hell are you guys? 467 00:26:22,609 --> 00:26:24,108 We're the Highwaymen. 468 00:26:24,110 --> 00:26:26,411 We're your escorts to the fair. 469 00:26:26,413 --> 00:26:28,946 [GRUNTS] At your service. 470 00:26:28,948 --> 00:26:30,315 [GRUNTS] 471 00:26:30,317 --> 00:26:32,149 [BODY THUDS] 472 00:26:32,151 --> 00:26:34,151 ♪ 473 00:26:34,153 --> 00:26:35,753 [BREATHES SHARPLY] 474 00:26:35,755 --> 00:26:41,225 ♪ 475 00:26:42,729 --> 00:26:46,063 [BIRDS CHIRPING] 476 00:27:19,531 --> 00:27:23,767 [WALKERS GROWLING] 477 00:27:23,769 --> 00:27:25,264 There. 478 00:27:25,267 --> 00:27:34,176 ♪ 479 00:27:34,179 --> 00:27:36,396 They're coming. 480 00:27:40,677 --> 00:27:45,814 [WALKERS GROWLING] 481 00:27:45,817 --> 00:27:50,349 ♪ 482 00:27:50,351 --> 00:27:54,386 Spread out. 483 00:27:54,388 --> 00:27:59,058 [GROWLING CONTINUES] 484 00:27:59,060 --> 00:28:08,944 ♪ 485 00:28:09,036 --> 00:28:18,780 ♪ 486 00:28:18,879 --> 00:28:24,561 ♪ 487 00:28:24,647 --> 00:28:29,821 ♪ 488 00:28:32,043 --> 00:28:33,539 [FOOTSTEPS APPROACH] 489 00:28:33,542 --> 00:28:34,804 [DOOR CREAKS] 490 00:28:34,807 --> 00:28:38,279 All right, they're here. Let's go. 491 00:28:38,282 --> 00:28:42,418 [THUDDING] 492 00:28:42,420 --> 00:28:47,056 [WALKERS GROWLING] 493 00:28:47,058 --> 00:28:53,428 ♪ 494 00:28:53,430 --> 00:28:56,832 [HAMMERING] 495 00:28:56,834 --> 00:28:59,801 ♪ 496 00:28:59,803 --> 00:29:06,141 [GROWLING CONTINUES] 497 00:29:11,115 --> 00:29:14,349 North stairwell. 498 00:29:14,351 --> 00:29:16,651 Take half. 499 00:29:16,653 --> 00:29:19,921 Leave them no way out. 500 00:29:19,923 --> 00:29:22,924 [GROWLING CONTINUES] 501 00:29:22,926 --> 00:29:29,463 ♪ 502 00:29:29,465 --> 00:29:32,266 [HAMMERING] 503 00:29:32,268 --> 00:29:34,168 Hi. 504 00:29:34,170 --> 00:29:36,801 You're with me. 505 00:29:36,804 --> 00:29:39,004 Come on, boy. 506 00:29:39,007 --> 00:29:46,546 ♪ 507 00:29:46,548 --> 00:29:51,852 [HAMMERING] 508 00:29:51,854 --> 00:29:53,854 [GROWLING CONTINUES] 509 00:29:53,856 --> 00:29:57,158 Guardians can't climb over that. 510 00:29:57,160 --> 00:29:58,546 Won't stop us. 511 00:29:58,549 --> 00:30:01,367 Not meant to. 512 00:30:01,370 --> 00:30:04,529 It's a trap. 513 00:30:04,532 --> 00:30:08,567 [GROWLING CONTINUES] 514 00:30:08,569 --> 00:30:17,796 ♪ 515 00:30:17,913 --> 00:30:25,703 ♪ 516 00:30:25,706 --> 00:30:28,106 Go ahead. Get in. 517 00:30:28,109 --> 00:30:30,476 What the hell? No, I want to help. 518 00:30:30,479 --> 00:30:32,590 How you gonna help if you ain't gonna fight? 519 00:30:32,593 --> 00:30:34,327 No, you'll just get in the way. 520 00:30:34,329 --> 00:30:35,531 Go. 521 00:30:35,534 --> 00:30:38,000 Get in. 522 00:30:38,003 --> 00:30:39,699 [SIGHS] 523 00:30:39,701 --> 00:30:41,334 Dog. 524 00:30:41,336 --> 00:30:43,569 Anybody comes through this door, 525 00:30:43,571 --> 00:30:44,937 he'll take 'em down. 526 00:30:44,939 --> 00:30:47,540 If that happens, you run. 527 00:30:49,051 --> 00:30:50,651 Wait. 528 00:30:53,513 --> 00:30:55,375 Thank you. 529 00:30:59,118 --> 00:31:02,520 [LOCK CLICKS] 530 00:31:02,523 --> 00:31:07,609 ♪ 531 00:31:07,736 --> 00:31:14,197 ♪ 532 00:31:14,200 --> 00:31:18,269 [DOOR CREAKS] 533 00:31:18,271 --> 00:31:27,379 ♪ 534 00:31:27,381 --> 00:31:30,715 [DOOR CREAKS] 535 00:31:30,717 --> 00:31:40,617 ♪ 536 00:31:40,727 --> 00:31:43,327 ♪ 537 00:31:43,329 --> 00:31:46,663 [GRUNTING] 538 00:31:46,665 --> 00:31:49,400 [PANTING] 539 00:31:49,402 --> 00:31:52,436 [FOOTSTEPS APPROACH] 540 00:31:52,438 --> 00:31:56,607 ♪ 541 00:31:56,609 --> 00:31:58,108 [GRUNTS] 542 00:31:58,110 --> 00:32:07,992 ♪ 543 00:32:08,120 --> 00:32:18,039 ♪ 544 00:32:18,130 --> 00:32:28,039 ♪ 545 00:32:28,140 --> 00:32:31,774 ♪ 546 00:32:31,776 --> 00:32:33,208 [CLATTERING] 547 00:32:33,210 --> 00:32:35,377 [DOG GROWLING] 548 00:32:35,379 --> 00:32:45,281 ♪ 549 00:32:45,389 --> 00:32:49,492 ♪ 550 00:32:49,494 --> 00:32:51,561 Ohh! [GROANING] 551 00:32:51,563 --> 00:32:54,496 - Ohh! - [DOG GROWLING] 552 00:32:54,498 --> 00:32:59,201 ♪ 553 00:32:59,203 --> 00:33:04,039 [BREATHING HEAVILY] 554 00:33:04,041 --> 00:33:12,314 ♪ 555 00:33:12,316 --> 00:33:14,122 Henry! 556 00:33:14,132 --> 00:33:15,879 [GRUNTING] 557 00:33:15,882 --> 00:33:18,053 [DOG GROWLING] 558 00:33:18,055 --> 00:33:21,890 ♪ 559 00:33:21,892 --> 00:33:23,325 [GRUNTS] 560 00:33:23,327 --> 00:33:24,860 ♪ 561 00:33:24,862 --> 00:33:27,228 [DOG GROWLING] 562 00:33:27,230 --> 00:33:31,900 ♪ 563 00:33:31,902 --> 00:33:33,267 [DOG GROWLING] 564 00:33:33,269 --> 00:33:40,876 ♪ 565 00:33:40,878 --> 00:33:43,177 No! 566 00:33:43,179 --> 00:33:44,880 [GROANS] 567 00:33:44,882 --> 00:33:46,859 - Henry! - Lydia. 568 00:33:46,862 --> 00:33:48,031 Lydia, I'm sorry. 569 00:33:48,034 --> 00:33:50,430 I-I tried not to kill anyone, but I-I don't know... I think... 570 00:33:50,432 --> 00:33:52,062 No, no, no. It's... It's okay. 571 00:33:52,065 --> 00:33:53,564 I'm so sorry. 572 00:33:53,567 --> 00:33:56,068 [BOTH BREATHING HEAVILY] 573 00:33:56,071 --> 00:33:57,770 I hate this. 574 00:33:57,773 --> 00:34:00,254 Yeah. Yeah. 575 00:34:00,257 --> 00:34:02,897 Me, too. 576 00:34:02,899 --> 00:34:08,569 [GROANING LIGHTLY] 577 00:34:08,571 --> 00:34:12,273 ♪ 578 00:34:12,275 --> 00:34:14,075 [GRUNTS] 579 00:34:14,077 --> 00:34:15,586 No, no! 580 00:34:15,589 --> 00:34:17,744 [GURGLING] 581 00:34:17,747 --> 00:34:23,781 ♪ 582 00:34:23,784 --> 00:34:25,319 [RUNNING FOOTSTEPS] 583 00:34:25,321 --> 00:34:26,820 ♪ 584 00:34:26,822 --> 00:34:28,656 [GRUNTS] 585 00:34:28,658 --> 00:34:31,592 The girl... Where is she? 586 00:34:31,594 --> 00:34:34,795 [GRUNTING] 587 00:34:34,797 --> 00:34:39,700 ♪ 588 00:34:39,702 --> 00:34:42,269 [WOOD CLATTERS] 589 00:34:42,271 --> 00:34:49,320 ♪ 590 00:34:49,323 --> 00:34:51,378 [BOTH GRUNTING] 591 00:34:51,380 --> 00:34:59,053 ♪ 592 00:34:59,055 --> 00:35:03,691 [GRUNTING] 593 00:35:03,693 --> 00:35:13,165 ♪ 594 00:35:13,167 --> 00:35:16,235 ♪ 595 00:35:16,237 --> 00:35:18,356 BETA: Where is she? 596 00:35:18,359 --> 00:35:21,808 [BOTH GRUNTING] 597 00:35:21,810 --> 00:35:26,212 [GLASS SHATTERS] 598 00:35:26,214 --> 00:35:28,848 [BOTH GRUNTING] 599 00:35:28,850 --> 00:35:31,517 [GRUNTS] 600 00:35:31,519 --> 00:35:36,289 ♪ 601 00:35:36,292 --> 00:35:38,367 Ohh! 602 00:35:38,370 --> 00:35:44,528 [GRUNTING] 603 00:35:44,531 --> 00:35:49,067 [BREATHING HEAVILY] 604 00:35:49,069 --> 00:35:50,568 ♪ 605 00:35:50,570 --> 00:35:53,304 [CLATTERS] 606 00:35:53,307 --> 00:35:56,573 [PANTING] 607 00:35:56,576 --> 00:36:00,078 ♪ 608 00:36:00,080 --> 00:36:05,884 You and your people are nothing to me. 609 00:36:05,886 --> 00:36:10,355 Your world is already dead. 610 00:36:10,357 --> 00:36:12,290 ♪ 611 00:36:12,292 --> 00:36:15,960 All I want is the girl. 612 00:36:15,962 --> 00:36:21,966 ♪ 613 00:36:21,968 --> 00:36:25,069 [GRUNTS] 614 00:36:25,071 --> 00:36:28,072 ♪ 615 00:36:28,074 --> 00:36:30,541 [SPITS] 616 00:36:46,101 --> 00:36:49,269 [HORSE WHINNIES] 617 00:36:49,272 --> 00:36:52,733 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 618 00:36:52,736 --> 00:37:02,646 ♪ 619 00:37:02,755 --> 00:37:12,638 ♪ 620 00:37:12,757 --> 00:37:18,404 ♪ 621 00:37:18,482 --> 00:37:23,101 ♪ 622 00:37:27,286 --> 00:37:29,658 And who's this precious angel? 623 00:37:29,661 --> 00:37:31,927 Well, this little fellow lost his parents. 624 00:37:31,930 --> 00:37:33,290 So we brought him here 625 00:37:33,292 --> 00:37:35,392 to find someone who might take him in. But... 626 00:37:35,394 --> 00:37:38,995 Earl, I'm not letting go of this baby. 627 00:37:38,997 --> 00:37:43,300 ♪ 628 00:37:43,302 --> 00:37:46,303 I'd say he already has a good home. 629 00:37:46,305 --> 00:37:49,906 The very best. 630 00:37:49,908 --> 00:37:53,909 [METAL TAPPING] 631 00:37:53,911 --> 00:37:56,778 - Hi. - Hi! 632 00:37:56,780 --> 00:37:58,161 Hi. [CHUCKLES] 633 00:37:58,164 --> 00:38:00,282 [CHUCKLES] 634 00:38:00,284 --> 00:38:04,286 [BOTH LAUGH] 635 00:38:04,288 --> 00:38:06,522 Where's Henry? 636 00:38:06,524 --> 00:38:08,909 - He's not here yet? - Mnh-mnh. 637 00:38:08,912 --> 00:38:10,278 What about Daryl? 638 00:38:10,281 --> 00:38:12,294 We were meeting them here. 639 00:38:12,296 --> 00:38:16,298 Where exactly are they? 640 00:38:16,300 --> 00:38:18,834 [PROJECTILE THUDS, GLASS SHATTERS] 641 00:38:18,836 --> 00:38:21,970 ♪ 642 00:38:21,972 --> 00:38:27,174 [WALKERS GROWLING] 643 00:38:27,176 --> 00:38:37,094 ♪ 644 00:38:37,187 --> 00:38:47,101 ♪ 645 00:38:47,195 --> 00:38:49,363 ♪ 646 00:38:49,366 --> 00:38:52,800 All right. All right, we should go. 647 00:38:52,802 --> 00:38:54,969 You figure out where we're going? 648 00:38:54,971 --> 00:38:57,786 Alexandria's closest. So we'll get you stitched up there. 649 00:38:57,789 --> 00:38:58,905 HENRY: No, we can't. 650 00:38:58,907 --> 00:39:00,707 If her people find out we're there, everybody... 651 00:39:00,709 --> 00:39:01,975 Hell, we ain't staying. 652 00:39:01,977 --> 00:39:03,703 We'll get you back on your feet, 653 00:39:03,706 --> 00:39:05,865 and then we'll move on. 654 00:39:05,868 --> 00:39:07,881 All of us. 655 00:39:07,883 --> 00:39:09,849 ♪ 656 00:39:09,851 --> 00:39:11,485 [BREATHES SHARPLY] 657 00:39:11,487 --> 00:39:12,852 No. 658 00:39:12,854 --> 00:39:18,057 No, but... No, but where are we going? 659 00:39:18,059 --> 00:39:21,261 ♪ 660 00:39:21,263 --> 00:39:23,830 I heard there's a whole world out there. 661 00:39:23,832 --> 00:39:26,400 Come on. 662 00:39:26,402 --> 00:39:28,835 [GRUNTING] 663 00:39:28,837 --> 00:39:38,742 ♪ 664 00:39:38,847 --> 00:39:48,758 ♪ 665 00:39:48,859 --> 00:39:58,766 ♪ 666 00:39:58,867 --> 00:40:08,789 ♪ 667 00:40:08,876 --> 00:40:11,877 ♪ 668 00:40:11,879 --> 00:40:13,912 [GASPS] 669 00:40:13,914 --> 00:40:17,249 [GROANING] 670 00:40:17,251 --> 00:40:27,164 ♪ 671 00:40:27,260 --> 00:40:35,933 ♪ 672 00:40:35,936 --> 00:40:39,271 [BREATHING HEAVILY] 673 00:40:39,273 --> 00:40:48,780 ♪ 674 00:40:48,783 --> 00:40:53,480 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 39909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.