All language subtitles for SMILF.S02E01.Shit.Man.Ive.Literally.Failed.720p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,928 --> 00:01:08,320 - Hola, �necesitas algo? - �Richard? 2 00:01:08,431 --> 00:01:10,200 No, me llamo Sheila. 3 00:01:11,100 --> 00:01:12,640 Perd�n, Sheila. 4 00:01:12,685 --> 00:01:15,800 Estoy buscando a Richard Schwartz. Vive aqu�, �verdad? 5 00:01:16,021 --> 00:01:17,720 No, hace meses que est� aqu�. 6 00:01:17,774 --> 00:01:19,817 Siempre tengo que enviar su correo. 7 00:01:19,859 --> 00:01:23,362 Ya, es horrible, pero lo hago. Soy buena persona. 8 00:01:23,780 --> 00:01:27,400 - Claro. �Puedes darme su direcci�n? - Es que no te conozco, cielo. 9 00:01:27,992 --> 00:01:30,920 - Moralmente me parecer�a muy mal. - No pasa nada. 10 00:01:33,539 --> 00:01:36,000 - Es que soy su hija, as� que... - Boston. 11 00:01:36,042 --> 00:01:36,840 - �En serio? - Vive en Boston. 12 00:01:36,918 --> 00:01:38,046 - S�, Boston. - �Est� en el puto Boston? 13 00:01:38,086 --> 00:01:40,760 - Pero si acabo de llegar de all�. - Pues est� all�. 14 00:01:40,838 --> 00:01:42,400 Mierda. Cojones. 15 00:01:42,464 --> 00:01:44,720 - Joder, carajo. - Mierda, joder. 16 00:01:44,800 --> 00:01:46,886 - Esto es un puto desastre. - Una jodida putada. 17 00:01:46,928 --> 00:01:48,400 No te preocupes, cielo. 18 00:01:48,471 --> 00:01:50,306 Est�s hecha un desastre, hecha un puto l�o, 19 00:01:50,348 --> 00:01:52,602 y como salta a la vista, desalineada. Est�s estresad�sima. 20 00:01:52,642 --> 00:01:54,560 - �Desalineada? - Entra. 21 00:01:54,644 --> 00:01:57,270 Te dar� un t� y te tumbar� en la camilla. 22 00:01:57,355 --> 00:01:59,720 - Soy masajista. - Me duele mucho aqu�. 23 00:01:59,774 --> 00:02:02,080 - Claro, porque est�s... - �Esto es normal? 24 00:02:02,150 --> 00:02:04,153 No hagas eso. Te lo voy a arreglar. 25 00:02:04,195 --> 00:02:07,320 Te sentir�s de maravilla antes de montar en otro avi�n. 26 00:02:07,407 --> 00:02:09,120 T�mbate en la camilla. 27 00:02:09,199 --> 00:02:12,040 - Vale, pero necesito esa direcci�n. - Ya. Pasa. 28 00:02:15,539 --> 00:02:17,080 Est�s hecha un desastre. 29 00:02:17,124 --> 00:02:20,669 �Esto es un espanto! �Con qu� so�aste anoche? 30 00:02:21,421 --> 00:02:23,923 So�� con un semental negro precioso. 31 00:02:24,172 --> 00:02:26,591 - Est�bamos en medio del bosque. - Un caballo oscuro. 32 00:02:26,634 --> 00:02:28,052 - �Qu�? - S�. 33 00:02:28,094 --> 00:02:29,440 Mira eso. 34 00:02:31,764 --> 00:02:34,840 - �Un caballo de juguete? - Es la sombra de ti misma. 35 00:02:35,143 --> 00:02:35,920 �Qu� significa eso? 36 00:02:35,977 --> 00:02:38,645 Tu porquer�a, cosas que quieres ocultar. 37 00:02:39,020 --> 00:02:41,160 - Pero debes encararlas. - �Qu�? 38 00:02:41,232 --> 00:02:43,150 S�. Toda esa mierda demencial est� aqu�. 39 00:02:43,191 --> 00:02:45,200 - �Ya est� saliendo! - �Ay! 40 00:02:45,653 --> 00:02:47,760 �Puedes apretar un poco m�s? 41 00:03:00,292 --> 00:03:02,336 �Quieta! �Ya! 42 00:03:03,838 --> 00:03:05,520 He dicho que alto. 43 00:03:06,591 --> 00:03:10,470 - Cari�o, basta, �quieta! - Disculpe, se�or. 44 00:03:10,719 --> 00:03:11,400 �Quieta! 45 00:03:11,471 --> 00:03:15,308 Perdone, pero no s� si habr� otra forma de hacerle parar. 46 00:03:16,392 --> 00:03:17,840 No te metas. 47 00:03:18,853 --> 00:03:22,398 - Aunque quisiera, no puedo. - �Qui�n eres? 48 00:03:23,857 --> 00:03:27,652 Soy una psic�loga infantil errante de Harvard. 49 00:03:28,445 --> 00:03:30,739 Habr�s o�do hablar del sitio. Es una universidad. 50 00:03:30,781 --> 00:03:33,680 Tenemos un programa social y vagamos por lugares p�blicos 51 00:03:33,742 --> 00:03:36,746 para ayudar a la gente a comunicarse mejor. 52 00:03:38,080 --> 00:03:40,123 �Qu� edad tiene, dos? �Tienes dos a�os? 53 00:03:40,165 --> 00:03:40,800 Dos. 54 00:03:40,875 --> 00:03:44,128 Entiendo que tener una ni�a de dos sea muy irritante, 55 00:03:44,587 --> 00:03:47,548 pero lo que haga ahora le afectar� de por vida. 56 00:03:47,839 --> 00:03:50,920 Si la pega, es probable que de mayor busque a un hombre 57 00:03:50,967 --> 00:03:54,680 que la pegue. �Tengo raz�n? �Querr�s un novio que te pegue? 58 00:03:55,681 --> 00:03:57,160 No te metas. 59 00:03:58,225 --> 00:04:01,938 V�monos. No estaba peg�ndola. 60 00:04:03,648 --> 00:04:04,880 Adi�s. 61 00:04:07,777 --> 00:04:10,613 No es casera, cielo, pero huele bien. 62 00:04:11,364 --> 00:04:16,953 - Es Campbell�s, pero no la normal. - Ya, la de trocitos con jam�n. 63 00:04:17,035 --> 00:04:19,913 Te dejo el jam�n para ti, cielo, pero a cambio, 64 00:04:19,997 --> 00:04:21,749 nada de carne el resto de la semana. 65 00:04:21,791 --> 00:04:23,440 Vale, de acuerdo. 66 00:04:23,668 --> 00:04:25,211 - Vale. - Oye, Joe. 67 00:04:25,253 --> 00:04:30,508 He le�do en TripAdvisor que hay un gu�a tur�stico llamado Tom 68 00:04:31,134 --> 00:04:33,280 que es el que hay que conseguir, 69 00:04:33,343 --> 00:04:35,680 as� que tenemos que procurar que sea �l. 70 00:04:35,722 --> 00:04:39,724 Eh, las pilas del mando a distancia est�n agotadas. 71 00:04:39,809 --> 00:04:42,200 Tranquilo, cielo. Te comprar� otras en la tienda. 72 00:04:42,270 --> 00:04:44,200 Larry, vamos. Te vas con Tutu. 73 00:04:44,272 --> 00:04:45,732 - �No! - Ven conmigo. Ven. 74 00:04:45,773 --> 00:04:47,649 - No quiero. - Claro que s�. 75 00:04:47,691 --> 00:04:49,819 - �No! - He dicho que s�. 76 00:04:50,319 --> 00:04:52,760 - No quiero ir. - Te comprar� una galleta. 77 00:04:52,822 --> 00:04:55,160 - Vale, gracias. - De nada, cari�o. 78 00:04:55,658 --> 00:04:57,326 - �Coll? - �Qu�? 79 00:04:57,744 --> 00:05:00,621 - Te quiero. - Vale, ahora descansa, Joe. 80 00:06:11,358 --> 00:06:14,195 Mierda. �D�nde co�o tengo la cartera? 81 00:06:15,196 --> 00:06:19,492 �Podr�a guardarme el sitio mientas salgo corriendo a por mi cartera? 82 00:06:20,660 --> 00:06:22,619 - Me la dej� en el avi�n, creo. - No se preocupe. 83 00:06:22,661 --> 00:06:25,160 �Le importa guardarme el sitio? Mierda. 84 00:06:26,499 --> 00:06:29,000 �Puede decirle al conductor que espere? 85 00:06:29,711 --> 00:06:30,960 Perd�n. 86 00:06:44,142 --> 00:06:45,520 Quieta, quieta ah�. 87 00:06:45,600 --> 00:06:47,897 - Lo siento, pero no puede entrar. - S�lo tengo que coger mi cartera. 88 00:06:47,937 --> 00:06:49,982 - Me la he dejado en el avi�n. - Eso va en contra de la ley. 89 00:06:50,022 --> 00:06:52,440 - Vale. �Puedo pasar? - No, no, no. Lo siento. 90 00:06:52,483 --> 00:06:54,067 - �Puede ayudarme? - No, no, no, James. 91 00:06:54,109 --> 00:06:57,160 - Qu�date en tu sitio. Lo siento. - Entendido. De mujer a mujer. 92 00:06:57,237 --> 00:06:59,158 - �Puedo hablar un momento contigo? - Claro, �qu� pasa? 93 00:06:59,198 --> 00:07:01,280 Si mi cartera est� en el avi�n. 94 00:07:01,325 --> 00:07:03,536 - Lo siento, pero... - Dentro est� todo lo que tengo. 95 00:07:03,578 --> 00:07:05,204 - Caray. - Lo s�. 96 00:07:05,246 --> 00:07:07,081 - �Puedo entrar y cogerla? - Lo siento. 97 00:07:07,123 --> 00:07:08,875 Un favor de mujer a mujer. Vamos. 98 00:07:08,916 --> 00:07:10,680 Puedes venir conmigo. 99 00:07:10,752 --> 00:07:13,520 Lo siento mucho, pero no puedo dejarte entrar. 100 00:07:13,629 --> 00:07:15,964 - Tengo mi carn�... - Entiendo el trastorno del carn�. 101 00:07:16,006 --> 00:07:17,717 Y la partida de nacimiento de mi hijo. 102 00:07:17,759 --> 00:07:19,120 Dios, esto es terrible. 103 00:07:19,177 --> 00:07:22,680 Y un billete de cien d�lares que mi madre me dio antes de morir. 104 00:07:22,764 --> 00:07:24,641 - Qu� horror. - Por favor, �puedo ir a por ella? 105 00:07:24,681 --> 00:07:26,851 Lo siento mucho, pero debido al terrorismo, 106 00:07:26,893 --> 00:07:29,269 hay una norma seg�n la cual si alguien rebasa este l�mite, 107 00:07:29,311 --> 00:07:33,191 tengo que dispararle. Con esto. Lo siento. 108 00:07:35,777 --> 00:07:37,236 - Eso es muy radical. - Lo s�. 109 00:07:37,278 --> 00:07:40,531 Odio, odio momentos como este. Ve a equipajes perdidos. 110 00:07:40,823 --> 00:07:43,640 Ah� abajo hay una oficina. All� te ayudar�n. Ah� abajo. 111 00:07:43,701 --> 00:07:45,040 Dios m�o. 112 00:07:46,537 --> 00:07:47,800 Los lunes. 113 00:07:47,872 --> 00:07:49,760 Por favor, por favor... 114 00:07:51,376 --> 00:07:54,670 Por favor, por favor, por favor, por favor. 115 00:07:54,754 --> 00:07:56,464 Vale, ir� yo. 116 00:07:58,132 --> 00:08:01,480 - Puedo ir con usted y llevarle... - No, no, no. T� esperas. 117 00:08:01,594 --> 00:08:02,720 Voy. 118 00:08:04,180 --> 00:08:05,520 �Gracias! 119 00:08:08,141 --> 00:08:09,880 Un poco m�s r�pido. 120 00:08:11,687 --> 00:08:13,080 Menos mal. 121 00:08:16,692 --> 00:08:18,520 Vaya, mi mejor amigo. 122 00:08:28,037 --> 00:08:29,920 Pap�, quiero M and M�s. 123 00:08:33,334 --> 00:08:35,720 Cuando salgamos de aqu�, �vale, peque�a? 124 00:08:35,795 --> 00:08:39,120 - Yo puedo darle algunos. - Por favor, por favor, por favor. 125 00:08:40,590 --> 00:08:41,800 Claro. 126 00:08:43,052 --> 00:08:44,920 - �Qu� se dice? - Gracias. 127 00:08:44,970 --> 00:08:46,280 De nada. 128 00:08:50,225 --> 00:08:52,600 Disculpe por meterme en sus asuntos, 129 00:08:53,103 --> 00:08:57,108 pero en realidad no soy psic�loga infantil errante. 130 00:08:58,276 --> 00:09:00,680 - No me digas. - Podr�a haberlo sido. 131 00:09:02,655 --> 00:09:05,000 S�lo quer�a peinarla para su madre. 132 00:09:06,283 --> 00:09:07,495 �Tambi�n han perdido tu maleta? 133 00:09:07,535 --> 00:09:09,829 No. Perd� la cartera. 134 00:09:09,912 --> 00:09:12,200 Me la dej� en el avi�n porque soy idiota. 135 00:09:12,248 --> 00:09:15,520 Ten�a la direcci�n de mi padre. Estoy intentando localizarle. 136 00:09:15,585 --> 00:09:17,462 - Es una larga historia. - Ya. 137 00:09:17,503 --> 00:09:20,006 Yo tambi�n tengo una de esas largas historias con mi padre. 138 00:09:20,048 --> 00:09:22,925 - Rodr�guez, V�ctor. - Soy yo. 139 00:09:24,092 --> 00:09:25,600 Vamos, cielo. 140 00:09:26,429 --> 00:09:27,800 Por fin... 141 00:09:30,391 --> 00:09:32,720 - �Tiene alg�n carn�? - S�, se�ora. 142 00:09:34,062 --> 00:09:37,280 Si tienes que ir a buscarlo, no merece que lo encuentres. 143 00:09:40,318 --> 00:09:42,000 Oye, �los quieres? 144 00:09:44,196 --> 00:09:46,115 - Gracias. - De nada. 145 00:09:49,160 --> 00:09:50,960 Perdona mis pecados. 146 00:09:52,288 --> 00:09:54,080 Gracias por mi vida. 147 00:09:55,500 --> 00:09:57,280 Perdona mis pecados. 148 00:10:01,255 --> 00:10:03,560 - �Quiero ver la tele! - Ahora no. 149 00:10:04,133 --> 00:10:06,600 Tienes que escuchar a Tutu cuando te diga algo. 150 00:10:06,677 --> 00:10:08,763 - �Joe, despierta! - �B�jame! 151 00:10:08,845 --> 00:10:11,320 Joe, despierta. El ni�o se ha puesto insoportable. 152 00:10:11,391 --> 00:10:13,060 - No puedo salir a comprar con �l. - �Qu�? No. �Qu�? 153 00:10:13,100 --> 00:10:15,186 Voy a dejarlo aqu� y salir corriendo a por las pilas. 154 00:10:15,228 --> 00:10:17,313 - No, no, no, no puedes. - Le dar� mi n�mero. 155 00:10:17,355 --> 00:10:19,565 Es lo �nico que quiere. Vuelvo enseguida. 156 00:10:19,607 --> 00:10:21,069 - Colleen, no, no puedes. - �Vuelvo enseguida! 157 00:10:21,109 --> 00:10:23,880 - Voy a por las pilas. - No te vayas. Colleen. 158 00:10:25,529 --> 00:10:26,720 Vaya. 159 00:10:39,794 --> 00:10:41,600 �Quieres ver la tele? 160 00:10:43,047 --> 00:10:46,342 Porque las pilas est�n bien. No les pasaba nada. 161 00:10:47,426 --> 00:10:50,221 As� que deja el tel�fono y ve a ver la tele. 162 00:10:54,434 --> 00:10:58,813 Vaya. Escucha esto, Larry. No te bajes del sof�. 163 00:10:59,564 --> 00:11:03,818 Qu�date aqu� y mira la tele. Qu�date aqu�. 164 00:11:04,152 --> 00:11:06,362 No te muevas, no te vayas a ninguna parte. 165 00:11:06,404 --> 00:11:09,282 Qu�date en el sof�. Y no subas, no subas. 166 00:11:09,532 --> 00:11:11,080 No entres en la cocina. 167 00:11:11,159 --> 00:11:14,328 En la cocina no hay nada que valga la pena. 168 00:11:15,496 --> 00:11:18,499 Qu�date en el sof�. Ve la tele. 169 00:11:19,082 --> 00:11:21,376 No subas, no subas. Ah� arriba hay monstruos. 170 00:11:21,418 --> 00:11:24,922 - Hay monstruos espantosos. - No me gustan los monstruos. 171 00:11:25,673 --> 00:11:30,094 No te molestar�n si te quedas en el sof�... 172 00:11:30,177 --> 00:11:32,345 y ves la televisi�n. 173 00:11:33,555 --> 00:11:36,726 Quedarte en el sof� viendo la televisi�n. 174 00:11:37,351 --> 00:11:39,560 Qu�date en el sof� viendo la... 175 00:11:47,320 --> 00:11:49,080 Buenas noches, Joe. 176 00:12:03,753 --> 00:12:05,000 Mierda. 177 00:12:10,259 --> 00:12:12,840 �Once d�lares! �Me est�n tomando el pelo? 178 00:12:17,182 --> 00:12:20,310 Os encontr�. �Esconden las pilas buenas? 179 00:12:21,895 --> 00:12:24,480 Desde luego. Hoy voy a comer comida sana. 180 00:12:28,444 --> 00:12:30,960 - �La ha encontrado? - Lo siento. Nada. 181 00:12:32,657 --> 00:12:33,920 Mierda. 182 00:12:41,665 --> 00:12:44,793 �Este es el Kia? �Lyft? Vale. 183 00:12:55,346 --> 00:12:57,240 - �S�, mam�? - "�Larry?" 184 00:12:57,974 --> 00:12:59,040 "Hola, mam�". 185 00:12:59,100 --> 00:13:02,145 �Por qu� tienes el tel�fono de Tutu? 186 00:13:02,895 --> 00:13:05,857 Se fueron a la tienda y yo no quer�a ir. 187 00:13:05,940 --> 00:13:08,860 Ya veo. �Est� en la tienda? 188 00:13:09,402 --> 00:13:11,960 "�Con qui�n est�s ahora? �Est� con Joe?" 189 00:13:12,196 --> 00:13:15,992 - Pero Joe est� en la sopa. - "�Joe est� tomando sopa?" 190 00:13:16,616 --> 00:13:18,680 Qu� bien. Me encanta la sopa. 191 00:13:18,745 --> 00:13:21,288 "�Qu� has estado haciendo?" - Estoy viendo La patrulla canina. 192 00:13:21,329 --> 00:13:24,042 "�La patrulla canina?" - S�, mam�. 193 00:13:24,500 --> 00:13:27,120 "�Qui�n es tu personaje favorito?" - Skye. 194 00:13:27,378 --> 00:13:29,120 Me gusta La patrulla canina. 195 00:13:29,172 --> 00:13:32,799 Pero el alcalde Humdinger siempre elige a los mismos agentes. 196 00:13:33,384 --> 00:13:36,040 Entiendo que Marshall tenga que ir siempre porque es m�dico, 197 00:13:36,095 --> 00:13:38,760 pero �por qu� los dem�s son todos perros? �Y las perras qu�? 198 00:13:38,805 --> 00:13:41,392 Estoy a punto de verte. Y hola. 199 00:13:42,976 --> 00:13:44,979 Te echaba de menos. Hola. 200 00:13:45,104 --> 00:13:46,600 Dame besitos. 201 00:13:50,443 --> 00:13:51,640 �Joe? 202 00:13:53,780 --> 00:13:55,160 Hola, Joe. 203 00:13:57,617 --> 00:13:58,800 Vaya. 204 00:14:00,995 --> 00:14:02,640 �Oye, Joe! Joder. 205 00:14:03,414 --> 00:14:07,418 Hola, hola. Hola, hola, hola. Ven. 206 00:14:08,336 --> 00:14:10,760 - �Ha tumbado Joe estas sillas? - S�. 207 00:14:15,635 --> 00:14:16,840 Joder. 208 00:14:17,512 --> 00:14:20,722 - Oye, �cu�nto tiempo lleva dormido? - Mucho. 209 00:14:21,140 --> 00:14:25,144 - �D�nde est� Tutu? - Tutu est� en la tienda. 210 00:14:27,647 --> 00:14:28,920 Mierda. 211 00:14:30,358 --> 00:14:32,560 - Vale, vale. �Est�s bien? - S�. 212 00:14:32,693 --> 00:14:33,861 - �No tienes miedo? - No. 213 00:14:33,903 --> 00:14:35,520 �Me lo prometes? 214 00:14:36,739 --> 00:14:38,040 Te creo. 215 00:14:38,990 --> 00:14:41,280 �Vamos a darle las buenas noches a Joe? 216 00:14:41,327 --> 00:14:44,330 - Buenas noches, Joe. - Dulces sue�os, Joe. 217 00:14:46,581 --> 00:14:47,760 Dios. 218 00:14:52,588 --> 00:14:54,200 Tranquila, mam�. 219 00:14:54,298 --> 00:14:55,680 Tranquila. 220 00:14:57,051 --> 00:15:00,555 Esto es lo peor. Ni siquiera dej� una nota. 221 00:15:01,388 --> 00:15:05,768 Su �ltima comida fue jam�n y fideos de estrellas de una lata. 222 00:15:06,853 --> 00:15:09,104 Deber�a haberme portado mucho mejor con �l. 223 00:15:09,146 --> 00:15:10,800 Mam�, no es culpa tuya. 224 00:15:10,857 --> 00:15:12,985 �Y qu� demonios vamos a hacer con su asiento de la ducha? 225 00:15:13,025 --> 00:15:14,693 - Me lo llevo yo. - �Seguro? 226 00:15:14,734 --> 00:15:16,680 S�, odio estar de pie en la ducha. 227 00:15:16,738 --> 00:15:18,680 �Y d�nde vamos a enterrarlo? 228 00:15:18,740 --> 00:15:21,600 El padre O�Malley no lo aceptar� porque lo que ha hecho Joe 229 00:15:21,658 --> 00:15:24,037 - es pecado. - Podemos mentir al padre O�Malley. 230 00:15:24,078 --> 00:15:27,520 Un consejo espantoso que darle a tu padre en un d�a tan triste. 231 00:15:27,874 --> 00:15:29,960 Hay un mont�n de cosas que no puedo ni pensar ahora mismo. 232 00:15:30,000 --> 00:15:31,794 �Qu� va a pasar? �Qui�n va a presentarse? 233 00:15:31,836 --> 00:15:32,960 �Qui�n no vendr�? 234 00:15:33,004 --> 00:15:35,255 �Piensas que ese canalla hijo suyo se presentar�? 235 00:15:35,297 --> 00:15:38,040 Como se ponga a hablar en el funeral y comience a hablar mal 236 00:15:38,092 --> 00:15:40,400 de mi Joe, no pienso consentirlo. 237 00:15:40,510 --> 00:15:43,320 - Y tambi�n hablar�s, Bridgette. - No, mam�, no quieres que hable. 238 00:15:43,389 --> 00:15:44,806 - Claro que s�. - No, no quieres. 239 00:15:44,848 --> 00:15:47,600 - T� deber�as decir algo. - No pienso decir nada, Bridgette. 240 00:15:47,643 --> 00:15:49,812 No puedo decir nada. Mira en qu� estado estoy. 241 00:15:49,854 --> 00:15:51,920 Perd�n. Vamos a sacarlo ya. 242 00:15:52,231 --> 00:15:55,440 �Quiere quedarse aqu� o quedare un momento con �l dentro? 243 00:15:55,485 --> 00:15:57,720 - Entro enseguida. - De acuerdo. 244 00:15:58,737 --> 00:16:02,075 - Qu� desgracia. - Quiz� sea mejor que no entres. 245 00:16:02,158 --> 00:16:03,618 No, esto es una desgracia, Bridgette. 246 00:16:03,659 --> 00:16:06,280 Siento c�mo me aplasta. Est� aplast�ndome. 247 00:16:06,329 --> 00:16:09,080 Est� aplast�ndome. �Y deber�a haberlo sabido! 248 00:16:10,665 --> 00:16:13,586 El da�o que algo as� os har�a a ti y al ni�o. 249 00:16:14,337 --> 00:16:15,921 No ten�as que haber dejado a Larry. 250 00:16:15,962 --> 00:16:18,560 Intente llev�rmelo, pero se neg� a venir. 251 00:16:18,674 --> 00:16:20,360 T� eres la adulta. 252 00:16:22,345 --> 00:16:24,305 Cierra la boca, Bridgette, �quieres? 253 00:16:24,347 --> 00:16:27,720 En este momento no necesito consejos maternos tuyos, gracias. 254 00:16:28,975 --> 00:16:31,105 No es la primera vez que dejas a ni�os con quien no debes. 255 00:16:31,145 --> 00:16:31,840 �Qu�? 256 00:16:31,895 --> 00:16:34,720 Que dejas a ni�os con los hombres que no debes. 257 00:16:34,774 --> 00:16:36,840 C�mo te atreves, Bridgette. 258 00:16:37,568 --> 00:16:42,657 - �Acaba de ver morir a alguien! - �No es culpa m�a! �No lo mat� yo! 259 00:16:43,240 --> 00:16:46,120 �Estaba cuidando de �l, como hago siempre por ti! 260 00:16:48,453 --> 00:16:49,680 Joder. 261 00:16:57,838 --> 00:16:59,120 Oh, Joe. 262 00:16:59,465 --> 00:17:04,053 "Ovejita negra. �Tienes lana t�?" 263 00:17:04,595 --> 00:17:09,475 "S�, se�or, s� se�or. Tres sacos llenos". 264 00:17:10,100 --> 00:17:12,979 "Uno para mi..." - "Uno para el ni�o chico". 265 00:17:13,187 --> 00:17:15,690 - �Uno para qui�n, cielo? - Tienes que repetir lo que diga. 266 00:17:15,732 --> 00:17:17,650 No entiendo que haya querido el funeral aqu�. 267 00:17:17,692 --> 00:17:20,000 - Lo plane� yo. - No, pens� que hab�a sido Rafi. 268 00:17:20,068 --> 00:17:22,440 Bueno, lo organic� a trav�s de Rafi. 269 00:17:22,530 --> 00:17:24,948 - Aqu� nadie nos conoce. - A m� s�. 270 00:17:25,408 --> 00:17:28,720 - �Y de qu� te conocen? - Tuve un problemita con una monja. 271 00:17:28,995 --> 00:17:32,280 - "Ba, ba, ovejita negra". - T� y tus an�cdotas escabrosas. 272 00:17:32,790 --> 00:17:33,560 - Bridge. - �Qu�? 273 00:17:33,623 --> 00:17:36,120 - �Qu� vas a decir en el p�lpito? - No voy a hablar. 274 00:17:36,168 --> 00:17:39,000 - Es demasiada presi�n. - �Entonces Zaggy va a hablar? 275 00:17:39,047 --> 00:17:42,040 - S�, hablar� yo. - No, t� tampoco deber�as hablar. 276 00:17:42,091 --> 00:17:45,080 - S�, �qu� vas a decir? - Dir� algo desde el coraz�n. 277 00:17:45,135 --> 00:17:48,040 Lo que me tem�a. Va a decir algo. �Quieres ver a pap�? Toma. 278 00:17:48,097 --> 00:17:49,142 - Ahora vuelvo. - De todas las personas, 279 00:17:49,182 --> 00:17:50,892 t� no deber�as hablar desde el coraz�n. 280 00:17:50,933 --> 00:17:52,880 Quiere sentarse contigo. 281 00:17:54,604 --> 00:17:57,000 Siento que hayas encontrado a tu padre. 282 00:17:57,065 --> 00:17:58,691 No importa. Pronto lo encontrar�. 283 00:17:58,733 --> 00:18:02,361 Tengo su direcci�n - Se�or, cuida de Joe... 284 00:18:03,361 --> 00:18:04,947 - Corta el rollo. - �Qu�? 285 00:18:04,989 --> 00:18:07,532 - No rezamos. - Estamos en una iglesia. 286 00:18:10,203 --> 00:18:11,720 Como quieras. 287 00:18:11,913 --> 00:18:13,955 Puede valer por hoy. Adi�s. 288 00:18:14,874 --> 00:18:16,360 Hasta pronto. 289 00:18:16,416 --> 00:18:18,240 - Mam�. - Hasta ahora. 290 00:18:18,419 --> 00:18:21,547 - Muchas gracias por venir. - C�mo no. 291 00:18:21,630 --> 00:18:23,880 - Sabes que quer�a a Joe. - Lo s�. 292 00:18:23,925 --> 00:18:26,600 Era mi miembro favorito de tu familia. En serio. 293 00:18:26,677 --> 00:18:30,000 Y el m�o, m�s o menos, y ni siquiera est�bamos emparentados. 294 00:18:30,098 --> 00:18:32,183 Por eso. Justamente por eso. 295 00:18:33,351 --> 00:18:38,231 - No ha venido nadie. - Ya, pero hay algunos bellezones. 296 00:18:39,148 --> 00:18:41,442 - �De d�nde has sacado ese vestido? - �Te gusta? 297 00:18:41,484 --> 00:18:44,320 Me lo ha prestado mi madre. No ten�a nada negro. 298 00:18:44,362 --> 00:18:46,363 - No me disgusta nada. - �Verdad? 299 00:18:46,404 --> 00:18:46,960 S�. 300 00:18:47,031 --> 00:18:49,760 Bien suelto para poder tirarme pedos a gusto. 301 00:18:58,710 --> 00:19:01,360 - �Qu� mosca te ha picado? - Estoy puesta hasta el culo. 302 00:19:01,421 --> 00:19:05,424 - Me tom� un chicle de mar�a. - Yo no. 303 00:19:06,300 --> 00:19:07,560 Mierda. 304 00:19:10,346 --> 00:19:13,099 - Mi padre es un capullo. - �Por qu�? 305 00:19:13,182 --> 00:19:16,360 Me trata como a una adolescente. Mi cocina no es un despacho. 306 00:19:16,436 --> 00:19:18,680 Vives en su casa, te pasas el d�a puesta 307 00:19:18,728 --> 00:19:22,191 - y adoras Harry Potter. - A eso te pareces. 308 00:19:22,275 --> 00:19:24,160 - �A qu�? - Un dementor. 309 00:19:25,235 --> 00:19:29,490 Tengo que hacer pis. �Vienes conmigo? 310 00:19:29,574 --> 00:19:31,280 No. Quiero quedarme aqu�. 311 00:19:31,325 --> 00:19:34,240 Quiero seguir puesta y disfrutar as� del funeral. 312 00:19:34,578 --> 00:19:36,640 - �Entendido? - Ahora vengo. 313 00:19:40,918 --> 00:19:42,800 �No parece un dementor? 314 00:19:44,380 --> 00:19:46,040 �A que parece...? 315 00:19:52,846 --> 00:19:54,514 - �Ally? - Hola. 316 00:19:54,682 --> 00:19:56,309 - Hola. - Hola. 317 00:19:56,392 --> 00:19:57,840 �Est�s bien? 318 00:19:58,853 --> 00:20:01,320 - S�. - No sab�a que conocieras a Joe. 319 00:20:02,397 --> 00:20:06,527 No conoc�a a Joe, pero tu madre y yo nos hemos hecho �ntimas. 320 00:20:07,278 --> 00:20:09,113 No me digas. Caramba. 321 00:20:10,114 --> 00:20:13,785 Y Don Pap� est� tir�ndose a prostitutas, as� que... 322 00:20:14,369 --> 00:20:20,083 - No son prostitutas, mam�. - Sea como sea, suena fatal. 323 00:20:20,708 --> 00:20:23,211 Lo siento mucho. Tengo que hacer pis, 324 00:20:23,294 --> 00:20:26,200 pero me encantar�a que habl�semos despu�s. �Vale? 325 00:20:32,345 --> 00:20:34,120 Tengo que ir a hacer pis. 326 00:20:34,180 --> 00:20:35,360 Vale. 327 00:20:40,353 --> 00:20:42,080 Me alegro de verte. 328 00:20:42,313 --> 00:20:44,320 Hola, Colleen. �C�mo est�s? 329 00:20:45,400 --> 00:20:47,760 Tengo el coraz�n roto por la mitad. 330 00:20:49,612 --> 00:20:52,949 No deber�a haberle dejado solo para ir a comprar las pilas. 331 00:20:57,453 --> 00:21:00,440 Todo el mundo se merece un entierro como es debido. 332 00:21:01,123 --> 00:21:03,040 Gracias por el funeral. 333 00:21:04,960 --> 00:21:06,240 Gracias. 334 00:21:06,963 --> 00:21:08,631 �Necesitas unos minutos antes de empezar? 335 00:21:08,673 --> 00:21:11,040 - No, vamos a empezar. - De acuerdo. 336 00:21:15,096 --> 00:21:16,680 Jack, no mires. 337 00:21:17,597 --> 00:21:20,440 - Ha venido el hijo de Joe. - �Un caramelo de menta? 338 00:21:20,518 --> 00:21:22,103 - No. - �Un caramelo de miel? 339 00:21:22,145 --> 00:21:23,400 No, gracias. 340 00:21:23,478 --> 00:21:26,160 - Como quieras. - �Es que eres una farmacia? 341 00:22:20,536 --> 00:22:23,873 �Se�ora Wheaton? Se�ora Wheaton, hola. 342 00:22:24,457 --> 00:22:25,360 Hola, soy Bridgette. 343 00:22:25,416 --> 00:22:28,280 Hola, era amiga de Jennifer en el colegio Perry. 344 00:22:28,669 --> 00:22:30,213 - Hola. - �Bridgette? 345 00:22:30,254 --> 00:22:32,520 Hola. Hola, se�ora Wheaton. Hola. 346 00:22:32,965 --> 00:22:35,080 - Me alegro de verte. - Hola. 347 00:22:35,176 --> 00:22:37,240 - Por favor. Lilian. - Hola. 348 00:22:38,012 --> 00:22:40,639 �Est�s buscando a Jennifer, cielo? 349 00:22:40,722 --> 00:22:43,040 - Porque ya sabes que... - No, lo s�. 350 00:22:43,100 --> 00:22:45,640 - Lo s�. - Parece que hubiera sido ayer. 351 00:22:47,855 --> 00:22:49,240 Desde luego. Desde luego. 352 00:22:49,315 --> 00:22:54,028 �Sabes que pas� un minute entero consciente antes de fallecer? 353 00:22:55,071 --> 00:22:56,200 Qu�. 354 00:22:56,948 --> 00:22:58,440 V�lgame Dios. 355 00:23:01,994 --> 00:23:03,831 Estoy en el funeral de mi padrastro calle abajo, 356 00:23:03,871 --> 00:23:06,760 los aseos est�n cerrados con llave y tengo que hacer pis. 357 00:23:06,833 --> 00:23:08,584 - Tranquila, cielo. Pasa. - Gracias. 358 00:23:08,626 --> 00:23:11,320 Tienen un problema tremendo con las personas sin techo. 359 00:23:11,379 --> 00:23:13,240 Hay dos cuartos de ba�o, 360 00:23:13,297 --> 00:23:18,010 uno arriba y otro al final del pasillo. Elige el que quieras. 361 00:23:20,012 --> 00:23:21,431 - Gracias. - Espera, espera, espera. 362 00:23:21,472 --> 00:23:24,683 �Te importar�a descalzarte? Es que acabo de fregar. 363 00:23:24,976 --> 00:23:26,440 En absoluto. 364 00:23:29,564 --> 00:23:31,120 Voy al del final del pasillo. 365 00:23:31,190 --> 00:23:34,720 Vale, pero cuando llegues al final del pasillo, tienes que atravesar 366 00:23:34,777 --> 00:23:39,656 la cocina, recorrer el otro pasillo y ah� est� el ba�o. 367 00:23:40,199 --> 00:23:41,480 A la derecha. 368 00:23:41,534 --> 00:23:43,960 Todo recto hasta el final de la casa. 369 00:23:48,207 --> 00:23:49,600 Madre m�a. 370 00:24:14,442 --> 00:24:16,760 Usa posavasos, Lillian. Posavasos. 371 00:24:17,445 --> 00:24:20,406 Muchas gracias. Vaya alivio, se�ora Wheaton. 372 00:24:20,490 --> 00:24:24,242 - �Me siento mucho mejor! - Debe de ser el estr�s, cielo. 373 00:24:24,493 --> 00:24:28,121 - Has tenido un tremendo. - �De qu� est� hablando? 374 00:24:29,415 --> 00:24:32,710 Primero tu padre y ahora tu padrastro. 375 00:24:33,419 --> 00:24:36,160 Tienes que andarte con cuidado porque no hay dos sin tres. 376 00:24:36,214 --> 00:24:39,842 �Mi padre? No est� muerto. Estoy a punto de encontrarlo. 377 00:24:40,760 --> 00:24:44,889 Lo siento, cielo. Pero... puedo ense��rtelo. 378 00:24:45,890 --> 00:24:47,880 - Es que... - Ven conmigo. 379 00:24:49,227 --> 00:24:50,920 Lo vi en los obituarios. 380 00:24:50,977 --> 00:24:53,080 Me lo puede ense�ar en otro momento. 381 00:24:53,146 --> 00:24:56,067 Volver� a visitarla. Debe de estar muy sola. 382 00:24:56,566 --> 00:24:59,028 Yo pienso constantemente en Jen. 383 00:24:59,821 --> 00:25:02,680 Es mejor no quedarse varada en el pasado, cielo. 384 00:25:04,367 --> 00:25:07,453 - Es verdad. - Creo que fue en febrero. 385 00:25:07,829 --> 00:25:10,248 Si lo recuerdo bien fue en febrero. 386 00:25:10,665 --> 00:25:12,710 Espera un segundo, tengo que encontrarte los obituarios. 387 00:25:12,750 --> 00:25:15,168 - Vale, tengo un minuto m�s. - Tengo un sistema infalible. 388 00:25:15,210 --> 00:25:18,381 Todo esto est� muy bien organizado. Y... 389 00:25:19,674 --> 00:25:22,468 S�, aqu� est�. 390 00:25:22,969 --> 00:25:25,680 �Richard Schwartz, de Boston South, 391 00:25:26,097 --> 00:25:29,641 muri� en paz el domingo 5 de noviembre...�. 392 00:25:30,017 --> 00:25:31,644 - �Qu�? - 2017. 393 00:25:32,478 --> 00:25:36,149 C�ncer de p�ncreas, en el hospital General de Massachusetts 394 00:25:36,232 --> 00:25:38,040 a la edad de 67 a�os. 395 00:25:41,821 --> 00:25:43,738 Deja una hija. 396 00:25:52,165 --> 00:25:53,640 No lo sab�a. 397 00:26:10,016 --> 00:26:12,643 Joe. Menudo guaperas hijo de perra. 398 00:26:13,561 --> 00:26:16,680 Se parec�a a Robin Williams de joven. Nos criamos juntos. 399 00:26:16,730 --> 00:26:20,568 Joe sol�a ir al local South Shore Music Circus y se pasaba la tarde 400 00:26:20,650 --> 00:26:23,696 enroll�ndose con chinatas. �Chinatas! 401 00:26:24,197 --> 00:26:27,200 Ahora las llam�is asi�ticas, entonces eran chinatas. 402 00:26:28,284 --> 00:26:31,200 Y la verdad es que si por aquel entonces hubiera habido 403 00:26:31,245 --> 00:26:34,790 el hagstag MeToo, yo tambi�n... �no me toques, manitas quietas� 404 00:26:35,248 --> 00:26:38,920 si entonces hubiera habido algo as�... estar�amos entre rejas. 405 00:26:41,631 --> 00:26:43,800 Nos vemos en el otro lado, colega. 406 00:26:43,840 --> 00:26:46,560 Gracias, Zaggy, por este recuerdo tan ameno. 407 00:26:46,636 --> 00:26:50,222 Quiero disculparme con todos nuestros miembros asi�ticos, 408 00:26:50,640 --> 00:26:55,520 LGTBQ, jud�os, polacos y esquimales. 409 00:26:56,145 --> 00:26:59,440 �Hay alguien m�s que quiera presentar sus �ltimos respetos? 410 00:27:14,955 --> 00:27:16,560 �Deja una hija�. 411 00:27:18,418 --> 00:27:20,520 Y encima se lleva el m�rito. 412 00:27:28,469 --> 00:27:31,805 Mam�, encontr� a Joe justo cuando hab�a sufrido un infarto. 413 00:27:33,223 --> 00:27:37,144 Dijo: "Aseg�rate de decirle a Colleen que si he durado tanto 414 00:27:37,228 --> 00:27:38,920 ha sido por ella�. 415 00:27:40,815 --> 00:27:42,280 Fuiste t�... 416 00:27:49,699 --> 00:27:52,480 T� mantuviste a Joe con vida todos estos a�os. 417 00:27:53,119 --> 00:27:54,454 Y a m�. 418 00:27:57,873 --> 00:27:59,480 Te quer�a, mam�. 419 00:28:02,295 --> 00:28:03,600 Te quiero. 420 00:28:03,671 --> 00:28:05,040 Y yo a ti. 421 00:28:14,807 --> 00:28:15,960 Un funeral precioso. 422 00:28:16,017 --> 00:28:18,400 Gracias por tus palabras, Bridgette. 423 00:28:20,937 --> 00:28:22,680 Mi padre ha muerto. 424 00:28:31,573 --> 00:28:34,160 - �Est�s bien? - Eso creo. 425 00:28:34,952 --> 00:28:37,747 - No lo s�. - Vamos a mearnos sobre su tumba. 426 00:28:38,581 --> 00:28:40,416 - �Me ayudar�? - Seguro. 999 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 33769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.