Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:13,949
Previously on "The Walking Dead"...
2
00:00:16,207 --> 00:00:18,607
We got ourselves a projector bulb.
3
00:00:18,609 --> 00:00:20,769
We did.
4
00:00:27,050 --> 00:00:29,550
Keep your head down. We're leaving.
5
00:00:29,552 --> 00:00:31,419
Not without Lydia.
6
00:00:31,421 --> 00:00:32,787
No, the girl stays.
7
00:00:32,789 --> 00:00:34,723
Then so do I.
8
00:00:34,725 --> 00:00:36,550
- Now.
- Come on!
9
00:00:56,433 --> 00:00:57,789
You all right?
10
00:00:57,792 --> 00:00:59,478
This isn't the way back to Hilltop...
11
00:00:59,480 --> 00:01:01,708
Tara made a deal with
those assholes. We broke it.
12
00:01:01,711 --> 00:01:03,625
We ain't going back to Hilltop.
13
00:01:03,628 --> 00:01:06,150
He's right. There's too many of them.
14
00:01:06,153 --> 00:01:08,721
Alpha would destroy
Hilltop to get me back now.
15
00:01:08,723 --> 00:01:11,656
And why didn't you tell us
there was that many of them?
16
00:01:11,658 --> 00:01:13,607
You kept me locked in a cage.
17
00:01:13,610 --> 00:01:14,693
What did you expect?
18
00:01:14,695 --> 00:01:16,795
I wasn't going to betray my own people!
19
00:01:16,797 --> 00:01:19,164
Well, maybe you should go back to 'em.
20
00:01:19,166 --> 00:01:22,000
Henry didn't know what he
was getting his ass into,
21
00:01:22,002 --> 00:01:23,836
but you sure as hell did.
22
00:01:23,838 --> 00:01:26,571
I thought I could go back.
23
00:01:28,475 --> 00:01:30,075
I can't.
24
00:01:30,077 --> 00:01:33,511
Well, you ain't coming with us.
25
00:01:35,715 --> 00:01:38,515
Hey. Hey, we could run.
26
00:01:38,517 --> 00:01:41,039
Me and her.
27
00:01:41,042 --> 00:01:43,187
You guys go back, and...
and we keep running.
28
00:01:43,189 --> 00:01:45,310
They can't blame Hilltop
if we just disappear.
29
00:01:45,313 --> 00:01:47,892
Henry, we can't.
30
00:01:47,894 --> 00:01:50,494
Let me fix this.
31
00:01:53,184 --> 00:01:54,450
No.
32
00:01:54,453 --> 00:01:56,321
There's no way in hell
33
00:01:56,324 --> 00:01:58,668
I'm letting you run away with this one.
34
00:01:58,671 --> 00:02:00,263
No way.
35
00:02:00,266 --> 00:02:02,110
Think of your mom!
36
00:02:04,944 --> 00:02:06,710
No, she's right. Come on.
37
00:02:06,712 --> 00:02:08,279
We gotta go. Come on.
38
00:02:10,082 --> 00:02:12,449
It's this way.
39
00:02:14,453 --> 00:02:15,952
Yeah, this way.
40
00:02:22,060 --> 00:02:25,429
No. No. Dog!
41
00:03:16,947 --> 00:03:20,449
I'm going to be... one of them.
42
00:03:22,453 --> 00:03:25,985
But you will always be...
43
00:03:25,988 --> 00:03:27,655
one of us.
44
00:03:34,164 --> 00:03:37,599
Find his wife.
45
00:03:37,601 --> 00:03:42,537
Tell her the change is coming to him.
46
00:03:49,179 --> 00:03:52,513
Did you find them?
47
00:03:52,515 --> 00:03:58,052
No, but we're on their trail.
48
00:03:58,054 --> 00:04:01,789
Get a fighting unit ready to set out.
49
00:04:01,791 --> 00:04:05,193
Lydia will walk with us again...
50
00:04:05,195 --> 00:04:10,631
or they will all walk
with the guardians.
51
00:04:52,309 --> 00:04:58,508
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
52
00:05:16,945 --> 00:05:18,396
I'm starting to think
53
00:05:18,421 --> 00:05:20,023
this thing might actually come together.
54
00:05:20,321 --> 00:05:21,820
Was there ever a doubt?
55
00:05:21,822 --> 00:05:23,822
Yeah. I had a couple.
56
00:05:23,824 --> 00:05:25,823
Not me.
57
00:05:25,825 --> 00:05:28,660
This is what we fought so hard for.
58
00:05:28,662 --> 00:05:32,664
The chance to be different people.
59
00:05:32,666 --> 00:05:35,233
Not warriors.
60
00:05:35,235 --> 00:05:38,570
After everything we went
through to get here...
61
00:05:38,572 --> 00:05:41,072
we couldn't possibly give up now.
62
00:05:44,043 --> 00:05:46,844
Looks like Jerry's knocking off early.
63
00:05:46,846 --> 00:05:50,482
What happened to their armor?
64
00:05:50,484 --> 00:05:54,051
Hey, buddy. Ah.
65
00:05:54,053 --> 00:05:56,172
Are you all right?
66
00:05:56,175 --> 00:05:58,556
I'm good.
67
00:05:58,558 --> 00:06:00,892
For reals.
68
00:06:02,495 --> 00:06:05,263
We need to talk to the King.
69
00:06:06,766 --> 00:06:08,232
We got jumped.
70
00:06:08,234 --> 00:06:10,301
We were clearing walkers off the roads,
71
00:06:10,303 --> 00:06:13,304
and they totally bushwhacked us.
72
00:06:13,306 --> 00:06:15,739
Took all our stuff and gave us this.
73
00:06:23,917 --> 00:06:26,350
"We are the Highwaymen.
74
00:06:26,352 --> 00:06:29,989
The roads surrounding
the Kingdom belong to us.
75
00:06:29,992 --> 00:06:33,090
All visitors attempting
to travel to your fair
76
00:06:33,092 --> 00:06:35,836
will be turned back
unless you pay our toll..."
77
00:06:37,108 --> 00:06:40,029
It's a list of goods for a ransom.
78
00:06:40,032 --> 00:06:42,632
And a map with instructions for payment.
79
00:06:42,634 --> 00:06:44,935
They must've been watching
80
00:06:44,937 --> 00:06:47,770
and heard me talking
about the fair and...
81
00:06:47,772 --> 00:06:50,383
I'm sorry, boss. I screwed up.
82
00:06:50,386 --> 00:06:52,675
No, Jerry.
83
00:06:52,677 --> 00:06:55,145
The trade fair is hardly a secret,
84
00:06:55,147 --> 00:06:58,781
and we need it because we
are low on food and supplies.
85
00:06:58,783 --> 00:07:01,117
We couldn't pay these
pirates if we wanted to.
86
00:07:02,186 --> 00:07:04,422
Any idea who they are?
87
00:07:04,425 --> 00:07:06,289
There was a rumor going around Hilltop
88
00:07:06,291 --> 00:07:09,792
that some renegade Saviors
had taken up around here...
89
00:07:09,794 --> 00:07:12,161
Jed's group, I heard.
90
00:07:12,163 --> 00:07:14,230
We didn't see them out there,
91
00:07:14,232 --> 00:07:15,711
but it could be his people.
92
00:07:15,714 --> 00:07:17,299
No, it wasn't them.
93
00:07:17,301 --> 00:07:19,402
Saviors don't write letters.
94
00:07:19,404 --> 00:07:20,977
If Jed's group was out there,
95
00:07:20,980 --> 00:07:22,586
something must have happened to them
96
00:07:22,589 --> 00:07:25,823
for these "Highwaymen" to
move in on their territory.
97
00:07:27,953 --> 00:07:30,813
Um, your majesties...
98
00:07:30,815 --> 00:07:32,248
the peeps we invited
99
00:07:32,250 --> 00:07:34,711
are counting on us to
keep the roads safe.
100
00:07:34,714 --> 00:07:36,344
We have to do something.
101
00:07:38,867 --> 00:07:40,757
What say you, my queen?
102
00:07:40,759 --> 00:07:42,391
Jerry's right.
103
00:07:42,393 --> 00:07:44,926
This fair could be our last chance.
104
00:07:47,271 --> 00:07:50,506
Gather every fighter we can spare.
105
00:08:00,010 --> 00:08:02,377
It never ends, does it?
106
00:08:16,026 --> 00:08:17,858
The storm must've knocked it down.
107
00:08:17,860 --> 00:08:19,609
Okay.
108
00:08:19,612 --> 00:08:20,945
We got to get the road cleared
109
00:08:20,948 --> 00:08:22,629
before Alden's convoy meets up with us.
110
00:08:22,632 --> 00:08:24,632
- We'll set up a perimeter.
- Okay.
111
00:08:24,634 --> 00:08:26,200
Come on.
112
00:08:33,810 --> 00:08:35,709
I should give them a hand.
113
00:08:35,711 --> 00:08:37,645
Like you haven't hurt
yourself enough lately.
114
00:08:37,647 --> 00:08:39,528
Oh, and I suppose
you're getting younger?
115
00:08:39,531 --> 00:08:40,748
Are you kidding?
116
00:08:40,750 --> 00:08:42,790
After being up all night with
this little bundle of joy?
117
00:08:42,792 --> 00:08:44,312
My back is shot to hell.
118
00:08:45,685 --> 00:08:47,683
That little baby
deserves something better
119
00:08:47,686 --> 00:08:49,497
than a couple of old
farts like me and you...
120
00:08:49,500 --> 00:08:50,630
Especially you.
121
00:08:50,633 --> 00:08:51,997
Ahh.
122
00:08:52,000 --> 00:08:54,356
We'll... We'll find him a nice family.
123
00:08:54,359 --> 00:08:57,180
It just feels so good
having a little one to hold.
124
00:09:08,781 --> 00:09:10,192
- Hey.
- Hey.
125
00:09:10,195 --> 00:09:12,745
Is there anything I can do?
126
00:09:14,383 --> 00:09:16,922
I'm kind of going crazy over here.
127
00:09:16,925 --> 00:09:18,485
Connie's gonna be okay, all right?
128
00:09:18,487 --> 00:09:20,087
She's with Daryl.
129
00:09:20,089 --> 00:09:21,488
Yeah.
130
00:09:21,490 --> 00:09:23,490
More like Daryl's gonna be okay...
131
00:09:23,492 --> 00:09:25,192
He's with Connie.
132
00:09:25,194 --> 00:09:27,426
Hey. They're gonna
catch up with that kid
133
00:09:27,428 --> 00:09:28,862
and meet us at the fair.
134
00:09:28,864 --> 00:09:30,172
Know what?
135
00:09:30,175 --> 00:09:31,898
They're probably already waiting for us.
136
00:09:32,582 --> 00:09:33,814
C'mon.
137
00:09:33,817 --> 00:09:35,884
You can help haul and chop.
138
00:09:58,893 --> 00:10:01,126
Take the high ground?
139
00:10:01,129 --> 00:10:03,529
Yeah.
140
00:10:06,295 --> 00:10:08,033
_
141
00:10:08,036 --> 00:10:09,891
Good idea. Come on.
142
00:10:13,541 --> 00:10:14,907
I don't understand.
143
00:10:14,909 --> 00:10:18,010
They use walkers to
protect themselves, right?
144
00:10:18,012 --> 00:10:20,979
So we go up someplace
the walkers can't go.
145
00:10:20,981 --> 00:10:23,082
We separate the living from the dead.
146
00:10:23,084 --> 00:10:24,750
They travel in a herd, but there's only
147
00:10:24,752 --> 00:10:27,386
like five or six of them
in the middle, right?
148
00:10:27,388 --> 00:10:29,155
Yeah, but if we go up there,
149
00:10:29,157 --> 00:10:30,989
we're trapped.
150
00:10:31,875 --> 00:10:33,346
Alpha's not gonna send an army
151
00:10:33,349 --> 00:10:35,993
'cause she doesn't have to.
152
00:10:35,996 --> 00:10:38,196
She'll send Beta.
153
00:10:41,101 --> 00:10:43,101
I'm sick of running.
154
00:10:43,103 --> 00:10:45,938
This Beta... He their best?
155
00:10:47,441 --> 00:10:48,774
Good.
156
00:10:48,776 --> 00:10:50,075
We'll kill him first.
157
00:10:50,077 --> 00:10:52,377
Come on.
158
00:11:14,170 --> 00:11:16,805
Two guards.
159
00:11:16,807 --> 00:11:19,607
They've got guns.
160
00:11:28,218 --> 00:11:29,783
Can you take them both out
161
00:11:29,785 --> 00:11:32,620
before one starts shooting?
162
00:11:32,622 --> 00:11:34,155
Sure.
163
00:11:34,157 --> 00:11:37,625
Just like old times.
164
00:11:51,073 --> 00:11:53,274
They have guns.
165
00:11:55,277 --> 00:11:57,878
This fair was meant to be a symbol.
166
00:11:57,880 --> 00:12:00,881
A hope for a better future.
167
00:12:04,110 --> 00:12:05,644
But it looks like violence is
168
00:12:05,647 --> 00:12:08,687
the only currency of this
future, same as the old one.
169
00:12:08,690 --> 00:12:10,690
Ezekiel, maybe...
170
00:12:10,692 --> 00:12:14,628
Maybe we should try talking to them.
171
00:12:14,630 --> 00:12:18,065
What makes you think thugs
like this would listen?
172
00:12:18,067 --> 00:12:19,967
They took my sword.
173
00:12:21,470 --> 00:12:23,436
They could have killed you...
174
00:12:23,438 --> 00:12:24,872
You and your crew.
175
00:12:24,874 --> 00:12:26,373
But they didn't.
176
00:12:26,375 --> 00:12:28,942
I mean, they sent a
letter, for crying out loud.
177
00:12:28,944 --> 00:12:31,110
A grammatically correct one, too.
178
00:12:31,112 --> 00:12:33,479
That sounds pretty
civilized, doesn't it?
179
00:12:33,481 --> 00:12:35,748
With all due respect, Your Highness,
180
00:12:35,750 --> 00:12:37,250
screw their letter.
181
00:12:37,252 --> 00:12:39,819
It was a grammatically
correct death threat, yo.
182
00:12:39,821 --> 00:12:42,321
No, it wasn't.
183
00:12:42,323 --> 00:12:46,088
It just says that visitors to the fair
184
00:12:46,091 --> 00:12:47,979
won't be allowed to pass.
185
00:12:47,982 --> 00:12:51,748
These pirates have their
knives at the Kingdom's throat.
186
00:12:54,735 --> 00:12:56,669
What if you're wrong?
187
00:12:56,671 --> 00:12:58,004
It has risks.
188
00:12:58,006 --> 00:12:59,939
We'll talk to them...
189
00:12:59,941 --> 00:13:04,052
and if I'm wrong and
they don't listen...
190
00:13:04,055 --> 00:13:06,511
Then we'll kill them.
191
00:13:31,338 --> 00:13:32,603
Huh.
192
00:14:06,038 --> 00:14:09,206
That stairwell's already barricaded.
193
00:14:11,543 --> 00:14:13,521
I guess you know that.
194
00:14:17,215 --> 00:14:20,417
Thanks.
195
00:14:24,318 --> 00:14:26,174
_
196
00:14:26,177 --> 00:14:28,558
Yeah. A little secret
stash for emergency?
197
00:14:28,560 --> 00:14:29,826
Smart.
198
00:14:42,808 --> 00:14:44,640
All right.
199
00:14:44,642 --> 00:14:47,976
There's only two ways up... That's good.
200
00:14:47,978 --> 00:14:50,006
I think these barricades
201
00:14:50,009 --> 00:14:52,247
are a little too barricaded.
202
00:14:52,249 --> 00:14:57,019
So, we'll cut open holes so
that they can walk up here.
203
00:14:57,021 --> 00:14:58,821
All right?
204
00:14:58,823 --> 00:15:00,423
Thanks.
205
00:15:00,425 --> 00:15:02,858
This place is good.
206
00:15:02,860 --> 00:15:05,160
This might work.
207
00:15:10,735 --> 00:15:13,268
All right, "Then what?"
208
00:15:13,270 --> 00:15:15,237
Then we go.
209
00:15:22,114 --> 00:15:24,044
_
210
00:15:24,047 --> 00:15:25,613
No.
211
00:15:25,701 --> 00:15:27,267
No.
212
00:15:30,331 --> 00:15:31,718
_
213
00:15:31,721 --> 00:15:36,390
If we take her back, my friends die...
214
00:15:36,392 --> 00:15:38,760
Your friends, too.
215
00:15:38,762 --> 00:15:40,261
Give me this.
216
00:15:55,959 --> 00:15:57,388
_
217
00:16:13,519 --> 00:16:16,685
_
218
00:17:08,349 --> 00:17:12,151
This meeting is with the King alone!
219
00:17:14,655 --> 00:17:20,359
The King and Queen rule together!
220
00:17:20,361 --> 00:17:22,494
That wasn't the deal.
221
00:17:22,496 --> 00:17:24,740
We didn't have a deal.
222
00:17:26,967 --> 00:17:29,368
So, are we gonna do business or not?
223
00:17:38,311 --> 00:17:41,212
You were supposed to bring me something.
224
00:17:41,214 --> 00:17:42,896
We're not paying your toll.
225
00:17:42,899 --> 00:17:47,536
We came to discuss
alternative solutions.
226
00:17:47,539 --> 00:17:51,989
Well, how about this for
an "alternative solution"?
227
00:18:02,836 --> 00:18:08,205
If the Kingdom won't
pay to use our roads...
228
00:18:08,207 --> 00:18:10,774
maybe they'll pay for you.
229
00:18:10,776 --> 00:18:14,444
They can't pay with
what they don't have.
230
00:18:16,916 --> 00:18:20,050
Well, you got food...
231
00:18:20,052 --> 00:18:22,252
and clean water.
232
00:18:22,254 --> 00:18:24,554
We'll take whatever you got.
233
00:18:24,556 --> 00:18:27,390
We need what we've got.
234
00:18:27,392 --> 00:18:30,861
So do we.
235
00:18:45,243 --> 00:18:49,411
What you ask threatens the
future of our community.
236
00:18:49,413 --> 00:18:53,149
And we will fight to
stop you from taking it.
237
00:18:56,554 --> 00:18:58,387
All right.
238
00:18:58,389 --> 00:19:00,506
I'm listening.
239
00:19:03,848 --> 00:19:06,209
We'd like to offer you a job.
240
00:19:08,466 --> 00:19:12,168
We need help keeping the
routes to Kingdom clear.
241
00:19:12,170 --> 00:19:15,071
So instead of threatening the roads,
242
00:19:15,073 --> 00:19:18,907
you and your people
keep them safe for us.
243
00:19:23,914 --> 00:19:28,083
And Jerry would very
much like his sword back.
244
00:19:30,487 --> 00:19:34,041
So, what exactly do we get
for doing this job of yours?
245
00:19:34,044 --> 00:19:37,064
You and your people
will be granted access
246
00:19:37,067 --> 00:19:39,892
to the Kingdom and the fair.
247
00:19:51,040 --> 00:19:54,309
Is that supposed to be a joke?
248
00:19:55,917 --> 00:19:57,483
It's a trade market.
249
00:19:57,486 --> 00:19:59,314
That's the point.
250
00:19:59,316 --> 00:20:01,716
What good are all the things you steal
251
00:20:01,718 --> 00:20:04,819
if you can't trade for
the things you need?
252
00:20:12,329 --> 00:20:16,564
You're gonna have to
do better than that.
253
00:20:20,337 --> 00:20:22,025
All right...
254
00:20:26,342 --> 00:20:29,458
When's the last time...
255
00:20:29,461 --> 00:20:35,582
any of you have seen a movie?
256
00:20:45,361 --> 00:20:47,661
Seriously?
257
00:21:04,352 --> 00:21:06,186
Lydia.
258
00:21:11,589 --> 00:21:15,992
I, uh, found it in a coat closet.
259
00:21:15,994 --> 00:21:18,393
Sharpened the tip.
260
00:21:26,804 --> 00:21:29,104
Yours doesn't have a point.
261
00:21:29,106 --> 00:21:30,472
No, I don't need one.
262
00:21:30,474 --> 00:21:33,074
I just thought a spear
would be easier for you.
263
00:21:34,812 --> 00:21:37,679
Easier to kill, you mean?
264
00:21:41,519 --> 00:21:44,820
These are my people.
265
00:21:46,423 --> 00:21:49,192
They've looked out for
me for most of my life.
266
00:21:52,628 --> 00:21:55,362
Sorry. I can't... I can't do it.
267
00:21:55,365 --> 00:21:57,832
No, it's okay. Then don't.
268
00:22:00,370 --> 00:22:02,637
Will you?
269
00:22:08,045 --> 00:22:10,345
I'll try not to.
270
00:22:12,949 --> 00:22:15,783
I promise.
271
00:22:23,293 --> 00:22:26,293
Why are you doing this?
272
00:22:30,466 --> 00:22:32,866
Well, you didn't want
to go back, did you?
273
00:22:32,868 --> 00:22:35,302
No, but that... That's no reason
274
00:22:35,304 --> 00:22:37,715
- for you to risk your life for me.
- Sure, it is.
275
00:22:37,718 --> 00:22:39,473
I mean, I just wasn't
gonna let them take you
276
00:22:39,475 --> 00:22:41,875
if you didn't want to go.
277
00:22:41,877 --> 00:22:44,344
It was the right thing to do.
278
00:22:44,346 --> 00:22:47,481
No, it was a stupid thing to do.
279
00:22:47,483 --> 00:22:50,350
You made my mother look weak.
280
00:22:50,352 --> 00:22:52,686
She won't let this go.
281
00:22:52,688 --> 00:22:54,654
- She can't.
- Then we'll run.
282
00:22:54,656 --> 00:22:55,934
Will you stop?
283
00:22:55,937 --> 00:22:58,092
There's no place we can
go where she won't find us.
284
00:22:58,094 --> 00:23:00,493
Come on, sure, there is.
285
00:23:00,495 --> 00:23:02,328
Lydia...
286
00:23:02,330 --> 00:23:05,698
there's a whole world out there.
287
00:23:05,700 --> 00:23:08,434
Did you mean what you said last night?
288
00:23:08,436 --> 00:23:11,904
That you'd go with me?
289
00:23:11,906 --> 00:23:14,107
Yeah.
290
00:23:14,109 --> 00:23:16,709
I did.
291
00:23:22,350 --> 00:23:24,717
Why did you come for me?
292
00:23:28,523 --> 00:23:31,957
For real, this time.
293
00:23:31,959 --> 00:23:34,292
Tell me why.
294
00:23:34,294 --> 00:23:37,529
Because.
295
00:23:37,531 --> 00:23:40,733
I care about you.
296
00:23:48,542 --> 00:23:51,143
Hey.
297
00:23:51,145 --> 00:23:56,314
Come on, we're headed up to keep watch.
298
00:23:56,317 --> 00:23:59,151
Yeah. Sure.
299
00:24:17,070 --> 00:24:19,236
Hey, Tara.
300
00:24:19,239 --> 00:24:21,431
Sickos headed this way.
301
00:24:21,434 --> 00:24:22,641
How many?
302
00:24:22,643 --> 00:24:24,306
Maybe 10. It's hard to tell.
303
00:24:24,309 --> 00:24:25,610
They're coming out of the trees.
304
00:24:25,612 --> 00:24:26,622
We can handle 'em.
305
00:24:26,625 --> 00:24:28,526
Yeah, but it could be those
psychos in the skin suits.
306
00:24:28,528 --> 00:24:30,915
- Earl, can you hitch the horses?
- I'm on it.
307
00:24:30,917 --> 00:24:33,618
Kal, Oscar, with me.
308
00:24:33,620 --> 00:24:36,072
You three, guard the
wagon. Stay sharp. Come on.
309
00:24:44,363 --> 00:24:46,096
Watch their hands.
310
00:24:46,098 --> 00:24:49,166
Keep your eyes open for weapons.
311
00:25:14,459 --> 00:25:16,459
Earl! Behind you!
312
00:25:22,149 --> 00:25:23,449
It's okay.
313
00:25:24,712 --> 00:25:26,003
Don't worry, little baby.
314
00:25:26,006 --> 00:25:27,154
We've got you.
315
00:25:27,232 --> 00:25:28,689
We've got you.
316
00:25:49,063 --> 00:25:50,859
No, Tammy, just run!
317
00:25:50,861 --> 00:25:52,728
Shut up, Earl!
318
00:25:54,598 --> 00:25:57,021
I'm okay.
319
00:25:57,100 --> 00:25:58,400
I'm okay.
320
00:26:04,508 --> 00:26:05,907
Hey.
321
00:26:20,591 --> 00:26:23,091
Who the hell are you guys?
322
00:26:23,093 --> 00:26:24,592
We're the Highwaymen.
323
00:26:24,594 --> 00:26:26,895
We're your escorts to the fair.
324
00:26:26,897 --> 00:26:29,430
At your service.
325
00:27:24,253 --> 00:27:25,748
There.
326
00:27:34,663 --> 00:27:36,880
They're coming.
327
00:27:53,019 --> 00:27:57,054
Spread out.
328
00:28:35,255 --> 00:28:38,727
All right, they're here. Let's go.
329
00:29:11,563 --> 00:29:14,797
North stairwell.
330
00:29:14,799 --> 00:29:17,099
Take half.
331
00:29:17,101 --> 00:29:20,369
Leave them no way out.
332
00:29:32,716 --> 00:29:34,616
Hi.
333
00:29:34,618 --> 00:29:37,249
You're with me.
334
00:29:37,252 --> 00:29:39,452
Come on, boy.
335
00:29:54,304 --> 00:29:57,606
Guardians can't climb over that.
336
00:29:57,608 --> 00:29:58,994
Won't stop us.
337
00:29:58,997 --> 00:30:01,815
Not meant to.
338
00:30:01,818 --> 00:30:04,977
It's a trap.
339
00:30:26,154 --> 00:30:28,554
Go ahead. Get in.
340
00:30:28,557 --> 00:30:30,924
What the hell? No, I want to help.
341
00:30:30,927 --> 00:30:33,038
How you gonna help if
you ain't gonna fight?
342
00:30:33,041 --> 00:30:34,775
No, you'll just get in the way.
343
00:30:34,777 --> 00:30:35,979
Go.
344
00:30:35,982 --> 00:30:38,448
Get in.
345
00:30:40,149 --> 00:30:41,782
Dog.
346
00:30:41,784 --> 00:30:44,017
Anybody comes through this door,
347
00:30:44,019 --> 00:30:45,385
he'll take 'em down.
348
00:30:45,387 --> 00:30:47,988
If that happens, you run.
349
00:30:49,499 --> 00:30:51,099
Wait.
350
00:30:53,961 --> 00:30:55,823
Thank you.
351
00:32:49,942 --> 00:32:52,009
Ohh!
352
00:32:52,011 --> 00:32:54,944
Ohh!
353
00:33:12,764 --> 00:33:14,570
Henry!
354
00:33:41,326 --> 00:33:43,625
No!
355
00:33:45,330 --> 00:33:47,307
- Henry!
- Lydia.
356
00:33:47,310 --> 00:33:48,479
Lydia, I'm sorry.
357
00:33:48,482 --> 00:33:50,878
I-I tried not to kill anyone,
but I-I don't know... I think...
358
00:33:50,880 --> 00:33:52,510
No, no, no. It's... It's okay.
359
00:33:52,513 --> 00:33:54,012
I'm so sorry.
360
00:33:56,519 --> 00:33:58,218
I hate this.
361
00:33:58,221 --> 00:34:00,702
Yeah. Yeah.
362
00:34:00,705 --> 00:34:03,345
Me, too.
363
00:34:14,525 --> 00:34:16,034
No, no!
364
00:34:29,106 --> 00:34:32,040
The girl... Where is she?
365
00:35:16,685 --> 00:35:18,804
Where is she?
366
00:35:36,740 --> 00:35:38,815
Ohh!
367
00:36:00,528 --> 00:36:06,332
You and your people are nothing to me.
368
00:36:06,334 --> 00:36:10,803
Your world is already dead.
369
00:36:12,740 --> 00:36:16,408
All I want is the girl.
370
00:37:27,167 --> 00:37:29,539
And who's this precious angel?
371
00:37:29,542 --> 00:37:31,808
Well, this little
fellow lost his parents.
372
00:37:31,811 --> 00:37:33,171
So we brought him here
373
00:37:33,173 --> 00:37:35,273
to find someone who
might take him in. But...
374
00:37:35,275 --> 00:37:38,876
Earl, I'm not letting go of this baby.
375
00:37:43,183 --> 00:37:46,184
I'd say he already has a good home.
376
00:37:46,186 --> 00:37:49,787
The very best.
377
00:37:53,792 --> 00:37:56,659
- Hi.
- Hi!
378
00:37:56,661 --> 00:37:58,042
Hi.
379
00:38:04,169 --> 00:38:06,403
Where's Henry?
380
00:38:06,405 --> 00:38:08,790
- He's not here yet?
- Mnh-mnh.
381
00:38:08,793 --> 00:38:10,159
What about Daryl?
382
00:38:10,162 --> 00:38:12,175
We were meeting them here.
383
00:38:12,177 --> 00:38:16,179
Where exactly are they?
384
00:38:49,247 --> 00:38:52,681
All right. All right, we should go.
385
00:38:52,683 --> 00:38:54,850
You figure out where we're going?
386
00:38:54,852 --> 00:38:57,667
Alexandria's closest. So we'll
get you stitched up there.
387
00:38:57,670 --> 00:38:58,786
No, we can't.
388
00:38:58,788 --> 00:39:00,588
If her people find out
we're there, everybody...
389
00:39:00,590 --> 00:39:01,856
Hell, we ain't staying.
390
00:39:01,858 --> 00:39:03,584
We'll get you back on your feet,
391
00:39:03,587 --> 00:39:05,746
and then we'll move on.
392
00:39:05,749 --> 00:39:07,762
All of us.
393
00:39:11,368 --> 00:39:12,733
No.
394
00:39:12,735 --> 00:39:17,938
No, but... No, but where are we going?
395
00:39:21,144 --> 00:39:23,711
I heard there's a whole world out there.
396
00:39:23,713 --> 00:39:26,281
Come on.
397
00:40:48,664 --> 00:40:53,361
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
26050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.