All language subtitles for Sleeping Beauty (2011) 720p MoviesKiDuniya.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:23,416 --> 00:01:25,585 - Hey. - Hi. 3 00:01:28,713 --> 00:01:30,840 - Your autograph, please. - Sure. 4 00:01:36,929 --> 00:01:38,014 Thank you. 5 00:02:03,080 --> 00:02:04,207 Thanks for this. 6 00:02:25,102 --> 00:02:27,980 Good. That's it. 7 00:02:33,277 --> 00:02:34,362 Good. 8 00:02:53,005 --> 00:02:56,342 I'm pushing the air in now, just a little. 9 00:02:57,301 --> 00:02:59,387 So the pressure in the chest will change. 10 00:04:15,505 --> 00:04:17,632 Do you need a ride, Lucy? 11 00:04:17,715 --> 00:04:19,592 No, thanks. 12 00:04:19,717 --> 00:04:20,843 Think I might do the dry cleaners. 13 00:04:25,890 --> 00:04:27,016 See you. 14 00:04:52,083 --> 00:04:54,126 Can I interest you in a line? 15 00:04:56,128 --> 00:04:57,338 Yeah, why not? 16 00:05:43,176 --> 00:05:45,052 Thanks. 17 00:05:46,220 --> 00:05:47,388 My pleasure. 18 00:05:52,435 --> 00:05:54,520 - This is Lucy. - Hi. 19 00:05:54,687 --> 00:05:56,647 Hi, Lucy. 20 00:05:57,815 --> 00:05:59,692 Lucy in the sky. 21 00:06:00,735 --> 00:06:02,987 We were just talking about which one of us is gonna fuck you. 22 00:06:04,071 --> 00:06:05,114 Really? 23 00:06:09,202 --> 00:06:11,287 Why don't you toss for it then? 24 00:06:16,501 --> 00:06:17,627 You in? 25 00:06:20,546 --> 00:06:21,672 Heads or tails? 26 00:06:23,883 --> 00:06:24,926 Head. 27 00:06:31,098 --> 00:06:32,141 Cunt. 28 00:06:33,100 --> 00:06:34,185 Head it is. 29 00:06:34,268 --> 00:06:37,396 Yes, my prince. Did I say when? 30 00:06:38,439 --> 00:06:40,358 Did I say tonight? 31 00:06:41,442 --> 00:06:43,528 This year, next year. 32 00:06:45,696 --> 00:06:47,657 Fair enough. We'll toss. 33 00:06:48,658 --> 00:06:49,825 Tonight or next year. 34 00:06:49,951 --> 00:06:51,911 Tonight... 35 00:06:52,912 --> 00:06:53,996 head. 36 00:06:57,208 --> 00:06:59,293 - Tonight. - It's my lucky night. 37 00:07:01,212 --> 00:07:03,381 Now, or in 5 hours? 38 00:07:05,550 --> 00:07:07,426 OK, now. 39 00:07:08,719 --> 00:07:10,555 Tails. 40 00:07:14,892 --> 00:07:16,853 Tails never fails. 41 00:07:22,066 --> 00:07:23,276 Let's go then, shall we? 42 00:07:28,531 --> 00:07:30,408 Bye. 43 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 - Morning. - Morning. 44 00:07:51,262 --> 00:07:52,471 Have you got the rent? 45 00:07:55,600 --> 00:07:57,476 The rent? 46 00:07:58,686 --> 00:08:00,688 The rent. 47 00:08:00,855 --> 00:08:06,903 As in the rent. The rent is due, the rent is overdue. 48 00:08:08,029 --> 00:08:11,157 Here's some. Won't kill them to wait. 49 00:08:11,199 --> 00:08:13,326 You have no idea, do you? It's her house. 50 00:08:16,454 --> 00:08:18,372 Is it your house? 51 00:08:19,540 --> 00:08:23,544 It's her parent's house. It's no virtue on being born. 52 00:08:23,711 --> 00:08:25,713 Just pay the fucking rent. 53 00:08:26,839 --> 00:08:28,758 And while you're at it, clean the fucking bathroom. 54 00:08:28,883 --> 00:08:30,009 As we all agreed, it's your turn. 55 00:08:30,927 --> 00:08:32,970 - I did clean the bathroom. - You have to grout. 56 00:08:35,181 --> 00:08:36,265 Grout. 57 00:08:38,226 --> 00:08:40,353 In between the tiles, the black stuff. 58 00:08:43,481 --> 00:08:45,566 It will give me great pleasure to grout. 59 00:09:54,427 --> 00:09:55,511 Lucy. 60 00:10:03,895 --> 00:10:05,980 Telephone. It's your mother. 61 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 - Line 3. - Thank you. 62 00:10:21,537 --> 00:10:23,456 Hi, mom. 63 00:10:24,582 --> 00:10:25,750 How did you get this number? 64 00:10:28,711 --> 00:10:29,795 No. 65 00:10:32,924 --> 00:10:34,926 Do you want me to lose this job? 66 00:10:39,222 --> 00:10:42,225 OK, yes. I've got it in my hand. 67 00:10:43,434 --> 00:10:44,560 It's VISA. 68 00:10:46,437 --> 00:10:47,563 5464... 69 00:10:49,649 --> 00:10:51,692 6870... 70 00:10:53,736 --> 00:10:54,946 1390. 71 00:10:57,865 --> 00:10:59,951 The expiry is 04/15. 72 00:11:05,248 --> 00:11:06,374 Sorry? 73 00:11:08,459 --> 00:11:10,628 Yeah, I can see it. It's 399. 74 00:11:16,843 --> 00:11:17,885 I have to go now, mom. 75 00:11:18,970 --> 00:11:21,973 I have to go. OK, bye. 76 00:11:46,956 --> 00:11:49,041 - Hello, Lucy. - Hello, Birdman. 77 00:11:50,084 --> 00:11:52,128 - Come in. - I bare gifts. 78 00:12:03,723 --> 00:12:04,849 Thanks. 79 00:12:09,854 --> 00:12:11,063 - So, how are you? - I'm very well, thank you. And you? 80 00:12:12,064 --> 00:12:13,983 Oh yes, very well. Thank you. 81 00:12:15,067 --> 00:12:17,320 - How's the family? - Very well, thank you. And yours? 82 00:12:18,154 --> 00:12:19,363 - Oh yes, very well. - And how are the kids? 83 00:12:20,448 --> 00:12:22,491 Yes, they're fantastic. 84 00:12:23,618 --> 00:12:25,578 That's great. 85 00:12:30,791 --> 00:12:31,876 It's good to see you. 86 00:12:34,045 --> 00:12:36,047 You look beautiful. 87 00:12:37,006 --> 00:12:38,090 Thank you. 88 00:12:54,899 --> 00:12:56,859 I have something important to tell you. 89 00:13:00,947 --> 00:13:04,158 Do you remember that time... on the beach. 90 00:13:05,243 --> 00:13:07,370 After we'd been to Andy's place, that moment. 91 00:13:11,415 --> 00:13:12,583 I wanted to kiss you. 92 00:13:15,503 --> 00:13:17,588 You must have wanted me to kiss you. 93 00:13:20,800 --> 00:13:21,968 I couldn't because of my tongue. 94 00:13:25,012 --> 00:13:27,014 My tongue was furred. 95 00:13:28,182 --> 00:13:30,142 Furred and thick. 96 00:13:31,352 --> 00:13:33,312 Putrid. 97 00:13:33,437 --> 00:13:36,482 The asshole, of the asshole, of the asshole. 98 00:13:42,780 --> 00:13:44,740 I couldn't kiss you. 99 00:13:46,993 --> 00:13:48,995 That's OK. 100 00:13:51,205 --> 00:13:53,249 I wanted you to know. 101 00:13:56,252 --> 00:13:58,379 I just want to love my friends. 102 00:14:04,677 --> 00:14:06,596 I know. 103 00:14:08,890 --> 00:14:11,851 It's not an unreasonable request. 104 00:14:17,273 --> 00:14:19,317 I'm so fucking tired... 105 00:14:21,235 --> 00:14:23,279 of watching Oprah. 106 00:14:58,898 --> 00:15:01,943 Hi. I'm Melissa. I'm calling about the ad in the student paper. 107 00:15:08,157 --> 00:15:09,242 Slim. 108 00:15:11,452 --> 00:15:13,412 Pert. 109 00:15:19,627 --> 00:15:20,711 What should I wear? 110 00:15:22,922 --> 00:15:25,883 OK great. I look forward to seeing you. 111 00:15:26,968 --> 00:15:28,094 Good bye. 112 00:16:29,488 --> 00:16:31,532 Are you sure you don't want a cup of tea or coffee? 113 00:16:33,701 --> 00:16:35,953 - Water? - No, I'm fine. Thanks. 114 00:16:45,171 --> 00:16:46,297 Yes, I think we're ready. 115 00:16:48,382 --> 00:16:49,467 Yes. 116 00:17:03,064 --> 00:17:05,024 - Hello. - Hi. 117 00:17:05,942 --> 00:17:07,109 Please, come in. 118 00:17:08,110 --> 00:17:10,238 - Sit down. - Thank you. 119 00:17:13,449 --> 00:17:15,368 Thank you for coming. 120 00:17:16,536 --> 00:17:19,580 Such a pleasure to see such a unique beauty. 121 00:17:22,625 --> 00:17:23,835 Let me tell you how things should proceed. 122 00:17:24,836 --> 00:17:26,921 I'll describe the job and then if you're interested... 123 00:17:27,004 --> 00:17:29,090 we'll discuss particulars, how does that sound? 124 00:17:30,132 --> 00:17:32,051 Yes. Good. 125 00:17:33,135 --> 00:17:36,180 We're looking for Silver service waitress to work at private functions... 126 00:17:36,347 --> 00:17:38,349 in lingerie that we will supply. 127 00:17:38,516 --> 00:17:40,434 You will be working with other girls... 128 00:17:40,560 --> 00:17:43,521 some of whom will have more responsibilities. 129 00:17:44,772 --> 00:17:46,732 There is room for promotion. 130 00:17:47,775 --> 00:17:49,902 The pay is $250 on hour cash. 131 00:17:50,987 --> 00:17:53,072 You'll be engaged on a freelance basis. 132 00:17:54,156 --> 00:17:56,075 Job by job. 133 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 Either one of us can terminate our arrangement at any time... 134 00:17:59,287 --> 00:18:02,456 so please be sure to maintain another more reliable source of income. 135 00:18:03,499 --> 00:18:05,418 I understand. 136 00:18:06,627 --> 00:18:10,798 We rely on mutual trust. And discretion. 137 00:18:11,841 --> 00:18:14,886 And I'm obliged to tell you they're heavy penalties... 138 00:18:16,971 --> 00:18:19,974 very heavy penalties for any breaches of discretion. 139 00:18:23,352 --> 00:18:26,355 - Am I clear? - Yes. 140 00:18:28,316 --> 00:18:32,528 My sincere advice to you is to use the money wisely. 141 00:18:34,614 --> 00:18:37,825 Think of it as a windfall, pay off a student loan. 142 00:18:38,868 --> 00:18:41,037 Please, please do not think of this as a career. 143 00:18:42,038 --> 00:18:45,249 Just work hard for a short amount of time. 144 00:18:47,335 --> 00:18:49,420 Your vagina will not be penetrated. 145 00:18:51,339 --> 00:18:54,592 - Your vagina will be a temple. - My vagina... 146 00:18:56,677 --> 00:18:58,596 is not a temple. 147 00:18:59,847 --> 00:19:03,768 While that's quite true my darling, you won? Ever be penetrated. 148 00:19:05,019 --> 00:19:08,981 Now. Will you stand up for me please and strip. 149 00:19:19,492 --> 00:19:20,618 Thomas? 150 00:19:33,047 --> 00:19:34,215 Open your mouth, darling. 151 00:19:44,559 --> 00:19:45,726 Not pierced? 152 00:19:50,898 --> 00:19:52,817 Do you have any tattoos? 153 00:19:54,902 --> 00:19:55,987 Good. 154 00:19:57,154 --> 00:19:59,156 Stand your feet apart a few inches. 155 00:20:26,350 --> 00:20:27,435 What's this? 156 00:20:29,395 --> 00:20:31,355 I had a mole removed. 157 00:20:34,692 --> 00:20:36,652 Please, get dressed. 158 00:20:37,862 --> 00:20:41,949 I have some questions that I need to ask you. 159 00:20:44,076 --> 00:20:45,119 Are you on any medication? 160 00:20:46,120 --> 00:20:47,205 Just the pill. 161 00:20:49,248 --> 00:20:50,291 Anything else? 162 00:20:51,334 --> 00:20:53,419 - No allergies? Antidepressants? - No. 163 00:20:53,419 --> 00:20:56,464 - Prozac? Effexor? - No. 164 00:20:57,632 --> 00:20:58,716 Are you a smoker? 165 00:20:59,759 --> 00:21:00,760 No. 166 00:21:01,802 --> 00:21:03,804 Maybe the occasional... 167 00:21:04,889 --> 00:21:07,934 jazz cigarette. Very rarely. 168 00:21:09,060 --> 00:21:12,063 Other drugs? Anything at all toxic? 169 00:21:13,231 --> 00:21:15,149 No, never. 170 00:21:15,358 --> 00:21:16,442 Why not? 171 00:21:17,318 --> 00:21:21,405 Throughout history humankind has used drugs. Drugs are a form of... 172 00:21:22,490 --> 00:21:23,658 grace. 173 00:21:24,700 --> 00:21:26,744 Aspirin for the soul. 174 00:21:27,870 --> 00:21:30,790 My mother is an alcoholic with a violent temper. 175 00:21:31,916 --> 00:21:33,918 She runs an astrology hot-line. 176 00:21:40,299 --> 00:21:43,553 We have a doctor that we'd like you to see. For blood tests. 177 00:21:44,554 --> 00:21:47,515 - Will that be a problem? - No, that's fine. 178 00:21:48,599 --> 00:21:50,685 You called us on a public telephone. You have mobile? 179 00:21:51,686 --> 00:21:52,854 - Yes. - Good. 180 00:21:53,813 --> 00:21:55,940 We'll cover all your expenses, all your work-related expenses. 181 00:21:57,066 --> 00:21:58,150 Now. 182 00:22:00,027 --> 00:22:01,153 Silver service. 183 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 - Are you familiar with Silver service? - Yes. 184 00:22:07,451 --> 00:22:09,537 From what side does one serve the fish? 185 00:22:10,496 --> 00:22:12,707 - Right side. - Left side. 186 00:22:15,668 --> 00:22:17,753 Thomas, take note. Thomas is going to help you. 187 00:22:19,964 --> 00:22:22,967 You are very beautiful. Very talented. 188 00:22:23,176 --> 00:22:25,261 But we're going to make you even more beautiful. 189 00:22:26,220 --> 00:22:28,389 Even more talented. Come. 190 00:22:33,394 --> 00:22:34,520 And your name... 191 00:22:35,605 --> 00:22:37,607 We'd like to call you Sara. 192 00:22:39,692 --> 00:22:42,737 OK. Thank you. 193 00:23:46,384 --> 00:23:47,468 Fuck! 194 00:23:49,554 --> 00:23:51,597 - You all right, darling? - Yeah. 195 00:23:55,935 --> 00:23:58,980 - Would you like a lavender tissue? - Sure. 196 00:24:07,238 --> 00:24:08,364 I'm sorry. 197 00:24:10,408 --> 00:24:11,492 Fuck. 198 00:24:20,960 --> 00:24:23,004 - Good afternoon. - Good afternoon. 199 00:24:24,130 --> 00:24:27,133 - How are you? - Very well, thank you. And how are you? 200 00:24:27,258 --> 00:24:29,135 Oh yes, fine. Thank you. 201 00:24:29,302 --> 00:24:31,304 OK sit down at the table. 202 00:24:32,263 --> 00:24:34,307 To what do I owe this extraordinary pleasure? 203 00:24:35,391 --> 00:24:36,517 Nothing special. 204 00:24:37,602 --> 00:24:40,646 Just upgrading my skill set. 205 00:24:43,733 --> 00:24:44,859 Nothing special? 206 00:24:49,155 --> 00:24:51,115 White or white? 207 00:25:06,881 --> 00:25:08,883 Can we watch some porn? 208 00:25:11,010 --> 00:25:12,094 No. 209 00:25:20,394 --> 00:25:22,396 What have you done to your fingers? 210 00:25:56,889 --> 00:25:58,808 Sara? 211 00:26:35,428 --> 00:26:38,389 Hi, Sara. I'm Sophie. 212 00:26:40,474 --> 00:26:42,685 - You look lovely. - Thanks. 213 00:26:43,811 --> 00:26:47,982 OK. Now, I need you to go into the dressing room for me and fix your make up. 214 00:26:48,900 --> 00:26:50,985 You'll find a lipstick palette in there and I want you to match... 215 00:26:52,028 --> 00:26:53,154 an exact match... 216 00:27:00,286 --> 00:27:01,370 You're kidding me. 217 00:28:22,869 --> 00:28:24,745 It's not a game. 218 00:29:44,242 --> 00:29:47,203 You're OK? Good. 219 00:29:49,372 --> 00:29:50,414 Ready? 220 00:29:52,333 --> 00:29:53,459 Let's go. 221 00:30:35,126 --> 00:30:37,253 Thank you friends for coming here tonight. 222 00:30:38,254 --> 00:30:40,506 As ever, it is wonderful to see you. 223 00:30:47,597 --> 00:30:50,766 This evening we're serving Beluga caviar with toasted brioche. 224 00:31:18,002 --> 00:31:19,921 Service. 225 00:31:25,301 --> 00:31:30,389 Galantine of quail stuffed with black truffle on the nest of fried leek and herbs. 226 00:31:31,516 --> 00:31:32,600 Curious choice. 227 00:31:34,560 --> 00:31:36,812 I first tried that dish many years ago. 228 00:31:37,772 --> 00:31:40,816 On the occasion of my 20th wedding anniversary. 229 00:31:41,859 --> 00:31:44,028 But tonight, I've asked my chef to do what he can... 230 00:31:44,987 --> 00:31:46,155 to bring it back to life. 231 00:31:47,281 --> 00:31:51,202 Perhaps you'll be able to tell me whether it really does taste so good. 232 00:31:52,245 --> 00:31:56,666 Or if it is the memories of Elizabeth and that night that make it so special. 233 00:31:58,626 --> 00:31:59,752 To the dish itself. 234 00:32:02,713 --> 00:32:03,840 To the dish. 235 00:32:05,883 --> 00:32:07,051 To memories. 236 00:32:41,377 --> 00:32:43,504 - Brandy? - Thank you. 237 00:32:49,677 --> 00:32:50,845 Such fair skin. 238 00:32:52,805 --> 00:32:53,890 Brandy? 239 00:33:11,616 --> 00:33:12,700 Thank you. 240 00:33:34,680 --> 00:33:36,557 Not to worry. 241 00:33:37,683 --> 00:33:39,644 Upsy daisy. 242 00:33:41,812 --> 00:33:42,980 No harm done. 243 00:33:55,368 --> 00:33:56,410 Sorry... 244 00:33:57,411 --> 00:33:58,704 Don't worry. You did really well. 245 00:34:06,796 --> 00:34:08,005 Leave those for the cleaners. 246 00:34:10,132 --> 00:34:12,134 We won't be needing you any more tonight. 247 00:34:15,304 --> 00:34:17,223 Thanks. 248 00:37:32,335 --> 00:37:34,420 - You look lovely. - Yeah, you too. 249 00:37:35,338 --> 00:37:36,547 Your hair looks great. 250 00:37:45,806 --> 00:37:46,974 Can I leave early tonight? 251 00:37:48,059 --> 00:37:50,061 - Just this once. - Thank you. 252 00:38:15,044 --> 00:38:17,129 It gets a bit easier. 253 00:38:18,130 --> 00:38:19,215 It's never easy, though. 254 00:38:22,218 --> 00:38:23,386 How long have you been doing it for? 255 00:38:25,638 --> 00:38:27,723 What kind of a question is that? 256 00:38:32,687 --> 00:38:33,813 I'm sorry. 257 00:38:52,623 --> 00:38:54,625 - Thanks. - No problem. 258 00:39:32,205 --> 00:39:33,206 May 1? 259 00:39:34,248 --> 00:39:35,416 Yeah, be my guest. 260 00:39:41,506 --> 00:39:45,635 Some people fake their deaths. I'm faking my life. 261 00:39:47,887 --> 00:39:49,931 You're doing a good job. 262 00:39:54,101 --> 00:39:55,228 I want to show you something. 263 00:40:11,786 --> 00:40:13,955 I would really love to suck your cock. 264 00:40:20,086 --> 00:40:21,254 Hallelujah. 265 00:40:52,577 --> 00:40:54,453 Hi, Lucy. 266 00:40:56,747 --> 00:40:57,748 What time is it? 267 00:41:14,307 --> 00:41:15,349 Can I get you anything? 268 00:41:16,392 --> 00:41:17,435 Coffee? 269 00:41:18,603 --> 00:41:20,479 Yeah, coffee. Thanks. 270 00:41:28,029 --> 00:41:29,030 Hey, Birdman? 271 00:41:30,156 --> 00:41:32,033 Will you marry me? 272 00:41:34,202 --> 00:41:35,203 Yes. 273 00:41:36,370 --> 00:41:38,289 Thank you. 274 00:41:38,497 --> 00:41:41,417 - Not at all. - It's very kind of you. 275 00:41:43,669 --> 00:41:44,754 It's a pleasure. 276 00:41:57,099 --> 00:41:58,142 Thanks. 277 00:42:10,738 --> 00:42:11,864 I'm ready, I think. 278 00:42:15,826 --> 00:42:16,994 I think I'm nearly ready. 279 00:42:28,464 --> 00:42:30,466 We can get you back into detox. 280 00:42:31,634 --> 00:42:33,636 I could, I'm flush. 281 00:42:35,805 --> 00:42:36,848 Thank you. 282 00:42:40,810 --> 00:42:42,061 I don't think I'd make it this time. 283 00:42:48,150 --> 00:42:49,235 You could. 284 00:42:53,447 --> 00:42:55,408 Do you believe that? 285 00:43:00,746 --> 00:43:02,707 I don't know. 286 00:43:21,642 --> 00:43:23,644 Sandhill Dunnart. 287 00:43:24,770 --> 00:43:26,856 Nocturnal and endangered. 288 00:43:27,773 --> 00:43:29,817 A marsupial mouse. 289 00:43:30,902 --> 00:43:32,987 Thought to be extinct until recently. 290 00:43:34,071 --> 00:43:36,115 Its main predators include owls and bats. 291 00:43:38,326 --> 00:43:40,453 Little is known about the animal due to its rarity. 292 00:43:42,496 --> 00:43:45,625 First they eat insects but will also eat meat on occasion. 293 00:43:46,751 --> 00:43:48,753 Sharp, carnivore's teeth. 294 00:43:50,838 --> 00:43:52,924 Scared, Sandhill Dunnart will make a loud noise... 295 00:43:53,925 --> 00:43:56,010 as it moves into an offensive position. 296 00:43:59,263 --> 00:44:01,182 What it really is... 297 00:44:03,226 --> 00:44:04,393 the Sandhill Dunnart... 298 00:44:05,436 --> 00:44:09,649 is a miniature, a more tenacious kangaroo. 299 00:44:24,163 --> 00:44:26,165 Hi, Thomas. No time, no hear. 300 00:44:28,334 --> 00:44:30,419 I'd be happy to do what I can, try me. 301 00:44:33,506 --> 00:44:34,590 Sorry? 302 00:44:39,720 --> 00:44:40,763 For how long? 303 00:44:43,975 --> 00:44:45,059 That's it? 304 00:44:48,062 --> 00:44:49,230 How much? 305 00:44:53,276 --> 00:44:56,529 OK yes. Yeah, I understand. 306 00:44:57,488 --> 00:44:58,531 OK. Bye. 307 00:45:20,511 --> 00:45:22,513 - Hey. - Good afternoon. 308 00:47:19,463 --> 00:47:22,466 Come in. Come through. 309 00:47:23,426 --> 00:47:24,552 Welcome to my home. 310 00:47:25,511 --> 00:47:26,721 I hope the trip wasn't too grueling. 311 00:47:27,680 --> 00:47:29,765 - No, it was fine. Thank you. - Wonderful. 312 00:47:30,766 --> 00:47:33,853 Perhaps you'd like a shower to refresh you after your long drive. 313 00:47:34,979 --> 00:47:37,023 There's a bathroom at the end of the corridor on the right. 314 00:47:37,023 --> 00:47:39,066 You'll find a robe behind the door. 315 00:47:41,235 --> 00:47:44,280 Oh, and try not to let your hair get wet. 316 00:47:44,363 --> 00:47:45,406 Sure. 317 00:48:00,129 --> 00:48:02,006 I'm ready. 318 00:48:05,134 --> 00:48:07,303 - Are you feeling well? - Pardon? 319 00:48:09,347 --> 00:48:10,473 Are you in good health? 320 00:48:11,516 --> 00:48:12,642 Yeah, I'm fine. 321 00:49:01,566 --> 00:49:04,610 You're going to sleep and wake up. 322 00:49:04,777 --> 00:49:06,821 It'd be as if these hours never existed. 323 00:49:07,864 --> 00:49:09,824 You won't even dream. 324 00:49:10,908 --> 00:49:14,078 For an hour or two after you wake you'll feel, yes, slightly... 325 00:49:14,954 --> 00:49:16,163 groggy, but then fine. 326 00:49:17,248 --> 00:49:19,166 Perfectly fine. 327 00:49:19,333 --> 00:49:21,335 Not nearly as bad as a hangover. 328 00:49:22,378 --> 00:49:24,422 Such a sleep works wonders. 329 00:49:25,506 --> 00:49:26,549 You'll feel... 330 00:49:28,551 --> 00:49:29,719 profoundly restored. 331 00:50:24,815 --> 00:50:25,942 Thank you, Clara. 332 00:50:31,197 --> 00:50:34,325 A few months ago, a strange thing happened. 333 00:50:36,410 --> 00:50:39,413 I was idling through my bookshelves, when I noticed a book... 334 00:50:39,622 --> 00:50:42,583 my brother's once given me for my birthday. 335 00:50:42,708 --> 00:50:44,710 A collection of short stories. 336 00:50:45,753 --> 00:50:49,924 Well, I started to reread one of those stories. 337 00:50:52,009 --> 00:50:55,221 It was about a man who one morning wakes up and cannot... 338 00:50:56,138 --> 00:50:58,182 bring himself to get out of bed. 339 00:50:58,307 --> 00:51:01,561 He shuts his eyes is self defense. 340 00:51:03,604 --> 00:51:07,650 He reexamines his life. He's seized with a restlessness. 341 00:51:08,651 --> 00:51:12,989 He packs his bags, cuts all ties, he can no longer live among the people he knows. 342 00:51:13,906 --> 00:51:15,950 They paralyze him. 343 00:51:16,075 --> 00:51:19,120 He's monied, he goes to Rome. 344 00:51:20,121 --> 00:51:24,250 He wants to burrow under the earth like a bulb, like a root. 345 00:51:24,417 --> 00:51:28,671 But even in Rome he cannot escape people from his former life. 346 00:51:29,714 --> 00:51:33,843 So, he decides to return to the city where he was born and educated... 347 00:51:34,802 --> 00:51:38,890 but which he can't quite bring himself to call home. 348 00:51:41,017 --> 00:51:43,269 Well, the move doesn't help. 349 00:51:45,146 --> 00:51:48,399 He feels he has no more right to return than a dead man. 350 00:51:49,442 --> 00:51:53,654 What can he do? He desires an extreme solution to his conundrum. 351 00:51:54,655 --> 00:51:58,826 He aches for nothing less than a new world, a new language. 352 00:52:00,953 --> 00:52:02,997 Nothing changes. 353 00:52:04,123 --> 00:52:08,127 Out of indifference, and because he can't think of anything better to do... 354 00:52:09,212 --> 00:52:13,299 he decides once more to leave his hometown, to do some hitching. 355 00:52:13,382 --> 00:52:17,512 A man picks him up, they ride off into the night when BANG, the car smacks into a wall. 356 00:52:17,637 --> 00:52:21,766 The driver dies, our man is hospitalized, broken up. 357 00:52:24,894 --> 00:52:29,065 Months pass, his wounds heal. 358 00:52:31,025 --> 00:52:34,153 Now he wishes for life. 359 00:52:34,278 --> 00:52:39,367 He has a confidence in himself, in things he doesn't have to explain. 360 00:52:39,534 --> 00:52:44,747 Things like the pores in his skin, all things corporeal. 361 00:52:45,665 --> 00:52:50,002 He can't wait to get out of the hospital, away from the infirm and the moribund. 362 00:52:52,088 --> 00:52:58,135 "I say unto thee, rise up and walk. None of your bones are broken". 363 00:52:59,387 --> 00:53:01,305 The end. 364 00:53:03,391 --> 00:53:07,520 When I reread those words "Rise up and walk. None of your bones are broken"... 365 00:53:08,771 --> 00:53:10,857 I felt a tremendous sadness. 366 00:53:11,774 --> 00:53:14,986 Do you know what the opening line of the story is? 367 00:53:16,988 --> 00:53:23,202 "When a man enters his 30th year people will not stop calling him young". 368 00:53:24,412 --> 00:53:26,330 30. 369 00:53:27,331 --> 00:53:29,542 I'd been given the book for my thirtieth birthday. 370 00:53:30,459 --> 00:53:33,588 "The Thirtieth Year" by Ingeborg Bachman. 371 00:53:34,589 --> 00:53:37,717 So I had heard. 372 00:53:38,801 --> 00:53:40,011 I had been told. 373 00:53:41,053 --> 00:53:45,183 I knew all along, even if I didn't really know. 374 00:53:47,101 --> 00:53:51,314 The great true things are unsurprising. 375 00:53:53,524 --> 00:53:56,569 But what did I do back then? 376 00:53:57,778 --> 00:54:00,781 I carried on. 377 00:54:02,783 --> 00:54:05,870 I carried on dutifully 378 00:54:07,038 --> 00:54:10,291 We were the happy couple, Elizabeth and I. That's how people saw us. 379 00:54:11,250 --> 00:54:15,463 But in truth, I did not cherish my wife. 380 00:54:17,548 --> 00:54:19,634 And I did not cherish my friends. 381 00:54:22,678 --> 00:54:24,805 Or even my children. 382 00:54:27,850 --> 00:54:32,104 I just carried on. 383 00:54:37,276 --> 00:54:38,444 I made my way. 384 00:54:39,362 --> 00:54:44,617 But with each step I cringed. I was on the back foot, the defensive. 385 00:54:47,703 --> 00:54:49,664 And now... 386 00:54:51,874 --> 00:54:56,128 tonight, for the first time I say... 387 00:54:58,089 --> 00:55:00,174 my bones are broken. 388 00:55:02,176 --> 00:55:03,427 Broken. 389 00:55:05,513 --> 00:55:09,642 One day I will need your help. 390 00:55:13,771 --> 00:55:18,985 All of my bones are broken. 391 00:55:26,325 --> 00:55:28,244 You're safe. 392 00:55:30,538 --> 00:55:34,750 There's no shame here. No one can see you. 393 00:55:37,795 --> 00:55:40,882 But our rules must be respected. No penetration. 394 00:55:41,883 --> 00:55:43,885 Thank you, Clara. 395 00:58:03,858 --> 00:58:04,901 Take care. 396 00:58:05,860 --> 00:58:07,862 You will feel better very soon. 397 00:58:08,946 --> 00:58:10,072 Thanks. 398 00:58:22,585 --> 00:58:24,545 Your instinct was right. 399 00:58:25,671 --> 00:58:27,673 We'll see. 400 00:59:14,554 --> 00:59:15,721 You really are a fuckwit. 401 00:59:18,724 --> 00:59:19,976 2 weeks and you're out. 402 00:59:21,894 --> 00:59:23,062 Adios amigo. 403 00:59:23,855 --> 00:59:25,106 Chinga tu madre. (Fuck your mother) 404 00:59:30,319 --> 00:59:32,280 I'm really sorry. 405 00:59:34,448 --> 00:59:36,409 Me too. 406 01:00:02,602 --> 01:00:03,769 Good morning. 407 01:00:21,370 --> 01:00:23,331 Is this Excel on still available? 408 01:00:24,373 --> 01:00:28,544 That's right. Fantastic place. Out of the city. 409 01:00:28,711 --> 01:00:30,796 I have keys, I can show you if you like. 410 01:00:31,923 --> 01:00:33,799 No, it's fine. 411 01:00:33,966 --> 01:00:37,011 I'm sure the Excel on will be excellent. 412 01:00:41,265 --> 01:00:44,352 - It is better to see it, though. - No, it's OK. 413 01:00:47,438 --> 01:00:49,398 I have a friend in the building. 414 01:00:51,484 --> 01:00:53,694 Well, if that's the case, then we can definitely do that. 415 01:00:54,737 --> 01:00:55,821 Do you have photo ID? 416 01:00:57,823 --> 01:00:59,867 Some paperwork. You know how it is. 417 01:01:00,034 --> 01:01:02,119 A stitch in time saves nine. 418 01:02:41,219 --> 01:02:43,179 Hi, Thomas. This is Sara. 419 01:02:43,304 --> 01:02:45,389 I was just wondering if Clara is out of her meeting. 420 01:02:49,560 --> 01:02:51,521 Maybe you could give me a hand. 421 01:02:52,605 --> 01:02:55,650 Thing is, I have a new lease. 422 01:02:56,609 --> 01:02:58,778 I was just wondering if there's any work available. 423 01:03:04,116 --> 01:03:07,078 I'd be really grateful if you could keep me in mind. 424 01:03:08,204 --> 01:03:10,248 Thanks very much. Bye, Thomas. 425 01:03:36,440 --> 01:03:38,484 Nearly done. 426 01:03:56,210 --> 01:03:57,336 It's OK. 427 01:04:14,812 --> 01:04:16,063 Here it comes, it's all right. 428 01:04:19,025 --> 01:04:20,067 Sorry. 429 01:04:21,068 --> 01:04:22,320 I have an important call, I really have to take it. 430 01:04:23,279 --> 01:04:25,323 I'll be back, Dr. Frankenstein. 431 01:04:26,282 --> 01:04:28,576 OK. Bad monster. 432 01:04:30,536 --> 01:04:31,579 Look. 433 01:04:32,580 --> 01:04:34,707 It's my bag. I'm coming back, OK? 434 01:04:58,689 --> 01:05:00,858 We have one rule. No penetration. 435 01:05:03,986 --> 01:05:09,242 Only way I can get a hard on these days is if I swallow a truckload of Viagra... 436 01:05:10,076 --> 01:05:13,412 and then some beautiful woman jams her fingers up my ass. 437 01:05:19,544 --> 01:05:21,671 I'm the one that needs the penetration. 438 01:05:21,754 --> 01:05:23,798 I don't expect that good fortune tonight. 439 01:05:23,840 --> 01:05:25,925 You're quite right. 440 01:05:27,969 --> 01:05:29,887 Thanks, Clara. 441 01:07:23,709 --> 01:07:25,878 Stretch your cunt, you little bitch. 442 01:08:47,168 --> 01:08:50,296 I'm gonna press your button and make you all wet. 443 01:08:51,339 --> 01:08:55,426 Then I'm gonna fuck you with my big dick. 444 01:08:59,514 --> 01:09:03,809 I'm gonna fuck you with my horse's prick and make you fucking scream. 445 01:09:26,749 --> 01:09:28,960 You fucking little bitch. 446 01:09:39,345 --> 01:09:42,306 You fucking little whore. 447 01:10:20,970 --> 01:10:23,139 You fucking little bitch. 448 01:11:23,533 --> 01:11:24,617 Hi. 449 01:11:27,662 --> 01:11:29,747 OK, I'm coming. 450 01:11:37,046 --> 01:11:39,090 Excuse me. 451 01:12:14,667 --> 01:12:16,711 It's OK, I'm here. 452 01:12:17,712 --> 01:12:19,714 Hello, Lucy. 453 01:12:25,094 --> 01:12:27,221 Take your top off. 454 01:14:54,035 --> 01:14:57,205 I love drinking. I'm really good at it. 455 01:14:59,248 --> 01:15:00,374 When did you last see him? 456 01:15:03,544 --> 01:15:06,547 About 3 or 4 months ago. Took him out to dinner. 457 01:15:07,632 --> 01:15:09,759 He was wearing your old suit, I think. The gray one. 458 01:15:13,930 --> 01:15:15,973 I haven't seen the Birdman in... 459 01:15:18,017 --> 01:15:20,061 Well, when was the last time I saw you? 460 01:15:21,354 --> 01:15:23,272 A Year? 461 01:15:26,526 --> 01:15:29,487 They say it was 2 weeks before his brother found him. 462 01:15:31,656 --> 01:15:33,658 2 weeks in this weather. 463 01:15:36,786 --> 01:15:38,871 Will you marry me? 464 01:15:40,122 --> 01:15:42,041 What? 465 01:15:44,126 --> 01:15:45,336 Why? 466 01:15:47,171 --> 01:15:48,339 I mean 467 01:15:49,340 --> 01:15:50,508 Why now? 468 01:15:51,551 --> 01:15:53,553 You had your chance. 469 01:15:54,595 --> 01:15:55,680 Go on. 470 01:16:00,768 --> 01:16:01,853 Fuck you. 471 01:16:04,063 --> 01:16:06,065 Fuck you to death. 472 01:16:08,150 --> 01:16:10,152 That's one way to put it. 473 01:16:13,489 --> 01:16:15,408 I'm with Helen now. 474 01:16:20,746 --> 01:16:22,623 I can't believe you. 475 01:16:24,792 --> 01:16:25,918 I don't believe you. 476 01:16:27,003 --> 01:16:28,880 You don't believe you. 477 01:16:30,006 --> 01:16:31,132 Fuck it. 478 01:16:38,306 --> 01:16:39,473 Helen is courteous. 479 01:16:41,559 --> 01:16:43,603 You should try it sometime. 480 01:16:46,606 --> 01:16:47,773 Courtesy. 481 01:16:50,818 --> 01:16:52,028 Courtesy. 482 01:17:10,713 --> 01:17:11,797 You'll be safe here. 483 01:17:12,757 --> 01:17:15,801 There's no shame. No one can see you. 484 01:17:16,010 --> 01:17:17,970 Thank you, Clara. 485 01:17:18,137 --> 01:17:21,098 I do ask that there? Will be no penetration. 486 01:17:22,183 --> 01:17:25,228 I also ask that you take care not to leave any marks. 487 01:17:26,270 --> 01:17:27,396 Thank you. 488 01:19:38,694 --> 01:19:40,780 We do fire people here, you know? 489 01:19:43,866 --> 01:19:45,117 Well? 490 01:19:48,204 --> 01:19:50,164 All right, you're fired. 491 01:19:52,416 --> 01:19:54,335 Thank you. 492 01:20:17,358 --> 01:20:18,359 Excuse me? 493 01:20:19,443 --> 01:20:21,404 Hello, excuse me? 494 01:20:22,530 --> 01:20:23,698 Hi. Can I get some help? 495 01:20:26,701 --> 01:20:27,827 What do you think of this one? 496 01:20:29,787 --> 01:20:30,997 Yeah, not bad. 497 01:20:32,081 --> 01:20:34,000 OK, I'll take it then. 498 01:20:35,168 --> 01:20:37,086 Cool. Up here. 499 01:20:48,639 --> 01:20:51,642 OK. Let's get going. 500 01:20:54,812 --> 01:20:59,066 We pick up with black 129, making a bold move to attack his triangle. 501 01:21:00,151 --> 01:21:03,112 It's an impressive move, unexpected. 502 01:21:04,155 --> 01:21:07,325 And then, what does the master do? 503 01:21:08,367 --> 01:21:11,579 He counter attacks, with white 130 to the right. 504 01:21:12,705 --> 01:21:15,708 White 130? Why did he do that? 505 01:21:16,834 --> 01:21:19,003 After 27 long minutes of deliberation... 506 01:21:20,004 --> 01:21:24,217 why did the master play a move, that would result in his own defeat? 507 01:22:52,722 --> 01:22:53,723 Are you gonna come to the party? 508 01:22:53,848 --> 01:22:55,892 I can't. Have a big day tomorrow 509 01:22:55,892 --> 01:22:58,019 - How big? - I'm sleeping. 510 01:22:58,895 --> 01:23:02,064 What? Live a little. Just a little. 511 01:23:04,192 --> 01:23:06,194 - What is it? - I don't know. 512 01:23:08,446 --> 01:23:10,531 But it's something good for you. 513 01:23:12,533 --> 01:23:13,701 Why not? 514 01:23:18,789 --> 01:23:20,958 There you go. Back from the dead. 515 01:23:22,001 --> 01:23:24,086 Fear of death is the number 1 hoax. 516 01:24:30,862 --> 01:24:32,822 Lucy, turn it off. 517 01:24:46,460 --> 01:24:47,503 Hello? 518 01:24:49,630 --> 01:24:53,676 Yeah. In 2 minutes. OK. 519 01:24:57,805 --> 01:25:01,976 You need to get some blinds. Fucking hell. 520 01:25:40,556 --> 01:25:41,641 Lucy. 521 01:25:42,767 --> 01:25:44,685 Come back inside. 522 01:25:46,812 --> 01:25:47,980 - You're sure? - She's fine. 523 01:26:32,859 --> 01:26:34,694 Can you pull over? 524 01:26:35,820 --> 01:26:36,946 Pull over! 525 01:27:28,039 --> 01:27:29,123 - Hello, darling. - Hi. 526 01:27:32,126 --> 01:27:34,253 - Are you well? - Fine, thank you. 527 01:27:36,339 --> 01:27:39,383 - You sure? - Yeah, I'm fine. 528 01:27:41,594 --> 01:27:43,679 A shower always works wonders. 529 01:28:16,045 --> 01:28:18,005 I'd like to ask a favor. 530 01:28:26,347 --> 01:28:29,517 I need to see what goes on in there. Just once. 531 01:28:34,689 --> 01:28:36,691 I understand. Believe me, I do. 532 01:28:37,942 --> 01:28:39,861 But my clients... 533 01:28:41,028 --> 01:28:46,117 How can I expose them, to be frank, to blackmail? 534 01:28:47,201 --> 01:28:48,286 Just once. 535 01:28:49,328 --> 01:28:51,372 That's not the way that we do things. 536 01:28:53,457 --> 01:28:55,543 - Please, Clara. - I'm sorry. 537 01:29:09,098 --> 01:29:10,308 And I can assume you're quite well? 538 01:29:12,351 --> 01:29:14,353 Perfectly fine, thank you. 539 01:29:15,521 --> 01:29:17,481 And you're in good health? 540 01:29:18,649 --> 01:29:20,526 Yes. 541 01:29:28,034 --> 01:29:29,952 Good girl. 542 01:31:49,675 --> 01:31:50,843 Thank you, Clara. 543 01:32:36,681 --> 01:32:38,599 Are you sure? 544 01:33:03,749 --> 01:33:05,710 Thank you. 545 01:33:22,476 --> 01:33:23,603 Goodnight. 546 01:33:25,521 --> 01:33:26,814 Goodnight. 547 01:33:27,305 --> 01:33:33,646 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org37386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.