Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,909 --> 00:03:36,579
Dile que tengo que
dejar esos, ¿vale?
2
00:03:36,581 --> 00:03:38,550
Sí, en la parte trasera, genial.
3
00:03:43,656 --> 00:03:45,325
Arriba por las escaleras.
4
00:04:02,441 --> 00:04:03,940
- Ahí está ella.
- Hola cariño.
5
00:04:03,942 --> 00:04:08,578
¡Oye! ¿Cómo te va? Sí.
6
00:04:08,580 --> 00:04:10,617
- Agotado.
- ¿Sí?
7
00:04:13,519 --> 00:04:15,719
Oye... voy a saludar
al vecino muy rápido.
8
00:04:15,721 --> 00:04:16,889
Sí.
9
00:04:18,557 --> 00:04:23,493
¡Oye! Scott Maravich.
10
00:04:23,495 --> 00:04:25,961
- Mike, Mike Prentiss, hola.
- Oye.
11
00:04:25,963 --> 00:04:28,932
- ¿Estás arrendando de Brents?
- Lo hacemos, sí.
12
00:04:28,934 --> 00:04:30,867
Es difícil encontrar un lugar decente...
13
00:04:30,869 --> 00:04:32,536
por un buen precio por aquí.
14
00:04:32,538 --> 00:04:34,471
El grupo selló el trato.
15
00:04:34,473 --> 00:04:37,541
Sí, bueno, con este clima
últimamente, es algo bueno.
16
00:04:37,543 --> 00:04:41,545
¡Oye! ¡Jenna! Ven y conoce a
Mike, nuestro nuevo vecino.
17
00:04:41,547 --> 00:04:43,546
- Bueno.
- Esto es emocionante.
18
00:04:43,548 --> 00:04:45,748
Bienvenido.
19
00:04:45,750 --> 00:04:47,683
Buen auto que tienes.
20
00:04:47,685 --> 00:04:52,622
Oh, claro que sí. Ya sabes, puedo
conseguirte uno de esos cariños...
21
00:04:52,624 --> 00:04:54,123
por menos de $ 800 por mes.
22
00:04:54,125 --> 00:04:56,959
Oh, ¿los vendes?
23
00:04:56,961 --> 00:04:59,562
Pasa por aquí, toma uno
para una prueba de manejo.
24
00:04:59,564 --> 00:05:01,565
- Sin presión.
- Bueno.
25
00:05:01,567 --> 00:05:03,650
- Hola, soy Jenna.
- Hola.
26
00:05:03,670 --> 00:05:05,538
- Encantada de conocerte.
- Hey Mike.
27
00:05:09,700 --> 00:05:11,408
Deberíamos invitarlo a una
barbacoa el domingo...
28
00:05:11,410 --> 00:05:13,409
un poco conocer a los vecinos.
29
00:05:13,411 --> 00:05:14,810
- Excelente.
- Sí, ¿a qué hora?
30
00:05:14,812 --> 00:05:16,646
Bueno, tendré que consultar
con la señora...
31
00:05:16,648 --> 00:05:20,820
pero a primera hora de la tarde
probablemente funcionará.
32
00:05:20,840 --> 00:05:21,918
Eso suena genial,
traeré la cerveza.
33
00:05:21,920 --> 00:05:24,855
Solo llámame a ese número cuando
tengas un tiempo, es mi móvil.
34
00:05:24,857 --> 00:05:26,522
- Deberíamos terminar de descargar.
- Sí.
35
00:05:26,524 --> 00:05:28,125
Estos tipos cobran por hora.
36
00:05:28,127 --> 00:05:29,425
Encantada de conocerte.
37
00:05:29,427 --> 00:05:30,629
- Adiós.
- Adiós.
38
00:05:49,747 --> 00:05:51,447
.. pasta.
39
00:05:51,449 --> 00:05:55,822
Ravioles congelados, pero los
tomates son frescos del jardín.
40
00:05:59,858 --> 00:06:01,658
¿Que tal tu día?
41
00:06:01,660 --> 00:06:04,694
Uf, los niños todavía están en
el modo de vacaciones de verano.
42
00:06:04,696 --> 00:06:06,529
Tengo que repetir
todo tres veces...
43
00:06:06,531 --> 00:06:08,812
e incluso entonces, la mitad
de ellos están en otro lugar.
44
00:06:11,103 --> 00:06:13,437
Vi un auto en la
entrada de al lado.
45
00:06:13,439 --> 00:06:15,137
¿Se mudaron los vecinos?
46
00:06:15,139 --> 00:06:19,909
Sí, sí, una joven pareja...
Los invité a pasar...
47
00:06:19,911 --> 00:06:23,712
para un encuentro con la barbacoa
de los vecinos el domingo.
48
00:06:23,714 --> 00:06:29,219
Pensé que invitaríamos a los
Getners, a Brian y a Marla.
49
00:06:29,221 --> 00:06:33,156
Ojalá me hubieras preguntado primero.
50
00:06:33,158 --> 00:06:35,959
Tengo ensayos que tengo que
mirar este fin de semana.
51
00:06:35,961 --> 00:06:40,930
Es solo una barbacoa.
Yo me encargaré de todo.
52
00:06:40,932 --> 00:06:42,531
No veo por qué tenemos
que ser ellos.
53
00:06:42,533 --> 00:06:43,699
Si tenemos una
comida al aire libre
54
00:06:43,701 --> 00:06:46,690
Preferiría que vinieran amigos.
55
00:06:46,710 --> 00:06:49,839
Los Getner me llevaron a llorar.
56
00:06:49,841 --> 00:06:52,209
Nos invitan a todo, no
puedo exactamente...
57
00:06:52,211 --> 00:06:53,944
Así que déjalos alojarlo.
58
00:06:53,946 --> 00:06:55,745
Solo trato de ser amable...
59
00:06:55,747 --> 00:06:58,548
Los llamaré y les diré
que está apagado.
60
00:06:58,550 --> 00:07:04,860
No, no, no, no, está
bien, lo siento.
61
00:07:04,880 --> 00:07:05,458
No importa.
62
00:07:07,559 --> 00:07:09,896
Iré a tomar una ducha
antes de la cena.
63
00:07:17,690 --> 00:07:19,569
¿Sin mayonesa?
64
00:07:19,571 --> 00:07:21,974
Una prueba de manejo...
65
00:07:27,790 --> 00:07:28,945
Muy bien, estás en un
parque de diversiones...
66
00:07:28,947 --> 00:07:30,747
y estás en esa montaña rusa,
y está a punto de ir...
67
00:07:30,749 --> 00:07:32,916
en descenso, ya sabes, y es
una sacudida de velocidad...
68
00:07:32,918 --> 00:07:35,151
esa adrenalina, eso es un
maldito Corvette, Brian.
69
00:07:35,153 --> 00:07:36,741
¿Dice aproximadamente
190 millas por hora?
70
00:07:36,753 --> 00:07:37,286
Tal vez.
71
00:07:37,288 --> 00:07:39,788
¿Sabes dónde voy a conducir un
carro a 190 millas por hora?
72
00:07:39,790 --> 00:07:41,658
Donde quieras, Brian.
73
00:07:41,660 --> 00:07:44,793
Eso... esa maldita cabina está
construida como un chimpancé...
74
00:07:44,795 --> 00:07:46,195
o algo así.
75
00:07:46,197 --> 00:07:47,998
Un tipo como mi talla,
no encajo en ese cabrón.
76
00:07:48,000 --> 00:07:49,598
Te sorprenderías
77
00:07:49,600 --> 00:07:51,567
¿No me digas que nunca
quisiste un Corvette?
78
00:07:51,569 --> 00:07:53,202
- Ah...
- Haga una prueba de manejo, luego dígame.
79
00:07:53,204 --> 00:07:55,971
Ya sabes, Corvettes son para
chicos con pollas pequeñas.
80
00:07:55,973 --> 00:07:57,841
- ¿Ya sabes? Sin ofender.
- ¿Oh si?
81
00:07:57,843 --> 00:08:01,777
¿Qué dijo Paxton? "Si estás en un
'Vette, las chicas están mojadas' '.
82
00:08:01,779 --> 00:08:03,812
¿Quién diablos es Paxton?
83
00:08:03,814 --> 00:08:07,884
True Lies, hombre. Tom
Arnold, Schwarz...
84
00:08:07,886 --> 00:08:09,885
- ¡Oye cariño!
- Sí.
85
00:08:09,887 --> 00:08:11,721
¿Puedes ver si nuestras
hamburguesas están listas?
86
00:08:11,723 --> 00:08:13,220
Si seguro.
87
00:08:13,240 --> 00:08:15,959
Te quiero. Ella es muy dulce.
88
00:08:15,961 --> 00:08:17,993
Amo a las esposas
89
00:08:20,632 --> 00:08:21,731
¿Cómo te va?
90
00:08:21,733 --> 00:08:23,980
Oh, bien, ¿qué puedo
conseguir para ti?
91
00:08:23,100 --> 00:08:26,168
Ah, a Scott le gusta su raro.
92
00:08:26,170 --> 00:08:28,938
Raro viniendo.
93
00:08:28,940 --> 00:08:31,774
- Esta bien... allí mismo.
- Excelente.
94
00:08:31,776 --> 00:08:33,110
Gracias.
95
00:08:36,347 --> 00:08:38,915
¿Cuánto tiempo has estado casado?
96
00:08:38,917 --> 00:08:40,816
Oh, solo cuatro meses, en realidad.
97
00:08:40,818 --> 00:08:43,822
Pero estuvimos juntos
mucho antes de eso.
98
00:08:46,692 --> 00:08:52,270
Oye, noté que
te gusta la jardinería.
99
00:08:52,290 --> 00:08:55,765
Sí, es una especie de
pasatiempo, me saca de la casa.
100
00:08:55,767 --> 00:08:57,334
Vale.
101
00:08:57,336 --> 00:08:59,201
- ¿Tu jardín?
- No no.
102
00:08:59,203 --> 00:09:02,137
Ya sabes, me gustaría, pero
nunca he estado...
103
00:09:02,139 --> 00:09:04,379
en un lugar lo suficientemente
largo como para recogerlo.
104
00:09:06,177 --> 00:09:08,677
Oye, ¿qué haces, Mike?
105
00:09:08,679 --> 00:09:12,616
Soy un escritor técnico.
106
00:09:12,618 --> 00:09:14,618
No preguntes, es tan
aburrido como suena.
107
00:09:14,620 --> 00:09:17,653
Pero puedo trabajar desde casa y
establecer mis propios horarios.
108
00:09:17,655 --> 00:09:19,224
- Oh eso es genial.
- Sí.
109
00:09:22,270 --> 00:09:24,761
Oye, sería raro si te
pidiera que vinieras...
110
00:09:24,763 --> 00:09:26,396
y eche un vistazo a mi patio trasero?
111
00:09:26,398 --> 00:09:29,398
Es un desastre, y
no sé qué sacar...
112
00:09:29,400 --> 00:09:33,837
o qué plantar, y...
Lo apreciaría.
113
00:09:33,839 --> 00:09:36,390
- En cualquier momento.
- ¿Sí? Eso sería genial.
114
00:09:36,410 --> 00:09:37,973
- ¡Oye, Jenna!
- ¿Sí?
115
00:09:37,975 --> 00:09:41,111
No dejes que esas hamburguesas se
enfríen y no olvides la mostaza.
116
00:09:41,113 --> 00:09:44,130
- Solo espera un segundo.
- Amarillo.
117
00:09:44,150 --> 00:09:45,283
Gracias, Mike.
118
00:09:59,664 --> 00:10:01,698
Bueno, parecían lo suficientemente amables.
119
00:10:01,700 --> 00:10:04,767
Con suerte no los aburrimos
hasta la muerte.
120
00:10:04,769 --> 00:10:07,837
Buena pareja, también.
121
00:10:07,839 --> 00:10:10,309
Ellos son solo jóvenes.
122
00:10:12,210 --> 00:10:14,310
Probablemente sea mejor pasar
tiempo con la gente...
123
00:10:14,312 --> 00:10:17,180
su propia edad, ya sabes.
124
00:10:17,182 --> 00:10:21,117
Parecía un poco
tranquila, suave incluso.
125
00:10:21,119 --> 00:10:23,389
Que Scott tiene suficiente
personalidad para los dos.
126
00:10:26,792 --> 00:10:29,758
¿No crees que era
un poco idiota?
127
00:10:29,760 --> 00:10:33,829
No, un poco
adelantado tal vez...
128
00:10:33,831 --> 00:10:36,968
pero en realidad pensé que
era un poco gracioso.
129
00:10:39,471 --> 00:10:42,173
Solo porque te ríes,
no te hace gracia.
130
00:12:49,267 --> 00:12:51,971
Cariño, tengo que
levantarme a las 6:00.
131
00:13:01,460 --> 00:13:03,883
- Buenas noches.
- Buenas noches.
132
00:13:56,433 --> 00:13:58,203
Oh chico.
133
00:14:08,145 --> 00:14:10,280
¡Oye, vecino!
134
00:14:10,282 --> 00:14:12,448
¡Oye!
135
00:14:12,450 --> 00:14:14,416
No creo que nadie
haya hecho nada...
136
00:14:14,418 --> 00:14:17,322
con ese jardín en,
oh, diez años.
137
00:14:19,157 --> 00:14:22,425
Lo parece, ¿verdad?
138
00:14:22,427 --> 00:14:26,296
Oh, no sé si estoy a punto
para un proyecto tan grande.
139
00:14:26,298 --> 00:14:30,369
Se sorprenderá de la rapidez con
la que puede ponerlo en forma.
140
00:14:32,703 --> 00:14:36,274
¿Quieres venir aquí y
darme algunos consejos?
141
00:14:42,547 --> 00:14:44,980
Una vez que sacas todas
las hierbas y malezas...
142
00:14:44,982 --> 00:14:47,950
y luego podrás ver
exactamente lo que tienes.
143
00:14:49,254 --> 00:14:51,353
Me refiero a estas lilas aquí...
144
00:14:51,355 --> 00:14:54,723
son hermosos, pero está
completamente cubierto de maleza.
145
00:14:54,725 --> 00:14:56,425
Sí, parece, ¿verdad?
146
00:14:56,427 --> 00:14:59,262
Sabes, podrías dividirlos
y replantarlos...
147
00:14:59,264 --> 00:15:03,650
en diferentes lugares en el
patio, extiéndelos un poco.
148
00:15:03,670 --> 00:15:06,401
Pero en realidad estaba pensando en
un jardín de hierbas... tal vez.
149
00:15:06,403 --> 00:15:09,705
Seguro, seguro, podrías mezclarlos
con algo de tolerancia al viento...
150
00:15:09,707 --> 00:15:13,209
nativos, y de esa manera no
tendrás que regarlos tanto.
151
00:15:13,211 --> 00:15:15,111
- ¿De verdad?
- Sí.
152
00:15:16,715 --> 00:15:19,449
Oye, bueno, ¿crees que tal vez
podrías ayudarme a elegir un par?
153
00:15:19,451 --> 00:15:25,880
No, soy un tipo ocupado, lo siento.
Si por supuesto que puedo.
154
00:15:25,900 --> 00:15:26,959
Gracias. Lo aprecio.
155
00:15:31,763 --> 00:15:34,998
Entonces, ¿tienes hijos?
156
00:15:35,000 --> 00:15:39,167
Solo pregunto, porque vi
algunas fotos en tu casa, y...
157
00:15:39,169 --> 00:15:42,238
Sí, tengo un hijo,
su nombre es Alex.
158
00:15:42,240 --> 00:15:46,376
- Alex.
- Alex.
159
00:15:46,378 --> 00:15:48,180
Él es probablemente más o menos de tu edad.
160
00:15:51,482 --> 00:15:54,449
Eso es hermoso, eso es hermoso.
161
00:15:54,451 --> 00:15:57,255
Ese es un buen plumbago.
162
00:15:58,355 --> 00:16:00,455
Scott quiere niños...
163
00:16:00,457 --> 00:16:05,294
pero yo, eh, creo que me gustaría
trabajar un poco primero, ¿sabes?
164
00:16:05,296 --> 00:16:08,664
Él dice: "¿Qué sentido
tiene tener una carrera?
165
00:16:08,666 --> 00:16:11,767
"¿si solo tienes que dejar
de criar a los niños"?
166
00:16:11,769 --> 00:16:13,169
Asi que...
167
00:16:13,171 --> 00:16:14,804
Podrías hacer ambas cosas.
168
00:16:14,806 --> 00:16:16,472
Sí.
169
00:16:16,474 --> 00:16:18,473
Podrías descubrir algo
que hacer desde casa.
170
00:16:18,475 --> 00:16:21,276
Quiero decir, si eso
es lo que querías.
171
00:16:21,278 --> 00:16:25,614
Sí, no sé.
172
00:16:25,616 --> 00:16:29,484
Estaba estudiando danza
cuando conocí a Scott...
173
00:16:29,486 --> 00:16:31,753
pero sabes, no es como si
pudieras hacer una carrera...
174
00:16:31,755 --> 00:16:33,725
fuera de eso, entonces...
175
00:16:35,326 --> 00:16:37,259
Bueno, puedo decirte
por experiencia...
176
00:16:37,261 --> 00:16:40,128
que incluso si crees que
sabes lo que quieres...
177
00:16:40,130 --> 00:16:42,765
muchas veces no es lo
que quieres.
178
00:16:42,767 --> 00:16:47,236
Y, por lo general, terminamos
conformándonos con menos.
179
00:16:47,238 --> 00:16:48,570
Está bien, me vas a deprimir.
180
00:16:48,572 --> 00:16:50,138
Lo sé, es deprimente, ¿no?
181
00:16:50,140 --> 00:16:51,807
- Sí lo es.
- Lo siento. Soy realista
182
00:16:51,809 --> 00:16:54,310
Es un defecto fatal,
no me escuches.
183
00:16:54,312 --> 00:16:56,145
No lo haré.
184
00:16:56,147 --> 00:17:00,483
Me limitaré a mantener esa
fachada de dichoso...
185
00:17:00,485 --> 00:17:05,654
contentamiento, y solo distribuye
consejos sabios de jardinería.
186
00:17:05,656 --> 00:17:07,489
- ¿Eso funciona?
- Sí, eso suena mucho mejor.
187
00:17:07,491 --> 00:17:09,461
Bueno.
188
00:17:15,400 --> 00:17:16,865
Debería volver al trabajo.
189
00:17:16,867 --> 00:17:19,700
- Correcto.
- Sí.
190
00:17:20,805 --> 00:17:23,338
Ese es el único problema con
hacer su propio horario...
191
00:17:23,340 --> 00:17:27,343
es tan fácil comenzar el día...
mañana.
192
00:17:27,345 --> 00:17:30,712
Gracias por tu ayuda hoy.
- De nada.
193
00:17:30,714 --> 00:17:33,649
- ¡Oye, Mike!
- ¿Sí?
194
00:17:33,651 --> 00:17:35,250
Vas a venir a la
guardería conmigo...
195
00:17:35,252 --> 00:17:36,652
cuando es hora de plantar, ¿verdad?
196
00:17:38,789 --> 00:17:41,426
Cuando estés a punto.
197
00:17:54,705 --> 00:17:57,373
Alex regresará a casa
este fin de semana.
198
00:17:57,375 --> 00:18:00,409
Aquí viene la ropa.
199
00:18:00,411 --> 00:18:03,179
- Sería bueno tenerlo cerca.
200
00:18:03,181 --> 00:18:06,518
¿Has hablado con él últimamente?
201
00:18:09,487 --> 00:18:10,756
Hace un par de semanas.
202
00:18:14,659 --> 00:18:18,161
No sé sobre este nuevo director.
203
00:18:18,163 --> 00:18:20,595
Ella está impulsando estas pautas
de revisión sin entrada...
204
00:18:20,597 --> 00:18:22,331
y hay profesores que han
estado allí durante 20 años...
205
00:18:22,333 --> 00:18:24,933
y ellos saben lo que funciona
y lo que no funciona.
206
00:18:24,935 --> 00:18:27,839
No es como si tuviéramos tanta
flexibilidad de todos modos.
207
00:18:29,606 --> 00:18:31,340
Ya sabes, lo he visto
antes, vienen...
208
00:18:31,342 --> 00:18:35,244
y se trata de hacerse
quedar bien.
209
00:18:35,246 --> 00:18:38,247
Lo que es bueno para la escuela y
los estudiantes es secundario.
210
00:18:38,249 --> 00:18:42,517
Usted enseña a la prueba, los puntos de
las pruebas aumentan, no es un misterio.
211
00:18:42,519 --> 00:18:44,756
Sí.
212
00:18:50,228 --> 00:18:52,163
No me estás escuchando.
213
00:18:53,330 --> 00:18:55,730
Claro, lo soy, sí.
214
00:18:55,732 --> 00:18:59,535
No, no lo eres.
¿Que acabo de decir?
215
00:18:59,537 --> 00:19:03,642
Mencionaste, eh, las pruebas, y,
216
00:19:05,442 --> 00:19:09,211
Lo siento, esto es muy
aburrido, es solo mi carrera.
217
00:19:09,213 --> 00:19:13,516
Lo siento, tienes razón. Mi
mente no está... no está aquí.
218
00:19:13,518 --> 00:19:15,951
Estoy pensando en este
manual de mantenimiento...
219
00:19:15,953 --> 00:19:18,453
que tengo que terminar mañana.
220
00:19:18,455 --> 00:19:21,757
Lo siento, me importa.
221
00:19:21,759 --> 00:19:24,794
Hablando de mantenimiento,
me prometiste...
222
00:19:24,796 --> 00:19:27,231
que ibas a arreglar la luz
del porche hace un mes.
223
00:19:28,398 --> 00:19:31,467
- Luz del porche.
224
00:19:31,469 --> 00:19:36,439
Voy a arreglarlo ahora mismo.
Me voy ahora mismo.
225
00:19:36,441 --> 00:19:38,641
- Bueno, solo...
- No, voy a buscar vino.
226
00:19:38,643 --> 00:19:41,180
Lo siento.
227
00:20:13,344 --> 00:20:15,878
¿Estás bromeando en este momento?
228
00:20:15,880 --> 00:20:19,782
¿Qué dije, qué hice?
229
00:20:19,784 --> 00:20:22,351
¿Estoy gritando ahora mismo?
¡Estoy gritando ahora mismo!
230
00:20:22,353 --> 00:20:26,588
¡Estás gritando ahora mismo!
Esto es tan innecesario.
231
00:20:26,590 --> 00:20:28,923
¿Qué dije? Dije una
cosa y te escapaste.
232
00:20:28,925 --> 00:20:31,362
- Alzaste tu voz.
- ¡No alcé mi voz!
233
00:20:32,497 --> 00:20:33,731
Así es como hablo
234
00:20:38,469 --> 00:20:40,939
¿Me estás tomando el pelo? ¡Jenna!
235
00:21:20,811 --> 00:21:23,478
¿De los Patriots, Bill O'Brien?
Los...
236
00:21:23,480 --> 00:21:24,913
Lo recuerdo, pero no...
237
00:21:24,915 --> 00:21:30,850
Mike Vrabel es uno de los
entrenadores de linealidad.
238
00:21:30,870 --> 00:21:32,654
- ¿Quieres otro?
- Sí.
239
00:21:32,656 --> 00:21:35,326
No, no, iré a buscarlo.
240
00:21:39,630 --> 00:21:42,601
Nueve minutos para terminar
en este trimestre...
241
00:21:57,882 --> 00:22:04,220
Segundo abajo, nueve...
Blitz que sabe que vendrá.
242
00:22:12,797 --> 00:22:15,564
¿Oye qué estás haciendo?
243
00:22:15,566 --> 00:22:17,165
- ¿Ves esta mierda?
- ¿Qué?
244
00:22:17,167 --> 00:22:19,168
Mira, ella está en el jardín, ella
está sacando malas hierbas, amigo...
245
00:22:19,170 --> 00:22:20,736
eso es todo para ti.
246
00:22:20,738 --> 00:22:22,138
- ¡Jesús!
- Ese es el verdadero negocio, mi amigo.
247
00:22:22,140 --> 00:22:23,905
Está bien, supongo.
248
00:22:23,907 --> 00:22:25,673
Vamos, dime que no vas
a clavar esa mierda...
249
00:22:25,675 --> 00:22:28,846
si tuvieras la oportunidad,
supongo, dame un jodido...
250
00:22:30,480 --> 00:22:32,460
Si tuviera diez años menos...
251
00:22:32,480 --> 00:22:35,490
esa chica no estaría
caminando recta.
252
00:22:35,510 --> 00:22:36,651
Suponiendo que fueras
diez años más joven...
253
00:22:36,653 --> 00:22:38,421
que ella estaría
interesada en ti.
254
00:22:38,423 --> 00:22:41,184
Oye, nunca sabes quién está interesado
hasta que lo intentes, ¿verdad?
255
00:22:42,894 --> 00:22:46,528
Mikey... vamos, nunca tuviste
un pedazo de extraño...
256
00:22:46,530 --> 00:22:47,763
has estado
casado con Lisa?
257
00:22:47,765 --> 00:22:50,498
Cállate. No. No, Brian.
258
00:22:50,500 --> 00:22:52,133
"¿No, Brian"?
259
00:22:52,135 --> 00:22:55,571
Vamos, hombre, solo los buitres
se aparean de por vida.
260
00:22:55,573 --> 00:22:57,539
Oh, bien, lo
compartiré con Lisa.
261
00:22:57,541 --> 00:23:03,211
Mira, mira, si no hubiera salido con
Marla una vez, tal vez dos veces.
262
00:23:03,213 --> 00:23:07,682
Si no hubiera hecho eso,
la habría estrangulada.
263
00:23:07,684 --> 00:23:09,684
Me habría ahogado
a mi mismo ahora.
264
00:23:09,686 --> 00:23:13,889
Es mejor que pegues esa mierda
rápido, sin embargo, te lo diré.
265
00:23:13,891 --> 00:23:15,658
Antes de envejecer y
engordar como yo...
266
00:23:15,660 --> 00:23:17,580
y las chicas ya no te miran.
267
00:23:17,600 --> 00:23:20,620
Ella no me mira ahora.
268
00:23:20,640 --> 00:23:23,999
- No con esa actitud.
- ¿Qué eres, como 14 años?
269
00:23:42,118 --> 00:23:43,754
Arreglé la luz.
270
00:23:46,890 --> 00:23:48,580
Gracias.
271
00:24:06,544 --> 00:24:09,548
¿Te acuerdas de Santa Bárbara?
272
00:24:11,749 --> 00:24:13,785
No.
273
00:24:16,253 --> 00:24:19,490
Pero recuerdo lo que
hicimos en Santa Bárbara.
274
00:27:39,824 --> 00:27:42,458
Vete a la mierda aquí,
¡estoy hablando contigo!
275
00:27:42,460 --> 00:27:45,329
¡Deja de elevar tu voz para mí!
276
00:28:03,948 --> 00:28:05,948
¡Estoy relajado!
277
00:28:05,950 --> 00:28:09,821
¡Maldita ven y habla de
esto como un adulto!
278
00:28:11,221 --> 00:28:12,921
¡Mierda!
279
00:28:16,493 --> 00:28:19,630
No te alejes de mí.
280
00:29:14,840 --> 00:29:15,984
- ¡Oh, es tan bueno verte!
- Que bueno verte.
281
00:29:15,986 --> 00:29:17,853
- Te extrañamos.
- ¿Como has estado?
282
00:29:17,855 --> 00:29:19,124
Dame esto.
283
00:29:20,391 --> 00:29:22,324
¿Cómo estuvo la unidad?
284
00:29:22,326 --> 00:29:24,580
Bien, me estoy muriendo
de hambre, sin embargo.
285
00:29:24,600 --> 00:29:27,620
- ¡Oye oye oye oye!
- ¿Qué?
286
00:29:27,640 --> 00:29:28,963
- Hice tacos de pollo.
- ¿Oh si?
287
00:29:28,965 --> 00:29:30,399
¿Déjame traerte una cerveza?
288
00:29:30,401 --> 00:29:32,100
No, solo tendré uno
con la cena, gracias.
289
00:29:32,102 --> 00:29:33,835
Alguien necesita un corte de pelo.
290
00:29:33,837 --> 00:29:36,138
Entonces, ¿Andrea no
pudo venir contigo?
291
00:29:36,140 --> 00:29:37,840
- Audria.
- Audria.
292
00:29:37,842 --> 00:29:41,750
No, no, no, soy un... Ahora
soy un hombre soltero.
293
00:29:41,770 --> 00:29:42,477
- ¿Qué?
294
00:29:42,479 --> 00:29:45,581
Lo siento, pensé que
ella era dulce.
295
00:29:45,583 --> 00:29:46,949
Udes. la conocieron una vez.
296
00:29:46,951 --> 00:29:48,382
Lo sé, pero me gustaba ella.
297
00:29:48,384 --> 00:29:49,951
Vale, bueno, prepárate
para conocer a alguien más...
298
00:29:49,953 --> 00:29:51,119
porque ella está
en la siguiente.
299
00:29:51,121 --> 00:29:53,287
- Oh.
- Sí.
300
00:29:53,289 --> 00:29:57,162
Bueno, espero que tengas hambre.
La cena está lista en diez.
301
00:30:01,970 --> 00:30:03,265
Me alegro de que puedas superarlo.
302
00:30:03,267 --> 00:30:04,967
Gracias Papa.
303
00:30:04,969 --> 00:30:06,837
Vamos... sí.
304
00:30:18,449 --> 00:30:19,882
¿Seguro que no quieres
ayuda o algo?
305
00:30:19,884 --> 00:30:21,549
- No.
- Bueno.
306
00:30:21,551 --> 00:30:22,886
Te quiero.
307
00:30:24,421 --> 00:30:25,921
¿Otro?
308
00:30:25,923 --> 00:30:27,488
No, estoy bien...
309
00:30:27,490 --> 00:30:30,461
Voy a salir con Christian y
Dave esta noche, entonces...
310
00:30:32,296 --> 00:30:34,563
Estaba pensando que tal vez
mañana, nosotros tres...
311
00:30:34,565 --> 00:30:37,320
podría hacer algo juntos.
312
00:30:37,340 --> 00:30:39,200
¿Sí? Eso estaría bien.
313
00:30:39,202 --> 00:30:42,973
Sí, eso suena increíble.
Vamos a hacerlo.
314
00:30:44,240 --> 00:30:46,208
¿Va a ser una noche avanzada?
315
00:30:46,210 --> 00:30:47,988
Oh, Dios, no, no demasiado
tarde, soy demasiado
316
00:30:48,000 --> 00:30:49,678
viejo para quedarme
despierto toda la noche.
317
00:30:49,680 --> 00:30:52,914
No me esperes, está bien, todavía
tengo mis propias llaves.
318
00:30:52,916 --> 00:30:54,615
Bueno.
319
00:30:54,617 --> 00:30:56,684
Por cierto, lo que quiero decir es...
320
00:30:56,686 --> 00:30:58,953
Corvette afuera, ¿de quién es ese?
321
00:30:58,955 --> 00:31:04,392
Nuevo vecino... los vende.
322
00:31:04,394 --> 00:31:09,498
Guay. Está bien, bueno, nos
vemos chicos más tarde, ¿sí?
323
00:31:09,500 --> 00:31:11,635
- Te amo mama.
- Adiós cariño.
324
00:33:00,760 --> 00:33:02,443
¡Mike, mi hombre!
325
00:33:02,445 --> 00:33:04,345
¿Cómo está tu fin de semana?
326
00:33:04,347 --> 00:33:06,381
Bien.
327
00:33:06,383 --> 00:33:11,318
Es bueno escuchar ¿Sacas el
Toyota para dar un giro?
328
00:33:11,320 --> 00:33:13,654
Ir de compras.
329
00:33:13,656 --> 00:33:17,324
Compras. Sabes, apuesto a que
si tuvieras uno de estos...
330
00:33:17,326 --> 00:33:19,361
no esperarías a hacer
mandados detrás del volante.
331
00:33:19,363 --> 00:33:20,728
Probablemente no.
332
00:33:20,730 --> 00:33:22,229
Mike, sabes que no
estaba bromeando...
333
00:33:22,231 --> 00:33:24,199
cuando dije que puedo
llevarte a uno.
334
00:33:24,201 --> 00:33:26,670
Yo... yo no...
335
00:33:26,690 --> 00:33:28,103
Oye, si un Corvette no es
lo que estás buscando...
336
00:33:28,105 --> 00:33:29,571
Podría engancharte
en un dulce Camaro.
337
00:33:29,573 --> 00:33:31,730
Ahora, no me digas que no
estarías conduciendo...
338
00:33:31,750 --> 00:33:32,474
eso que un Toyota
339
00:33:32,476 --> 00:33:35,142
Realmente no estoy
buscando un auto, Scott.
340
00:33:35,144 --> 00:33:36,664
Bueno, sabes a quién
ver cuando estás.
341
00:33:39,650 --> 00:33:43,321
Te veo luego. Diviértete, cariño.
342
00:33:53,564 --> 00:33:56,832
- ¿Cómo te va?
- Oye. Bien.
343
00:33:56,834 --> 00:33:58,667
Eso es bueno.
344
00:33:58,669 --> 00:34:00,802
Lo... Lo siento, Mike,
llegaré tarde al yoga.
345
00:34:00,804 --> 00:34:03,641
Oh si si.
346
00:34:58,695 --> 00:35:00,698
Brian.
347
00:35:07,237 --> 00:35:08,570
Crees que los mataría...
348
00:35:08,572 --> 00:35:09,704
para limpiar el
baño en este lugar?
349
00:35:09,706 --> 00:35:11,305
Ssh...
350
00:35:11,307 --> 00:35:13,208
Deberían poner un objetivo
y ser como un blanco...
351
00:35:13,210 --> 00:35:15,409
en las inmediaciones del
baño, por el amor de Dios.
352
00:35:15,411 --> 00:35:17,479
Así que déjame decirte qué...
353
00:35:17,481 --> 00:35:19,347
Oh, sí, ¿qué está
pasando con el vecino?
354
00:35:19,349 --> 00:35:21,950
No creo que ella esté en
una situación muy buena.
355
00:35:21,952 --> 00:35:24,186
Lo sé, esos pantalones cortos
que usa son criminales.
356
00:35:24,188 --> 00:35:26,220
- No, Brian, lo digo en serio.
- Yo también.
357
00:35:26,222 --> 00:35:30,758
Estoy en la parte de atrás y los
escucho comenzar a discutir.
358
00:35:30,760 --> 00:35:35,532
Y luego escucho este fuerte golpe...
y luego se detiene.
359
00:35:37,201 --> 00:35:38,967
Que se joda ese tipo,
ese tipo es un cabrón.
360
00:35:38,969 --> 00:35:42,237
Sabes que intentó venderme un 'Vette.
Que jodido idiota.
361
00:35:42,239 --> 00:35:43,572
Sí, bueno...
362
00:35:43,574 --> 00:35:44,738
Él tiró esa mierda en mi...
363
00:35:44,740 --> 00:35:47,575
Yo le arrancaría los dientes.
364
00:35:47,577 --> 00:35:50,545
Bueno, no lo vi, solo...
lo escuché.
365
00:35:50,547 --> 00:35:53,914
Sí, yo lo entiendo. No
quieres involucrarte.
366
00:35:53,916 --> 00:35:55,916
No, no dije eso.
367
00:35:55,918 --> 00:36:01,255
Marla, ella dice el otro día,
"No seas de confrontación".
368
00:36:01,257 --> 00:36:06,293
No, pero tienes razón,
probablemente debería decir algo.
369
00:36:06,295 --> 00:36:09,930
No, nada de eso. No es tu
problema, es su problema.
370
00:36:09,932 --> 00:36:11,532
No tienes que
resolver su problema.
371
00:36:11,534 --> 00:36:13,534
Solo fíjate bien.
372
00:36:13,536 --> 00:36:16,540
No es que no lo estés ya.
373
00:36:18,809 --> 00:36:20,775
Te lo digo, Mikey, creo
que lo estás haciendo...
374
00:36:20,777 --> 00:36:24,679
Creo que estás echando
un vistazo a esa mierda.
375
00:36:24,681 --> 00:36:28,249
Entonces, de todos modos, Gary vuelve
tarde, olvidando por completo...
376
00:36:28,251 --> 00:36:31,519
que le prometió a su esposa que
le daría al perro es medicina.
377
00:36:31,521 --> 00:36:33,621
Él entra a la cocina,
abre la nevera...
378
00:36:33,623 --> 00:36:36,825
ve que se ha quedado sin cerveza,
mira hacia abajo y hay...
379
00:36:36,827 --> 00:36:39,661
Princesa acostada allí con la cabeza
en el plato de comida, muerta.
380
00:36:39,663 --> 00:36:41,429
- ¿Qué?
- Eso es horrible.
381
00:36:41,431 --> 00:36:44,331
¿Vale? Ahora mira, el perro
tenía unos 150 años de perro...
382
00:36:44,333 --> 00:36:46,568
podría haber pasado, pero
Gary entra en pánico.
383
00:36:46,570 --> 00:36:49,271
Quiero decir, ¿cómo le
explica esto a su esposa?
384
00:36:49,273 --> 00:36:51,273
Más importante aún, ¿cómo
se lo explica a su?
385
00:36:51,275 --> 00:36:53,340
Su suegra a confiado en
él con su precioso caniche.
386
00:36:53,342 --> 00:36:55,100
Gary se está cagando a sí mismo...
387
00:36:55,120 --> 00:36:58,445
entonces se le ocurre
una idea brillante...
388
00:36:58,447 --> 00:37:01,480
Dile a todos que el
perro se escapó...
389
00:37:01,500 --> 00:37:04,385
pero primero tiene que deshacerse de eso.
Entonces, ¿qué hace?
390
00:37:04,387 --> 00:37:07,540
Él decide llevarlo al veterinario, a
un par de calles de distancia...
391
00:37:07,560 --> 00:37:08,856
haz que el perro sea cremado
392
00:37:08,858 --> 00:37:12,260
Él mete al perro
en una maleta...
393
00:37:12,280 --> 00:37:14,762
y lo baja a la oficina
del veterinario...
394
00:37:14,764 --> 00:37:17,565
¡Micro! ¿Cómo te va?
395
00:37:17,567 --> 00:37:19,668
Bien, no me dejes interrumpir.
396
00:37:19,670 --> 00:37:22,700
Oye, cariño.
397
00:37:22,720 --> 00:37:25,500
Sí, solo le estaba contando a tu
familia esta historia divertida.
398
00:37:25,700 --> 00:37:26,407
¿Donde estaba?
399
00:37:26,409 --> 00:37:27,976
Gary cagándose a sí mismo.
400
00:37:27,978 --> 00:37:29,543
¡Gary cagándose a sí mismo!
401
00:37:29,545 --> 00:37:31,679
Entonces, se detiene en un
bar para tomar una copa...
402
00:37:31,681 --> 00:37:34,481
literalmente se detiene en un bar
con un perro muerto en una maleta.
403
00:37:34,483 --> 00:37:37,351
Y mientras él está en el bar, ¿vale?
404
00:37:37,353 --> 00:37:40,322
Va a orinar, vuelve,
sale del John...
405
00:37:40,324 --> 00:37:41,623
la maleta se fue!
406
00:37:41,625 --> 00:37:42,891
De ninguna manera.
407
00:37:42,893 --> 00:37:45,760
¡Alguien robó el
maldito perro muerto!
408
00:37:45,762 --> 00:37:48,762
Quiero decir, vamos, ¡verdad!
409
00:37:48,764 --> 00:37:51,700
Él solo... él solo hizo girar una
maleta con un perro muerto...
410
00:37:51,702 --> 00:37:53,668
fuera del jodido bar
411
00:37:53,670 --> 00:37:55,704
Entonces el tipo esperaba
un día de pago...
412
00:37:55,706 --> 00:37:58,606
y termina con un perro
muerto en una maleta.
413
00:37:58,608 --> 00:37:59,874
Eso es karma
414
00:37:59,876 --> 00:38:03,411
Karma es un timo.
415
00:38:03,413 --> 00:38:07,615
Entonces, oye, ¿qué dices tú y la
familia vienen a darse un baño?
416
00:38:07,617 --> 00:38:10,385
¿Tal vez parrilla un poco?
417
00:38:10,387 --> 00:38:12,860
Oh, gracias, Scott...
418
00:38:12,880 --> 00:38:14,389
pero tengo mucho trabajo
para ponerme al día.
419
00:38:14,391 --> 00:38:15,856
Tal vez en otro momento.
420
00:38:15,858 --> 00:38:16,958
Seguro.
421
00:38:16,960 --> 00:38:18,892
Vale, ¿eh, Alex?
422
00:38:18,894 --> 00:38:21,331
Sí, estoy abajo, al cien
por cien, me cambiaré.
423
00:38:22,733 --> 00:38:24,465
¿Mujer joven?
424
00:38:24,467 --> 00:38:26,633
Me encantaría, pero al igual que mi
esposo, tengo algo de trabajo que hacer.
425
00:38:26,635 --> 00:38:28,836
- Gracias por la oferta.
- Por supuesto por supuesto...
426
00:38:28,838 --> 00:38:31,840
Hey, ustedes siempre son
bienvenidos en Casa Maravich...
427
00:38:31,842 --> 00:38:34,476
cuando quieras.
428
00:38:34,478 --> 00:38:36,543
Muy bien, ¡voy a
buscar algunos baúles!
429
00:38:36,545 --> 00:38:37,811
¡Que te diviertas!
430
00:40:11,700 --> 00:40:14,842
Parece que Alex está más
interesado en pasar el rato...
431
00:40:14,844 --> 00:40:16,846
con los vecinos,
que con nosotros.
432
00:40:18,648 --> 00:40:20,810
Estoy seguro de que solo está feliz...
433
00:40:20,830 --> 00:40:22,452
pasar tiempo con
personas de su edad.
434
00:40:29,960 --> 00:40:31,461
Él no es un buen tipo.
435
00:40:37,266 --> 00:40:39,469
Mike, es un buen chico.
436
00:40:41,804 --> 00:40:45,639
No, no, no, no, Scott, Scott.
Yo...
437
00:40:45,641 --> 00:40:48,175
Hay algo sobre ese
tipo que yo...
438
00:40:48,177 --> 00:40:52,213
No creo que sea tan bueno para...
para ella, ¿sabes?
439
00:40:52,215 --> 00:40:58,519
Ella es... ella es tan
joven y no sé, no sé...
440
00:40:58,521 --> 00:40:59,989
No lo sé.
441
00:41:04,293 --> 00:41:07,565
Solo quiero que Alex tenga
cuidado con él, eso es todo.
442
00:41:09,320 --> 00:41:10,731
Deberías dejar que
Alex se divierta...
443
00:41:10,733 --> 00:41:13,166
y hacer su propia mente.
444
00:41:13,168 --> 00:41:16,673
Confíe en su hijo, él es un
muy buen juez de carácter.
445
00:42:23,806 --> 00:42:25,241
Buenos días.
446
00:42:27,811 --> 00:42:29,813
Déjame echarte una mano.
447
00:42:32,748 --> 00:42:34,117
¿Podrías?
448
00:42:44,226 --> 00:42:45,895
Gracias.
449
00:42:55,938 --> 00:43:00,842
Escucha, yo, uh, no
quiero entrometerme.
450
00:43:00,844 --> 00:43:06,847
Pero escuché la pelea que tu y
Scott tuvieron el otro día.
451
00:43:06,849 --> 00:43:11,385
Oh, estoy...
eso es vergonzoso
452
00:43:11,387 --> 00:43:14,921
No, no, no, no, todas
las parejas luchan.
453
00:43:14,923 --> 00:43:18,760
Él está muy, muy estresado
en este momento...
454
00:43:18,762 --> 00:43:21,896
y fue una discusión tonta.
455
00:43:21,898 --> 00:43:25,233
En serio, no fue por nada.
456
00:43:25,235 --> 00:43:27,101
No tienes que explicar
457
00:43:27,103 --> 00:43:32,410
Sabes que tiene que ver su temperamento
cuando ha estado bebiendo.
458
00:43:34,177 --> 00:43:42,115
Quizás debería dejar de beber.
459
00:43:42,117 --> 00:43:45,722
Gracias por preocuparse por mí,
sin embargo... lo digo en serio.
460
00:43:47,824 --> 00:43:50,226
Él es un tipo genial la
mayor parte del tiempo.
461
00:43:56,132 --> 00:43:57,965
Debes pensar que soy patética.
462
00:43:57,967 --> 00:44:01,805
No, no, no creo que
seas patética.
463
00:44:05,842 --> 00:44:07,711
Scott es un tipo con suerte.
464
00:44:12,449 --> 00:44:13,951
Gracias.
465
00:44:15,418 --> 00:44:17,150
¡Oye!
466
00:44:17,152 --> 00:44:19,989
Te vi joder con esa basura,
pensé que podrías usar una mano.
467
00:44:21,190 --> 00:44:24,358
- ¡Alex, lo tenemos!
- ¡Gracias!
468
00:44:24,360 --> 00:44:25,929
Vale, eso es genial.
469
00:44:28,300 --> 00:44:29,996
Será mejor que vuelva adentro...
470
00:44:29,998 --> 00:44:32,969
y limpiar el resto
de estas cosas.
471
00:44:36,505 --> 00:44:38,408
Gracias, Mike.
472
00:45:31,590 --> 00:45:33,297
¿Hola?
473
00:45:37,233 --> 00:45:40,300
Sí, podríamos irnos ahora.
474
00:45:40,302 --> 00:45:42,970
No, hay como
una libra de esto...
475
00:45:42,972 --> 00:45:45,572
en una bolsa de supermercado
en el piso, justo a mis pies.
476
00:45:45,574 --> 00:45:47,974
Y el policía está
brillando la linterna...
477
00:45:47,976 --> 00:45:50,110
todo el interior del auto.
478
00:45:50,112 --> 00:45:52,313
Y estoy bastante seguro
en este punto...
479
00:45:52,315 --> 00:45:55,115
que Brian se ha orinado a sí
mismo, tal vez dos veces.
480
00:45:55,117 --> 00:45:57,818
Y, estoy tan drogado que yo...
481
00:45:57,820 --> 00:46:00,588
Estoy seguro de que podemos
sacarnos de la situación.
482
00:46:00,590 --> 00:46:02,155
Entonces, espera, ¿fuiste
arrestado o qué?
483
00:46:02,157 --> 00:46:03,825
Estoy llegando allí, no
me apresure en esto.
484
00:46:03,827 --> 00:46:06,860
- Entonces, tendríamos, pero, entonces...
- Bien bien.
485
00:46:06,862 --> 00:46:09,229
- Brian busca su billetera.
486
00:46:09,231 --> 00:46:10,965
Él está tratando de conseguir su
ID, pero está muy nervioso...
487
00:46:10,967 --> 00:46:12,833
deja caer la billetera
en el piso.
488
00:46:12,835 --> 00:46:15,101
Entonces, se inclina para recoger la
billetera y el policía se asusta.
489
00:46:15,103 --> 00:46:17,572
Él comienza a gritar, "Solo pon
tus manos en el tablero...
490
00:46:17,574 --> 00:46:19,173
"¡Ahora, idiotas!"
491
00:46:19,175 --> 00:46:20,941
Recuerdo los "idiotas" parte.
492
00:46:20,943 --> 00:46:22,476
Son unos idiotas.
493
00:46:22,478 --> 00:46:24,100
Con lo que nadie podría estar
en desacuerdo en ese punto.
494
00:46:24,120 --> 00:46:25,378
"¡Idiotas!"
495
00:46:25,380 --> 00:46:27,315
Y luego, no, y luego, en
ese momento, ¿verdad?
496
00:46:27,317 --> 00:46:28,849
- Correcto.
- ¡Wham!
497
00:46:28,851 --> 00:46:31,519
- Un borracho, conduciendo por el camino...
- ¡No!
498
00:46:31,521 --> 00:46:34,540
Conduce directamente a la parte
trasera del carro de la policía.
499
00:46:34,560 --> 00:46:35,856
- ¡No!
- No...
500
00:46:35,858 --> 00:46:39,559
Lo conduce, luego retrocede y
se marcha por la carretera.
501
00:46:39,561 --> 00:46:42,929
Entonces, el policía está parado ahí y
él está conmocionado, está aturdido.
502
00:46:42,931 --> 00:46:44,264
- Está mirando a su alrededor, es como...
- Estoy impactado.
503
00:46:44,266 --> 00:46:46,233
Lo sé, nosotros también.
504
00:46:46,235 --> 00:46:47,534
Acabamos de escuchar un fuerte ruido...
505
00:46:47,536 --> 00:46:49,403
y no podía entender lo
que estaba pasando.
506
00:46:49,405 --> 00:46:52,206
Entonces el policía gira, él corre...
507
00:46:52,208 --> 00:46:54,800
y él solo regresa
corriendo a su auto...
508
00:46:54,100 --> 00:46:55,876
él se sube a su auto y se va.
509
00:46:55,878 --> 00:46:58,246
Y los dos estamos sentados allí,
nos detenemos por un segundo...
510
00:46:58,248 --> 00:46:59,546
y mirarse el uno al otro como...
511
00:46:59,548 --> 00:47:01,916
"Está bien, ¿qué mierda
acaba de pasar?"
512
00:47:01,918 --> 00:47:03,483
Y luego nos echamos a reír.
513
00:47:03,485 --> 00:47:05,418
- ¿Qué? ¡Eso es una locura!
- ¡Lo sé!
514
00:47:05,420 --> 00:47:08,188
¡Esa historia es una locura!
515
00:47:08,190 --> 00:47:15,195
Y fue entonces cuando pensé que
era más seguro cultivar el mío.
516
00:47:15,197 --> 00:47:19,367
Por supuesto, nunca te imaginé
como un gran fumador de marihuana.
517
00:47:19,369 --> 00:47:22,470
Creo que teníamos 19 años en ese momento.
518
00:47:22,472 --> 00:47:24,304
No he tenido esas
cosas en realidad...
519
00:47:24,306 --> 00:47:26,606
Realmente, mucho, mucho tiempo.
520
00:47:26,608 --> 00:47:29,610
Pero eso es lo que me
llevó a la jardinería.
521
00:47:29,612 --> 00:47:31,912
Oh ya veo.
522
00:47:31,914 --> 00:47:35,383
Bueno, tengo algo, eh,
hierba en mi casa, médico...
523
00:47:35,385 --> 00:47:38,880
si quieres.
524
00:47:45,327 --> 00:47:46,630
¿Sí?
525
00:48:01,543 --> 00:48:03,112
¿Estás bien?
526
00:48:16,458 --> 00:48:18,928
Jesús, no recuerdo
que sea tan fuerte.
527
00:48:26,100 --> 00:48:28,380
Podría haber terminado la
jardinería por el día.
528
00:48:40,449 --> 00:48:46,289
En realidad, no fumo mucho,
pero me pongo nervioso sin eso.
529
00:48:49,492 --> 00:48:52,629
- Espero que no te ponga nervioso.
- No... no.
530
00:48:53,762 --> 00:48:57,300
No, tú, hazme calmar.
531
00:48:58,568 --> 00:49:01,471
- La calma es buena, la calma es buena.
532
00:49:05,608 --> 00:49:08,800
- ¿Sediento?
- Sí.
533
00:49:08,100 --> 00:49:09,980
Tengo algunas cervezas en la nevera.
534
00:49:11,514 --> 00:49:13,383
En serio perfecto.
535
00:49:39,574 --> 00:49:44,647
Oye, quería agradecerte, toda tu ayuda...
en el jardín.
536
00:49:45,748 --> 00:49:47,617
Oh, es un placer
537
00:49:59,594 --> 00:50:02,665
Puedo hablar contigo... ¿honestamente?
538
00:50:04,699 --> 00:50:06,569
Por supuesto que puede.
539
00:50:12,641 --> 00:50:15,508
Ah, no tienes que preocuparte
por eso, no es tu problema.
540
00:50:15,510 --> 00:50:17,278
No debería arrastrarte hacia eso.
541
00:50:17,280 --> 00:50:22,219
No, no, no, no, es...
Jenna, está bien.
542
00:50:32,728 --> 00:50:36,733
Bueno, la verdad es que, él
siempre tuvo un temperamento.
543
00:50:38,534 --> 00:50:41,334
Quiero decir, se volvió un
poco loco al principio.
544
00:50:41,336 --> 00:50:44,410
Cuando se enojó,
todavía daba miedo.
545
00:50:46,108 --> 00:50:51,644
Pero no sucedía a menudo, y pensé
que una vez que nos casáramos...
546
00:50:51,646 --> 00:50:55,485
ya sabes, él sería más feliz.
547
00:50:59,789 --> 00:51:02,555
Quiero decir, él es el
que quería casarse.
548
00:51:02,557 --> 00:51:05,429
Él es el que quiere tener hijos.
549
00:51:08,864 --> 00:51:10,366
¿Qué hay de ti?
550
00:51:12,235 --> 00:51:17,707
Claro... Quiero un niño,
un par de niños serían amables.
551
00:51:22,512 --> 00:51:25,816
Pero estoy empezando a
preguntarme si,
552
00:51:29,652 --> 00:51:31,721
ahora es el momento
adecuado con Scott.
553
00:51:34,923 --> 00:51:37,258
¿Quieres decir que te
estás preguntando si?
554
00:51:37,260 --> 00:51:41,231
Quieres tener hijos con...
¿él?
555
00:51:43,465 --> 00:51:44,835
Adivina que sí.
556
00:51:49,539 --> 00:51:51,541
Entonces probablemente no deberías.
557
00:51:54,177 --> 00:51:57,478
No creo que sea una buena
idea tener un hijo...
558
00:51:57,480 --> 00:52:00,583
con cualquier persona, a
menos que esté seguro.
559
00:52:12,494 --> 00:52:16,863
Realmente no debería estar
aconsejándote sobre esto.
560
00:52:16,865 --> 00:52:19,436
No, no, tienes razón. Quiero decir...
561
00:52:22,271 --> 00:52:28,245
Creo que todo esto...
matrimonio, Scott...
562
00:52:30,813 --> 00:52:32,883
fue un error.
563
00:52:46,561 --> 00:52:48,862
Lo que sea que decidas.
564
00:52:48,864 --> 00:52:55,539
Si... si necesitas ayuda con algo...
cualquier cosa.
565
00:52:57,440 --> 00:52:59,974
Eso es dulce...
566
00:52:59,976 --> 00:53:03,947
pero, uh, voy a resolver algo.
567
00:53:08,583 --> 00:53:11,387
Ni siquiera sé si ir es
lo correcto, ya sabes.
568
00:53:12,922 --> 00:53:14,757
Es confuso.
569
00:53:16,858 --> 00:53:18,791
Entiendo.
570
00:53:18,793 --> 00:53:23,567
Pero si lo haces, lo digo en serio.
571
00:54:37,773 --> 00:54:40,277
Eres un buen hombre, Mike.
572
00:55:08,103 --> 00:55:11,674
Probablemente debería...
probablemente debería irme.
573
00:55:34,130 --> 00:55:35,865
Micro.
574
00:56:23,579 --> 00:56:25,770
Estoy pensando en comenzar yoga.
575
00:56:25,790 --> 00:56:26,646
Si.
576
00:56:26,648 --> 00:56:29,115
Jenna dijo que me
llevaría a su clase.
577
00:56:29,117 --> 00:56:33,190
Oh, ¿cuándo hablaste con ella?
578
00:56:33,210 --> 00:56:34,755
El otro día.
579
00:56:34,757 --> 00:56:36,559
Oh.
580
00:56:38,661 --> 00:56:40,927
¿Es extraño que yo
hablara con los vecinos?
581
00:56:40,929 --> 00:56:42,795
¡No!
582
00:56:42,797 --> 00:56:45,134
No, simplemente no sabía que
eras amigable, eso es todo.
583
00:56:48,137 --> 00:56:50,137
Ella es bonita, ¿verdad?
584
00:56:50,139 --> 00:56:53,139
Ella es bonita.
585
00:56:53,141 --> 00:56:55,611
Y joven.
586
00:57:01,500 --> 00:57:03,249
¿De qué estamos hablando?
587
00:57:03,251 --> 00:57:05,621
Solo estoy notando.
588
00:57:08,556 --> 00:57:11,157
¿De eso se trata?
589
00:57:11,159 --> 00:57:13,126
Una hermosa joven se muda
a la casa de al lado...
590
00:57:13,128 --> 00:57:17,534
y tu crees que estoy...
¿que, revisándola?
591
00:57:20,235 --> 00:57:22,672
Ella es lo suficientemente joven
como para ser nuestra hija.
592
00:57:24,139 --> 00:57:26,740
- ¿Estás enamorada de ella?
- ¡Jesús, no!
593
00:57:26,742 --> 00:57:31,811
Ve, ve, haz yoga con
Jenna, lo que sea.
594
00:57:31,813 --> 00:57:35,717
No... no hagas esto de mí.
595
00:59:17,119 --> 00:59:20,653
¡Vamos chicos! ¡Ven ahora!
596
00:59:46,981 --> 00:59:49,849
Veo que Alex no se unirá
a nosotros esta noche.
597
00:59:49,851 --> 00:59:52,621
Él está afuera con Scott y
Jenna, y algunos otros.
598
00:59:56,425 --> 00:59:59,191
Él no tiene un...
599
00:59:59,193 --> 01:00:03,262
Él es joven, puede divertirse.
600
01:00:03,264 --> 01:00:04,930
Preferiría que no lo
hiciera con Scott.
601
01:00:04,932 --> 01:00:06,335
Sí, lo has dejado en claro.
602
01:00:08,170 --> 01:00:11,804
Pero me preocupo por él.
603
01:00:11,806 --> 01:00:14,840
Yo no soy el que
siempre lo suelta.
604
01:00:14,842 --> 01:00:17,430
No me culpes, porque
estás enfadado con Alex.
605
01:00:17,450 --> 01:00:20,414
No culpo a nadie. Jesús, ¿cómo
se convirtió esto en mí?
606
01:00:20,416 --> 01:00:22,619
Lo estás haciendo por ti.
607
01:01:15,204 --> 01:01:18,972
¡De ninguna manera, eso
es jodidamente mierda!
608
01:01:18,974 --> 01:01:21,108
¡Pensé que ese era mi cliente!
609
01:01:21,110 --> 01:01:23,976
Odio... oye, está loco si
cree que voy a dejarlo...
610
01:01:23,978 --> 01:01:28,140
¡Líbrame de esa
comisión, cógelo!
611
01:01:28,160 --> 01:01:31,184
Oye, te llamaré más tarde, está bien.
612
01:01:31,186 --> 01:01:36,490
Mike, ¿qué estás... qué
estás haciendo en mi casa?
613
01:01:36,492 --> 01:01:39,829
Oí que algo se rompía y
luego escuché un grito.
614
01:01:41,329 --> 01:01:43,630
Sí.
615
01:01:43,650 --> 01:01:45,999
Tropezó con una cuerda
y rompió una lámpara.
616
01:01:46,100 --> 01:01:48,467
¿Es eso un crimen?
617
01:01:48,469 --> 01:01:52,700
Solo quería estar seguro
de que todos estaban bien.
618
01:01:55,770 --> 01:01:56,846
¿Estás bien, cariño?
619
01:01:59,782 --> 01:02:01,248
Jenna, ¿estás bien?
620
01:02:01,250 --> 01:02:05,418
¡Oye! Ella solo dijo
que estaba bien.
621
01:02:05,420 --> 01:02:08,880
¿Por qué es este tu
maldito negocio?
622
01:02:08,900 --> 01:02:11,260
Mike... estás fuera
de límites, hombre.
623
01:02:13,862 --> 01:02:17,365
Mike... todo está bien.
Creo que deberías irte.
624
01:02:33,347 --> 01:02:35,414
¿Que es esto? Que eres...
625
01:02:35,416 --> 01:02:37,550
Simplemente vienes a la casa
de alguien y tú solo...
626
01:02:37,552 --> 01:02:39,321
¿Por qué... por qué estás aquí?
627
01:02:46,829 --> 01:02:51,467
Quieres... quieres...
quieres follarla, ¿verdad?
628
01:02:53,869 --> 01:02:57,370
Apuesto a que te sientas en
esa oficina y te masturbes...
629
01:02:57,390 --> 01:02:59,279
cada vez que sale en
bikini, ¿verdad, hombre?
630
01:03:04,790 --> 01:03:06,149
Eres un verdadero imbécil.
631
01:03:10,952 --> 01:03:14,257
¡No soy el que apareció en la casa de
alguien sin haber sido invitado, Mike!
632
01:03:28,936 --> 01:03:30,373
¿Que esta pasando?
633
01:03:32,139 --> 01:03:34,900
Te diré adentro.
634
01:03:36,945 --> 01:03:38,278
¿Estás bien?
635
01:03:38,280 --> 01:03:42,382
Sí, sí, estoy bien, estoy bien.
636
01:03:42,384 --> 01:03:44,500
¿Qué?
637
01:03:44,520 --> 01:03:46,190
Escuché esta pelea y
algo rompiendo...
638
01:03:46,210 --> 01:03:47,354
así que fui a la puerta de al lado.
639
01:03:47,356 --> 01:03:49,540
¿Y?
640
01:03:49,560 --> 01:03:51,557
Y las puertas correderas de cristal,
estaban abiertas... entonces...
641
01:03:51,559 --> 01:03:54,561
¿Has entrado?
642
01:03:54,563 --> 01:03:56,896
Él la golpea, Lisa.
643
01:03:56,898 --> 01:03:58,898
¿Has visto esto?
644
01:03:58,900 --> 01:04:01,568
No tengo que verlo, ella
tanto como me dijo que...
645
01:04:01,570 --> 01:04:03,300
¿Por qué no me dijiste?
646
01:04:03,500 --> 01:04:05,700
No quería asustarte.
647
01:04:05,720 --> 01:04:06,139
Si supieras que él
era violento...
648
01:04:06,141 --> 01:04:08,800
¿Por qué no llamaste a la policía?
649
01:04:08,100 --> 01:04:09,541
No tuve tiempo de llamar a la
policía, porque escuché...
650
01:04:09,543 --> 01:04:11,510
algo rompiendo y luego
hubo este grito.
651
01:04:11,512 --> 01:04:13,345
¿Estaba herida?
652
01:04:13,347 --> 01:04:17,583
No, no, yo no... No lo creo.
No lo creo.
653
01:04:17,585 --> 01:04:19,119
Ella le tiene miedo, Lisa.
654
01:04:19,121 --> 01:04:21,121
¿Por qué te está diciendo esto?
655
01:04:21,123 --> 01:04:23,657
¿Sabes lo que dijo?
Dijo que se rompió una lámpara.
656
01:04:23,659 --> 01:04:25,958
Que tropezó con una lámpara
y eso es lo que se rompió.
657
01:04:25,960 --> 01:04:27,126
No me gusta esto
658
01:04:27,128 --> 01:04:28,295
Bueno, tampoco me gusta esto.
659
01:04:28,297 --> 01:04:32,264
No me gusta que te involucres.
660
01:04:32,266 --> 01:04:34,566
Prométeme si algo como
esto sucede de nuevo...
661
01:04:34,568 --> 01:04:37,206
Llamarás a la policía.
662
01:04:39,273 --> 01:04:42,911
¡Micro! ¡Micro!
663
01:04:44,679 --> 01:04:47,179
No puedes arreglar esto.
664
01:04:47,181 --> 01:04:49,983
No estoy tratando de arreglar nada.
665
01:04:49,985 --> 01:04:52,540
Solo estaba tratando
de ayudar a alguien.
666
01:06:00,454 --> 01:06:01,690
Hola.
667
01:06:06,610 --> 01:06:09,610
No sé lo que está
pasando contigo...
668
01:06:09,630 --> 01:06:12,999
pero necesito algo de tiempo fuera.
669
01:06:14,802 --> 01:06:16,605
¿Lejos de qué?
670
01:06:18,106 --> 01:06:20,309
De ti.
671
01:06:22,710 --> 01:06:24,279
¿Por qué?
672
01:06:26,280 --> 01:06:30,550
Lo que sea que esté
sucediendo contigo...
673
01:06:30,552 --> 01:06:33,689
no pertenece a esta casa
674
01:06:36,257 --> 01:06:39,559
Lisa, yo... creo que...
eso si...
675
01:06:39,561 --> 01:06:44,767
No... no somos nosotros, eres tú.
676
01:06:55,143 --> 01:07:00,282
Necesito que te vayas.
Quiero que vayas.
677
01:09:16,618 --> 01:09:18,654
- Oye.
- Si.
678
01:09:20,454 --> 01:09:22,222
- Estás bien, ¿verdad?
- Sí, estoy bien.
679
01:09:22,224 --> 01:09:24,159
Bueno.
680
01:09:31,666 --> 01:09:34,467
Creo que lo voy a dejar.
681
01:09:34,469 --> 01:09:35,968
Oh.
682
01:09:35,970 --> 01:09:40,740
Sí, eh, tengo este ex novio
de la universidad...
683
01:09:40,742 --> 01:09:43,179
quien dijo que podía quedarme
en su casa de San Diego.
684
01:09:45,346 --> 01:09:48,650
Viaja, entonces nunca está allí.
685
01:09:51,353 --> 01:09:53,689
Realmente no tengo otro
lugar adonde ir, así que...
686
01:10:00,427 --> 01:10:05,365
Yo también... me estoy mudando.
687
01:10:05,367 --> 01:10:07,634
- ¿Qué?
- Hoy.
688
01:10:07,636 --> 01:10:10,436
Es una separación de prueba.
689
01:10:10,438 --> 01:10:11,970
Espera, no tiene nada que
ver con lo que pasó...
690
01:10:11,972 --> 01:10:13,876
No, no, no, es...
691
01:10:15,443 --> 01:10:17,710
No.
692
01:10:17,712 --> 01:10:20,912
Lo siento, eso es...
693
01:10:20,914 --> 01:10:23,490
Sí, bueno.
694
01:10:23,510 --> 01:10:25,688
- Vida.
- Correcto.
695
01:10:29,291 --> 01:10:31,857
Escucha, esto va a sonar loco...
696
01:10:31,859 --> 01:10:35,594
Voy a tener que
encontrar un lugar...
697
01:10:35,596 --> 01:10:39,499
más que el hotel que voy a...
698
01:10:39,501 --> 01:10:44,570
y cuando lo haga, eres más
que bienvenido a quedarte.
699
01:10:44,572 --> 01:10:50,479
Si quisieras, será un dos
dormitorios, por supuesto.
700
01:10:51,813 --> 01:10:55,800
No lo sé, Mike.
701
01:10:55,820 --> 01:10:56,949
Simplemente no sé si
es una buena idea.
702
01:10:56,951 --> 01:10:58,951
- Lo siento, lo siento.
- No, está bien.
703
01:10:58,953 --> 01:11:00,322
Olvídalo, no debería...
704
01:11:03,957 --> 01:11:06,894
Realmente aprecio todo
lo que has hecho por mí.
705
01:11:10,765 --> 01:11:12,865
Gracias, Mike.
706
01:11:12,867 --> 01:11:14,802
Honestamente.
707
01:12:22,103 --> 01:12:23,669
Hey papá.
708
01:12:23,671 --> 01:12:26,539
- Alex... oye.
- Si.
709
01:12:26,541 --> 01:12:29,875
Oye, bueno, estoy seguro de que
ya has hablado con tu madre...
710
01:12:29,877 --> 01:12:33,912
pero solo quería que lo
oyeras de mí, hijo...
711
01:12:33,914 --> 01:12:38,753
eso, ya sabes, que me he mudado
y que estamos separados.
712
01:12:40,988 --> 01:12:46,491
Está bien, bueno, quiero decir que
ella dijo que eras... te echó.
713
01:12:46,493 --> 01:12:48,429
Sí.
714
01:12:50,970 --> 01:12:54,733
Bueno, supongo que necesitábamos un
poco de espacio para respirar...
715
01:12:54,735 --> 01:12:59,710
para volver a evaluar, ¿sabes?
716
01:12:59,730 --> 01:13:03,709
No creo que ninguno de
nosotros haya sido... bueno...
717
01:13:03,711 --> 01:13:07,716
tan feliz como eso...
como podríamos ser.
718
01:13:10,180 --> 01:13:13,852
Ella, eh, dijo que estás teniendo
una crisis de mediana edad.
719
01:13:13,854 --> 01:13:16,455
Es eso lo que dijo?
720
01:13:16,457 --> 01:13:18,223
Bueno, ¿verdad?
721
01:13:18,225 --> 01:13:21,270
Sí, bueno, pasa tiempo
con ella, ¿sabes?
722
01:13:21,290 --> 01:13:25,834
Ella lo necesitará, ya
sea que lo admita o no.
723
01:13:28,690 --> 01:13:29,701
Bueno.
724
01:13:29,703 --> 01:13:31,603
Bueno.
725
01:13:31,605 --> 01:13:34,740
¿No pueden conseguir asesoramiento?...
726
01:13:34,742 --> 01:13:39,440
¿o algo? Esto se siente
extraño.
727
01:13:39,460 --> 01:13:44,784
Sí, bueno, tenemos que
resolver algunas cosas.
728
01:13:44,786 --> 01:13:47,853
Llevará un tiempo.
729
01:13:47,855 --> 01:13:49,690
Solo tomará un poco de tiempo.
730
01:13:57,865 --> 01:13:59,732
Te amo hijo.
731
01:13:59,734 --> 01:14:02,771
Yo también te quiero, papá.
732
01:14:20,954 --> 01:14:22,955
Voy a asumir que
vas a tener la ironía...
733
01:14:22,957 --> 01:14:24,690
en todo esto, porque
viene de mí...
734
01:14:24,692 --> 01:14:29,928
pero todo este trabajo y viendo la
televisión, esto no es saludable.
735
01:14:29,930 --> 01:14:31,210
¿Dónde está tu portátil?
736
01:14:31,330 --> 01:14:32,630
Te pongo en una web de citas..
737
01:14:32,650 --> 01:14:35,268
Sacarte de este agujero de mierda.
738
01:14:35,270 --> 01:14:38,670
Creo que puedo resolver
las cosas con Lisa.
739
01:14:38,672 --> 01:14:43,612
Solo dale un poco de tiempo
para pensar las cosas.
740
01:14:45,646 --> 01:14:50,549
Mikey, tienes un pase gratis.
Necesitamos usar su pase gratis.
741
01:14:50,551 --> 01:14:54,853
Vuelve con Lisa, eso es todo.
Estás estancado para siempre
742
01:14:54,855 --> 01:14:57,123
No creo que sea así
como funciona.
743
01:14:57,125 --> 01:14:59,258
Hombre, tienes que vivir un poco.
744
01:14:59,260 --> 01:15:01,593
Es una pena que no hayas
cerrado el trato...
745
01:15:01,595 --> 01:15:03,795
con ese vecino tuyo.
746
01:15:03,797 --> 01:15:06,732
Eso nunca sucederá.
747
01:15:06,734 --> 01:15:10,100
Vamos, estabas a mitad
de camino, ¿verdad?
748
01:15:10,300 --> 01:15:12,804
Soy un jodido idiota
749
01:15:12,806 --> 01:15:15,740
No sé en qué demonios
estaba pensando.
750
01:15:15,760 --> 01:15:17,900
Mikey, te preocupas demasiado.
751
01:15:17,110 --> 01:15:21,179
Vamos, me dejaron ir a un trabajo
que tenía desde hace 22 años.
752
01:15:21,181 --> 01:15:26,352
¿Me ves preocupado?
Tengo que seguir.
753
01:15:26,354 --> 01:15:29,955
La fortuna favorece
al audaz, mi amigo.
754
01:15:29,957 --> 01:15:33,261
Bueno, no
importa de todos modos.
755
01:15:34,962 --> 01:15:36,928
Ella ya no está, ya
sabes, se mudó...
756
01:15:36,930 --> 01:15:38,799
con un viejo amigo en San Diego.
757
01:15:40,969 --> 01:15:42,233
No lo creo.
758
01:15:42,235 --> 01:15:43,768
Sí, sí, ella me dijo.
759
01:15:43,770 --> 01:15:45,937
No, acabo de verla en una
estación de servicio...
760
01:15:45,939 --> 01:15:49,400
sentado en ese 'Vette y
ese montón de suyos...
761
01:15:49,420 --> 01:15:51,145
estaba llenando el tanque.
762
01:18:17,158 --> 01:18:19,940
¡Alex!
763
01:19:29,329 --> 01:19:30,798
Si, si, si.
764
01:19:52,953 --> 01:19:53,988
Hola, Mike.
765
01:19:56,122 --> 01:19:57,158
¡Hola!
766
01:19:58,626 --> 01:20:02,610
Oye, Alex, ¿puedes
ayudarme con algo?
767
01:20:02,630 --> 01:20:05,333
- Sí, sí, claro, termina de una vez.
- Te veo, amigo.
768
01:20:15,509 --> 01:20:17,375
¿Cómo estás?
769
01:20:17,377 --> 01:20:20,111
Estoy bien, en realidad.
770
01:20:20,113 --> 01:20:21,580
- Bueno.
- Sí.
771
01:20:21,582 --> 01:20:24,486
Bien, eso es genial,
eso es genial.
772
01:20:28,989 --> 01:20:30,356
¿Pensé que te ibas de la ciudad?
773
01:20:30,358 --> 01:20:32,357
Oh si.
774
01:20:32,359 --> 01:20:34,994
Pensé que tal vez esa
no era una buena idea.
775
01:20:34,996 --> 01:20:36,661
Ex novios y todo.
776
01:20:36,663 --> 01:20:39,466
Lo sé.
777
01:20:41,636 --> 01:20:46,371
Entonces... ¿regresas?
778
01:20:46,373 --> 01:20:50,241
No, no, solo vine a
buscar algunas cosas.
779
01:20:50,243 --> 01:20:52,544
Oh.
780
01:20:52,546 --> 01:20:56,281
Espero que Alex no esté
molestando demasiado.
781
01:20:56,283 --> 01:20:58,830
No, él es genial.
782
01:20:58,850 --> 01:21:02,157
Él es dulce, muy
parecido a ti, en realidad.
783
01:21:06,961 --> 01:21:08,393
El jardín se ve bien.
784
01:21:08,395 --> 01:21:09,864
Sí.
785
01:21:24,979 --> 01:21:26,914
Estoy embarazada.
786
01:21:31,585 --> 01:21:35,286
Scott es muy feliz y,
787
01:21:35,288 --> 01:21:39,223
las cosas están
mejorando, en realidad.
788
01:21:39,225 --> 01:21:43,294
Él está... bueno, estamos
viendo un consejero.
789
01:21:43,296 --> 01:21:48,269
- Vaya, eso es... eso es genial.
- Sí.
790
01:21:53,673 --> 01:21:55,577
Todo va a estar bien.
791
01:21:58,645 --> 01:22:00,148
Sí.
792
01:22:05,519 --> 01:22:07,989
Oye, papá, ¿necesitas
mi ayuda o no?
793
01:22:14,228 --> 01:22:16,297
Es bueno verte, Mike.
794
01:22:54,502 --> 01:22:56,171
¿Qué estás haciendo aquí?
795
01:22:57,671 --> 01:22:59,700
Te estoy haciendo la cena.
796
01:23:01,420 --> 01:23:03,712
Estaba pensando después...
podríamos hablar de cosas.
797
01:23:08,215 --> 01:23:10,616
Estamos separados, Mike.
798
01:23:10,618 --> 01:23:13,488
¿No hay tiempo para el Risotto de hongos?
799
01:23:15,789 --> 01:23:17,488
Solo vine a refrescarme...
800
01:23:17,490 --> 01:23:19,424
Tengo el salón de clases
abierto esta noche.
801
01:23:19,426 --> 01:23:24,263
Podría esperar hasta que regreses.
Podemos hablar de cosas entonces.
802
01:23:24,265 --> 01:23:28,267
No lo creo, voy a
estar cansado...
803
01:23:28,269 --> 01:23:30,201
de contestar las preguntas de
padres en un par de horas.
804
01:23:30,203 --> 01:23:31,572
No es un buen momento.
805
01:23:39,412 --> 01:23:41,315
¿Por qué estás aquí?
806
01:23:47,587 --> 01:23:50,125
Voy a llegar tarde, tengo que irme.
807
01:25:09,537 --> 01:25:11,106
hola, Mike.
808
01:25:14,307 --> 01:25:15,577
Oye, Jenna.
809
01:25:22,283 --> 01:25:24,316
Eso probablemente no es muy...
810
01:25:24,318 --> 01:25:25,550
¡Jenna!
811
01:25:25,552 --> 01:25:27,718
Estoy aquí afuera.
812
01:25:27,720 --> 01:25:30,190
- ¡Jenna!
- Estoy aquí.
813
01:25:31,891 --> 01:25:33,825
Entonces, vaya, entra.
814
01:25:33,827 --> 01:25:36,361
Todos en el vecindario
pueden oírte, ¿está bien?
815
01:25:36,363 --> 01:25:39,900
¿Quien? ¿Quien lo?
816
01:25:41,534 --> 01:25:43,238
Vaya cosa.
817
01:25:46,306 --> 01:25:49,674
¿Qué estás haciendo?
¿Estás fumando?
818
01:25:49,676 --> 01:25:53,445
¿En serio?
819
01:25:53,447 --> 01:25:54,979
- Vamos, entremos.
- No quiero entrar.
820
01:25:54,981 --> 01:25:56,848
¡Solo entra, Jenna,
vamos, no hagas esto!
821
01:25:56,850 --> 01:25:57,950
¡Vamos adentro! No seas...
822
01:25:57,952 --> 01:26:00,355
No le hagas eso a ella.
823
01:26:01,854 --> 01:26:03,254
¿Qué?
824
01:26:03,256 --> 01:26:05,790
- No...
- ¿Qué?
825
01:26:05,792 --> 01:26:07,491
¿Vas a rescatarla ahora?
826
01:26:07,493 --> 01:26:09,494
- Scott, detente.
- No no no...
827
01:26:09,496 --> 01:26:11,830
Tener una pequeña conversación
con tu novio aquí.
828
01:26:11,832 --> 01:26:15,299
¿No es así, Mike?
829
01:26:15,301 --> 01:26:18,503
Oye, entremos, entremos, vamos.
830
01:26:18,505 --> 01:26:21,708
Cállate... cállate por
un segundo, ¿vale?
831
01:26:23,444 --> 01:26:25,710
¿Udes. dos corriendo
detrás de mi espalda?
832
01:26:25,712 --> 01:26:28,215
¿Eso es gracioso?
833
01:26:35,555 --> 01:26:37,990
Ahora, entremos, vamos.
834
01:26:37,992 --> 01:26:39,458
No la toques.
835
01:26:39,460 --> 01:26:40,558
- Vamos a dentro.
- ¡No!
836
01:26:40,560 --> 01:26:43,428
- ¡Venga!
- Para.
837
01:26:45,320 --> 01:26:46,831
¿Se te ha ido la cabeza?
838
01:26:46,833 --> 01:26:50,369
¿Estás bien? ¿Estás bien?
¿Estás bien?
839
01:26:50,371 --> 01:26:52,903
¡Vamos, vete a la mierda!
¡Entrar!
840
01:26:52,905 --> 01:26:53,975
¡Ay!
841
01:26:55,609 --> 01:26:57,779
Ten en cuenta tu maldito negocio.
842
01:26:58,878 --> 01:27:00,914
¡Vete a la mierda dentro!
843
01:27:30,444 --> 01:27:32,760
- Jenna, qué diablos..
- ¡No me toques!
844
01:27:32,780 --> 01:27:34,314
¡Dejala sola!
845
01:27:35,849 --> 01:27:37,683
¿Están bromeando?
846
01:27:37,685 --> 01:27:39,518
¡Sal!
847
01:27:39,520 --> 01:27:40,919
¿Qué estás haciendo?
848
01:27:40,921 --> 01:27:42,530
¡Sal de aquí ahora!
849
01:27:42,550 --> 01:27:43,754
¡Tu, vete!
850
01:27:43,756 --> 01:27:48,393
¡Sal de mi casa!
851
01:27:48,395 --> 01:27:49,928
¡Scott!
852
01:27:49,930 --> 01:27:53,501
¡Venga! Vamos, Mike,
vete a la mierda, Mike.
853
01:27:55,969 --> 01:27:58,836
¡Esto es tu culpa!
854
01:27:58,838 --> 01:28:02,400
¿Ves lo que hiciste?
¡Ves lo que hiciste!
855
01:28:02,420 --> 01:28:04,545
Vale, Mike,
aprendiste a...
856
01:28:18,458 --> 01:28:19,894
¡Oh Dios mío!
857
01:28:23,596 --> 01:28:25,399
¡Oh Dios mío!
858
01:28:28,340 --> 01:28:29,604
¡Oh Dios mío!
859
01:28:40,780 --> 01:28:42,617
¿Qué diablos hiciste?
860
01:28:44,585 --> 01:28:45,817
Jenna...
861
01:28:45,819 --> 01:28:49,423
Fuera de mi casa.
862
01:28:54,694 --> 01:28:57,497
- Yo... yo...
- ¡Fuera de mi casa!
863
01:28:59,733 --> 01:29:02,770
¡Vamos! ¡Ahora!
864
01:29:15,582 --> 01:29:18,160
Necesito una ambulancia,
mi esposo está herido...
865
01:29:18,180 --> 01:29:20,421
no se está moviendo y hay
sangre por todas partes.
866
01:29:24,658 --> 01:29:28,860
Meadowpark Drive.
Sí, por favor date prisa, por favor.
867
01:29:33,567 --> 01:29:36,804
¿Cariño? ¡Scott, despierta!
868
01:32:15,280 --> 01:32:22,228
Traducido por Kraotâ
61509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.