All language subtitles for The Batman s01e02 Traction.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:22,458 Why are we meeting here? Everyone knows he's attracted to shadows. 2 00:00:22,637 --> 00:00:26,232 Relax. The Batman thinks we split Gotham months ago. 3 00:00:26,408 --> 00:00:29,206 He dismantled my operation brick by brick. 4 00:00:29,377 --> 00:00:31,777 Took down all my men single-handedly. 5 00:00:31,946 --> 00:00:33,937 I can't even sleep nights. 6 00:00:34,115 --> 00:00:35,343 Batman. 7 00:00:35,917 --> 00:00:37,145 I know. 8 00:00:37,319 --> 00:00:38,616 He ruined me too. 9 00:00:38,787 --> 00:00:41,153 But you can kiss those worries goodbye. 10 00:00:41,323 --> 00:00:45,384 I found the solution to our problem. 11 00:00:45,560 --> 00:00:48,825 A mercenary volunteered for some physical enhancements... 12 00:00:48,997 --> 00:00:52,899 ...in a secret lab deep in the Amazon. Wild, eh? 13 00:00:54,669 --> 00:00:56,899 - Yeah, we got the money. - We're in. 14 00:00:57,405 --> 00:01:01,842 Gentlemen, meet Bane. 15 00:01:11,353 --> 00:01:13,878 Are you sure this guy can take down The Batman? 16 00:01:14,055 --> 00:01:17,991 Just because he wears a mask doesn't make him some kind of superman. 17 00:01:18,293 --> 00:01:22,787 There is much more to me than meets the eye. 18 00:02:41,543 --> 00:02:43,306 Neat. 19 00:02:57,358 --> 00:02:59,383 Master Bruce. 20 00:03:00,728 --> 00:03:02,320 Master Bruce! 21 00:03:04,365 --> 00:03:06,356 Alfred. 22 00:03:08,636 --> 00:03:11,400 Your nachos. sir. 23 00:03:12,640 --> 00:03:14,369 Let's get that bandaged. 24 00:03:14,542 --> 00:03:16,271 Merely a ?esh wound. 25 00:03:16,444 --> 00:03:20,744 I do believe my military medical training has equipped me to deal with such injuries. 26 00:03:22,917 --> 00:03:24,908 And that would be for...? 27 00:03:25,086 --> 00:03:28,886 Don't know yet, but it sure is cool. If only the engineers at Wayne Industries... 28 00:03:29,057 --> 00:03:32,185 ...knew their cutting-edge tech was being used to assist The Batman. 29 00:03:32,360 --> 00:03:36,490 If only we could build a cleaning robot to assist The Batman's butler. 30 00:03:52,146 --> 00:03:54,876 Construction? This time of night? 31 00:04:22,810 --> 00:04:24,038 The Batwave. 32 00:04:47,835 --> 00:04:50,133 Bennett, we have an armored-call assault... 33 00:04:50,305 --> 00:04:52,239 ...by an unknown masked assailant. 34 00:04:52,707 --> 00:04:53,935 Masked? 35 00:04:54,108 --> 00:04:57,942 Maybe The Batman decided being a vigilante didn't pay. 36 00:05:10,024 --> 00:05:11,252 Money's still here. 37 00:05:11,526 --> 00:05:12,857 I've been baited. 38 00:05:13,027 --> 00:05:15,427 The Batman, I presume. 39 00:05:18,766 --> 00:05:21,462 The masked look must really be catching on. 40 00:05:21,636 --> 00:05:24,332 Defeat me, and I will allow you to remove it. 41 00:05:24,505 --> 00:05:27,099 Hate to disappoint. but I don't fight for sport. 42 00:05:27,642 --> 00:05:30,110 Then fight for your life! 43 00:05:41,322 --> 00:05:44,883 Talk to me. You can start with name and motive. 44 00:05:45,460 --> 00:05:46,893 I am Bane... 45 00:05:47,061 --> 00:05:50,394 the last opponent you will ever face. 46 00:06:11,586 --> 00:06:14,419 Lights out, Batman. 47 00:06:16,557 --> 00:06:18,752 Go on. Flee. 48 00:07:12,747 --> 00:07:15,215 Take the money! Take it! 49 00:07:20,855 --> 00:07:23,551 Pocket change. 50 00:07:25,927 --> 00:07:30,762 With The Batman gone, all Gotham is mine. 51 00:08:00,461 --> 00:08:02,088 Alfred... 52 00:08:02,263 --> 00:08:04,629 ...need pickup. 53 00:08:08,503 --> 00:08:09,731 He's still here. 54 00:08:11,672 --> 00:08:13,731 Check it out. 55 00:08:27,088 --> 00:08:30,080 - What happened? - Big guy. Wears a mask. 56 00:08:30,258 --> 00:08:32,055 - The Batman? - Bigger. 57 00:08:32,226 --> 00:08:34,091 Threw The Batman through that wall. 58 00:08:38,399 --> 00:08:42,460 Okay. If a dude were buff enough to toss Bats through bricks-- 59 00:08:42,637 --> 00:08:45,299 There's no way The Batman could have walked away from it. 60 00:08:45,473 --> 00:08:47,236 So where'd he go? 61 00:09:04,492 --> 00:09:07,290 Dispatch, requesting all-points bulletin on masked suspect... 62 00:09:07,461 --> 00:09:11,522 ...in vicinity of Rogers and Engelhart. Be advised, perp is extremely dangerous. 63 00:09:11,699 --> 00:09:13,667 And send units to all area hospitals. 64 00:09:13,835 --> 00:09:17,134 We're looking tor any new admissions with multiple fractures. 65 00:09:17,305 --> 00:09:20,274 We will find the patient, we will find our Batman. 66 00:09:20,441 --> 00:09:23,205 Come on. Let's secure the scene. 67 00:09:42,196 --> 00:09:43,629 What do you say we have a look? 68 00:09:43,798 --> 00:09:46,289 Could be license and registration in the glove box. 69 00:09:46,534 --> 00:09:47,762 Oh, dear. 70 00:09:52,273 --> 00:09:53,638 Hey! 71 00:09:54,408 --> 00:09:56,433 How'd it do that? 72 00:10:10,791 --> 00:10:13,351 We're nearly to the hospital, sir. Shan't be a moment. 73 00:10:13,661 --> 00:10:16,289 Merely a ?esh wound. 74 00:10:16,464 --> 00:10:20,662 Oh, no. I may have been a field medic in the military, but I am hardly capable of 75 00:10:20,835 --> 00:10:23,395 - Alfred. - You have broken bones. 76 00:10:23,571 --> 00:10:25,004 You may be bleeding internally. 77 00:10:25,172 --> 00:10:27,834 You need serious medical attention, Master Bruce. 78 00:10:28,009 --> 00:10:30,341 No hospitals. 79 00:10:30,611 --> 00:10:32,738 I'm afraid this is out of your hands, sir. 80 00:10:40,922 --> 00:10:42,514 You see, we're already. 81 00:10:58,105 --> 00:11:02,098 What's this I heal about the cops combing the hospitals looking tor The Batman? 82 00:11:02,276 --> 00:11:04,744 I thought this guy was supposed to solve our problems. 83 00:11:04,912 --> 00:11:08,313 I did not bleak all The Batman's bones... 84 00:11:08,482 --> 00:11:11,918 ...I guarantee you. I bloke his spirit. 85 00:11:23,798 --> 00:11:28,292 Being summoned to pick you up has never been a good omen, Master Bruce. 86 00:11:59,767 --> 00:12:02,327 Someone's here for you, son. 87 00:12:06,607 --> 00:12:07,835 Oh, Master Bruce. 88 00:12:08,175 --> 00:12:11,576 I am so very sorry. I can never replace them. 89 00:12:12,246 --> 00:12:18,014 But I promise you, I will never, ever leave your side. 90 00:12:20,354 --> 00:12:21,981 Please, Master Bruce. 91 00:12:24,892 --> 00:12:26,792 Be strong. 92 00:12:39,040 --> 00:12:40,871 Bane takes whatever he wants. 93 00:12:41,042 --> 00:12:43,636 And never cleans up after himself. 94 00:12:46,881 --> 00:12:48,644 - Here we go. - Detectives. 95 00:12:48,816 --> 00:12:52,377 - Have there been any breakthroughs? - We're doing everything we can. 96 00:12:52,553 --> 00:12:53,781 What about The Batman? 97 00:12:53,954 --> 00:12:58,220 It's rumored he hasn't been seen or heard from since this Bane came on the scene. 98 00:12:58,392 --> 00:13:00,690 We're operating under the assumption... 99 00:13:00,861 --> 00:13:03,659 ...that The Batman is no mole. 100 00:13:04,498 --> 00:13:08,958 There you have it. Gotham P.D. seems no closer to stopping this tremendous threat. 101 00:13:09,136 --> 00:13:11,798 It's been three weeks since this crime spree began. 102 00:13:11,972 --> 00:13:15,100 And the juggernaut known as Bane remains at large. 103 00:13:15,276 --> 00:13:16,504 Back to you, Jim. 104 00:13:18,079 --> 00:13:20,138 The police can't handle Bane. 105 00:13:20,314 --> 00:13:22,680 Neither, apparently, could The Batman. 106 00:13:28,989 --> 00:13:30,479 Do try and rest, sir. 107 00:13:30,658 --> 00:13:33,126 I've spread word you'll be on holiday for some time... 108 00:13:33,294 --> 00:13:35,785 ...so no one should come bothering. 109 00:13:35,963 --> 00:13:37,692 Alfred. 110 00:13:37,865 --> 00:13:39,355 Gotham needs The Batman. 111 00:13:39,533 --> 00:13:44,095 Sir, I don't want to speak out of turn, but if Gotham thinks The Batman is no mole... 112 00:13:44,271 --> 00:13:45,863 ...perhaps it is for the best. 113 00:13:46,040 --> 00:13:48,338 Perhaps Bruce Wayne can heal... 114 00:13:48,509 --> 00:13:51,774 and finally get on with his life. 115 00:14:01,989 --> 00:14:04,753 Your favorite, sir. Enchiladas mole. 116 00:14:17,271 --> 00:14:20,832 - And you are doing what? - What you suggested, Alfred. 117 00:14:21,008 --> 00:14:22,270 Getting on with my life. 118 00:14:22,643 --> 00:14:26,773 Interesting interpretation, but know that if you intend to face this Bane again... 119 00:14:26,947 --> 00:14:30,940 ...you may need to find another butler/physician/getaway drivel. 120 00:14:33,320 --> 00:14:34,651 I understand, Alfred. 121 00:14:49,236 --> 00:14:51,636 Oh, very well, then. 122 00:14:52,039 --> 00:14:54,564 Let's get to work, shall we? 123 00:15:07,922 --> 00:15:11,915 All units, disturbance at 437 Adams. Masked intruder an premises. 124 00:15:12,092 --> 00:15:14,424 This is Yin. I'm in the neighborhood. I'll check it out. 125 00:15:14,595 --> 00:15:16,756 Yin, Bennett. Thought we were off duty. 126 00:15:16,931 --> 00:15:18,421 Bane didn't get that memo. 127 00:15:18,599 --> 00:15:19,930 Wait for my backup. 128 00:15:20,467 --> 00:15:23,561 Yin. Yin, do you copy? 129 00:15:44,024 --> 00:15:45,491 Gotham P.D. 130 00:15:45,659 --> 00:15:47,889 Put your hands in the air. 131 00:16:01,208 --> 00:16:04,700 Good night, detective. 132 00:16:24,798 --> 00:16:26,698 You did survive. 133 00:16:28,669 --> 00:16:31,797 Master Bruce, how are things in the Batbot? 134 00:16:31,972 --> 00:16:33,963 According to Batwave, all systems go. 135 00:17:03,971 --> 00:17:06,963 All right. Stairs it is. 136 00:18:02,930 --> 00:18:04,830 Yin. 137 00:18:05,099 --> 00:18:09,763 Need an ambulance. 437 Adams, and every available unit for backup. 138 00:18:10,604 --> 00:18:11,832 The Batman. 139 00:18:14,808 --> 00:18:16,742 Dispatch, cancel backup. 140 00:18:16,910 --> 00:18:18,207 Just the ambulance. 141 00:18:35,396 --> 00:18:38,991 You cannot beat Bane. 142 00:18:53,747 --> 00:18:57,274 I left you with some dignity last time... 143 00:18:57,451 --> 00:18:59,976 ...but now I will unmask you... 144 00:19:00,154 --> 00:19:03,521 ...then break the rest of your bones. 145 00:19:41,795 --> 00:19:44,628 Alfred, need pickup. 146 00:19:45,666 --> 00:19:47,759 Right away, sir. 147 00:19:48,502 --> 00:19:51,960 Bane was found unconscious at the scene amid signs of a struggle. 148 00:19:52,139 --> 00:19:56,769 But who Bane struggled with remains a mystery. Back to you, Jim. 149 00:19:57,277 --> 00:20:01,111 - So, The Batman returns. - Hard to tell. 150 00:20:01,281 --> 00:20:04,341 There was something different about him. 151 00:20:04,751 --> 00:20:07,219 You know, that doesn't change things. 152 00:20:09,223 --> 00:20:10,520 I know. 153 00:20:17,531 --> 00:20:20,557 Will you be requiring the Batbot, sir? 154 00:20:20,901 --> 00:20:24,234 I just need to watch those sudden moves. 155 00:20:26,039 --> 00:20:27,597 Jolly good then, sir. 156 00:20:27,647 --> 00:20:32,197 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.