All language subtitles for Sorry.For.Your.Loss.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 2 00:00:01,001 --> 00:00:04,296 ‫همسر من بی دلیل مرد. 3 00:00:04,296 --> 00:00:05,506 ‫تو رمز گوشی همسرت رو 4 00:00:05,506 --> 00:00:08,175 ‫-میدونی؟ ‫-معلومه. 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,718 ‫خدایا. 6 00:00:09,718 --> 00:00:11,011 ‫اگه از مت 8 ساله سوال میکردم که 7 00:00:11,011 --> 00:00:12,846 ‫واقعا چی میخواد. ‫چه جوابی میداد؟ 8 00:00:12,846 --> 00:00:14,348 ‫من میخوام کامیک‌بوک بنویسم. 9 00:00:14,348 --> 00:00:16,433 ‫این بی نظیره. 10 00:00:16,433 --> 00:00:17,643 ‫اون روزی که "راگ" مرد 11 00:00:17,643 --> 00:00:19,061 ‫یکروز بعد از کریسمس بود ‫درسته؟ 12 00:00:19,061 --> 00:00:20,187 ‫اون همون روزی بود که 13 00:00:20,187 --> 00:00:21,980 ‫میدونست میخواد با تو ‫ازدواج بکنه. 14 00:00:21,980 --> 00:00:25,108 ‫1226. 15 00:00:27,236 --> 00:00:29,738 ‫فکر کنم چیزهای زیادی هست ‫که راجع بهش نمیدونم. 16 00:00:30,162 --> 00:00:35,862 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 17 00:00:36,186 --> 00:00:42,186 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 18 00:00:42,410 --> 00:00:47,110 «:: مــتـرجـم: امــیــررضــا ::» |^| Amirr3z4 |^| 19 00:00:47,339 --> 00:00:49,258 ‫هی،من داشتم میرفتم بقالی. 20 00:00:49,258 --> 00:00:50,551 ‫میتونی بهم بگی که ‫چیزی از اونجا 21 00:00:50,551 --> 00:00:52,970 ‫لازم داری برات بگیرم؟ 22 00:00:52,970 --> 00:00:55,013 ‫امیدوارم پیاده‌روی خوبی ‫داشته باشی،خداحافظ. 23 00:01:48,984 --> 00:01:50,986 ‫خوب چرا در اینجا ‫"راسکولینکف" نگران 24 00:01:50,986 --> 00:01:52,738 ‫امنیت خواهرش بود؟ 25 00:01:57,034 --> 00:01:59,328 ‫به این دلیل که "ون‌دیزل" 26 00:01:59,328 --> 00:02:00,954 ‫خانواده مهم‌ترین چیزه و بعد 27 00:02:00,954 --> 00:02:02,289 ‫با ماشین نیم میلیونی 28 00:02:02,289 --> 00:02:04,166 ‫دور شد؟ 29 00:02:05,501 --> 00:02:08,420 ‫رفقا فقط 6 هفته مونده. 30 00:02:08,420 --> 00:02:10,380 ‫خیلی زوده که اینجوری ‫بی حال باشید. 31 00:02:10,380 --> 00:02:13,175 ‫منظور، یالا ‫قبل از زنگ بهم 32 00:02:13,175 --> 00:02:14,676 ‫یه جوابی بدید. 33 00:02:16,428 --> 00:02:18,347 ‫نه وایسید، 34 00:02:18,347 --> 00:02:20,891 ‫وایسید. ‫این چطوره؟ 35 00:02:20,891 --> 00:02:23,393 ‫6 فصل اول رو بخونید. 36 00:02:23,393 --> 00:02:27,272 ‫و اگه هنوز کسل بودید. 37 00:02:27,272 --> 00:02:28,565 ‫یه چیز هیجان انگیز ‫پیدا میکنیم. 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,484 ‫و رابرت فراست رو 39 00:02:30,484 --> 00:02:33,111 ‫با کندریک لامار تعویض میکنیم. 40 00:02:33,111 --> 00:02:35,155 ‫ها؟ 41 00:02:35,155 --> 00:02:37,741 ‫ولی باید واقعا بخونیدش. 42 00:02:37,741 --> 00:02:39,451 ‫یا بهتر یاد بیگیرید ‫وانمود بکنید. 43 00:02:39,451 --> 00:02:41,286 ‫خیلی خوب. 44 00:02:41,286 --> 00:02:43,747 ‫هی، من ام.. ‫خواستم خبری بگیرم 45 00:02:43,747 --> 00:02:47,042 ‫پس اگه چیزی لازم داشتی ‫بهم بگو. 46 00:02:47,042 --> 00:02:49,586 ‫اوکی،فکر کنم هنوز ‫آنتن نداری. 47 00:02:52,297 --> 00:02:54,341 ‫حاضری؟ 48 00:02:54,341 --> 00:02:56,093 ‫نمیدونم کدوم پیرهن ‫رو بپوشم. 49 00:02:56,093 --> 00:02:58,595 ‫مگه همه پیرهن مردونه‌ها ‫یکی نیست؟ 50 00:03:01,390 --> 00:03:04,518 ‫خوب، همه‌اشون بهت میان. 51 00:03:04,518 --> 00:03:06,311 ‫این یکی چطوره؟ ‫بامزه است. 52 00:03:09,523 --> 00:03:14,778 ‫سلام. ‫میشه لطفا بهم زنگ بزنی؟ 53 00:03:14,778 --> 00:03:18,282 ‫دارم نگران میشم. 54 00:03:18,282 --> 00:03:20,117 ‫ام... 55 00:03:20,117 --> 00:03:22,452 ‫خواهشا یک زنگی بزن ‫که بدونم حالت خوبه. 56 00:03:22,452 --> 00:03:24,705 ‫دوست دارم،بای. 57 00:03:24,705 --> 00:03:27,708 ‫اگه هنر مثل اخبار ‫عادی بشه چی؟ 58 00:03:27,708 --> 00:03:29,251 ‫وقتی همه چی سریع بشه 59 00:03:29,251 --> 00:03:31,837 ‫مثل یک قاب عکس روی ‫طاقچه عادی میشه. 60 00:03:33,505 --> 00:03:34,798 ‫اگه دیگه دنیا نسخه‌های ‫تکی رو نخواد چی؟ 61 00:03:41,305 --> 00:03:44,099 ‫-واقعا؟ ‫-چی؟ 62 00:03:44,099 --> 00:03:45,392 ‫توی مهمونی یه چیزیت بود. 63 00:03:45,392 --> 00:03:46,935 ‫توی مسیر خونه 1کلمه حرف نزدی. 64 00:03:46,935 --> 00:03:48,770 ‫و الانم مستقیم میری ‫بخوابی. 65 00:03:48,770 --> 00:03:50,272 ‫-من خسته‌ام ‫-همه خسته‌ان. 66 00:03:50,272 --> 00:03:51,607 ‫جمعه است. 67 00:03:51,607 --> 00:03:53,650 ‫تو کاملا داغونی. 68 00:03:53,650 --> 00:03:56,195 ‫چون نخواستم به جک‌های ‫راب بخندم؟ 69 00:03:56,195 --> 00:03:57,863 ‫میگفت که خیلی تحت تاثیر ‫از خود گذشتگیم به عنوان 70 00:03:57,863 --> 00:03:59,489 ‫معلم قرار گرفته. 71 00:03:59,489 --> 00:04:00,991 ‫باورم نمیشه که ازت تعریف کرد. 72 00:04:00,991 --> 00:04:02,117 ‫روانی بود. 73 00:04:02,117 --> 00:04:03,368 ‫توی اداره مالیات کار میکنه ‫داشت 74 00:04:03,368 --> 00:04:04,828 ‫به حقوق کم من تیکه مینداخت. 75 00:04:04,828 --> 00:04:08,540 ‫چرا باید هر چیز کوچک قشنگ رو 76 00:04:08,540 --> 00:04:10,626 ‫که یکی بهت میگه ‫تجزیه تحلیل احمقانه 77 00:04:10,626 --> 00:04:12,836 ‫انجام بدی تا فکر کنی توهین بوده؟ 78 00:04:12,836 --> 00:04:14,379 ‫شاید برای اینکه ‫علاقه‌ای برای 79 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 ‫خندیدن به جک‌های بی مزه و 80 00:04:15,964 --> 00:04:18,467 ‫تظاهر به علاقه مندی به داستان‌های ‫ضایع ندارم. 81 00:04:20,511 --> 00:04:22,387 ‫اگه نمیخواستی بیای میتونستی ‫خونه بمونی. 82 00:04:22,387 --> 00:04:24,932 ‫آره واقعا؟ ‫میذاشتی خونه بمونم؟ 83 00:04:35,984 --> 00:04:38,904 ‫متوجه هستم که داری اوقات ‫سختی رو میگذرونی. 84 00:04:41,365 --> 00:04:43,367 ‫من فقط فکر میکنم... 85 00:04:43,367 --> 00:04:46,203 ‫بیرون رفتن شاید کمک بکنه ‫حالت بهتر بشه. 86 00:04:46,203 --> 00:04:48,914 ‫بیرون رفتن برای من ‫فایده نداره لی. 87 00:04:48,914 --> 00:04:51,834 ‫خوب، گاهی اوقات 88 00:04:51,834 --> 00:04:53,919 ‫تو حتم داری که خوش نمیگذره 89 00:04:53,919 --> 00:04:55,712 ‫ولی میگذره. 90 00:04:55,712 --> 00:04:59,049 ‫و ...بعدش خوشحالی ‫از اینکه انجام دادیش. 91 00:05:00,884 --> 00:05:03,512 ‫اما چیزی که هیچوقت حالت رو بهتر ‫نمیکنه 92 00:05:03,512 --> 00:05:05,973 ‫تمام روز خوابیدن توی تخته. 93 00:05:05,973 --> 00:05:07,474 ‫میدونی،یک چیز دیگه ‫که هیچوقت حالم رو بهتر نمیکنه 94 00:05:07,474 --> 00:05:09,184 ‫داد زدن زنم هستش. 95 00:05:09,184 --> 00:05:10,602 ‫من داد نمیزنم. 96 00:05:15,816 --> 00:05:16,817 ‫برام سخته که بفهمم ‫چه کتابی 97 00:05:16,817 --> 00:05:18,068 ‫دانش‌آموز ها رو ‫بیدار نگه میداره 98 00:05:18,068 --> 00:05:19,361 ‫وقتی دارم اخطار میگیرم که 99 00:05:19,361 --> 00:05:22,364 ‫دنیا به آخر داره میرسه. 100 00:05:22,364 --> 00:05:24,283 ‫و در حالی که تابستون در پیش هست 101 00:05:24,283 --> 00:05:26,159 ‫وقت بیشتری برای اینجوری ‫توهم گرفتن دارم. 102 00:05:26,159 --> 00:05:28,787 ‫حس میکنی که داروهات ‫اثر بخشی نداره؟ 103 00:05:28,787 --> 00:05:30,330 ‫اوه... 104 00:05:30,330 --> 00:05:33,417 ‫به گرداب‌های فکر میکنم که ‫نمیتونم متوقفش بکنم پس، آره. 105 00:05:33,417 --> 00:05:35,085 ‫پیش میاد. 106 00:05:35,085 --> 00:05:37,045 ‫ما بیشترین دوز این رو ‫استفاده کردیم. 107 00:05:37,045 --> 00:05:39,756 ‫یکی دیگه امتحان میکنیم. ‫سرتارلین استفاده کردی؟ 108 00:05:39,756 --> 00:05:41,008 ‫نه هنوز. ‫میدونی 109 00:05:41,008 --> 00:05:43,010 ‫هردفعه که درگیر ‫چیز جدیدی میشم 110 00:05:43,010 --> 00:05:44,970 ‫آخرش با تبلیغات ‫غذای سگ هم گریه‌ام میگیره. 111 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 ‫میدونی که موقت هستش. 112 00:05:46,471 --> 00:05:49,474 ‫امروز نسخه رو میفرستم. 113 00:05:49,474 --> 00:05:51,852 ‫بیا راجع به تابستون بیشتر حرف بزنیم. 114 00:05:51,852 --> 00:05:54,229 ‫به طور دلخواه. ‫این تعطیلات چطور به نظر میاد؟ 115 00:05:54,229 --> 00:05:58,192 ‫اممم،خوب.. ‫میخوام بیشتر ورزش بکنم. 116 00:05:58,192 --> 00:06:01,278 ‫بیشتر تفکر بکنم... 117 00:06:01,278 --> 00:06:03,530 ‫و بابا و مادر خوانده لی 118 00:06:03,530 --> 00:06:04,698 ‫کوپن یک هتل 119 00:06:04,698 --> 00:06:07,618 ‫توی..پالم‌اسپرینگ رو ‫بهمون دادن. 120 00:06:07,618 --> 00:06:09,953 ‫زندگی ایده‌آل یا واقعی؟ 121 00:06:09,953 --> 00:06:11,705 ‫هردو. 122 00:06:11,705 --> 00:06:14,291 ‫به نظر توی تابستون 110 درجه باشه. ‫ (فارنهایت) 123 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 ‫احتمالا پاییز ایده‌آل محسوب بشه. 124 00:06:16,877 --> 00:06:19,254 ‫و میدونم که لی خوشحال میشه که 125 00:06:19,254 --> 00:06:21,632 ‫کامیک‌بوک رو تکمیل بکنم. 126 00:06:21,632 --> 00:06:25,511 ‫لی خوشحال میشه؟ 127 00:06:25,511 --> 00:06:27,429 ‫منم شاید بخوام تکمیل بکنمش. 128 00:06:27,429 --> 00:06:29,223 ‫ام... 129 00:06:29,223 --> 00:06:30,724 ‫آره،یعنی میدونی... 130 00:06:30,724 --> 00:06:31,975 ‫کامیکی هست ‫که ارزش خوندن داره. 131 00:06:31,975 --> 00:06:33,769 ‫پس مینویسمش. 132 00:06:33,769 --> 00:06:36,772 ‫فقط برای خوندن خودت؟ ‫خودت تنها؟ 133 00:06:41,944 --> 00:06:45,113 ‫اوه پسر... 134 00:06:45,113 --> 00:06:46,698 ‫میخوام،میخوام آره... 135 00:06:46,698 --> 00:06:48,575 ‫من میخوام همه بخوننش. 136 00:06:48,575 --> 00:06:50,536 ‫چرا نقدر گفتن‌اش سخته؟ 137 00:06:50,536 --> 00:06:52,663 ‫دوباره بگو.. ‫حتی اگه سخته. 138 00:06:52,663 --> 00:06:55,415 ‫اوکی،میخوام همه ‫بخوننش. 139 00:06:55,415 --> 00:06:58,335 ‫من میخوام،میخوام ‫همه بخوننش. 140 00:06:58,335 --> 00:07:01,380 ‫ام،من... 141 00:07:01,380 --> 00:07:03,590 ‫میخوام منتشر بکنمش. 142 00:07:03,590 --> 00:07:06,343 ‫من میخوام... 143 00:07:06,343 --> 00:07:08,387 ‫میخوام... ‫تو قفسه 144 00:07:08,387 --> 00:07:10,347 ‫محبوبم توی 145 00:07:10,347 --> 00:07:12,641 ‫مغازه کامیک فروشی ‫ببینمش. 146 00:07:12,641 --> 00:07:14,852 ‫میخوام یک بچه‌ای ‫که شبیه من بوده 147 00:07:14,852 --> 00:07:18,605 ‫انتخابش بکنه.. 148 00:07:18,605 --> 00:07:20,899 ‫و،و... 149 00:07:23,861 --> 00:07:25,445 ‫و خیلی عاشق‌اش بشه. 150 00:07:25,445 --> 00:07:27,322 ‫که دوستاش رو مجبور بکنه ‫بخوننش. 151 00:07:27,322 --> 00:07:29,449 ‫پس این تابستون تمومش میکنی. 152 00:07:29,449 --> 00:07:32,035 ‫ام..فقط ‫بحث تموم کردن نیست. 153 00:07:32,035 --> 00:07:33,287 ‫که خیلی نزدیکم بهش. 154 00:07:33,287 --> 00:07:36,540 ‫مسائله،گفتنش ‫به مردمه. 155 00:07:36,540 --> 00:07:39,877 ‫باید کتاب رو ویراستاری بکنم 156 00:07:39,877 --> 00:07:42,796 ‫توی حساب آنلاین بذارم. ‫که خودم ساختمش... 157 00:07:42,796 --> 00:07:44,923 ‫سال قبل، و الان شما 158 00:07:44,923 --> 00:07:45,924 ‫دومین نفری هستی که ‫توی دنیا 159 00:07:45,924 --> 00:07:46,967 ‫از وجودش اطلاع داره. 160 00:07:46,967 --> 00:07:48,886 ‫و ،و اگه اینکار رو بکنم 161 00:07:48,886 --> 00:07:52,931 ‫اگه منتشر بشه چی؟ 162 00:07:52,931 --> 00:07:55,601 ‫مت... 163 00:07:55,601 --> 00:07:58,604 ‫ممکنه که از موفقیت ‫ترس داشته باشی؟ 164 00:08:00,230 --> 00:08:03,859 ‫هم... 165 00:08:03,859 --> 00:08:06,069 ‫چی میشه اگه منتشر بشه 166 00:08:06,069 --> 00:08:09,364 ‫و... 167 00:08:09,364 --> 00:08:11,450 ‫باعث نشه ‫حالم بهتر بشه؟ 168 00:08:13,410 --> 00:08:16,205 ‫منظورم اینه.... 169 00:08:16,205 --> 00:08:17,372 ‫اگه تاثیر نداشت. 170 00:08:17,372 --> 00:08:20,834 ‫فکر نمیکنم چیز دیگه ‫تاثیر داشته باشه. 171 00:08:20,834 --> 00:08:22,669 ‫نمیدونم چی رو امتحان بکنم. 172 00:08:22,669 --> 00:08:24,755 ‫فکر کنم میدنی. 173 00:08:24,755 --> 00:08:25,756 ‫فکر کنم یک لیست از 174 00:08:25,756 --> 00:08:27,716 ‫کلی چیز برای ‫امتحان کردن نوشتیم. 175 00:08:44,858 --> 00:08:48,362 ‫کجایی تو؟ 176 00:08:48,362 --> 00:08:51,823 ‫یادت رفت بازم ‫گوشیت رو شارژ بکنی؟ 177 00:08:51,823 --> 00:08:54,159 ‫چون برای ماشینت 178 00:08:54,159 --> 00:08:56,745 ‫شارژر جدید خریدم 179 00:08:56,745 --> 00:09:01,375 ‫و روز میز طراحی ‫گذاشتمش. 180 00:09:01,375 --> 00:09:03,168 ‫خوبه. 181 00:09:28,026 --> 00:09:31,864 ‫خدای من. 182 00:09:31,864 --> 00:09:33,323 ‫ساعت چنده؟ 183 00:09:33,323 --> 00:09:34,575 ‫قرار بود ساعت 8 ‫تدریس کنم. 184 00:09:34,575 --> 00:09:36,994 ‫لی رسیده از قبل. 185 00:09:36,994 --> 00:09:38,328 ‫اوکی، در مقیاس 186 00:09:38,328 --> 00:09:39,496 ‫"یکروزی به این میخندیم" 187 00:09:39,496 --> 00:09:41,582 ‫تا" خواهرم برای من مرده" 188 00:09:41,582 --> 00:09:42,791 ‫چقدر عصبانی بود؟ 189 00:09:42,791 --> 00:09:44,710 ‫ااوومم ‫توی مرحله‌ی " من هیچ چیزی 190 00:09:44,710 --> 00:09:46,753 ‫نیمگم ولی بلند آه میکشم" بود. 191 00:09:46,753 --> 00:09:50,424 ‫خوب نیست. 192 00:09:50,424 --> 00:09:52,426 ‫حالا هرچی. 193 00:09:52,426 --> 00:09:53,844 ‫همیشه مردم رو قضاوت میکنه. 194 00:09:53,844 --> 00:09:55,345 ‫مثل اینه که ‫یک هاله استفاده میکنه 195 00:09:55,345 --> 00:09:57,389 ‫تا دیگه مجبور نباشه به ‫مشکلات خودش برسه. 196 00:09:57,389 --> 00:09:58,807 ‫اوه،الان تو توی ‫دردسری. 197 00:09:58,807 --> 00:10:01,518 ‫پس باهات موافق نیستم. 198 00:10:01,518 --> 00:10:05,063 ‫امیدوارم هر اتفاقی که ‫دیشب افتاده ارزشش رو داشته باشه. 199 00:10:05,063 --> 00:10:06,732 ‫اوه داشته. 200 00:10:06,732 --> 00:10:09,109 ‫خانواده‌ای که دوستم کریستین ‫پرستار بچه‌اشونه 201 00:10:09,109 --> 00:10:11,195 ‫آخر هفته از شهر ‫خارج شده بودن 202 00:10:11,195 --> 00:10:13,447 ‫در نتیجه به انبار شراب ‫حمله کردیم 203 00:10:13,447 --> 00:10:17,326 ‫و لخت مادرزاد ‫پریدیم توی استخرشون 204 00:10:17,326 --> 00:10:19,995 ‫اما بعدش کریستین ‫توی خونه خوابش برد 205 00:10:19,995 --> 00:10:23,081 ‫با همه وسائل ما، و ما ‫بیرون گیر افتادیم. 206 00:10:23,081 --> 00:10:25,083 ‫همه چیزی که همراهم بود گوشی بود... 207 00:10:25,083 --> 00:10:27,461 ‫منم یک اسباب بازی بادی 208 00:10:27,461 --> 00:10:29,046 ‫جلوی خودم گرفتم و... 209 00:10:29,046 --> 00:10:31,089 ‫با تاکسی اومدم خونه. 210 00:10:31,089 --> 00:10:32,674 ‫راننده میگفت ‫که دفعه بعدی 211 00:10:32,674 --> 00:10:33,842 ‫هرکس دیوانه ترین داستان رو ‫ازش بخواد 212 00:10:33,842 --> 00:10:36,261 ‫مال من رو میگه. 213 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 ‫چی؟ 214 00:10:44,186 --> 00:10:46,104 ‫فقط فکر کن که 215 00:10:46,104 --> 00:10:47,356 ‫اگه این حجم از انرژِی 216 00:10:47,356 --> 00:10:49,566 ‫که صرف پارتی رفتن و ‫مواد زدن میکنی 217 00:10:49,566 --> 00:10:51,777 ‫صرف چیز دیگه میکردی، ‫به چه دستاوردی میرسیدی. 218 00:10:53,111 --> 00:10:54,696 ‫ممنون از نصحیت پدر. 219 00:10:54,696 --> 00:10:56,573 ‫ولی من خوبم. 220 00:10:56,573 --> 00:10:58,116 ‫شاغلم. ‫مادر مجبور میکنه اجاره بدم... 221 00:10:58,116 --> 00:11:00,619 ‫اوکی اما ‫آینده چی؟ 222 00:11:00,619 --> 00:11:03,121 ‫منظورم این بود ‫فکر میکنم توقف ناپذیره. 223 00:11:03,121 --> 00:11:05,290 ‫اما تا رسیدنش 224 00:11:05,290 --> 00:11:06,250 ‫میخوام که به ساختن 225 00:11:06,250 --> 00:11:08,001 ‫بهترین داستان راننده ادامه بدم. 226 00:11:08,001 --> 00:11:09,920 ‫اوکی،مشخصا من ‫واضح حرف نمیزنم. 227 00:11:09,920 --> 00:11:13,882 ‫این دهه‌ای هست ‫که زندگی‌ات رو میسازی. 228 00:11:13,882 --> 00:11:15,259 ‫میخوای چی بسازی جولز؟ 229 00:11:15,259 --> 00:11:16,760 ‫میخوای کی باشی؟ 230 00:11:16,760 --> 00:11:18,095 ‫خیلی خوب باشه. 231 00:11:18,095 --> 00:11:19,555 ‫بی صبرانه منتظرم ‫که گند بزنی 232 00:11:19,555 --> 00:11:21,098 ‫تا بهم زنگ بزنی 233 00:11:21,098 --> 00:11:22,307 ‫و من بتونم ازت بپرسم. 234 00:11:22,307 --> 00:11:23,517 ‫"میخوای کی باشی؟" 235 00:11:23,517 --> 00:11:25,978 ‫اما فعلا،میرم چندتا ‫پنکیک درست بکنم. 236 00:11:25,978 --> 00:11:28,897 ‫تا سوال در مورد انتخابات زندگی رو ‫تمومش بکنی. 237 00:11:28,897 --> 00:11:30,023 ‫بلوبری؟ 238 00:11:30,023 --> 00:11:31,483 ‫اوکی. 239 00:11:31,483 --> 00:11:32,943 ‫خوبه. 240 00:11:49,293 --> 00:11:51,211 ‫و ارسال... 241 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 ‫هی دادا، به زنت زنگ بزن. 242 00:12:10,939 --> 00:12:12,024 ‫اون واقعا داره سکته میکنه 243 00:12:12,024 --> 00:12:13,317 ‫چون بهش زنگ نزدی. 244 00:12:13,317 --> 00:12:15,777 ‫پیام بده بده بهش که ‫حالت تا بهم زنگ نزنه دیگه. 245 00:12:15,777 --> 00:12:17,404 ‫ممنون. 246 00:12:35,339 --> 00:12:37,799 ‫سلام عزیزم.. ‫منم مادرت. 247 00:12:37,799 --> 00:12:39,718 ‫میخواستم شما رو به شام ‫دعوت بکنم 248 00:12:39,718 --> 00:12:41,887 ‫تو و لی برای یکشنبه شب ‫مشکلی ندارید؟ 249 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 ‫بهم خبر بده. ‫دوست دارم. 250 00:13:19,591 --> 00:13:21,552 ‫رفیق،رفیق،رفیق ‫باورت نمیشه که الان 251 00:13:21,552 --> 00:13:23,470 ‫چه اتفاقی... 252 00:13:23,470 --> 00:13:24,930 ‫اوکی،وایسا،گوش دستت. 253 00:13:24,930 --> 00:13:26,515 ‫چی،وایسا ‫ووو 254 00:13:26,515 --> 00:13:28,183 ‫چی شده؟ 255 00:13:31,812 --> 00:13:33,605 ‫پسر. 256 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 ‫بهم گفت خیلی جبهه میگیرم. 257 00:13:35,774 --> 00:13:37,818 ‫ولی معلومه که ‫جبهه میگیرم 258 00:13:37,818 --> 00:13:40,737 ‫وقتی همیشه من رو ‫نقد میکنه. 259 00:13:40,737 --> 00:13:41,822 ‫و تازه، با من بهم زده 260 00:13:41,822 --> 00:13:44,157 ‫در حال حاضر . 261 00:13:44,157 --> 00:13:46,910 ‫منم اینجوری بودم که 262 00:13:46,910 --> 00:13:49,037 ‫چرا همچنان سرم فریاد میزنه 263 00:13:49,037 --> 00:13:51,456 ‫وقتی که قطع رابطه کرده قبلا؟ 264 00:13:51,456 --> 00:13:52,666 ‫هنوز فریاد میزده چون 265 00:13:52,666 --> 00:13:55,544 ‫هنوز میخواد اوضاع بین خودتون ‫درست بشه. 266 00:13:55,544 --> 00:13:56,920 ‫و مادامی که اصرار به 267 00:13:56,920 --> 00:13:57,921 ‫حق به جانب بودن داری ‫در همه موارد. 268 00:13:57,921 --> 00:13:59,214 ‫هرگز توی یک رابطه‌ای ‫طولانی تر 269 00:13:59,214 --> 00:14:00,549 ‫از 6ماه نخواهی بود. 270 00:14:00,549 --> 00:14:03,010 ‫جالبه. 271 00:14:03,010 --> 00:14:04,428 ‫چطور لی کاری کرد که حرفاش 272 00:14:04,428 --> 00:14:06,555 ‫از دهن تو بیاد بیرون؟ 273 00:14:06,555 --> 00:14:08,015 ‫-بامزه نیست ‫-هست 274 00:14:08,015 --> 00:14:09,641 ‫واقعا هست. 275 00:14:09,641 --> 00:14:11,894 ‫میدونی مامان اجازه داد ‫همه چی باب میلت باشه. 276 00:14:11,894 --> 00:14:14,646 ‫و باعث یک انتظار ‫غیرواقعی از 277 00:14:14,646 --> 00:14:17,608 ‫رفتار زنان با تو شد. 278 00:14:17,608 --> 00:14:18,942 ‫این رو مشاور یادت داده. 279 00:14:18,942 --> 00:14:20,319 ‫راستش خیلی چیزها بهم یاد داده. 280 00:14:20,319 --> 00:14:21,945 ‫شاید بشه از چندتاش برای 281 00:14:21,945 --> 00:14:23,197 ‫هضم این جدایی استفاده بکنم. 282 00:14:23,197 --> 00:14:24,489 ‫نه برای اون مشاور لازم نداری. 283 00:14:24,489 --> 00:14:26,992 ‫اینکه حس بدی داشته باشی ‫بعد از جدایی طبیعیه. 284 00:14:26,992 --> 00:14:28,577 ‫باید در مورد مامان بری مشاوره/ 285 00:14:34,791 --> 00:14:37,669 ‫فکر میکنی توقعات بیجا دارم؟ 286 00:14:39,421 --> 00:14:42,508 ‫مرد،کل چیزی که میخوام یک دختره 287 00:14:44,009 --> 00:14:46,512 ‫که شدیدا به جک‌های من ‫بخنده 288 00:14:46,512 --> 00:14:48,472 ‫و باعث خنده شدید من بشه. 289 00:14:54,228 --> 00:14:56,855 ‫یک تحقیقی بود بین 290 00:14:56,855 --> 00:14:58,732 ‫کسایی که 291 00:14:58,732 --> 00:15:00,025 ‫برنده لاتاری بودن 292 00:15:00,025 --> 00:15:02,611 ‫و افرادی که دچار حادثه شده بودن 293 00:15:02,611 --> 00:15:05,656 ‫و قطع نخاء ‫یا قطع عضو بودن. 294 00:15:05,656 --> 00:15:07,699 ‫و... 295 00:15:07,699 --> 00:15:09,368 ‫خیلی زود 296 00:15:09,368 --> 00:15:10,619 ‫همونقدر خوشحال بودن 297 00:15:10,619 --> 00:15:12,704 ‫که قبل از لاتاری بودن 298 00:15:12,704 --> 00:15:16,416 ‫یا تصادف. 299 00:15:16,416 --> 00:15:17,835 ‫به این ایده نقطه آخر 300 00:15:17,835 --> 00:15:20,546 ‫خوشحالی رسیدن. 301 00:15:20,546 --> 00:15:22,923 ‫هرچقدر که خوشحال بودی ‫فارق از هرچیزی که اتفاق افتاده 302 00:15:22,923 --> 00:15:25,634 ‫بعد از یک سراشیبی یا ‫سربالایی موقت 303 00:15:25,634 --> 00:15:28,178 ‫اون مقدار خوشحالی هست ‫که خواهی بود . 304 00:15:30,305 --> 00:15:32,182 ‫خوب من فقط راجع به ‫کایرا حرف میزنم 305 00:15:32,182 --> 00:15:34,059 ‫و تو هم راجع به مقاله 306 00:15:34,059 --> 00:15:35,602 ‫-که خوندی. ‫-میگم که 307 00:15:35,602 --> 00:15:38,188 ‫تو شخصیت ‫خوشحالیت نسبی هست. 308 00:15:38,188 --> 00:15:39,773 ‫قبل از کایرا خوشحال بودی 309 00:15:39,773 --> 00:15:42,401 ‫بعد از اون هم به زودی ‫خواهی بود. 310 00:15:42,401 --> 00:15:43,694 ‫اوکی. 311 00:15:43,694 --> 00:15:46,363 ‫اوکی ممنون. 312 00:15:46,363 --> 00:15:48,282 ‫میدونی چیزی که واقعا جالبه 313 00:15:48,282 --> 00:15:49,783 ‫بعد از تحقیق ‫محقق ارشد 314 00:15:49,783 --> 00:15:51,493 ‫از ساختمون خودش رو پرت کرد. 315 00:15:51,493 --> 00:15:54,496 ‫همم. 316 00:15:54,496 --> 00:15:57,165 ‫فکر میکنی نقطه هوشیاری من چیه؟ 317 00:15:57,165 --> 00:16:00,878 ‫فکر میکنم زود باید برم تو کارش. 318 00:16:00,878 --> 00:16:02,212 ‫-خوبه؟ ‫-آره. 319 00:16:02,212 --> 00:16:03,589 ‫-آره؟ ‫-آره 320 00:16:03,589 --> 00:16:05,507 ‫-دوست دارم پسر ‫-منم دوست دارم. 321 00:16:25,485 --> 00:16:26,945 ‫نمیدونم اگه تلفنت خاموشه ‫چرا 322 00:16:26,945 --> 00:16:29,698 ‫هنوز زنگ میزنم. 323 00:16:29,698 --> 00:16:33,202 ‫مت اگه من رو داری نادیده میگیری 324 00:16:33,202 --> 00:16:37,289 ‫من خیلی عصبانی میشم. 325 00:16:37,289 --> 00:16:40,000 ‫لطفا زنگ بزن بهم. 326 00:16:40,000 --> 00:16:41,460 ‫زنگ بزن،زنگ بزن ‫زنگ بزن،زنگ بزن 327 00:16:41,460 --> 00:16:42,794 ‫زنگ بزن،زنگ بزن ‫زنگ بزن 328 00:16:42,794 --> 00:16:43,879 ‫زنگ بزن زنگ بزن زنگ بزن. 329 00:16:43,879 --> 00:16:45,839 ‫اوه لعنتی وایسا. 330 00:16:45,839 --> 00:16:47,049 ‫پشت خطی دارم. 331 00:16:47,049 --> 00:16:49,801 ‫خدایا امیدوارم ‫تو باشی. 332 00:17:03,232 --> 00:17:05,984 ‫چی کار میکنی؟ 333 00:17:05,984 --> 00:17:08,570 ‫منتظر وقتی بودم که بتونم ‫دوباره رانندگی بکنم. 334 00:17:08,570 --> 00:17:11,907 ‫فکر کردم مردی. 335 00:17:11,907 --> 00:17:14,493 ‫نه نه. 336 00:17:14,493 --> 00:17:16,411 ‫نمیتونی بمیری. 337 00:17:16,411 --> 00:17:17,955 ‫نمیمیرم. 338 00:17:17,955 --> 00:17:20,332 ‫نه هچوقت هیچوقت. 339 00:17:22,334 --> 00:17:24,670 ‫فکر کنم ‫یکروزی بالاخره بمیرم. 340 00:17:24,670 --> 00:17:28,632 ‫فقط بعد از من بمیر. 341 00:17:30,175 --> 00:17:31,718 ‫اوکی. 342 00:17:31,718 --> 00:17:33,846 ‫همه چی خوبه. 343 00:17:33,846 --> 00:17:35,722 ‫هی،هی. 344 00:17:35,722 --> 00:17:36,807 ‫هی. 345 00:17:36,807 --> 00:17:39,393 ‫هی ،مشکلی نیست،من اینجام. 346 00:17:55,826 --> 00:17:57,744 ‫داروخانه محلی تماس میگیره 347 00:17:57,744 --> 00:18:00,914 ‫نسخه شما آماده دریافت هست. 348 00:18:05,961 --> 00:18:08,088 ‫داروخانه محلی تماس میگیره 349 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 ‫نسخه شما برای ‫3روز دیگر 350 00:18:10,174 --> 00:18:12,718 ‫در دسترس خواهد بود. 351 00:18:16,388 --> 00:18:18,473 ‫داروخانه محلی تماس میگیره 352 00:18:18,473 --> 00:18:20,767 ‫نسخه شما لغو شده است. 353 00:18:20,767 --> 00:18:22,853 ‫لطفا با پزشک خود ‫تماس بگیرید. 354 00:18:22,853 --> 00:18:24,521 ‫فکر کنم از قهوه بهتره. 355 00:18:25,856 --> 00:18:27,858 ‫قابلی نداشت. 356 00:18:30,569 --> 00:18:32,321 ‫مال تو اومد؟ 357 00:18:32,321 --> 00:18:33,906 ‫نه فکر نمیکنم که 358 00:18:33,906 --> 00:18:36,116 ‫فکر نمیکنم امروز ‫این اتفاق بیوفته. 359 00:18:47,586 --> 00:18:48,837 ‫خوبی؟ 360 00:18:48,837 --> 00:18:50,506 ‫آره، فکر کنم ‫از اثرات جانبی 361 00:18:50,506 --> 00:18:52,466 ‫دارویی هست ‫که مصرف میکنم. 362 00:18:52,466 --> 00:18:54,760 ‫تو.. 363 00:18:54,760 --> 00:18:58,805 ‫به نظر خیلی ‫بهتر میای . 364 00:18:58,805 --> 00:19:01,475 ‫یه جای خوندم ‫که گاهی.. 365 00:19:01,475 --> 00:19:05,437 ‫بدنت قبل از ذهنت ‫حسش میکنه. 366 00:19:14,071 --> 00:19:16,156 ‫ایکاش درک بهتری از چیزی که 367 00:19:16,156 --> 00:19:18,700 ‫-درگیرش هستی داشتم. ‫-توصیف کردنش سخته. 368 00:19:18,700 --> 00:19:21,036 ‫تو دبیر زبانی. 369 00:19:21,036 --> 00:19:23,664 ‫-استعاره بکار ببر. ‫-نمیدونم. 370 00:19:26,375 --> 00:19:28,961 ‫یک مقاله خوندم 371 00:19:28,961 --> 00:19:31,547 ‫که میگفت انگار 372 00:19:31,547 --> 00:19:35,509 ‫مه به همه چیز ‫غلبه میکنه 373 00:19:37,302 --> 00:19:39,429 ‫اونجوری؟ 374 00:19:39,429 --> 00:19:41,431 ‫تقریبا 375 00:19:43,725 --> 00:19:45,227 ‫لطفا بهم بگو 376 00:19:45,227 --> 00:19:48,438 ‫که کاری هست 377 00:19:48,438 --> 00:19:50,065 ‫برای کمک بتونم انجام بدم. 378 00:19:50,065 --> 00:19:51,567 ‫حتما. 379 00:19:51,567 --> 00:19:53,318 ‫هرکاری. 380 00:19:56,029 --> 00:19:58,240 ‫حتی فضا دادن بهت. 381 00:19:58,240 --> 00:20:01,243 ‫که میدونی سختترین کار 382 00:20:01,243 --> 00:20:04,830 ‫که میشه ازم بخوای. 383 00:20:04,830 --> 00:20:08,292 ‫ولی در این حد دوست دارم. 384 00:20:08,292 --> 00:20:11,378 ‫اون چیزی که لازم دارم. 385 00:20:15,841 --> 00:20:17,676 ‫پس... 386 00:20:17,676 --> 00:20:21,680 ‫با دوش گرفتن شروع میکنم 387 00:20:21,680 --> 00:20:24,266 ‫و اون بهت 10 دقیقه فرصت میده. 388 00:20:24,266 --> 00:20:27,060 ‫25. 389 00:20:51,877 --> 00:20:53,337 ‫هی دنی‌ام. 390 00:20:53,337 --> 00:20:55,506 ‫من... 391 00:20:55,506 --> 00:20:57,341 ‫نمیدونم که چرا 392 00:20:57,341 --> 00:20:59,343 ‫تماس گرفتم باهات 393 00:20:59,343 --> 00:21:02,304 ‫تو هیچوقت این پیغام رو ‫نمیگیری. 394 00:21:02,304 --> 00:21:04,431 ‫آره. 395 00:21:04,431 --> 00:21:06,808 ‫گمونم فقط خواستم ‫صدات رو بشنوم. 396 00:21:09,520 --> 00:21:11,605 ‫عجیبه. 397 00:21:11,605 --> 00:21:12,856 ‫متاسفم. 398 00:21:18,028 --> 00:21:21,281 ‫اونروز الکی وقت میگذروندم 399 00:21:21,281 --> 00:21:23,408 ‫گوشی رو بالا پایین میکردم. 400 00:21:23,408 --> 00:21:27,829 ‫و قبض کارت اعتباری ‫قدیمی رو پیدا کردم 401 00:21:27,829 --> 00:21:30,541 ‫که پرداخت نشده بود. 402 00:21:30,541 --> 00:21:34,419 ‫که اهدایی بود 403 00:21:34,419 --> 00:21:39,716 ‫آخرین کرگدن نر سفید ‫شمالی مریض بود 404 00:21:39,716 --> 00:21:41,844 ‫ایمیل‌ها رو مخفی کردم 405 00:21:41,844 --> 00:21:43,512 ‫چون نمیخواستم لی ‫چیزی بفهمه. 406 00:21:43,512 --> 00:21:46,890 ‫و گمونم یادم رفت پرداخت بکنمش. 407 00:21:46,890 --> 00:21:50,978 ‫بگذریم.. 408 00:21:50,978 --> 00:21:52,479 ‫از کرگدن خبری نبود چند وقت 409 00:21:52,479 --> 00:21:57,109 ‫دنبالش گشتم. 410 00:21:57,109 --> 00:22:01,405 ‫و معلوم شد مرده. 411 00:22:01,405 --> 00:22:03,448 ‫جندین ماه قبل . 412 00:22:10,247 --> 00:22:14,585 ‫دنیا هیچ اهمیتی ‫بهش نداد . 413 00:22:14,585 --> 00:22:17,004 ‫ما تک تک مخلوقات مثل اون رو ‫کشتیم. 414 00:22:17,004 --> 00:22:20,924 ‫و الان اونهم رفت دیگه. 415 00:22:20,924 --> 00:22:22,801 ‫چرا نمیخوای لی بدونه؟ 416 00:22:22,801 --> 00:22:24,428 ‫چون من همیشه به چیزهای 417 00:22:24,428 --> 00:22:25,804 ‫بی معنی اهدا میکنم. 418 00:22:25,804 --> 00:22:27,973 ‫و نباید که ‫ول خرجی بکنم. 419 00:22:27,973 --> 00:22:30,601 ‫و من،من ‫کارت اعتباری رو 420 00:22:30,601 --> 00:22:33,103 ‫گذاشتم فریزر. ‫-چرا تو... 421 00:22:33,103 --> 00:22:34,855 ‫به لی نمیگی؟ 422 00:22:34,855 --> 00:22:38,483 ‫درک نمیکنه که واقعا چجوریه. 423 00:22:38,483 --> 00:22:40,152 ‫فکر میکنه مثل مه میمونه. 424 00:22:40,152 --> 00:22:41,278 ‫چون که یکنفر توی مقاله 425 00:22:41,278 --> 00:22:42,154 ‫اینطور توصیف کرده. 426 00:22:42,154 --> 00:22:45,282 ‫اما برای من این حس رو ‫نداره. 427 00:22:45,282 --> 00:22:46,950 ‫چه حسی برات داره؟ 428 00:22:46,950 --> 00:22:48,827 ‫متضادش. 429 00:22:48,827 --> 00:22:51,330 ‫حس یک نسیم و داره 430 00:22:51,330 --> 00:22:53,290 ‫که مه رو پراکنده میکنه 431 00:22:53,290 --> 00:22:55,417 ‫و تمام حقیقت دنیای 432 00:22:55,417 --> 00:23:00,088 ‫زیر پوستش رو آشکار میکنه ‫و... 433 00:23:00,088 --> 00:23:04,009 ‫همه توی مه موندن. ‫نمیتونن متوجه بشن.ولی من میشم. 434 00:23:04,009 --> 00:23:07,262 ‫و همه‌اش زشت ‫و ناامیده. 435 00:23:07,262 --> 00:23:08,931 ‫افسردگی داره حرف میزنه؟ 436 00:23:08,931 --> 00:23:11,517 ‫نه نه ،من دارم میزنم. 437 00:23:11,517 --> 00:23:13,018 ‫بیماری 438 00:23:13,018 --> 00:23:14,686 ‫باعث میشه اینجوری ببینی ‫دنیا رو. 439 00:23:14,686 --> 00:23:16,480 ‫نه،بیماری برای اینکه ‫بهم دروغ میگه 440 00:23:16,480 --> 00:23:17,814 ‫خطرناک نیست، 441 00:23:17,814 --> 00:23:22,277 ‫خطرناکه چون حقایق رو میگه. 442 00:23:22,277 --> 00:23:24,530 ‫مت... 443 00:23:28,659 --> 00:23:31,411 ‫باید خودت رو آماده این 444 00:23:31,411 --> 00:23:33,205 ‫احتمال که 445 00:23:33,205 --> 00:23:35,332 ‫خوشحال باشی بکنی. 446 00:23:43,423 --> 00:23:45,008 ‫داشتم راجع به اون باری که 447 00:23:45,008 --> 00:23:46,468 ‫تا وگاس با ماشین رفتیم فکر میکردم. 448 00:23:46,468 --> 00:23:48,804 ‫من خواب بودم و... 449 00:23:48,804 --> 00:23:52,057 ‫بیدارم کردی چونکه ‫در واقع یک 450 00:23:52,057 --> 00:23:53,642 ‫بوته خار داشت قل میخورد. 451 00:23:53,642 --> 00:23:56,645 ‫و میدونستی که باعث خنده ‫من میشه 452 00:23:58,522 --> 00:24:00,357 ‫که خندیدم. 453 00:24:00,357 --> 00:24:02,150 ‫انقدر شدید خندیدم... 454 00:24:02,150 --> 00:24:03,694 ‫مت گریر؟ 455 00:24:05,153 --> 00:24:07,990 ‫نمیگم که..دیگه ‫نمیخندم. 456 00:24:07,990 --> 00:24:11,201 ‫ولی..نه اونجوری ‫که تو باعث میشدی. 457 00:24:11,201 --> 00:24:12,536 ‫بابت تاخیر متاسفم،ولی 458 00:24:12,536 --> 00:24:15,122 ‫قسم میخورم سردبیر بودن ‫مثل آتش‌نشان بودن توی خورشیده. 459 00:24:15,122 --> 00:24:16,498 ‫برای همین خیلی خوبه وقتی 460 00:24:16,498 --> 00:24:18,000 ‫باعث خوشحالی یکنفر میشم. 461 00:24:18,000 --> 00:24:19,251 ‫اوضاع از این قراره: 462 00:24:19,251 --> 00:24:20,878 ‫تو نویسنده بهتری ‫هستی تا هنرمدم. 463 00:24:20,878 --> 00:24:22,171 ‫و یکسری نکات ضروری هست 464 00:24:22,171 --> 00:24:23,589 ‫که میخوام دوباره بهش نگاهی بندازی. 465 00:24:23,589 --> 00:24:26,049 ‫و مشخصا،باید فصل آخر رو ‫به اتمام برسونی. 466 00:24:26,049 --> 00:24:28,844 ‫میدونم که میتونی. ‫-حتما. 467 00:24:28,844 --> 00:24:32,389 ‫متاسفم، دارم ‫پرچونگی میکنم 468 00:24:32,389 --> 00:24:34,725 ‫ما منتشر میکنیمش. 469 00:24:36,435 --> 00:24:38,562 ‫فقط باید اون چند ‫صفحه آخر رو... 470 00:25:04,046 --> 00:25:06,048 ‫مت رفیق ‫جو سانگم. 471 00:25:06,048 --> 00:25:07,257 ‫سه هفته شده ‫کجا رفتی؟ 472 00:25:07,257 --> 00:25:09,551 ‫بهت ایمیل زدم. ‫خبر بده. 473 00:25:17,267 --> 00:25:20,145 ‫-هی-هی. 474 00:25:20,145 --> 00:25:21,980 ‫چه خبره؟ 475 00:25:21,980 --> 00:25:24,316 ‫جولز. ‫ماشینش توی 476 00:25:24,316 --> 00:25:26,610 ‫ویکتورویل ‫بگی نگی خراب شده. 477 00:25:26,610 --> 00:25:30,155 ‫پس من ...به شام نمیرسم. 478 00:25:30,155 --> 00:25:31,949 ‫اصلا تعلل نکن حتی 479 00:25:31,949 --> 00:25:33,700 ‫کاری که لازمه ‫انجام بده. 480 00:25:33,700 --> 00:25:35,536 ‫بهترینی تو. ‫متاسفم. 481 00:25:35,536 --> 00:25:36,828 ‫فردا برات جبران میکنم. 482 00:25:36,828 --> 00:25:39,206 ‫نه ،نمیخواد ... 483 00:25:39,206 --> 00:25:41,083 ‫آره بهتره بکنی. 484 00:25:43,043 --> 00:25:44,878 ‫هی،بعدا میبینمت،باشه؟ 485 00:25:44,878 --> 00:25:48,048 ‫-اوکی،دوست دارم. ‫-منم دوست دارم. 486 00:25:48,048 --> 00:25:49,383 ‫فعلا. 487 00:25:58,308 --> 00:25:59,726 ‫امروز رفتم پیاده روی. 488 00:25:59,726 --> 00:26:02,104 ‫نظرت چیه ؟ 489 00:26:02,104 --> 00:26:05,232 ‫توی اون نقطه هستم که... 490 00:26:05,232 --> 00:26:07,359 ‫بگذریم،داشتم به مسیر 491 00:26:07,359 --> 00:26:10,279 ‫پایین صخره نگاه میکردم. ‫خیلی زیاده. 492 00:26:10,279 --> 00:26:13,907 ‫ولی گمونم ‫خودت میدونی. 493 00:26:13,907 --> 00:26:16,326 ‫این بالا گل بود؟ 494 00:26:16,326 --> 00:26:17,828 ‫هیچوقت اون پوتین ها رو ‫عوض نکردی. 495 00:26:17,828 --> 00:26:19,371 ‫مگه نه؟ 496 00:26:21,790 --> 00:26:24,126 ‫من فقط سعی دارم ‫بفهم.. 497 00:26:24,126 --> 00:26:25,252 ‫چی شد. ‫از اونجایی که تو 498 00:26:25,252 --> 00:26:27,838 ‫نمیتونی بهم توضیح بدی. 499 00:26:27,838 --> 00:26:29,673 ‫اون لحظات آخر... 500 00:26:29,673 --> 00:26:32,551 ‫توی مسیر سقوط. 501 00:26:32,551 --> 00:26:34,386 ‫چی توی ذهنت میگذشت؟ 502 00:26:41,393 --> 00:26:43,562 ‫کجا میری؟ 503 00:26:43,562 --> 00:26:44,980 ‫میرم پیاده‌روی. 504 00:26:44,980 --> 00:26:46,648 ‫منم باهات میام. 505 00:26:47,941 --> 00:26:50,360 ‫فقط 10 دقیقه وقت بده حاضر بشم. 506 00:26:52,154 --> 00:26:54,031 ‫و 3ساعت برای خواب. 507 00:26:54,031 --> 00:26:56,033 ‫عیبی نداره،کل شب ‫بیدار بودی. 508 00:26:56,033 --> 00:26:57,618 ‫باشه... 509 00:26:57,618 --> 00:26:58,911 ‫دوست دارم. 510 00:26:58,911 --> 00:27:00,204 ‫منم دوست دارم. 511 00:27:17,679 --> 00:27:20,390 ‫تو 100بار پیاده روی ‫کردی 512 00:27:20,390 --> 00:27:24,186 ‫حداقل 20بار همراهت بودم. 513 00:27:30,150 --> 00:27:31,652 ‫میخوام باور کنم که ‫حادثه بوده. 514 00:27:31,652 --> 00:27:33,195 ‫اما ایستاده‌ام اینجا ‫به پایین نگاه میکنم. 515 00:27:33,195 --> 00:27:36,698 ‫و..نمیدونم. 516 00:27:37,122 --> 00:27:43,022 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 517 00:27:43,446 --> 00:27:48,446 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 518 00:27:48,870 --> 00:27:54,870 «:: مــتـرجـم: امــیــررضــا ::» |^| Amirr3z4 |^| 519 00:28:13,443 --> 00:28:15,487 ‫-فکر کنم مهمونی میخوام؟ ‫-واقعا؟ 520 00:28:15,487 --> 00:28:16,905 ‫-آره ‫-مهمونی؟ 521 00:28:16,905 --> 00:28:18,991 ‫یک مهمونی بزرگ. 522 00:28:18,991 --> 00:28:20,993 ‫اوکی. 523 00:28:20,993 --> 00:28:22,202 ‫لی چندین ماه سعی داشتم که 524 00:28:22,202 --> 00:28:23,370 ‫بهت دسترسی داشته باشم. 525 00:28:23,370 --> 00:28:27,249 ‫میدونم منتظرم بودید. ‫خبر خوب اینکه 526 00:28:27,249 --> 00:28:29,084 ‫دیگه با وقفه توی زندگیم ‫کنار اومدم 527 00:28:29,084 --> 00:28:30,127 ‫و آماده کار هستم. 528 00:28:30,127 --> 00:28:31,170 ‫حالت خوبه؟ 529 00:28:31,170 --> 00:28:35,424 ‫657 نفر رو دعوت ‫کردی خونه من امشب. 530 00:28:35,424 --> 00:28:37,301 ‫خوب دعوت لحظه آخری ‫3شنبه است. 531 00:28:37,301 --> 00:28:39,511 ‫اگه 30 نفر پیداشون بشه ‫معجزه است. 532 00:28:39,511 --> 00:28:43,432 ‫بیخیال. 45494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.