Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,120
Plaz => Enjoy
2
00:00:06,239 --> 00:00:15,147
Toei
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:36,136 --> 00:00:46,102
Sister Street Fighter
5
00:00:46,179 --> 00:00:48,147
Produced by
Kineo Yoshimine and Kenji Takamura
6
00:00:48,214 --> 00:00:50,182
Written by
Norifumi Suzuki and Masahiro Kakefuda
7
00:00:54,487 --> 00:00:55,920
Cinematography: Yoshio Nakajima
Sound: Shudo Nagai
8
00:00:55,989 --> 00:00:56,978
Lighting: Hideo Motomochi
9
00:00:57,057 --> 00:00:58,046
Production Design:
Shuichiro Nakamura
10
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
Original Music: Shunsuke Kikuchi
11
00:01:00,827 --> 00:01:01,816
Film Editing: Osamu Tanaka
12
00:01:01,895 --> 00:01:02,884
Assistant Director:
Hidenori Fukamachi
13
00:01:02,962 --> 00:01:03,951
Scripter: Shoko Takatsu
Stunt Coordinator: Takashi Shirao
14
00:01:04,030 --> 00:01:05,019
Still Photographer: Yoshio Fujii
15
00:01:05,098 --> 00:01:06,087
Production Manager:
Kazuharu Shimura
16
00:01:06,166 --> 00:01:07,292
Set Design: Hajime Kobayakawa
Set Decoration: Kyoji Sakai
17
00:01:07,367 --> 00:01:08,493
Makeup: Sumiyoshi
Hair Stylist: Hisako Hanazawa
18
00:01:08,568 --> 00:01:09,728
Costumes: Keiichi Kawai
Casting: Keiji Ishihara
19
00:01:09,803 --> 00:01:10,792
Film developed by
Toei Chemical Industries
20
00:01:11,337 --> 00:01:13,305
Cast
21
00:01:13,673 --> 00:01:17,575
Etsuko Shihomi
22
00:01:17,744 --> 00:01:22,340
Emi Hayakawa
Hiroshi Miyauchi, Sanae Obori
23
00:01:24,551 --> 00:01:29,181
Masashi Ishibashi
Asao Uchida, Bin Amatsu
24
00:01:30,190 --> 00:01:32,454
Hiroshi Kondo
Takashi Hio, Hideo Kosuge
25
00:01:32,525 --> 00:01:34,823
Kazushi Sato
Seiya Sato, Shohei Yamamoto
26
00:01:36,429 --> 00:01:38,727
Toshiyuki Tsuchiyama, Ryoichi Koike
Kazuyuki Saito, Eva Parrish
27
00:01:38,798 --> 00:01:41,699
Amazon Seven (Female Thai Kick Boxers)
Toshio Minami
28
00:01:41,768 --> 00:01:44,293
Akira Kuji, Gozo Soma
Tatsuya Nanjo, Shieh Shiou Rung
29
00:01:44,370 --> 00:01:47,100
Yoshiyoshi Yamamoto, Nami Tachibana
Tatsuya Kameyama, Japan Action Club
30
00:01:47,173 --> 00:01:49,767
Hisao Mizoguchi, Sakae Yamaura
Kengo Miyaji, Takeshige Hatanaka
31
00:01:49,843 --> 00:01:52,471
Koji Sawada, Yoshijiro Nishimoto
Tadashi Takatsuki, Teruo Shimizu
32
00:01:53,613 --> 00:01:57,606
Shinichi (Sonny) Chiba
33
00:01:59,752 --> 00:02:03,916
Directed by Kazuhiko Yamaguchi
34
00:02:10,463 --> 00:02:13,091
Hong Kong
35
00:02:25,678 --> 00:02:29,614
"Mystery disappearance of
Star Shorinji fighter in Tokyo"
36
00:02:29,682 --> 00:02:33,379
Hong Kong Police
37
00:02:35,788 --> 00:02:38,848
Koryu, listen carefully.
38
00:02:38,925 --> 00:02:42,918
Your brother, Mansei Lee,
disappeared while trying to infiltrate
39
00:02:42,996 --> 00:02:45,794
a Japanese drug smuggling group.
40
00:02:47,667 --> 00:02:52,104
Your brother is an undercover
drug agent with the Hong Kong Police.
41
00:02:52,172 --> 00:02:57,166
He was sent to Japan
to conduct an investigation
42
00:02:57,243 --> 00:02:59,837
on Central Trader.
43
00:03:00,013 --> 00:03:01,503
Central Trader?
44
00:03:03,183 --> 00:03:07,620
It's one of the largest
drug smuggling groups in Japan.
45
00:03:07,687 --> 00:03:10,315
They're guarded by
brutal martial arts experts.
46
00:03:10,390 --> 00:03:12,585
You mean my brother is...
47
00:03:12,659 --> 00:03:14,854
We don't know yet.
48
00:03:15,862 --> 00:03:22,665
We have another agent working there,
but we've lost contact with her.
49
00:03:22,735 --> 00:03:24,635
If we could only get in touch with her
50
00:03:24,704 --> 00:03:31,109
we could find out if your brother is alive,
and uncover the drug smuggling route.
51
00:03:32,879 --> 00:03:35,871
Your mother is Japanese
52
00:03:35,949 --> 00:03:38,645
which means
you have some Japanese blood.
53
00:03:39,719 --> 00:03:42,085
You even have relatives in Yokohama.
54
00:03:43,156 --> 00:03:44,487
Moreover
55
00:03:44,557 --> 00:03:47,822
you're the only person I can think of
56
00:03:48,895 --> 00:03:50,863
who is capable of doing this job.
57
00:03:53,566 --> 00:03:56,626
I know this is a very difficult job.
58
00:03:57,704 --> 00:03:59,433
Will you accept it?
59
00:04:08,915 --> 00:04:11,406
This is our agent, Fang Shing.
60
00:04:14,087 --> 00:04:20,492
The meeting place is
Club Mandarin in Yokohama.
61
00:04:20,560 --> 00:04:23,859
Eight o'clock on the third Saturday
of the month. The signal is...
62
00:04:23,930 --> 00:04:25,898
...a rose.
63
00:04:33,039 --> 00:04:36,338
Yokohama
64
00:04:46,786 --> 00:04:48,117
Welcome.
65
00:04:56,629 --> 00:04:57,789
Hello.
66
00:04:58,464 --> 00:05:00,329
- What can I get you?
- Spaghetti.
67
00:05:00,400 --> 00:05:01,389
One Spaghetti.
68
00:05:01,467 --> 00:05:03,560
Hey, cutie. Are you alone?
69
00:05:03,636 --> 00:05:05,729
Let us show you a good time.
70
00:05:05,805 --> 00:05:06,863
Come on.
71
00:05:11,477 --> 00:05:13,206
You bitch!
72
00:05:41,908 --> 00:05:43,705
You bitch!
73
00:06:02,662 --> 00:06:03,856
Koryu!
74
00:06:04,697 --> 00:06:06,130
Leave it to me.
75
00:06:06,199 --> 00:06:07,325
Jiro!
76
00:06:07,400 --> 00:06:10,528
- Here you go.
- Bastard!
77
00:06:34,727 --> 00:06:36,024
I see.
78
00:06:37,663 --> 00:06:40,723
You're still the tomboy I remember.
79
00:06:40,800 --> 00:06:46,204
You must be hungry after all that
exercise. Feel free to eat a lot.
80
00:06:46,272 --> 00:06:49,469
Well, it's a good thing you didn't get hurt.
81
00:06:49,542 --> 00:06:53,672
Anyway, Koryu. You look so grown up.
I almost didn't recognize you.
82
00:06:54,847 --> 00:06:59,341
You are quite famous in Japan as
Hong Kong's Martial Arts Champion.
83
00:06:59,419 --> 00:07:02,183
Koryu, please give me a lesson
one of these days.
84
00:07:02,255 --> 00:07:05,816
Reiko. Don't be so bold.
You're only a beginner.
85
00:07:08,027 --> 00:07:09,722
Stop it, you two.
86
00:07:11,097 --> 00:07:13,429
They're always like this.
87
00:07:14,434 --> 00:07:19,701
I guess it's in their blood. They are
just like their cousins, you and Mansei.
88
00:07:21,107 --> 00:07:22,802
I wonder where Mansei is.
89
00:07:23,609 --> 00:07:26,271
I did everything I could
to find him.
90
00:07:27,780 --> 00:07:30,271
But as I told you before,
I found nothing.
91
00:07:31,784 --> 00:07:33,752
I hope he's alive.
92
00:07:34,921 --> 00:07:36,786
Don't worry, Uncle.
93
00:07:36,856 --> 00:07:39,256
My brother is a very talented fighter.
94
00:07:39,525 --> 00:07:43,359
Even if someone is after him,
he's not an easy target.
95
00:07:46,866 --> 00:07:50,461
I will find him no matter what.
96
00:09:04,577 --> 00:09:05,566
Here you are.
97
00:10:01,200 --> 00:10:02,189
Fang.
98
00:10:02,268 --> 00:10:04,828
Why did you leave the boss's house
without permission?
99
00:10:04,904 --> 00:10:07,498
We suspected that you were a spy.
100
00:10:07,573 --> 00:10:08,904
Come with us!
101
00:10:13,245 --> 00:10:15,042
- Hey!
- Come back here, bitch!
102
00:10:15,114 --> 00:10:16,103
Get her!
103
00:10:24,824 --> 00:10:27,816
- Come back here!
- Stop!
104
00:10:29,161 --> 00:10:30,287
You bitch!
105
00:10:30,363 --> 00:10:31,694
For Christ's sake!
106
00:10:34,834 --> 00:10:37,962
Don't be such a pain.
Take her.
107
00:10:38,037 --> 00:10:39,299
Get in here.
108
00:10:44,910 --> 00:10:45,899
Fang Shing.
109
00:12:11,397 --> 00:12:12,557
What the hell...
110
00:12:17,303 --> 00:12:18,827
Son of a bitch!
111
00:12:59,979 --> 00:13:01,970
Our boss doesn't accept mistakes.
112
00:13:04,350 --> 00:13:09,982
To make up for your screw-up,
find Fang Shing and kill her.
113
00:13:17,129 --> 00:13:20,496
Now that Mansei's sister
from Hong Kong is here
114
00:13:20,566 --> 00:13:24,798
the Shorinji Tokyo School that
Mansei belongs to will get involved.
115
00:13:26,205 --> 00:13:30,972
The guy who took Fang Shing
may be working for Fujita.
116
00:13:38,150 --> 00:13:39,742
Oh, Inubashiri.
117
00:13:50,162 --> 00:13:51,459
Stop!
118
00:13:53,666 --> 00:13:55,657
I heard you failed.
119
00:13:56,735 --> 00:14:00,398
Hayashi. Why didn't you
leave it to us?
120
00:14:01,473 --> 00:14:05,807
It would have irritated Fujita, since you
consider the Shorinji clan your enemy.
121
00:14:05,878 --> 00:14:07,971
Who cares!
122
00:14:08,047 --> 00:14:10,880
Even if it means
selling my soul to the devil
123
00:14:10,950 --> 00:14:15,148
I want to destroy
the Shorinji clan with my own hands.
124
00:14:16,355 --> 00:14:18,880
Fujita disgraced me
and I must clear my name
125
00:14:18,958 --> 00:14:21,950
in order to remain in
the Japanese martial arts circle.
126
00:14:22,027 --> 00:14:23,551
OK. You got it.
127
00:14:25,164 --> 00:14:26,688
This will be your first assignment.
128
00:14:27,700 --> 00:14:31,932
Check out Fujita
and all of his aides.
129
00:14:36,909 --> 00:14:39,241
Shorinji Tokyo School
Branch Master Tetsuzo Fujita
130
00:14:39,311 --> 00:14:40,744
Close your eyes!
131
00:14:57,963 --> 00:15:03,094
Shorinji Kempo enhances
the harmony of the body and the mind.
132
00:15:03,168 --> 00:15:06,137
Power and love are inseparable.
Defense is paramount.
133
00:15:06,205 --> 00:15:10,164
First comes the defense,
then comes the attack.
134
00:15:10,242 --> 00:15:16,238
Your strength and the love in your heart
are one and the same.
135
00:15:17,249 --> 00:15:21,652
Use your strength and love
to ground yourself.
136
00:15:21,720 --> 00:15:27,920
Remember the underlying philosophy
is harmony between you and others.
137
00:15:28,928 --> 00:15:33,262
That means half for you
and half for the others.
138
00:15:33,332 --> 00:15:37,598
When others feel pain,
you must feel that pain.
139
00:15:38,671 --> 00:15:43,165
This mutual prosperity is
the basic spirit of the Embu...
140
00:15:43,242 --> 00:15:47,110
...the exercise
we are about to practice.
141
00:15:50,683 --> 00:15:51,547
Stand!
142
00:15:54,453 --> 00:15:55,442
First Byakuren'ken.
143
00:15:55,521 --> 00:15:56,510
Ready!
144
00:16:55,614 --> 00:16:58,082
Sensei. Lee's sister is here
from Hong Kong.
145
00:16:58,150 --> 00:17:00,345
- Koryu is here?
- Yes.
146
00:17:05,624 --> 00:17:09,685
So you are saying
a large drug organization
147
00:17:09,762 --> 00:17:12,697
is behind Mansei's disappearance?
148
00:17:12,765 --> 00:17:13,925
Yes.
149
00:17:16,168 --> 00:17:20,969
Some people say he was a drug addict
150
00:17:21,040 --> 00:17:24,305
and got killed
while working for the organization.
151
00:17:27,613 --> 00:17:29,171
My brother is innocent.
152
00:17:31,483 --> 00:17:34,281
I don't believe
he's that kind of person either.
153
00:17:35,421 --> 00:17:36,718
How can I say this.
154
00:17:36,789 --> 00:17:41,658
I have developed faith in him
through our martial arts training.
155
00:17:47,132 --> 00:17:51,193
He just won the title
to represent the Tokyo region
156
00:17:51,270 --> 00:17:54,262
at the Shorinji National Championships.
157
00:17:55,641 --> 00:17:59,407
I remember him talking
about you in Hong Kong.
158
00:17:59,478 --> 00:18:02,641
I think it was the day
before he disappeared.
159
00:18:03,649 --> 00:18:07,983
He said he was hoping that you would
get married and live an ordinary life.
160
00:18:08,987 --> 00:18:10,818
He really cared about you.
161
00:18:13,892 --> 00:18:16,725
He was a drug agent
for the Hong Kong Police.
162
00:18:17,229 --> 00:18:18,389
A drug agent?
163
00:18:19,565 --> 00:18:22,830
And what are the police's
intentions now?
164
00:18:25,637 --> 00:18:30,097
They can't do anything yet
since there is no evidence.
165
00:18:31,110 --> 00:18:34,876
Koryu. Do not worry.
166
00:18:34,947 --> 00:18:41,375
Even if the police aren't helping,
the Shorinji won't give up on him.
167
00:18:41,453 --> 00:18:44,388
We'll find your brother.
Believe me.
168
00:18:56,535 --> 00:19:01,734
There is a young girl here
as crazy about Shorinji as you are.
169
00:19:01,807 --> 00:19:04,503
Emi Hayakawa. That's her.
170
00:19:05,210 --> 00:19:08,873
She is about your age.
I think you will get along well.
171
00:19:20,425 --> 00:19:23,087
Sensei, who is that?
172
00:19:23,162 --> 00:19:24,527
That's Hibiki...
173
00:19:24,596 --> 00:19:31,468
...son of my late friend Rintaro Hibiki,
who was a genius at Shorinji.
174
00:19:32,171 --> 00:19:35,106
He is ex-captain of
a university karate club.
175
00:19:35,174 --> 00:19:38,837
Ex-car racer.
Ex-bodyguard to an ambassador.
176
00:19:38,911 --> 00:19:44,315
An interesting fellow. He's leading
an unconventional life, just like his father.
177
00:19:44,383 --> 00:19:50,083
And actually, I've secretly asked him
to search for your brother.
178
00:19:58,797 --> 00:20:00,594
OK. That's it for the day.
179
00:20:03,135 --> 00:20:05,729
- Thank you very much.
- Hibiki!
180
00:20:09,908 --> 00:20:11,705
This is Mansei's sister.
181
00:20:13,278 --> 00:20:15,337
Where did you take Fang Shing?
182
00:20:15,414 --> 00:20:19,145
I took her to a safe place.
Don't worry.
183
00:20:19,218 --> 00:20:20,947
Where?
184
00:20:21,019 --> 00:20:24,750
The Shinobu Kojo Ballet Studio,
which my girlfriend owns.
185
00:20:27,726 --> 00:20:31,628
3rd Floor: Shinobu Kojo Ballet Studio
186
00:20:57,623 --> 00:20:58,885
Fang Shing.
187
00:20:58,957 --> 00:21:02,120
Is my brother alive?
Or has he been killed?
188
00:21:03,061 --> 00:21:04,926
I don't know.
189
00:21:04,997 --> 00:21:09,593
He sneaked into Kakuzaki's basement
trying to find some evidence.
190
00:21:10,602 --> 00:21:12,365
That's too dangerous!
191
00:21:15,540 --> 00:21:18,065
He was frustrated.
192
00:21:18,143 --> 00:21:20,236
We haven't got
anything on Kakuzaki.
193
00:21:22,447 --> 00:21:25,974
But more and more heroin
is coming into Japan.
194
00:21:27,452 --> 00:21:30,114
He couldn't wait any longer.
195
00:21:30,188 --> 00:21:31,519
He risked his life to...
196
00:22:08,694 --> 00:22:10,787
What's the matter, Fang Shing?
197
00:22:10,862 --> 00:22:13,422
You're not as into it as usual.
198
00:22:14,132 --> 00:22:17,659
I'm getting bored with
TV shows recently.
199
00:22:19,171 --> 00:22:23,005
I'll show you
a good action movie.
200
00:23:15,660 --> 00:23:19,619
Spingel,
Soshinryu Martial Arts
201
00:23:46,124 --> 00:23:49,025
That was the last I saw of Mansei.
202
00:23:53,098 --> 00:23:54,087
Koryu.
203
00:23:56,535 --> 00:24:00,631
This is Mansei's.
I found it in the basement.
204
00:24:22,828 --> 00:24:23,920
Fang Shing!
205
00:24:23,995 --> 00:24:26,793
What is it?
Are you OK?
206
00:24:26,865 --> 00:24:29,595
Drugs...
I need drugs!
207
00:24:29,668 --> 00:24:31,761
Drugs...
208
00:24:33,972 --> 00:24:35,963
Fang Shing! Fang Shing!
209
00:24:36,975 --> 00:24:44,313
It's Kakuzaki.
He forced me to take the drugs.
210
00:24:45,517 --> 00:24:46,541
Fang Shing!
211
00:25:03,168 --> 00:25:05,659
Give me the woman
you took in for Hibiki.
212
00:25:05,737 --> 00:25:08,706
How dare you!
You have no business here.
213
00:25:08,773 --> 00:25:09,933
Shut up!
214
00:25:12,010 --> 00:25:12,999
Wait!
215
00:25:15,380 --> 00:25:16,711
Move.
216
00:25:33,164 --> 00:25:36,258
Shinobu Kojo,
Ryukyu Kojoryu Karate
217
00:27:38,456 --> 00:27:42,449
Tettoso,
Takasagoryu Blowgun
218
00:27:55,340 --> 00:27:56,568
Fang Shing.
219
00:28:56,868 --> 00:28:58,267
Koryu!
220
00:29:02,540 --> 00:29:06,067
Please let me know
if there is anything I can do.
221
00:29:07,345 --> 00:29:10,508
I would like to help Mansei.
222
00:29:14,085 --> 00:29:15,245
Emi.
223
00:29:16,921 --> 00:29:19,947
I was his Shorinji student.
224
00:29:23,495 --> 00:29:28,592
Four years ago, when
some gang members tried to rape me
225
00:29:28,666 --> 00:29:31,965
your brother rescued me.
226
00:29:32,036 --> 00:29:35,767
That's how I got into Shorinji.
227
00:29:37,342 --> 00:29:38,570
I see.
228
00:29:40,178 --> 00:29:43,079
- I'm glad to have met you.
- Me too.
229
00:30:03,168 --> 00:30:04,499
Hair?
230
00:30:53,785 --> 00:30:56,083
Tesshin Kamiesu Chained Sickle,
Okinawan Kobudo
231
00:30:57,856 --> 00:31:00,620
Tonfa Neray,
Ancient Chinese Weapon
232
00:31:06,464 --> 00:31:09,490
South American Karate Champion
Eva Parrish
233
00:31:13,204 --> 00:31:15,832
Thai Kickboxing
Amazon Seven
234
00:31:20,812 --> 00:31:23,508
Fourth Degree Black Belt
in Japanese Cudgel, Hachigen Ma
235
00:31:34,959 --> 00:31:36,426
Inubashiri.
236
00:31:37,629 --> 00:31:41,531
Have you found Mansei's sister
from Hong Kong yet?
237
00:31:42,567 --> 00:31:47,095
She hasn't showed up
at Gyokudo's restaurant in Yokohama.
238
00:31:47,171 --> 00:31:50,971
Perhaps she's hiding
at Fujita's Tokyo School.
239
00:31:51,042 --> 00:31:56,036
Not good enough. Fang Shing
might have told her what we're doing.
240
00:31:56,114 --> 00:31:57,445
We must kill Koryu.
241
00:31:59,050 --> 00:32:00,381
Mr. Kakuzaki...
242
00:32:01,920 --> 00:32:03,751
...look at those freaks.
243
00:32:04,756 --> 00:32:09,352
Why bother? You should have
used me from the beginning.
244
00:32:09,427 --> 00:32:12,692
It's none of your business.
They are my pets.
245
00:32:12,764 --> 00:32:17,792
Some rich men buy race horses
or keep an expensive dog as a pet.
246
00:32:20,772 --> 00:32:27,336
But I keep unusual humans
instead of animals. It amuses me.
247
00:32:28,713 --> 00:32:31,477
Are you saying that
I'm one of your pets?
248
00:33:04,983 --> 00:33:10,319
You win.
You're still as sharp as ever.
249
00:33:13,758 --> 00:33:18,218
I killed fifty bulls with my bare hands
in South America, you know.
250
00:33:18,296 --> 00:33:21,663
Inubashiri, why don't you
leave everything to me?
251
00:33:21,733 --> 00:33:27,569
Be my right hand man and I'll give
you the biggest martial arts school ever.
252
00:33:27,638 --> 00:33:32,132
Alright. I'll put my life in your hands.
253
00:33:44,756 --> 00:33:47,418
Take this money.
It should last for a while.
254
00:33:52,030 --> 00:33:55,830
Boss, you can tell me anything.
255
00:33:57,468 --> 00:34:02,838
I'll show you how I do things
around here. It's quite interesting.
256
00:34:06,277 --> 00:34:11,579
I can see everything that's going on
in the house from my room.
257
00:34:13,418 --> 00:34:18,219
He's my guinea pig. I've been trying
all kinds of drugs on him.
258
00:34:19,290 --> 00:34:23,784
I've found that human beings
can take quite a bit of heroin.
259
00:34:30,568 --> 00:34:32,399
Mansei Lee.
260
00:34:34,505 --> 00:34:36,166
You know him?
261
00:34:37,809 --> 00:34:41,973
Of course. He's one of the best students
at the Shorinji Tokyo School.
262
00:34:42,046 --> 00:34:45,777
I just injected him with 1.2 grams of heroin.
263
00:34:45,850 --> 00:34:48,216
That's almost a lethal dose.
264
00:34:54,559 --> 00:34:58,461
Well, we didn't have to go
looking for her, did we?
265
00:35:20,518 --> 00:35:22,577
Hey, how did you get in?
266
00:35:23,921 --> 00:35:25,411
Get out of here.
267
00:35:27,058 --> 00:35:28,855
Hey, hold it.
268
00:35:28,926 --> 00:35:29,915
Come with me!
269
00:35:32,763 --> 00:35:33,787
Hold it!
270
00:35:34,832 --> 00:35:38,097
I'm Inubashiri.
I have been waiting for you.
271
00:36:46,871 --> 00:36:49,567
Since you'll be dying soon,
I'll tell you this much.
272
00:36:49,640 --> 00:36:51,699
Your brother is alive.
273
00:36:54,779 --> 00:36:57,407
He is in Kakuzaki's basement,
and he's a wreck.
274
00:37:46,530 --> 00:37:51,991
So the lady dragon
was no match for you after all.
275
00:37:52,069 --> 00:37:57,530
She was just a girl.
The sharks must have eaten her by now.
276
00:37:57,608 --> 00:38:00,441
By the way,
about the new martial arts school...
277
00:38:00,511 --> 00:38:04,447
Don't worry. I can make
as much money as I want.
278
00:38:05,449 --> 00:38:06,541
I'll show you.
279
00:38:09,654 --> 00:38:15,115
These are the wigs that Central Trader
imports from Hong Kong.
280
00:38:15,192 --> 00:38:17,456
This one is worth
three hundred million yen.
281
00:38:18,763 --> 00:38:20,355
Three hundred million?
282
00:38:21,432 --> 00:38:27,564
The hair comes from Southeast Asia
with high-grade heroin sprinkled on it.
283
00:38:27,972 --> 00:38:33,308
That's the secret of
Central Trader's rapid growth.
284
00:38:40,351 --> 00:38:42,410
Excuse me, boss.
285
00:38:47,258 --> 00:38:51,786
He's here again, asking to see Mansei.
286
00:38:56,133 --> 00:39:01,503
Mr. Kakuzaki,
would you please let me see him?
287
00:39:01,572 --> 00:39:05,008
- I can't stand to see him like that.
- What do you mean?
288
00:39:05,076 --> 00:39:10,173
You're the one who asked me to spare
his life. That's why I didn't kill him.
289
00:39:10,247 --> 00:39:12,181
Please, just this once.
290
00:39:13,184 --> 00:39:18,986
I just want to give him
some homemade cake. See?
291
00:39:31,102 --> 00:39:33,002
"Koryu will rescue you soon."
292
00:39:39,510 --> 00:39:42,138
Mr. Kakuzaki, please.
293
00:39:43,914 --> 00:39:47,111
You can beat me all you want.
294
00:39:47,184 --> 00:39:51,382
But please stop doing
experiments on Mansei.
295
00:39:51,455 --> 00:39:54,913
I beg you. Please!
296
00:39:54,992 --> 00:39:56,152
Shut up!
297
00:39:57,995 --> 00:40:01,192
If you ever try to betray us again
298
00:40:01,265 --> 00:40:03,665
I will kill all of your family.
299
00:41:43,100 --> 00:41:44,089
Out of the way!
300
00:41:46,871 --> 00:41:49,965
I'll fill you with lead, bitch.
301
00:41:58,115 --> 00:42:00,106
Quick! Put the fire out!
302
00:42:00,184 --> 00:42:02,652
Put it out! Move it!
303
00:42:03,921 --> 00:42:05,013
Hurry up.
304
00:42:19,537 --> 00:42:21,596
Koryu!
305
00:42:21,672 --> 00:42:22,832
Koryu.
306
00:42:36,353 --> 00:42:37,581
Damn it.
307
00:42:46,564 --> 00:42:47,553
Emi!
308
00:43:09,353 --> 00:43:12,686
What? Koryu is alive!
309
00:43:12,756 --> 00:43:14,018
Are you sure?
310
00:43:16,760 --> 00:43:20,890
Inubashiri, the lady dragon
just attacked our wig warehouse.
311
00:43:21,899 --> 00:43:23,958
You said you killed her.
312
00:43:25,569 --> 00:43:28,060
It's impossible.
313
00:43:28,973 --> 00:43:33,239
You fools!
A whole truck load went up in flames.
314
00:43:35,145 --> 00:43:42,017
Boss, there can be no doubt that
Fujita is helping Koryu.
315
00:43:43,187 --> 00:43:46,884
This is an opportunity
to destroy both of them.
316
00:43:46,957 --> 00:43:49,391
It will solve all our problems.
317
00:44:03,941 --> 00:44:05,169
Mr. Fujita
318
00:44:06,243 --> 00:44:08,768
I'm here for the people
who robbed the warehouse.
319
00:44:09,513 --> 00:44:11,003
What are you talking about?
320
00:44:11,081 --> 00:44:13,311
Koryu Lee and Emi Hayakawa!
321
00:44:14,385 --> 00:44:16,216
Mr. Fujita.
322
00:44:16,286 --> 00:44:21,815
What about the spirit and discipline
you always talk about?
323
00:44:21,892 --> 00:44:25,828
In reality, you make your people
act like gang members.
324
00:44:25,896 --> 00:44:27,557
You've gone too far, Inubashiri.
325
00:44:29,733 --> 00:44:34,898
What prestige? Huh?
What tradition?
326
00:44:36,774 --> 00:44:40,642
If you won't give me those women
327
00:44:40,711 --> 00:44:42,906
then fight me!
328
00:44:42,980 --> 00:44:44,208
Wait!
329
00:44:47,418 --> 00:44:49,249
I'll take you on.
330
00:44:49,319 --> 00:44:50,877
Hibiki.
331
00:44:50,954 --> 00:44:53,320
Let me take care of them.
332
00:44:53,390 --> 00:44:58,157
It'll give Shorinji a bad name if you
fight such lawless people.
333
00:44:58,228 --> 00:44:59,217
How dare you!
334
00:46:22,346 --> 00:46:23,677
Sensei!
335
00:46:37,494 --> 00:46:41,760
Inubashiri, go home
and tell your master
336
00:46:41,832 --> 00:46:43,959
that the Tokyo School will
take him on any time.
337
00:46:52,209 --> 00:46:53,642
Hibiki!
338
00:46:53,710 --> 00:46:56,110
You won't be promoted
fighting like that.
339
00:47:09,092 --> 00:47:10,889
Gyokudo.
340
00:47:10,961 --> 00:47:13,429
Get Koryu out here.
341
00:47:13,497 --> 00:47:14,759
Koryu?
342
00:47:14,832 --> 00:47:15,992
Yeah.
343
00:47:17,901 --> 00:47:20,665
Inubashiri is finished.
344
00:47:23,040 --> 00:47:25,406
Now it's your turn to be useful.
345
00:47:25,475 --> 00:47:30,606
Please. Please don't kill her.
346
00:47:30,681 --> 00:47:34,879
I'll make sure
she goes back to Hong Kong.
347
00:47:36,453 --> 00:47:37,715
I beg you.
348
00:47:39,456 --> 00:47:41,356
Koryu is hiding at Fujita's.
349
00:47:41,425 --> 00:47:45,020
Here. Call her right now.
350
00:47:45,095 --> 00:47:50,362
She is an enemy who knows
our drug smuggling secrets. Here!
351
00:47:53,203 --> 00:47:55,831
They are both part of my family.
352
00:47:56,907 --> 00:48:00,343
I can't let Koryu suffer like Mansei.
353
00:48:02,145 --> 00:48:03,476
No, I can't.
354
00:48:05,182 --> 00:48:09,414
- Not Koryu. Kill me instead.
- Shut up!
355
00:48:10,654 --> 00:48:12,918
If you want to disobey my orders, that's fine.
356
00:48:16,059 --> 00:48:19,028
I'm sure you'll enjoy this, anyway.
357
00:48:51,561 --> 00:48:52,721
Reiko.
358
00:48:55,732 --> 00:48:56,892
Reiko!
359
00:49:16,887 --> 00:49:18,855
Stop. Stop!
360
00:49:20,524 --> 00:49:24,927
Daddy!
Help! Daddy...
361
00:49:27,130 --> 00:49:30,896
Please Mr. Kakuzaki.
Please let my daughter go.
362
00:49:30,968 --> 00:49:32,196
Stop it!
363
00:49:34,371 --> 00:49:38,364
Daddy! Please help me.
364
00:49:38,442 --> 00:49:45,245
Please stop it.
Give me back my daughter. Please!
365
00:49:45,315 --> 00:49:47,249
Stop it! Let her go!
366
00:49:48,919 --> 00:49:50,409
Stop!
367
00:49:53,156 --> 00:49:56,751
Stop! I will...
368
00:49:58,929 --> 00:50:02,160
I will call Koryu.
369
00:50:02,232 --> 00:50:04,029
Oh, you will?
370
00:50:06,770 --> 00:50:10,536
You stubborn fool!
Call her now.
371
00:50:21,084 --> 00:50:23,348
Hello. Uncle?
372
00:50:25,555 --> 00:50:26,988
What's the matter?
373
00:50:30,027 --> 00:50:31,460
Is he really?
374
00:50:32,295 --> 00:50:36,493
I just received a call from Mansei.
375
00:50:36,566 --> 00:50:39,535
He said he's escaped.
376
00:50:39,603 --> 00:50:41,434
He's still in hiding...
377
00:50:44,474 --> 00:50:46,669
...so meet him
at the old factory in Harumi at three.
378
00:50:49,679 --> 00:50:51,340
That was his message.
379
00:50:51,415 --> 00:50:57,820
OK. At the old factory at three.
I'll be there.
380
00:51:16,573 --> 00:51:18,336
Mansei!
381
00:52:30,614 --> 00:52:34,380
Koryu. You just walked into a trap.
382
00:54:54,024 --> 00:54:55,184
Emi.
383
00:54:56,259 --> 00:54:58,557
Has Koryu called yet?
384
00:54:58,628 --> 00:55:03,725
Not yet. It's not like her
to leave the school without a word.
385
00:55:03,800 --> 00:55:05,461
Something must have happened.
386
00:55:13,510 --> 00:55:18,504
Dad! Reiko!
What happened to you?
387
00:55:24,254 --> 00:55:28,782
Dad, Koryu is missing.
Do you have any idea where she is?
388
00:55:29,626 --> 00:55:30,684
Koryu...
389
00:55:34,731 --> 00:55:38,599
I don't know.
I don't know anything!
390
00:55:40,670 --> 00:55:42,501
Something is wrong with both of you.
391
00:55:43,506 --> 00:55:45,167
Tell me what happened.
392
00:55:45,241 --> 00:55:49,473
Nothing! Stop asking questions.
393
00:55:53,116 --> 00:55:54,777
What is it, Reiko?
394
00:55:54,851 --> 00:55:58,446
It's too late!
Koryu must be dead by now.
395
00:55:59,689 --> 00:56:01,088
Daddy!
396
00:56:01,157 --> 00:56:04,820
Please tell them everything!
You and Kakuzaki are...
397
00:56:04,894 --> 00:56:06,953
Kakuzaki?
398
00:56:07,030 --> 00:56:09,726
Dad. What's going on?
399
00:56:09,799 --> 00:56:12,632
Mr. Gyokudo,
please tell us everything.
400
00:56:20,510 --> 00:56:22,842
Actually, I...
401
00:56:35,892 --> 00:56:38,383
- Dad!
- Mr. Gyokudo!
402
00:57:56,639 --> 00:57:58,334
Uncle!
403
00:57:58,408 --> 00:58:00,171
- Dad!
- Daddy!
404
00:58:00,243 --> 00:58:02,302
Dad, hang on.
405
00:58:06,683 --> 00:58:07,672
Koryu...
406
00:58:09,319 --> 00:58:11,150
You're still alive...
407
00:58:14,557 --> 00:58:19,620
This must be a punishment
for betraying you.
408
00:58:21,531 --> 00:58:23,226
I was...
409
00:58:25,668 --> 00:58:29,001
I was working for Kakuzaki.
410
00:58:30,006 --> 00:58:33,271
I needed to borrow
some money for the restaurant.
411
00:58:34,844 --> 00:58:37,745
And I got drawn in deeper and deeper.
412
00:58:40,517 --> 00:58:43,486
Uncle, do you know
where my brother is?
413
00:58:46,022 --> 00:58:49,822
He is in the dungeon...
414
00:58:49,893 --> 00:58:51,622
...in Kakuzaki's basement.
415
00:58:51,694 --> 00:58:52,922
Dungeon?
416
00:58:59,903 --> 00:59:01,234
Koryu...
417
00:59:09,646 --> 00:59:11,637
- Dad!
- Uncle!
418
00:59:11,814 --> 00:59:14,078
- Daddy!
- Uncle!
419
01:00:10,807 --> 01:00:12,798
Let's go.
420
01:00:38,968 --> 01:00:40,833
Boss.
421
01:00:40,903 --> 01:00:44,771
All the wigs we received today
have been stored in the basement.
422
01:00:44,841 --> 01:00:47,002
Make sure to re-enforce
security around the house.
423
01:00:49,712 --> 01:00:52,806
Haven't you found anyone
to kill the lady dragon yet?
424
01:00:52,882 --> 01:00:55,908
Actually, we have.
425
01:00:55,985 --> 01:00:57,748
Oh, who is it?
426
01:00:57,820 --> 01:01:00,789
Akazawa, a former priest.
427
01:01:25,348 --> 01:01:29,682
Well, well. I hope you didn't come
here to preach a sermon.
428
01:01:42,098 --> 01:01:43,429
Interesting.
429
01:01:44,534 --> 01:01:47,196
Let me see how much power it has.
430
01:01:48,204 --> 01:01:50,365
Try it on Mansei.
431
01:01:51,774 --> 01:01:54,607
I wonder if it'll crack his bones.
432
01:03:04,614 --> 01:03:06,343
Mansei.
433
01:03:19,428 --> 01:03:21,419
Mansei. Get up.
434
01:03:33,576 --> 01:03:34,941
Stand up!
435
01:03:35,945 --> 01:03:40,143
The boss has ordered you to fight.
436
01:03:40,216 --> 01:03:42,810
Come on. Stand up!
437
01:03:42,885 --> 01:03:44,045
Walk!
438
01:04:00,770 --> 01:04:03,500
Mansei! Are you alright?
439
01:04:08,311 --> 01:04:11,474
Koryu. You again?
440
01:05:04,800 --> 01:05:05,789
Mansei.
441
01:05:08,404 --> 01:05:09,393
Mansei.
442
01:05:17,146 --> 01:05:18,636
Koryu.
443
01:05:25,154 --> 01:05:26,519
How terrible.
444
01:05:28,457 --> 01:05:32,860
Hang in there, Mansei.
I got your locket.
445
01:05:37,066 --> 01:05:38,363
Koryu.
446
01:05:42,271 --> 01:05:46,674
The drugs have destroyed my body.
447
01:05:50,012 --> 01:05:51,445
Promise me...
448
01:05:53,783 --> 01:05:57,742
...you'll destroy
Kakuzaki's operation.
449
01:05:59,188 --> 01:06:02,123
Your efforts weren't a waste.
450
01:06:02,191 --> 01:06:07,094
That piece of hair helped uncover
Kakuzaki's drug smuggling operation.
451
01:06:08,764 --> 01:06:12,825
I see. That's good.
452
01:06:35,091 --> 01:06:36,251
Koryu.
453
01:06:38,761 --> 01:06:42,288
Don't worry about me. Go!
454
01:07:04,820 --> 01:07:06,185
Mansei.
455
01:08:15,991 --> 01:08:17,049
Mansei.
456
01:09:03,606 --> 01:09:04,971
Koryu.
457
01:09:09,645 --> 01:09:14,082
People say you're a Shorinji expert,
but look at yourself.
458
01:09:14,150 --> 01:09:17,984
Everyone who opposes me
goes to Hell.
459
01:09:57,159 --> 01:10:02,529
Now it's time for the
invulnerable lady dragon to die.
460
01:10:03,532 --> 01:10:05,762
Just like her brother.
461
01:11:37,826 --> 01:11:39,589
After her! Go!
462
01:11:54,043 --> 01:11:55,203
Get her! Hurry!
463
01:13:41,817 --> 01:13:44,411
Well done, lady dragon.
464
01:13:44,486 --> 01:13:49,514
But unfortunately,
you won't leave this house alive.
465
01:16:29,418 --> 01:16:31,249
Kill her! Go on!
466
01:16:33,288 --> 01:16:34,448
Hold it!
467
01:16:37,626 --> 01:16:39,025
Who the hell are you?
468
01:16:47,469 --> 01:16:50,905
Kakuzaki,
you have to deal with us now.
469
01:16:54,643 --> 01:16:59,876
How convenient!
I'll take care of all of you at once.
470
01:16:59,948 --> 01:17:01,108
Kill them all!
471
01:17:16,765 --> 01:17:17,925
Kenichi!
472
01:17:18,934 --> 01:17:20,526
- Are you OK, Koryu?
- Yes.
473
01:18:14,489 --> 01:18:18,448
I told you to stay home.
Girls slow men down.
474
01:19:28,130 --> 01:19:29,722
Useless trash.
475
01:19:57,292 --> 01:19:58,850
Koryu!
476
01:19:58,927 --> 01:20:01,452
I've got this under control.
Go after him!
477
01:21:01,256 --> 01:21:02,348
Koryu.
478
01:21:03,859 --> 01:21:05,918
Now it's just you and me.
479
01:24:13,048 --> 01:24:14,208
Koryu.
480
01:24:30,698 --> 01:24:34,031
You dropped this.
I know it's important to you.
481
01:24:43,244 --> 01:24:44,404
Koryu.
482
01:24:55,924 --> 01:24:57,084
Koryu!
483
01:25:00,428 --> 01:25:01,918
Let her be.
484
01:25:45,106 --> 01:25:52,444
The End
485
01:25:53,305 --> 01:25:59,679
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
34793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.