All language subtitles for The Batman s03e01 Batgirl Begins 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,221 --> 00:00:07,306 [ ] 2 00:00:11,594 --> 00:00:12,478 [ROARING] 3 00:00:15,150 --> 00:00:19,453 You're getting to be a real thorn in my side, Batman. 4 00:00:19,454 --> 00:00:22,540 And you're no rose, Poison Ivy. 5 00:00:25,660 --> 00:00:26,661 [GRUNTING] 6 00:00:30,215 --> 00:00:31,216 [CRACKLING] 7 00:00:46,398 --> 00:00:48,482 Why fight, Batman, 8 00:00:48,483 --> 00:00:50,568 when we can kiss and make up? 9 00:00:50,569 --> 00:00:52,070 [BLOWS KISS] 10 00:00:53,271 --> 00:00:54,855 [COUGHING] 11 00:00:55,857 --> 00:00:57,275 Awww. 12 00:00:59,694 --> 00:01:01,996 Who'll save you now, Jimbo? 13 00:01:01,997 --> 00:01:03,531 [GRUNTING] 14 00:01:04,749 --> 00:01:08,085 BATGIRL: Yep, it's official. 15 00:01:08,086 --> 00:01:10,671 I hate vegetables. 16 00:01:12,090 --> 00:01:13,674 Batgirl. 17 00:01:13,675 --> 00:01:15,259 For the last time, Ivy, 18 00:01:15,260 --> 00:01:17,761 it's woman, Batwoman. 19 00:01:17,762 --> 00:01:20,681 And Commissioner Gordon won't be staying for dinner. 20 00:01:20,682 --> 00:01:22,467 Devour her. 21 00:01:23,518 --> 00:01:24,602 [ROARING] 22 00:01:28,773 --> 00:01:30,357 Whoa. 23 00:01:30,358 --> 00:01:34,278 Okay, Batman, awaiting your expert guidance here. 24 00:01:38,984 --> 00:01:39,818 [GASPS] 25 00:01:44,456 --> 00:01:46,540 Seriously, 26 00:01:46,541 --> 00:01:47,575 help? 27 00:01:47,576 --> 00:01:49,159 Go ahead, Batman. 28 00:01:49,160 --> 00:01:51,579 Give your little lady friend a hand. 29 00:01:52,664 --> 00:01:55,166 As you command. 30 00:01:57,335 --> 00:01:58,219 BATGIRL: Hey. 31 00:02:01,256 --> 00:02:04,842 Guess you were serious about not wanting a sidekick. 32 00:02:08,296 --> 00:02:10,147 [ ] 33 00:03:09,124 --> 00:03:10,959 [ ] 34 00:03:12,794 --> 00:03:14,211 Hey. 35 00:03:14,212 --> 00:03:16,130 [BATGIRL GRUNTING] 36 00:03:28,393 --> 00:03:29,443 BATGIRL: Um, hiya. 37 00:03:29,444 --> 00:03:30,944 You've probably been wondering 38 00:03:30,945 --> 00:03:31,812 what I'm doing here. 39 00:03:34,816 --> 00:03:36,483 Fair enough. 40 00:03:36,484 --> 00:03:38,869 Yesterday, I was just your average teen 41 00:03:38,870 --> 00:03:40,955 who was trying to find herself. 42 00:03:42,490 --> 00:03:45,209 Today I've got some majorly peeved petunias 43 00:03:45,210 --> 00:03:47,044 nipping at my cape. 44 00:03:47,045 --> 00:03:48,879 But enough about my new wardrobe, 45 00:03:48,880 --> 00:03:50,882 let me take you back to the beginning. 46 00:03:58,807 --> 00:04:00,891 Now, if you think this all started 47 00:04:00,892 --> 00:04:02,926 with a bad girl named Poison Ivy, 48 00:04:02,927 --> 00:04:04,845 you'd be wrong. 49 00:04:04,846 --> 00:04:07,431 The situation came down the night before 50 00:04:07,432 --> 00:04:09,350 at a plant. 51 00:04:11,519 --> 00:04:13,604 Um, as in industrial, 52 00:04:13,605 --> 00:04:15,106 not vegetable. 53 00:04:19,027 --> 00:04:22,413 And it started with a bad guy. 54 00:04:33,958 --> 00:04:35,959 Target sighted. 55 00:04:35,960 --> 00:04:39,129 ROBOTIC VOICE: Proceed with your mission, Temblor. 56 00:04:39,130 --> 00:04:42,599 Hello? Is this thing on? 57 00:04:42,600 --> 00:04:43,684 [SIGHS] 58 00:04:43,685 --> 00:04:45,636 Yes, yes, the fine print. 59 00:04:45,637 --> 00:04:48,690 Payment in full and in advance. 60 00:04:57,148 --> 00:04:59,533 Let's rumble. 61 00:05:12,914 --> 00:05:14,999 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 62 00:05:23,641 --> 00:05:25,009 [GUNS COCK] Freeze. 63 00:05:32,901 --> 00:05:35,903 MAN [OVER PHONE]: Officers need back up. 64 00:05:35,904 --> 00:05:38,489 Repeat, back up. It's on its way. 65 00:05:38,490 --> 00:05:40,074 [ ] 66 00:05:51,503 --> 00:05:53,037 Hoo-ya! 67 00:05:55,423 --> 00:05:56,424 [GRUNTING] 68 00:05:59,010 --> 00:06:02,012 Howdy, I'm Temblor. 69 00:06:02,013 --> 00:06:03,714 Let's shake. 70 00:06:14,776 --> 00:06:16,860 ROBOTIC VOICE: Temblor, I'm waiting. 71 00:06:16,861 --> 00:06:19,947 Have you completed your mission? 72 00:06:19,948 --> 00:06:21,532 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 73 00:06:31,209 --> 00:06:33,077 [MOANS] 74 00:06:36,581 --> 00:06:39,132 Set up a perimeter. 75 00:06:39,133 --> 00:06:40,167 If Mr. Quake so much as breathes, 76 00:06:40,168 --> 00:06:43,804 I want someone there to tell me what he had for lunch. 77 00:06:43,805 --> 00:06:45,807 [INDISTINCT SPEECH OVER RADIO] 78 00:06:48,476 --> 00:06:50,060 It's okay to show yourself, 79 00:06:50,061 --> 00:06:52,062 you're not on our most wanted list anymore. 80 00:06:52,063 --> 00:06:53,730 BATMAN: Force of habit. 81 00:06:53,731 --> 00:06:56,316 Third building Temblor has taken out this week 82 00:06:56,317 --> 00:06:57,734 and we still can't nail a pattern. 83 00:06:57,735 --> 00:07:00,737 I'll nail a motive. He's work for hire. 84 00:07:00,738 --> 00:07:03,190 I managed to borrow this from Temblor. 85 00:07:04,659 --> 00:07:06,610 [CELL PHONE RINGS] 86 00:07:06,611 --> 00:07:07,445 Gordon. 87 00:07:08,696 --> 00:07:11,999 Uh, not a good time. What is it, Barbara? 88 00:07:12,000 --> 00:07:13,083 It's your lucky night, Pop. 89 00:07:13,084 --> 00:07:14,952 No need to pick me up from gymnastics. 90 00:07:16,337 --> 00:07:18,505 You skipped practice. Again. 91 00:07:18,506 --> 00:07:20,591 You sound stressed. I should let you go. 92 00:07:20,592 --> 00:07:22,960 You're letting years of training slip down the drain. 93 00:07:22,961 --> 00:07:25,429 I hope you're not out with Pamela Isley again. 94 00:07:25,430 --> 00:07:29,016 I don't give you a hard time about the company you keep. 95 00:07:30,518 --> 00:07:32,019 We'll talk when I get home. 96 00:07:32,020 --> 00:07:34,104 You're with him right now, aren't you? 97 00:07:34,105 --> 00:07:35,522 No. Yes, I... 98 00:07:35,523 --> 00:07:37,691 Uh, we're discussing a case. 99 00:07:37,692 --> 00:07:40,277 Roger that, commish, over and out. 100 00:07:40,278 --> 00:07:43,147 My daughter. Teenagers, huh? 101 00:07:46,117 --> 00:07:47,117 Ready, Red? 102 00:07:47,118 --> 00:07:49,120 Let's do it, Red. 103 00:07:50,788 --> 00:07:51,788 [DOOR OPENS] 104 00:07:51,789 --> 00:07:53,791 [ ] 105 00:08:07,171 --> 00:08:09,556 This is a stickup. 106 00:08:10,308 --> 00:08:11,258 [GASPS] 107 00:08:12,143 --> 00:08:14,061 Psych. 108 00:08:14,062 --> 00:08:16,848 [GRUNTS THEN GROWLS] 109 00:08:18,182 --> 00:08:20,183 Quite a mess, huh? 110 00:08:20,184 --> 00:08:22,269 Well, not compared to the amount of pollution 111 00:08:22,270 --> 00:08:24,271 your company Chlorogene 112 00:08:24,272 --> 00:08:26,156 dumps into our environment. 113 00:08:26,157 --> 00:08:28,942 And don't even get me started on your whole 114 00:08:28,943 --> 00:08:32,279 Chloromulch-brand mutated super vegetables. 115 00:08:33,915 --> 00:08:35,783 We'll save you. 116 00:08:40,621 --> 00:08:42,873 Security! 117 00:08:42,874 --> 00:08:44,624 PAMELA: Good job, Red. 118 00:08:44,625 --> 00:08:45,926 [ALARM WAILING] 119 00:08:45,927 --> 00:08:47,295 [GASPS] 120 00:08:49,097 --> 00:08:50,014 Hey. 121 00:08:50,598 --> 00:08:52,432 [GRUNTING] 122 00:08:52,433 --> 00:08:53,967 You're a superstar, Red. 123 00:08:53,968 --> 00:08:55,970 Years of training. 124 00:09:03,945 --> 00:09:05,445 [BOTH LAUGHING] 125 00:09:05,446 --> 00:09:07,447 Beats hanging out at the mall, huh? 126 00:09:07,448 --> 00:09:09,449 [SIREN WAILING] Uh-oh. 127 00:09:09,450 --> 00:09:10,284 Busted. 128 00:09:16,074 --> 00:09:18,208 You two need a ride? 129 00:09:18,209 --> 00:09:19,793 [ ] 130 00:09:22,964 --> 00:09:24,998 Barb, I'm concerned you're on your way 131 00:09:24,999 --> 00:09:26,550 to blowing your shot at the Olympics. 132 00:09:26,551 --> 00:09:29,386 What could have been more important than practice tonight? 133 00:09:29,387 --> 00:09:30,420 Red and I were just out 134 00:09:30,421 --> 00:09:33,307 trying to make the world a better place. 135 00:09:34,592 --> 00:09:37,260 You know, for plants. 136 00:09:37,261 --> 00:09:39,846 I'm all for green, Pamela. Really I am. 137 00:09:39,847 --> 00:09:41,565 But I know from your juvenile hall record 138 00:09:41,566 --> 00:09:44,518 that your methods can be a little extreme. 139 00:09:44,519 --> 00:09:47,154 Now, sorry to cut the evening short, 140 00:09:47,155 --> 00:09:49,940 but it's past my daughter's curfew. 141 00:09:49,941 --> 00:09:52,860 Thanks for the ride, commish. 142 00:09:54,529 --> 00:09:57,615 Barb, Pam's a bad seed. 143 00:10:06,040 --> 00:10:07,541 [BEEPING] 144 00:10:07,542 --> 00:10:10,627 You've traced the messages to their source already, 145 00:10:10,628 --> 00:10:12,295 Master Bruce? 146 00:10:12,296 --> 00:10:15,299 Bat-wave's intercepting a live message, Alfred. 147 00:10:17,218 --> 00:10:18,385 ROBOTIC VOICE: Temblor. 148 00:10:20,805 --> 00:10:22,889 I have a new target for you. 149 00:10:22,890 --> 00:10:27,894 I want you to destroy the corporate headquarters 150 00:10:27,895 --> 00:10:29,897 of Chlorogene. 151 00:10:36,204 --> 00:10:38,789 ROBOTIC VOICE: Your target is the corporate headquarters 152 00:10:38,790 --> 00:10:40,674 of Chlorogene. 153 00:10:40,675 --> 00:10:43,260 Its destruction must be total. 154 00:10:43,261 --> 00:10:44,761 [EVIL LAUGH] 155 00:10:44,762 --> 00:10:47,214 WOMAN: Pammy, I need you to take out the trash. 156 00:10:47,215 --> 00:10:50,016 TEMBLOR: Who was that? That was my henchman. 157 00:10:50,017 --> 00:10:52,102 WOMAN: I said, take out the trash. 158 00:10:52,103 --> 00:10:53,603 In a minute. 159 00:10:53,604 --> 00:10:55,138 TEMBLOR: What about my pay? 160 00:10:55,139 --> 00:10:59,476 In full and in advance as usual. 161 00:10:59,477 --> 00:11:02,479 Wired straight from my piggy bank. 162 00:11:02,480 --> 00:11:05,032 Yep, this should cover it. 163 00:11:07,201 --> 00:11:09,203 [ ] 164 00:11:14,325 --> 00:11:18,245 And here I thought earthquakes struck without warning. 165 00:11:18,246 --> 00:11:20,330 Buddy, you just dialed D 166 00:11:20,331 --> 00:11:22,633 for destruction. 167 00:11:35,730 --> 00:11:36,981 [GRUNTING] 168 00:12:15,303 --> 00:12:17,721 GORDON: I thought I'd seen it all, Barb. 169 00:12:17,722 --> 00:12:19,306 You wouldn't believe the demolition 170 00:12:19,307 --> 00:12:21,808 this Temblor character is capable of. 171 00:12:21,809 --> 00:12:22,893 But the Bat has a lead. 172 00:12:22,894 --> 00:12:25,395 I think he's really gonna come through for us on this one. 173 00:12:25,396 --> 00:12:27,731 So when you gonna invite the Dark Knight over 174 00:12:27,732 --> 00:12:30,817 for your killer pork chops so I can meet him? 175 00:12:30,818 --> 00:12:32,319 [PHONE RINGS] 176 00:12:32,320 --> 00:12:34,571 Beanbags R Us. This is Gary. 177 00:12:34,572 --> 00:12:37,157 Hey, Red, I'm not done with Chlorogene 178 00:12:37,158 --> 00:12:39,576 and their mutated super plants. 179 00:12:39,577 --> 00:12:41,661 What say you and me go down to their research labs 180 00:12:41,662 --> 00:12:44,881 and try some persuasion on their scientists. 181 00:12:44,882 --> 00:12:46,967 No can do, a parental unit is near. 182 00:12:46,968 --> 00:12:49,002 Gotta go. 183 00:12:49,003 --> 00:12:51,087 The other Red? 184 00:12:51,088 --> 00:12:53,056 Barb, she's trouble. 185 00:12:53,057 --> 00:12:54,140 Pam's a good friend 186 00:12:54,141 --> 00:12:56,643 and she gets the environment thing. 187 00:12:56,644 --> 00:12:58,645 That's important to me. 188 00:12:58,646 --> 00:13:00,263 Last month, Betsy was a good friend 189 00:13:00,264 --> 00:13:02,315 and beekeeping was important to you. 190 00:13:02,316 --> 00:13:03,900 Look, Pop, if you're so concerned 191 00:13:03,901 --> 00:13:06,903 Pam is gonna steer me down some criminal path, 192 00:13:06,904 --> 00:13:08,905 just remember I was pretty much set 193 00:13:08,906 --> 00:13:10,573 on becoming a detective 194 00:13:10,574 --> 00:13:12,158 until someone decided to get me 195 00:13:12,159 --> 00:13:14,661 a mustachioed Eastern European gym coach 196 00:13:14,662 --> 00:13:17,247 so I could go for the gold. 197 00:13:17,248 --> 00:13:19,332 Barb, law enforcement is dangerous work. 198 00:13:19,333 --> 00:13:21,334 I don't want that life for you. 199 00:13:21,335 --> 00:13:22,419 Maybe if you'd seen the mess 200 00:13:22,420 --> 00:13:24,421 Temblor made at Neugog Chemicals tonight. 201 00:13:24,422 --> 00:13:26,373 What? Neugog Chemicals? 202 00:13:31,796 --> 00:13:33,263 [CELL PHONE RINGS] 203 00:13:33,264 --> 00:13:36,800 Gordon. Batman and Temblor at Chlorogene? 204 00:13:36,801 --> 00:13:39,469 Just now? I'll be right there. 205 00:13:39,470 --> 00:13:41,972 Sorry, hon. Duty calls. 206 00:13:41,973 --> 00:13:43,974 Neugog Chemicals. 207 00:13:43,975 --> 00:13:45,442 Chlorogene? 208 00:13:45,443 --> 00:13:48,478 Companies Red and I went to on protests. 209 00:13:48,479 --> 00:13:52,483 Or scouting missions for Temblor's demolitions. 210 00:13:55,569 --> 00:13:58,321 Bat-wave traced the messages to their source. 211 00:13:58,322 --> 00:13:59,906 Pamela Isley. 212 00:13:59,907 --> 00:14:01,742 I know that name. 213 00:14:03,127 --> 00:14:06,129 I hope you're not out with Pamela Isley again. 214 00:14:06,130 --> 00:14:07,714 Barbara Gordon's friend. 215 00:14:07,715 --> 00:14:09,215 I do hope the commissioner's daughter 216 00:14:09,216 --> 00:14:12,218 is not somehow involved in this enterprise. 217 00:14:12,219 --> 00:14:13,720 So do I. 218 00:14:15,056 --> 00:14:17,141 [ ] 219 00:14:18,726 --> 00:14:19,809 [GRUNTING] 220 00:14:19,810 --> 00:14:21,678 Get out before we call the police. 221 00:14:21,679 --> 00:14:25,265 [DOOR CLOSES] Had your chance. 222 00:14:25,266 --> 00:14:28,485 ALFRED: Sir, Bat-wave is intercepting another live message. 223 00:14:28,486 --> 00:14:29,819 Put it through, Alfred. 224 00:14:29,820 --> 00:14:32,405 ROBOTIC VOICE: I have a new target, Temblor: 225 00:14:32,406 --> 00:14:35,492 Chlorogene research labs. 226 00:14:35,493 --> 00:14:37,077 It's located... Yeah, yeah. 227 00:14:37,078 --> 00:14:38,828 It's just around the corner from me. 228 00:14:38,829 --> 00:14:40,413 But before we discuss that, 229 00:14:40,414 --> 00:14:42,415 there seems to be a little problem 230 00:14:42,416 --> 00:14:44,918 with the money transfers. 231 00:14:44,919 --> 00:14:48,004 I'm sorry, but didn't you just blow the last job? 232 00:14:48,005 --> 00:14:49,672 Listen, Temblor, 233 00:14:49,673 --> 00:14:51,758 If you're interested in getting paid at all, 234 00:14:51,759 --> 00:14:54,094 you'd better get over here right now. 235 00:14:55,429 --> 00:14:56,513 [GASPS] 236 00:14:56,514 --> 00:14:58,515 I said "here." Stupid. 237 00:14:58,516 --> 00:14:59,966 BARBARA: Temblor? 238 00:14:59,967 --> 00:15:02,719 Is he a friend from homeroom? 239 00:15:02,720 --> 00:15:06,056 Uh, looks like you caught me red-handed, Red. 240 00:15:06,057 --> 00:15:08,141 Did one of your twigs snap, Pam? 241 00:15:08,142 --> 00:15:09,609 You hired a thug. 242 00:15:09,610 --> 00:15:13,229 You'd be surprised what you can find on the Internet. 243 00:15:13,230 --> 00:15:14,814 Pam, it's not too late. 244 00:15:14,815 --> 00:15:16,816 You have to stop this. 245 00:15:16,817 --> 00:15:17,817 [SIGHS] 246 00:15:17,818 --> 00:15:19,319 I don't wanna have to watch my dad 247 00:15:19,320 --> 00:15:21,371 read you your rights. 248 00:15:21,372 --> 00:15:24,457 Pft! And here I thought we were two peas in a pod. 249 00:15:24,458 --> 00:15:27,711 Shoulda known I couldn't trust the commish's kid. 250 00:15:29,580 --> 00:15:30,663 I'll miss you, Red. 251 00:15:30,664 --> 00:15:32,082 [GASPS] 252 00:15:32,083 --> 00:15:35,051 Well, well. 253 00:15:35,052 --> 00:15:37,003 [GRUNTS] 254 00:15:37,004 --> 00:15:39,089 Let me see how this works. 255 00:15:39,090 --> 00:15:40,557 Testing. 256 00:15:40,558 --> 00:15:42,092 ROBOTIC VOICE: Testing. 257 00:15:44,645 --> 00:15:47,514 You are not at all how I pictured you... 258 00:15:48,732 --> 00:15:50,650 boss. 259 00:15:50,651 --> 00:15:52,235 [ ] 260 00:15:58,592 --> 00:16:02,178 See, the way it works, boss, 261 00:16:02,179 --> 00:16:03,463 is when you don't pay... 262 00:16:05,266 --> 00:16:06,966 you pay. 263 00:16:06,967 --> 00:16:08,518 Hey, we're good for it. 264 00:16:08,519 --> 00:16:11,355 Uh, we'll, uh, raise the funds with a bake sale. 265 00:16:13,224 --> 00:16:14,191 You like brownies? 266 00:16:15,142 --> 00:16:16,643 PAMELA: Later, Red. 267 00:16:16,644 --> 00:16:17,645 You two have fun. 268 00:16:19,730 --> 00:16:21,865 [GRUNTING] 269 00:16:21,866 --> 00:16:24,701 I'm warning you. I'm... I'm an Olympic hopeful. 270 00:16:24,702 --> 00:16:25,703 [GROWLS] 271 00:16:38,165 --> 00:16:40,133 [GRUNTING] 272 00:16:53,347 --> 00:16:56,933 Mutant tomatoes, yum. 273 00:17:04,275 --> 00:17:05,859 [METAL SCRAPING] 274 00:17:07,244 --> 00:17:09,246 You've been terminated. 275 00:17:14,118 --> 00:17:15,702 [CHUCKLES NERVOUSLY] 276 00:17:17,254 --> 00:17:19,122 [ ] 277 00:17:27,882 --> 00:17:30,684 [SCREAMS THEN GRUNTS] 278 00:17:32,102 --> 00:17:34,187 [MOANING] 279 00:17:52,406 --> 00:17:53,540 Hmmm. 280 00:18:14,144 --> 00:18:15,178 Huh? 281 00:18:20,100 --> 00:18:20,934 [GASPS] 282 00:18:23,103 --> 00:18:24,437 The Batman. 283 00:18:27,575 --> 00:18:28,658 [PUNCHING] 284 00:18:28,659 --> 00:18:31,160 And he's... 285 00:18:31,161 --> 00:18:33,446 He is awesome. 286 00:18:36,333 --> 00:18:39,669 PAMELA: Red. Help, I can't move. 287 00:18:39,670 --> 00:18:42,005 [RUMBLING] 288 00:18:42,006 --> 00:18:44,457 Oh, no, toxic sludge. 289 00:18:44,458 --> 00:18:46,009 No. Hang on, Red. 290 00:18:54,218 --> 00:18:55,686 [GRUNTING] 291 00:18:58,222 --> 00:18:59,806 That stuff mutates plants. 292 00:18:59,807 --> 00:19:02,225 I don't wanna see what it does to humans. 293 00:19:02,226 --> 00:19:04,811 Here comes the big one. 294 00:19:14,121 --> 00:19:15,872 [SCREAMS] 295 00:19:15,873 --> 00:19:16,707 No. 296 00:19:30,638 --> 00:19:32,006 [COUGHING] 297 00:19:33,424 --> 00:19:35,425 [SIGHS] 298 00:19:35,426 --> 00:19:38,429 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 299 00:19:40,514 --> 00:19:43,016 [INDISTINCT SPEECH OVER RADIO] 300 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 [ ] 301 00:19:51,275 --> 00:19:54,661 Did you, uh, invite him for pork chops? 302 00:20:02,836 --> 00:20:04,337 Will she be okay? 303 00:20:04,338 --> 00:20:07,341 We'll know more after the detox procedure. 304 00:20:08,342 --> 00:20:09,842 BATGIRL: Okay, I know. 305 00:20:09,843 --> 00:20:13,513 You still wanna know how we get from here 306 00:20:13,514 --> 00:20:15,848 to here. 307 00:20:15,849 --> 00:20:17,383 Well, believe it or not... 308 00:20:17,384 --> 00:20:18,935 Hiyah! 309 00:20:18,936 --> 00:20:20,720 This, my friends, 310 00:20:20,721 --> 00:20:23,306 is only the beginning. 311 00:20:37,071 --> 00:20:38,655 [ ] 312 00:20:38,705 --> 00:20:43,255 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.