Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,394
Më parë onSWAT ... STREET Unë jam një polic.
2
00:00:03,438 --> 00:00:04,787
Tani, ti mund të më shikosh të vdes,
3
00:00:04,830 --> 00:00:06,658
ose mund të më ndihmosh
na nxjerr nga këtu.
4
00:00:06,702 --> 00:00:08,008
Ai është vetëm një fëmijë i frikësuar.
5
00:00:08,051 --> 00:00:09,531
Ai nuk kishte asgjë për të bërë
me ndonjë nga këto.
6
00:00:11,881 --> 00:00:13,535
Kam borxh një, buddy.
7
00:00:13,578 --> 00:00:15,904
Pashë një formë tjetër të miratimit
një koncert në qiell në tryezën time.
8
00:00:15,928 --> 00:00:17,036
Po, po përpiqem të bëj bankë
9
00:00:17,060 --> 00:00:18,385
disa para shtesë
para se fëmija të vijë.
10
00:00:18,409 --> 00:00:20,083
Ka "jam gati
të kesh një fëmijë "
11
00:00:20,107 --> 00:00:23,762
dhe pastaj ka "unë jam gati
për të humbur shtëpinë ".
12
00:00:23,806 --> 00:00:24,981
Cila eshte?
13
00:00:25,025 --> 00:00:26,567
Më duhet një hua, tani,
jashtë librave.
14
00:00:26,591 --> 00:00:28,854
Unë vetëm ju thashë
Unë jam mbi bordin tani. $ 11,000
15
00:00:28,898 --> 00:00:30,858
është e gjitha që kam nevojë. do të kthehem
në këmbët e mia brenda një muaji,
16
00:00:30,900 --> 00:00:33,163
dhe ju do të keni të gjitha mbrapa
me interes.
17
00:00:35,296 --> 00:00:36,253
Ti në rregull?
18
00:00:36,297 --> 00:00:37,515
Ti në rregull? Nuk mund të lëviz.
19
00:00:37,559 --> 00:00:38,516
Kam biseduar me djalin tim.
20
00:00:38,560 --> 00:00:39,822
Ai nuk po shkon në kolegj.
21
00:00:39,865 --> 00:00:41,060
Ferri, ai nuk do të jetë
mbarojne shkollen e mesme.
22
00:00:41,084 --> 00:00:42,694
Do të vazhdoj të kontrolloj
mbi ty,
23
00:00:42,738 --> 00:00:44,870
por kjo nuk është
mori të jesh jeta jote.
24
00:00:44,914 --> 00:00:45,958
Mos vallë?
25
00:01:05,282 --> 00:01:06,588
Ndihmë!
26
00:01:06,631 --> 00:01:08,285
Mbaje akoma!
27
00:01:08,329 --> 00:01:11,375
Le të shkojmë, le të shkojmë, le të shkojmë!
28
00:01:18,121 --> 00:01:20,254
Disa nga këto plagë
shkoi shumë e thellë.
29
00:01:20,297 --> 00:01:25,389
Erdhi pranë lacerating
një veshkë, por Darryl mori fat.
30
00:01:25,433 --> 00:01:27,522
Zyrtar Greer në infirmary.
31
00:01:27,565 --> 00:01:29,306
Zyrtar Greer në infirmary.
32
00:01:29,350 --> 00:01:32,135
Doc,
33
00:01:32,179 --> 00:01:34,137
Unë kam qenë duke mbajtur tabs mbi të,
34
00:01:34,181 --> 00:01:36,792
dhe unë e di që ai mori
sulmuar një herë më parë. Jo aq keq sa kjo.
35
00:01:36,835 --> 00:01:39,360
Nuk më pëlqen drejtimi
gjërat janë drejtuar.
36
00:01:39,403 --> 00:01:41,405
Faleminderit.
37
00:01:49,239 --> 00:01:51,198
Cfare ndodhi?
38
00:01:51,241 --> 00:01:54,418
Jo aq e ashpër
si keni menduar ju jeni?
39
00:01:54,462 --> 00:01:57,465
Ose janë macet këtu në juvie
vetëm pak më e ashpër?
40
00:02:05,951 --> 00:02:08,519
Si ndihet
për të vdekur pothuajse sot, njeri i madh?
41
00:02:10,652 --> 00:02:13,002
Ju i thoni popullit tuaj për këtë?
42
00:02:14,308 --> 00:02:17,006
Më thirri javën e kaluar
nga mbyllja.
43
00:02:17,049 --> 00:02:20,662
Ai tha se unë kam nevojë për njeriun,
pohoj dominimin tim.
44
00:02:22,881 --> 00:02:26,102
Kjo është një zgjedhje, Darryl.
45
00:02:26,146 --> 00:02:28,452
Çfarë dëshiron?
46
00:02:28,496 --> 00:02:31,455
E dija se nuk do të ishte
të jetë e lehtë këtu,
47
00:02:31,499 --> 00:02:33,718
por unë nuk e dija
do të jetë si kjo.
48
00:02:36,504 --> 00:02:38,462
Djalosh, më shiko.
49
00:02:38,506 --> 00:02:41,335
Shikoni mua.
50
00:02:42,814 --> 00:02:45,165
Nëse jeni vërtet të gatshëm
për të bërë një ndryshim,
51
00:02:45,208 --> 00:02:48,777
nëse jeni vërtet të gatshëm
për të vënë në një punë,
52
00:02:48,820 --> 00:02:50,344
Unë mund të jem në gjendje t'ju ndihmoj.
53
00:02:50,387 --> 00:02:52,215
Si?
54
00:02:53,303 --> 00:02:55,479
Ju po sulmoni si kjo,
55
00:02:55,523 --> 00:02:58,830
Unë mund të jem në gjendje t'ju ndihmoj
miratuar për një lirim të hershëm,
56
00:02:58,874 --> 00:03:01,050
por unë do të duhet të tërhiqem
dokumentet e ruajtjes
57
00:03:01,093 --> 00:03:02,704
dhe të merrni ahold e nënës tuaj.
58
00:03:02,747 --> 00:03:04,793
Sh-Ajo nuk do të shkojë për të.
59
00:03:04,836 --> 00:03:06,229
Ju nuk e dini këtë.
60
00:03:06,273 --> 00:03:08,251
Ti nuk e njeh nënën time. Une do te marr
ta njohësh, Darryl.
61
00:03:08,275 --> 00:03:12,148
Por, para se të bëj ndonjë gjë,
ju keni një zgjedhje për të bërë.
62
00:03:12,192 --> 00:03:16,718
Nëse ju nxjerr jashtë, keni
për t'u zotuar për të jetuar mirë.
63
00:03:16,761 --> 00:03:18,763
Kjo do të thotë jo më shumë
bandat, Darryl.
64
00:03:18,807 --> 00:03:21,549
Jo më pi, nuk ka droga më,
65
00:03:21,592 --> 00:03:23,570
dhe ju nuk do të rrethoni
veten me askënd duke u përpjekur
66
00:03:23,594 --> 00:03:25,596
për të thyer ligjin.
A më kupton?
67
00:03:28,947 --> 00:03:31,298
Çfarë do të jetë, njeri?
68
00:03:31,341 --> 00:03:34,301
A jeni gati për të kthyer shpinën
në gjithë këtë zhurmë
69
00:03:34,344 --> 00:03:36,738
dhe të hyjë në një rrugë tjetër
se babi yt?
70
00:03:45,703 --> 00:03:47,749
Po, e di, kjo është
atë që unë mundi.
71
00:03:47,792 --> 00:03:49,838
Jo, nuk e keni. Hej, ju jeni këtu herët.
72
00:03:49,881 --> 00:03:51,990
Po, nuk mendova se ishte tavolinë
fanellat filluan për disa orë.
73
00:03:52,014 --> 00:03:54,451
Hej, merrni këtë Ju e dini se si
74
00:03:54,495 --> 00:03:56,212
mjeku tha se do
merr dhjetë javë për shpinën time
75
00:03:56,236 --> 00:03:58,107
për të shëruar të mjaftueshme për të marrë
në 90% lëvizshmëri?
76
00:03:58,150 --> 00:03:59,780
Po. Ju u betu se do ta goditni
në gjashtë, apo jo?
77
00:03:59,804 --> 00:04:01,893
Bën atë në tre. terapist
vrapoi një bateri testesh,
78
00:04:01,937 --> 00:04:03,852
Kam shënuar në ose lart
të gjitha kërkesat.
79
00:04:03,895 --> 00:04:06,681
Uau. Urime, njeri. Nice, bro.
80
00:04:06,724 --> 00:04:08,770
E di, rruga
ju shpëtuat ata njerëz,
81
00:04:08,813 --> 00:04:10,443
thashetheme është që ju jeni duke
e konsideruar për Starin e Policisë.
82
00:04:10,467 --> 00:04:12,295
Po, mirë,
thashethemet janë vetëm se.
83
00:04:12,339 --> 00:04:14,602
Hej, pse jo vetëm
luajeni sigurt, njeri?
84
00:04:14,645 --> 00:04:16,405
Kaloni kohë me Annie
dhe fëmijët. Ju e dini,
85
00:04:16,430 --> 00:04:18,059
gëzojnë të qenit një nëntë-për-fiver
ndërsa mundeni.
86
00:04:18,083 --> 00:04:19,737
Së paku për një muaj tjetër.
87
00:04:22,784 --> 00:04:24,612
Ju nuk mund të mbledhni OT
88
00:04:24,655 --> 00:04:26,614
deri sa t'ju vënë
kthehet në fushë.
89
00:04:26,657 --> 00:04:29,312
Kjo është arsyeja pse ju jeni duke u përpjekur për të nxitur
veten, për të më paguar?
90
00:04:29,356 --> 00:04:34,274
Jo, jo. Unë jam - bëj atë që mundem
për të ndihmuar ekipin tim, ndihmojeni qytetin.
91
00:04:34,317 --> 00:04:36,711
Trust me, unë jam mirë.
92
00:04:36,754 --> 00:04:38,016
Mirë.
93
00:04:38,060 --> 00:04:39,733
Në rregull? Do të shkoj
përhapur lajmin e mirë.
94
00:04:39,757 --> 00:04:42,194
Unë jam gati të kthehem atje.
95
00:04:42,238 --> 00:04:43,370
Sot.
96
00:04:43,413 --> 00:04:45,023
Shërim i plotë zgjat dhjetë javë.
97
00:04:45,067 --> 00:04:46,590
E pra, terapisti
nuk sheh asnjë çështje
98
00:04:46,634 --> 00:04:48,026
me mua po kthehem në fushë,
99
00:04:48,070 --> 00:04:50,290
dhe standardet e departamentit
thonë se të drejtën
100
00:04:50,333 --> 00:04:52,335
kërkon lëvizjen 90%.
Jam atje.
101
00:04:52,379 --> 00:04:55,773
90 nuk është 100, dhe SWAT nuk është
vetëm një punë në ndonjë departament.
102
00:04:55,817 --> 00:04:57,253
Ajo mund t'i ofrojë asaj
rekomandim,
103
00:04:57,297 --> 00:04:58,863
por kjo është thirrja ime.
104
00:04:58,907 --> 00:05:00,537
Nëse zgjat dhjetë javë
për të rimarrë, atëherë kjo është
105
00:05:00,561 --> 00:05:02,321
çfarë kërkohet dhe kjo është
atë që dua për ju.
106
00:05:02,345 --> 00:05:04,042
Ju lutem.
107
00:05:04,086 --> 00:05:05,783
Si mund të provoj se jam gati?
108
00:05:05,827 --> 00:05:07,785
Ju mund të merrni shtatë javë të tjera
e detyrës.
109
00:05:07,829 --> 00:05:10,658
Më vjen keq, Deac, por kjo është
e vetmja mënyrë që ne mund të jemi të sigurt.
110
00:05:18,405 --> 00:05:22,626
Honey, thotë ai
ai nuk mund të presë për të parë ty.
111
00:05:22,670 --> 00:05:24,474
Makina e re e babait tënd ishte
ra këtë mëngjes.
112
00:05:24,498 --> 00:05:26,108
Unë jam i sigurt vajzat e tjera
113
00:05:26,151 --> 00:05:28,153
do të kalojnë pushimet në pranverë
me prindërit e tyre.
114
00:05:28,197 --> 00:05:31,331
Gary, kush është prapa nesh?
115
00:05:31,374 --> 00:05:33,202
Ndoshta vetëm mori
shtëpi e gabuar.
116
00:05:36,814 --> 00:05:39,861
Sir? Kjo është pronë private.
117
00:05:39,904 --> 00:05:41,404
Duhet të ktheheni ... Poshtë në tokë.
118
00:05:41,428 --> 00:05:42,666
Tani poshtë në tokë.
Mirë, rregull, po e bëj.
119
00:05:42,690 --> 00:05:44,648
Shkoni, shkoni, shkoni, shkoni, shkoni, shkoni, shkoni. Mirë. Sharon!
120
00:05:44,692 --> 00:05:46,520
Burrat me armë janë këtu.
Thirrni për ndihmë.
121
00:05:46,563 --> 00:05:49,523
Get off telefonit.
Dilni nga makina. Mirë. Mirë.
122
00:05:49,566 --> 00:05:51,196
Po nxjerr jashtë ... po marr
jashtë, po dal.
123
00:05:51,220 --> 00:05:52,806
Po dal. Po, dal, merrni
mbi këtu, këtu.
124
00:05:52,830 --> 00:05:54,199
Merre në tokë. Ulu,
Mami, e drejtë në terren,
125
00:05:54,223 --> 00:05:55,833
pas tij. Ejani. Mirë.
126
00:05:59,402 --> 00:06:01,162
Portofoli është në xhepin tim të pasmë.
Ju lutemi mos na lëndoni.
127
00:06:01,186 --> 00:06:03,014
Mbylleni. Unë po ju them,
mbyll. Mbaruar?
128
00:06:03,058 --> 00:06:05,669
Pothuajse.
129
00:06:05,713 --> 00:06:06,888
Shërbimet e lokacionit janë të paaftë
130
00:06:06,931 --> 00:06:08,211
Në rregull, ne jemi të mirë. Shkojme!
131
00:06:08,237 --> 00:06:10,326
Levizim.
132
00:06:10,370 --> 00:06:12,284
Cohu!
133
00:06:12,328 --> 00:06:13,808
Jo! Sharon!
134
00:06:13,851 --> 00:06:15,636
Qendro poshte. Hidhni armë!
135
00:07:15,870 --> 00:07:17,654
Luca më tha që donte të më shihje?
136
00:07:17,698 --> 00:07:19,656
Carjacking zbavitje
duke zbritur siç flasim.
137
00:07:19,700 --> 00:07:21,310
Katër incidente të veçanta.
138
00:07:21,353 --> 00:07:23,704
Gjashtë të plagosur,
roje të sigurisë në koma.
139
00:07:23,747 --> 00:07:25,662
Ekipi dy-njeri pas tij,
të armatosur dhe në përgjithësi.
140
00:07:25,706 --> 00:07:28,186
Synimi i fundit, Aston Martin,
Hidden Hills.
141
00:07:28,230 --> 00:07:30,145
Pronari vetëm mori
dorëzimit këtë mëngjes.
142
00:07:30,188 --> 00:07:31,407
Ju keni punuar në fshehtësi
143
00:07:31,451 --> 00:07:32,800
koncert i garave në rrugë, e mori vesh
144
00:07:32,843 --> 00:07:34,038
të gjithë djemtë e mëdhenj
tregun e zi auto.
145
00:07:34,062 --> 00:07:35,411
Ju ikni ndonjëherë nëpër një lojtar
146
00:07:35,455 --> 00:07:37,152
kjo agresive? Jo. Unë kurrë nuk kam dëgjuar
147
00:07:37,195 --> 00:07:39,197
ose katër carjackings dhunshme
në këtë kohë të shkurtër.
148
00:07:39,241 --> 00:07:42,374
Një makinë tjetër u raportua se ishte vjedhur
me armë nga një garazh.
149
00:07:42,418 --> 00:07:43,854
Gjithkush e di
Kathleen Schumacher
150
00:07:43,898 --> 00:07:45,421
nga Task Force për vjedhje automatike?
151
00:07:45,465 --> 00:07:47,684
Detective. Skuadra jote
dyshon se kjo është puna
152
00:07:47,728 --> 00:07:49,164
e të njëjtit ekuipazh me dy burra?
153
00:07:49,207 --> 00:07:51,055
Shumë herët për të thënë. Ne zakonisht
të hetojë bump-and-robs,
154
00:07:51,079 --> 00:07:52,535
bust chop dyqane,
por kjo është ndryshe.
155
00:07:52,559 --> 00:07:53,995
Si eshte?
156
00:07:54,038 --> 00:07:56,345
Një McLaren 650 carjacked
nga një kryqëzim i Calabasas,
157
00:07:56,388 --> 00:07:58,042
shoferi i shtënë.
158
00:07:58,086 --> 00:08:01,698
Maserati vjedhur nga një Westwood
palestër, shofer shtruar në spital.
159
00:08:01,742 --> 00:08:03,961
Një Audi R8 u ngrit
nga Beverly Hills,
160
00:08:04,005 --> 00:08:06,747
një Porsche luftoi
nga një shërbëtor i Santa Monica,
161
00:08:06,790 --> 00:08:08,792
Aston Martin
në Hills Hidden.
162
00:08:08,836 --> 00:08:10,490
Kjo është e gjitha
në katër orët e fundit.
163
00:08:10,533 --> 00:08:11,902
Nuk mund t'i themi këto
djemtë nuk janë picky.
164
00:08:11,926 --> 00:08:13,318
Këto janë të gjitha rides sëmurë.
165
00:08:13,362 --> 00:08:14,885
Yeah, dhe markë spankin 'e re.
166
00:08:14,929 --> 00:08:16,191
Ekipi im po përpiqet.
167
00:08:16,234 --> 00:08:18,038
Carjackings janë normalisht
krime të mundësive.
168
00:08:18,062 --> 00:08:20,543
Asnjë mënyrë kjo nuk është e koordinuar,
por cili është plani i tyre?
169
00:08:20,587 --> 00:08:22,066
Rrëmbej një flotë
e automjeteve luksoze
170
00:08:22,110 --> 00:08:23,285
dhe shesin 'em për pjesë?
171
00:08:23,328 --> 00:08:24,721
Kjo është teoria operative.
172
00:08:24,765 --> 00:08:26,264
Është shumë rrezik
për shpërblim të kufizuar. HONDO Street,
173
00:08:26,288 --> 00:08:28,508
keni ndonjë ide se kush mund të jetë
tregtimin e pjesëve të tregut të zi
174
00:08:28,551 --> 00:08:29,683
për makina si kjo?
175
00:08:29,726 --> 00:08:31,293
Asnjë çelës, por ata do të
duhet të jetë një ekuipazh
176
00:08:31,336 --> 00:08:32,879
që e di rrugën e tyre rreth
disa teknologji më të lartë.
177
00:08:32,903 --> 00:08:35,036
Hey. Gruaja e moshuar ishte
vetëm pistoletë-rrahur
178
00:08:35,079 --> 00:08:37,821
nga e saj krejt të re
Mercedes S-Class në Bel Air.
179
00:08:37,865 --> 00:08:39,736
Dy sulmues, të njëjtë
M.O. si pjesa tjetër.
180
00:08:39,780 --> 00:08:42,609
Kam marrë nënshkrimin e GPS të makinës
nga prodhuesi
181
00:08:42,652 --> 00:08:44,654
para makinës
e mori atë off-line.
182
00:08:44,698 --> 00:08:46,961
Pra sateliti gjurmon makinat
për rreth gjysmë milje,
183
00:08:47,004 --> 00:08:49,224
dhe pastaj GPS shkon errët,
ashtu si të tjerët.
184
00:08:49,267 --> 00:08:51,594
Nuk ka asnjë mënyrë për t'i gjetur ato.
Ata mund të jenë kudo deri tani.
185
00:08:51,618 --> 00:08:53,291
Jo, mbaj lart, mbaj lart.
Ju shikoni trajektoren
186
00:08:53,315 --> 00:08:54,640
e këtyre tre veturave
para se sinjali të bjerë?
187
00:08:54,664 --> 00:08:57,188
Të gjithë shkojnë drejt lindjes.
Po, por këto tre
188
00:08:57,232 --> 00:08:59,060
po lëvizin
drejtimi i kundërt,
189
00:08:59,103 --> 00:09:00,714
e drejta për autostradën 10.
190
00:09:00,757 --> 00:09:02,629
Këto automjete janë në krye
për Lindjen L.A.
191
00:09:02,672 --> 00:09:04,108
Kjo është një zonë e madhe për të mbuluar.
192
00:09:04,152 --> 00:09:05,327
Ky është një vend i mirë për të filluar.
193
00:09:05,370 --> 00:09:06,652
Detective, mund të jetë ekipi juaj
puna e prapambetur,
194
00:09:06,676 --> 00:09:08,591
gjurmoni secilën makinë
pika e origjinës?
195
00:09:08,635 --> 00:09:10,743
Sigurisht. Në rregull, çfarë është
fjala për Patrullën e Autostradës?
196
00:09:10,767 --> 00:09:12,745
BOLO në çdo automjet.
Ne morëm tre zogj në qiell.
197
00:09:12,769 --> 00:09:14,530
Në rregull, duhej të dilnim
atje. Tani, ata punojnë me shpejtësi,
198
00:09:14,554 --> 00:09:16,425
kështu që nuk do të jetë e lehtë
për të marrë përpara 'em.
199
00:09:16,468 --> 00:09:19,080
Ne qëndrojmë pranë hyrjeve të autostradave pa pagesë,
çdo kryqëzim i madh,
200
00:09:19,123 --> 00:09:20,647
të jetë gati të hidhet.
Levizim. Po.
201
00:09:20,690 --> 00:09:22,649
Rruga, nuk ka asnjë mënyrë
202
00:09:22,692 --> 00:09:25,303
kjo veshje nuk është përdorur
në një farë mënyre.
203
00:09:25,347 --> 00:09:26,653
A ka dikush me të cilin mund të flasësh?
204
00:09:26,696 --> 00:09:29,917
Çdokush që mund
di diçka?
205
00:09:29,960 --> 00:09:32,354
Çfarë po ndodh, Whip? Ç'është, Rruga?
206
00:09:32,397 --> 00:09:33,834
Si po veproni? Të mirë.
207
00:09:33,877 --> 00:09:35,618
Uau, e doni këtë biçikletë.
208
00:09:35,662 --> 00:09:38,012
Po. Ajo do të jetë
një zbukurim kur ajo mbaron.
209
00:09:38,055 --> 00:09:40,623
Hej, faleminderit për lidhjen time me mua
me Divizionin e Parkingut.
210
00:09:40,667 --> 00:09:42,538
Unë me të vërtetë e vlerësoj këtë. Po, njeriu.
211
00:09:42,582 --> 00:09:44,821
Si ka shkuar intervista? Ju e dini,
nuk kanë dëgjuar ende mbrapa.
212
00:09:44,845 --> 00:09:46,300
Epo, ndoshta ju duhet
provo marrjen e vitit
213
00:09:46,324 --> 00:09:47,978
keni kaluar në burg
jashtë përmbledhjes suaj.
214
00:09:48,022 --> 00:09:50,328
Po, nuk kisha
me të vërtetë menduar për këtë.
215
00:09:50,372 --> 00:09:53,505
Është një lloj i akullthyesit tim,
kështu që unë mund ta mbaj atë.
216
00:09:53,549 --> 00:09:56,726
U ndjeva shumë vonë pas
tre muaj në arrest shtëpiak.
217
00:09:56,770 --> 00:09:58,835
Përveç jush dhe vëllait tim,
askush nuk u ndal
218
00:09:58,859 --> 00:10:00,425
për të parë mua.
219
00:10:00,469 --> 00:10:03,341
Por unë e kam monitoruar jashtë
kyçin e këmbës, kështu që gjërat po vështrojnë.
220
00:10:03,385 --> 00:10:05,387
E dini, një haker më të mirë
221
00:10:05,430 --> 00:10:07,302
do të kishte pasur atë gjë
me aftësi të kufizuara në asnjë kohë.
222
00:10:07,345 --> 00:10:09,043
Eja, njeri.
Ti e di që mund të kolloja
223
00:10:09,086 --> 00:10:11,654
atë gjë në gjumë,
por, ju e dini ...
224
00:10:11,698 --> 00:10:13,525
Pra, a jeni në detyrë apo çfarë?
Po, eja këtu.
225
00:10:14,744 --> 00:10:16,703
E ka parë ende lajmin?
226
00:10:16,746 --> 00:10:18,313
Këto janë makinat
duke u hequr? Po.
227
00:10:18,356 --> 00:10:20,228
Man.
228
00:10:20,271 --> 00:10:22,578
McLaren
dhe vetëm Maserati
229
00:10:22,622 --> 00:10:25,886
do të ju neto disa qindra Gs,
por gjashtë makina si kjo?
230
00:10:25,929 --> 00:10:27,670
Kjo ngarkesë do të jetë
mbi dy mil.
231
00:10:27,714 --> 00:10:29,716
Ndonje mendim
mbi kush është përgjegjës? Jo.
232
00:10:29,759 --> 00:10:31,979
Unë jam gati aq larg nga lak
si ju mund të merrni tani.
233
00:10:32,022 --> 00:10:34,895
Më lejoni ta shoh këtë.
234
00:10:34,938 --> 00:10:36,505
Ata e dinë se cilat makina duan.
235
00:10:36,548 --> 00:10:38,072
Ata po synojnë
modele specifike?
236
00:10:38,115 --> 00:10:40,378
Mjetet specifike.
Shih, makina si këto
237
00:10:40,422 --> 00:10:41,902
janë instaluar
me më të sigurta
238
00:10:41,945 --> 00:10:43,599
Sisteme GPS në treg.
239
00:10:43,643 --> 00:10:45,862
Është, si, krejtësisht unike
anti-vjedhje kodet për të anashkaluar.
240
00:10:45,906 --> 00:10:47,864
Pra, për t'i marrë ato off-line
që të shpejtë,
241
00:10:47,908 --> 00:10:50,432
do të duhej dikush
brenda makinës duke zhuritur GPS
242
00:10:50,475 --> 00:10:53,870
në të njëjtën kohë me makinën
sinjali bie nga sateliti.
243
00:10:53,914 --> 00:10:55,916
Ata kanë dikush
hacking satellites? -
244
00:10:55,959 --> 00:10:57,589
Dua të them, kush është i aftë
e madje duke tërhequr atë jashtë?
245
00:10:57,613 --> 00:10:59,615
Ju do të thotë përveç meje? Um ...
246
00:10:59,659 --> 00:11:02,270
Eric Ross në Torrance.
247
00:11:02,313 --> 00:11:04,315
Një djalë me emrin Diesel në atë,
248
00:11:04,359 --> 00:11:06,796
dyqan auto dyqan në Franklin, dhe,
249
00:11:06,840 --> 00:11:09,756
Gus Novak, por nuk kam asnjë ide
ku ai u ul pas burgut.
250
00:11:09,799 --> 00:11:11,037
Në rregull, në rregull,
faleminderit ... Do t'ju njoftoj
251
00:11:11,061 --> 00:11:13,063
si ajo shtrëngon. Hej, Rruga, mbaj lart.
252
00:11:13,107 --> 00:11:16,284
Dëgjo, unë ... e di që mendon
se ju keni borxh mua një,
253
00:11:16,327 --> 00:11:18,286
por ju me të vërtetë nuk e bëni.
254
00:11:18,329 --> 00:11:20,680
Mirë? Isha në
një vend i vështirë, gjithashtu.
255
00:11:20,723 --> 00:11:22,464
Më ndihmove po aq shumë
si unë ju kam ndihmuar,
256
00:11:22,507 --> 00:11:24,727
kështu që ne jemi të mirë.
257
00:11:24,771 --> 00:11:26,337
E di.
258
00:11:26,381 --> 00:11:28,513
Kjo është arsyeja pse ne jemi miq.
259
00:11:32,996 --> 00:11:35,042
Duhet të jeni nëna e Darryl.
260
00:11:35,085 --> 00:11:37,044
Justine.
261
00:11:37,087 --> 00:11:38,480
Je Hondo.
262
00:11:38,523 --> 00:11:41,483
Përdoret për të dëgjuar rreth
ju nga ish tim.
263
00:11:41,526 --> 00:11:43,311
Ju ende kontrolloni në Leroy?
264
00:11:43,354 --> 00:11:45,226
I bie në gjatë orëve të vizitës
tani dhe perseri.
265
00:11:45,269 --> 00:11:47,489
Thua, Darryl
kishte nevojë për diçka?
266
00:11:47,532 --> 00:11:49,970
Dëgjo, nuk dua të alarmoj
ju me telefon,
267
00:11:50,013 --> 00:11:51,406
por Darryl u godit me thikë
268
00:11:51,449 --> 00:11:53,210
në paraburgimin për të mitur
më parë sot. Djali im u lëndua?
269
00:11:53,234 --> 00:11:54,931
Ai pritet
për të rimarrë vetëm gjobë.
270
00:11:54,975 --> 00:11:57,673
A mendoni se ne
mund të flasë privatisht?
271
00:11:59,283 --> 00:12:00,458
Kjo mënyrë.
272
00:12:00,502 --> 00:12:02,460
Ndoshta nuk isha mami më i mirë,
273
00:12:02,504 --> 00:12:04,027
por ju provoni ta ngrini një fëmijë
274
00:12:04,071 --> 00:12:06,987
me dikë si Leroy
si nje shembull.
275
00:12:07,030 --> 00:12:08,640
Dhe së fundi kam dëgjuar,
276
00:12:08,684 --> 00:12:10,488
Darryl nuk po dilte
e juvie derisa ishte 17 vjec.
277
00:12:10,512 --> 00:12:11,861
Gjykatësi me të cilin fola
278
00:12:11,905 --> 00:12:14,472
është i gatshëm ta lirojë atë herët
në kujdestarinë tuaj.
279
00:12:14,516 --> 00:12:18,128
Epo ... nuk mendoj
kjo do të ishte një ide e mirë,
280
00:12:18,172 --> 00:12:20,304
për secilin prej nesh.
281
00:12:20,348 --> 00:12:22,959
Unë chirping në vesh Darryl
vetëm vendos atë jashtë,
282
00:12:23,003 --> 00:12:25,657
e dërgon atë jashtë
në kërkim të telasheve,
283
00:12:25,701 --> 00:12:28,399
dhe unë nuk dua që
në shtëpinë time jo më shumë.
284
00:12:29,618 --> 00:12:31,533
Ka shumë Leroy në të.
285
00:12:31,576 --> 00:12:33,970
Darryl nuk duhet të përfundojë
si babai i tij.
286
00:12:34,014 --> 00:12:35,450
Thelle thelle,
287
00:12:35,493 --> 00:12:37,365
ka akoma
një fëmijë i mirë atje.
288
00:12:40,107 --> 00:12:43,284
Ai ishte aq i ëmbël
kur ishte i vogël.
289
00:12:43,327 --> 00:12:45,547
E frikësuar nga hija e tij.
290
00:12:45,590 --> 00:12:48,419
Por ...
291
00:12:48,463 --> 00:12:51,988
por midis Leroy dhe
të gjitha yjet që po sillja,
292
00:12:52,032 --> 00:12:53,773
Darryl pa shumë njerëz
duke vepruar lart.
293
00:12:53,816 --> 00:12:56,558
Filloi të vepronte vetë.
294
00:12:56,601 --> 00:13:00,214
Dhe një herë që filloi,
Unë nuk mund ta kontrolloj atë.
295
00:13:00,257 --> 00:13:03,695
Shih, Darryl nuk e pa kurrë me të vërtetë
çfarë do të thotë të jesh një njeri,
296
00:13:03,739 --> 00:13:05,219
nuk është një njeri i vërtetë.
297
00:13:05,262 --> 00:13:08,396
Dhe unë - pjesërisht e fajësoj
vetë për këtë.
298
00:13:08,439 --> 00:13:10,528
Por tani Darryl është rritur.
299
00:13:10,572 --> 00:13:12,748
Ai bëri zgjedhjet e tij,
njësoj si babai i tij.
300
00:13:12,792 --> 00:13:14,794
Nëse e kishit parë atë sot,
301
00:13:14,837 --> 00:13:18,058
ju do të njihni se ai është ende
vetëm një djalë i frikësuar.
302
00:13:18,101 --> 00:13:19,276
Darryl dëshiron të ndryshojë.
303
00:13:19,320 --> 00:13:20,863
Ai thjesht ka nevojë për ju
të marrë një shans për atë.
304
00:13:20,887 --> 00:13:22,932
Ju jeni ende nëna e tij.
305
00:13:22,976 --> 00:13:26,283
Pse je ti
duke kaluar kohë për këtë?
306
00:13:28,285 --> 00:13:30,418
Sepse dua të shoh
Darryl e bën atë.
307
00:13:32,812 --> 00:13:36,598
Dhe, çfarë, gjykata do të jetë vetëm
më lejoni ta kthej?
308
00:13:36,641 --> 00:13:37,904
Ashtu si kjo?
309
00:13:46,303 --> 00:13:48,262
Këto janë letra kujdestarie.
310
00:13:48,305 --> 00:13:49,916
Të gjithë ju duhet të bëni është të nënshkruani.
311
00:13:49,959 --> 00:13:52,570
Gjykata duhet të dijë
ju do ta merrni atë.
312
00:13:52,614 --> 00:13:55,878
Vetëm merr pak kohë
dhe mendoni për këtë.
313
00:13:57,575 --> 00:13:59,969
Dhe më lejoni të di
atë që vendosni.
314
00:14:04,539 --> 00:14:05,888
Epo, ju duket mirë për mua.
315
00:14:05,932 --> 00:14:07,585
Nuk jeni aq të plagosur
ju nuk mund të paguani përsëri
316
00:14:07,629 --> 00:14:08,867
paratë që më keni huazuar.
317
00:14:08,891 --> 00:14:12,068
Jo, shefi im është i drejtë
duke qenë tepër e kujdesshme.
318
00:14:12,112 --> 00:14:14,810
Sapo të kthehem në fushë,
Mundem, mund të mbledh jashtë orarit të punës.
319
00:14:14,854 --> 00:14:16,290
Pagesat e mia do të jenë më të mëdha,
320
00:14:16,333 --> 00:14:18,161
Unë mund të marr një avantazh
në të parët,
321
00:14:18,205 --> 00:14:19,859
dhe mbuloj atë që unë kam borxh
ju, çdo cent.
322
00:14:19,902 --> 00:14:22,165
Afati ishte
fundi i muajit.
323
00:14:22,209 --> 00:14:24,056
Kjo erdhi dhe shkoi.
Unë kam qenë më shumë se i durueshëm.
324
00:14:24,080 --> 00:14:25,821
Dhe unë jam mirënjohës. Unë vetëm ...
325
00:14:25,865 --> 00:14:28,868
Unë nuk prisja dhjetë javë
e pagës bazë pa OT.
326
00:14:28,911 --> 00:14:31,261
Pra nuk jeni këtu
për të më paguar?
327
00:14:31,305 --> 00:14:34,134
Për të paguar asgjë?
328
00:14:34,177 --> 00:14:37,224
Unë nuk dua të të jap hua
se paratë, por ju insistuar.
329
00:14:37,267 --> 00:14:39,530
Çfarë do të bëja,
thonë "vidhni ju" tek një polic?
330
00:14:39,574 --> 00:14:40,967
Kështu që ju mund të vini këtu
331
00:14:41,010 --> 00:14:44,709
me shokët tuaj dhe më jam
në disa shkelje të kushtetutës BS?
332
00:14:44,753 --> 00:14:46,015
Më bëri të të jap atë të holla,
333
00:14:46,059 --> 00:14:47,253
dhe tani nuk je
do ta paguaj?
334
00:14:47,277 --> 00:14:48,472
Si është kjo ndryshe
se sa të vjedhësh mua?
335
00:14:48,496 --> 00:14:49,845
Jo, unë nuk jam ... unë ...
336
00:14:49,889 --> 00:14:52,543
Unë vetëm ... po pyes
për më shumë kohë, një zgjatje.
337
00:14:52,587 --> 00:14:54,458
Një zgjatje?
338
00:14:54,502 --> 00:14:56,634
A duket kjo
si një firmë e kapitalit privat?
339
00:14:56,678 --> 00:14:59,811
A e dini se si njerëzit që nuk e bëjnë këtë
paguajnë borxhet e tyre në botën time
340
00:14:59,855 --> 00:15:01,509
zakonisht trajtohen?
341
00:15:01,552 --> 00:15:03,748
Pozicioni që po vendosni
unë do të shkaktoj probleme
342
00:15:03,772 --> 00:15:05,837
me përkrahësit e mi. Ti nuk je
i vetmi me një bosi.
343
00:15:05,861 --> 00:15:09,734
Dhe sa më shpejt që të marr paratë,
është e jotja, unë premtoj.
344
00:15:15,088 --> 00:15:16,524
Well ...
345
00:15:16,567 --> 00:15:18,482
nëse unë shkova te punëdhënësi yt
dhe shpjegoi,
346
00:15:18,526 --> 00:15:20,702
ndoshta unë mund,
merrni paratë prej tyre?
347
00:15:20,745 --> 00:15:25,315
Po, nëse ata e dinin ju
më tronditi, kërcënoi mua,
348
00:15:25,359 --> 00:15:27,230
më detyroi të të jepja hua
këto para ...
349
00:15:27,274 --> 00:15:28,971
Hej, eja,
kjo nuk është ajo që ndodhi.
350
00:15:29,015 --> 00:15:30,842
A nuk është ajo?
351
00:15:30,886 --> 00:15:33,410
Je i sigurt se nuk është
si do t'i shohë ata?
352
00:15:33,454 --> 00:15:35,847
Ju mendoni se keni probleme tani,
353
00:15:35,891 --> 00:15:38,067
prisni derisa të jeni pezulluar
pa pagesë.
354
00:15:38,111 --> 00:15:40,678
Dhe këto hetime,
ju e dini,
355
00:15:40,722 --> 00:15:42,767
ata-ata-ata munden
vazhdo me muaj.
356
00:15:42,811 --> 00:15:44,813
Më gjatë kur avokatët
hyni në të.
357
00:15:47,729 --> 00:15:49,078
Çfarë doni nga unë?
358
00:15:49,122 --> 00:15:51,167
Ju dëshironi një zgjatje,
359
00:15:51,211 --> 00:15:53,604
mirë, atëherë na nevojitet
për të punuar diçka jashtë,
360
00:15:53,648 --> 00:15:56,129
dhe nëse nuk është e holla,
pastaj një favor.
361
00:15:56,172 --> 00:15:58,174
Çfarë lloj favoresh?
362
00:15:58,218 --> 00:16:00,829
Është për nënën time.
363
00:16:02,483 --> 00:16:05,181
Ajo jeton në Holland Avenue,
blloku 600.
364
00:16:05,225 --> 00:16:07,096
Ka disa humbës në shtëpi
në cep,
365
00:16:07,140 --> 00:16:08,793
ata po konkurrojnë
një lojë e paligjshme poker.
366
00:16:08,837 --> 00:16:11,709
Njerëzit po hyjnë brenda dhe jashtë
të gjitha orët e natës.
367
00:16:11,753 --> 00:16:13,035
Dhe unë - mendoj se mund të jetë
më shumë se kartat.
368
00:16:13,059 --> 00:16:14,625
Droga, vajza, kush e di?
Por këta njerëz,
369
00:16:14,669 --> 00:16:17,193
ata janë duke marrë
të gjithë lagjen.
370
00:16:17,237 --> 00:16:19,239
Nëna ime, ajo ka jetuar
atje për 30 vjet.
371
00:16:19,282 --> 00:16:21,415
Tani ajo është e frikësuar për të shkuar
jashtë dhe të merrni postën e saj.
372
00:16:21,458 --> 00:16:25,897
Pra, do të merrni
disa nga shokët tuaj të policisë
373
00:16:25,941 --> 00:16:28,291
për të shkuar atje poshtë
dhe kontrolloni atë,
374
00:16:28,335 --> 00:16:30,511
dhe ne do ta quajmë këtë
pagesën e lëngut të kësaj jave.
375
00:16:34,602 --> 00:16:37,953
Nëse këta njerëz po e thyejnë
ligj, ata do të kujdesen për të.
376
00:16:37,997 --> 00:16:40,434
Por më lejoni të jem i qartë,
kjo është e vetmja kohë
377
00:16:40,477 --> 00:16:43,828
që unë të veproj me një tip anonim
nga ti. Ti e kupton?
378
00:16:50,661 --> 00:16:51,749
Je i vetmi këtu?
379
00:16:51,793 --> 00:16:52,857
Mekanika është e gjitha në drekë.
380
00:16:52,881 --> 00:16:53,838
Çdokush me emër
381
00:16:53,882 --> 00:16:55,231
e punës Diesel këtu?
382
00:16:55,275 --> 00:16:57,320
Jo, që kur kam filluar këtu
disa vjet më parë.
383
00:16:57,364 --> 00:16:59,366
Mendoni se mund të kemi një listë
384
00:16:59,409 --> 00:17:00,821
e të gjithë tuaj të plotë-
dhe punonjësit me kohë të pjesshme?
385
00:17:00,845 --> 00:17:03,500
Asistent menaxheri duhet të jetë
nga prapa duke pasur një tym.
386
00:17:26,132 --> 00:17:27,132
Rabbit! Tan!
387
00:17:27,916 --> 00:17:30,049
LAPD! Stop!
388
00:17:35,184 --> 00:17:37,926
Në stomakun tuaj.
389
00:17:39,710 --> 00:17:40,885
Merrni gomarin tuaj lart.
390
00:17:41,843 --> 00:17:43,888
Diesel Hayes.
391
00:17:43,932 --> 00:17:46,065
Ju keni ndihmuar hack
në këto automjete të vjedhura?
392
00:17:46,108 --> 00:17:48,110
Ku janë makinistët?
393
00:17:48,154 --> 00:17:50,025
Kush ju thotë
cila rides për të ndjekur?
394
00:17:50,069 --> 00:17:51,635
Vidhni ju djema.
Dua avokatin tim.
395
00:17:54,421 --> 00:17:56,118
"Vrima e 19-të, WHCC"?
396
00:17:56,162 --> 00:17:59,165
Woodland Hills Country Club.
397
00:18:08,304 --> 00:18:09,697
Mumford, Rocker,
të marrë A-anë.
398
00:18:09,740 --> 00:18:11,133
Nuk e dinim se cili makinë
399
00:18:11,177 --> 00:18:12,545
ata janë pas,
kështu që ne kontrollojmë çdo një.
400
00:18:12,569 --> 00:18:14,832
Sa më shpejt që këta njerëz
pop up, ne e goditi 'em.
401
00:18:14,876 --> 00:18:17,008
Ata nuk do të shkojnë lehtë,
kështu që ne morëm goditje të shpejtë, njeri.
402
00:18:18,358 --> 00:18:19,837
E drejta atje, pikërisht atje.
403
00:18:19,881 --> 00:18:21,641
Përshkrimi i njëjtë si tjetri
makinën që ata po përdorin.
404
00:18:21,665 --> 00:18:22,666
Hood është akoma i ngrohtë.
405
00:18:22,710 --> 00:18:23,910
Duhet të jenë këtu diku.
406
00:18:24,842 --> 00:18:26,148
Eyes!
407
00:18:27,671 --> 00:18:29,891
Gun! Gun! Gun!
408
00:18:37,203 --> 00:18:38,421
Zyrtar poshtë!
409
00:18:40,380 --> 00:18:41,685
Mumford, a jeni mirë?
410
00:18:41,729 --> 00:18:43,339
Jam mire. Unë mendoj
ata morën helmetën time.
411
00:18:43,383 --> 00:18:44,688
Luca, lëviz.
412
00:18:44,732 --> 00:18:46,821
Hej, sa shumë?
413
00:18:46,864 --> 00:18:48,170
Dilni prej këtu me këtë.
414
00:18:50,912 --> 00:18:53,088
- Të shtëna.
- 20-David në ndjekje.
415
00:19:06,667 --> 00:19:07,798
Damn, këta njerëz po lëvizin.
416
00:19:12,499 --> 00:19:13,693
Epo, ata morën makinën më të shpejtë,
417
00:19:13,717 --> 00:19:15,284
por kemi marrë shoferin më të mirë.
418
00:19:15,328 --> 00:19:16,590
Në rregull, provoje, dawg i madh.
419
00:19:21,116 --> 00:19:23,118
Gun!
420
00:19:30,560 --> 00:19:31,779
Në rregull, tani? Tani.
421
00:19:32,693 --> 00:19:34,608
Tre këmbë.
422
00:19:36,523 --> 00:19:37,523
Një këmbë.
423
00:19:42,920 --> 00:19:45,227
Shkoni shkoni shkoni.
Shko drejtë, shko.
424
00:19:48,099 --> 00:19:50,363
LAPD! Stop! Go.
425
00:19:51,842 --> 00:19:53,496
Merrni ferr nga makina! Dil tani!
426
00:19:55,759 --> 00:19:56,934
Shkoni shkoni shkoni! Hidhni armë!
427
00:19:56,978 --> 00:19:58,197
Hej, braktis armë tani!
428
00:19:58,240 --> 00:19:59,676
Në rregull, mirë, mirë.
429
00:19:59,720 --> 00:20:01,200
Ulu! Poshtë!
430
00:20:01,243 --> 00:20:02,679
Mbarove!
431
00:20:02,723 --> 00:20:04,942
Luca, je mirë? Po, e mori atë.
432
00:20:13,081 --> 00:20:15,431
Cfare dreqin eshte ajo?
433
00:20:22,569 --> 00:20:24,223
Bosi, hidhni një sy.
434
00:20:27,704 --> 00:20:29,706
Heroinës.
435
00:20:37,279 --> 00:20:39,063
Hej, bisedova me të
Detective Schumacher.
436
00:20:39,107 --> 00:20:41,631
Lamborghini arriti
nga Panama javën e kaluar,
437
00:20:41,675 --> 00:20:42,995
njësoj si të gjithë të tjerët
makina të vjedhura.
438
00:20:43,024 --> 00:20:44,436
Heroina duhet të ketë qenë
ngarkuar poshtë atje,
439
00:20:44,460 --> 00:20:46,070
fshehur në automjete.
440
00:20:46,114 --> 00:20:49,204
Njeri, të gjitha këto makina erdhën
në të njëjtën anije enë,
441
00:20:49,248 --> 00:20:51,293
dorëzuar drejt
për blerësit e tyre.
442
00:20:51,337 --> 00:20:53,208
Çfarë lloj geniuses
paketë heroinë brenda makinave
443
00:20:53,252 --> 00:20:54,707
që janë rreth si
i matur si Kardashianët?
444
00:20:54,731 --> 00:20:56,907
- Une nuk e di.
- Diçka ndihet jashtë.
445
00:20:56,951 --> 00:20:59,345
Unë mendoj, nëse çdo makinë
ka një tërheqje si kjo,
446
00:20:59,388 --> 00:21:01,042
ata jo vetëm që bëjnë miliona
jashtë drogës,
447
00:21:01,085 --> 00:21:02,304
por ata mund të shkarkojnë pjesët
448
00:21:02,348 --> 00:21:04,175
për dhjetëra mijëra
në tregun e zi.
449
00:21:04,219 --> 00:21:05,394
Pra, kjo ekuipazh paguhet dy herë.
450
00:21:05,438 --> 00:21:06,656
Çdo gjë shkon siç është planifikuar,
451
00:21:06,700 --> 00:21:08,068
ata janë duke pasur
tortë e tyre, duke ngrënë atë,
452
00:21:08,092 --> 00:21:09,833
pastaj shitjen e pllakës
u shërbyen.
453
00:21:09,877 --> 00:21:13,359
Këta carjackers
ende nuk janë bërë.
454
00:21:13,402 --> 00:21:15,317
Një nga detektivët e mi
bisedoi me mbikëqyrësit
455
00:21:15,361 --> 00:21:17,101
të cilët kontrolluan në atë
dërgesa e automjeteve.
456
00:21:17,145 --> 00:21:19,539
Ai është pozitiv që kishte tetë
makina në atë anije, jo shtatë.
457
00:21:19,582 --> 00:21:20,757
Prisni, kështu që ka një makinë tjetër
458
00:21:20,801 --> 00:21:22,237
e mbushur me heroinë
ende atje?
459
00:21:22,281 --> 00:21:24,283
Çfarë automjeti? Ai nuk mund të thoshte.
460
00:21:24,326 --> 00:21:26,110
Ishte mesnatë dhe
makinat ishin të mbuluara,
461
00:21:26,154 --> 00:21:28,504
por ai betohet dhe
poshtë ai numëroi tetë.
462
00:21:28,548 --> 00:21:30,550
Epo, para këtyre makinave
edhe të dalë nga anija,
463
00:21:30,593 --> 00:21:32,595
ata janë caktuar secili
një shenjë importimi doganor.
464
00:21:32,639 --> 00:21:34,989
Ata shënues vetëm rekord
makina e një makine dhe modeli,
465
00:21:35,032 --> 00:21:36,338
jo numrin e tij VIN.
466
00:21:36,382 --> 00:21:38,601
Po, por modeli dhe modeli
është diçka për të vazhduar.
467
00:21:38,645 --> 00:21:41,517
Unë do të thotë, makina kjo e bukur, ata janë
mjaft e rrallë, edhe në L.A.
468
00:21:41,561 --> 00:21:42,779
Hej, Hondo.
469
00:21:42,823 --> 00:21:44,520
Një grua e la këtë
për ju në pjesën e përparme.
470
00:21:44,564 --> 00:21:46,348
Ajo donte që ti të dish
është nënshkruar.
471
00:21:46,392 --> 00:21:47,697
E vleresoj.
472
00:21:47,741 --> 00:21:49,719
Ju e dini, mund ta përdorni tuajin
instinktet atje sot.
473
00:21:49,743 --> 00:21:52,223
Do të marrë më shumë se fat
për të marrë përpara këtyre djemve.
474
00:21:52,267 --> 00:21:53,790
Trust me, unë jam kruarje
për t'u kthyer.
475
00:21:53,834 --> 00:21:55,966
Rruga dukej të ngrihej
për rastin.
476
00:21:56,010 --> 00:21:57,359
Eja, njeri, ti e njeh Rrugën.
477
00:21:57,403 --> 00:21:59,119
Asgjë nuk i ndez sytë
deri më shumë se makina të shpejta.
478
00:21:59,143 --> 00:22:00,623
E pra,
pastaj sot është dita e tij.
479
00:22:00,667 --> 00:22:03,409
Të drejtë. Hej, si ishte Mumford
duket kur ai u kthye?
480
00:22:03,452 --> 00:22:05,062
Ai dukej i mirë.
481
00:22:05,106 --> 00:22:06,605
Paraqitur një raport të incidentit,
u kthye jashtë.
482
00:22:06,629 --> 00:22:08,631
Ekipi i tij gjeti atë që duket
si vendi i rënies
483
00:22:08,675 --> 00:22:10,111
për pjesën tjetër të
automjetet e vjedhura.
484
00:22:10,154 --> 00:22:11,547
Është një oborr hekurudhor
në lindje të qytetit.
485
00:22:11,591 --> 00:22:13,070
Kishte gjashtë grupe
e gjurmëve të gomave,
486
00:22:13,114 --> 00:22:14,376
por nuk ka rides, nuk ka keq.
487
00:22:14,420 --> 00:22:15,638
Hej, ti ke ndonjë gjë të dobishme
488
00:22:15,682 --> 00:22:16,962
nga djemtë
në Lamborghini?
489
00:22:16,987 --> 00:22:18,574
Dikush është në kirurgji.
Një tjetër është duke u rezervuar,
490
00:22:18,598 --> 00:22:19,990
por ai nuk flet.
491
00:22:20,034 --> 00:22:21,620
Njësoj si djali i cili ishte duke hacking
satelitët GPS.
492
00:22:21,644 --> 00:22:23,080
Ai tashmë është avokuar.
493
00:22:23,124 --> 00:22:24,580
D.A. nuk mund të
prerë një marrëveshje për të gjetur
494
00:22:24,604 --> 00:22:25,624
cili unazë e drogës
keta djem punuan per?
495
00:22:25,648 --> 00:22:27,607
Jo, dhe testin kim që ata bënë
496
00:22:27,650 --> 00:22:29,173
në heroinë
nuk përputhet me asgjë
497
00:22:29,217 --> 00:22:30,436
në bazën e të dhënave të DEA-së,
498
00:22:30,479 --> 00:22:32,133
as nuk etiketa.
Dua të them, ata mendojnë
499
00:22:32,176 --> 00:22:33,806
kush e importon atë
është e re në vendngjarje.
500
00:22:33,830 --> 00:22:35,330
E pra, kush janë ata,
ata morën burime,
501
00:22:35,354 --> 00:22:36,311
dhe po bëjnë zhurmë.
502
00:22:36,355 --> 00:22:37,399
Merrni Narkotikët,
503
00:22:37,443 --> 00:22:39,445
gjeni se çfarë ata
dëgjuar në rrugë.
504
00:22:40,620 --> 00:22:43,318
Galvin, e mrekullueshme për të parë ty.
505
00:22:43,362 --> 00:22:45,494
Përshëndetje të huaja
në promovimin.
506
00:22:45,538 --> 00:22:48,671
Faleminderit, Deac. Si ke qene?
Si është Annie dhe fëmija?
507
00:22:48,715 --> 00:22:51,239
Fëmijët, me një "S."
Katër, në të vërtetë.
508
00:22:51,282 --> 00:22:52,240
Katër? Po.
509
00:22:52,283 --> 00:22:54,503
Uau. Njeri më i mirë se unë.
510
00:22:54,547 --> 00:22:56,940
Tha se keni pasur një pyetje ju
donte të më pyeste personalisht?
511
00:22:56,984 --> 00:22:58,377
Po, unë dua të tregoj
ju diçka.
512
00:22:58,420 --> 00:22:59,900
Ke dëgjuar ndonjëherë për kartelet
513
00:22:59,943 --> 00:23:01,858
duke shtyrë heroinën e tyre
duke përdorur makina të importuara?
514
00:23:01,902 --> 00:23:02,859
Nuk mund të them se kam,
515
00:23:02,903 --> 00:23:05,514
por unë mund ta drejtoj atë nga ekipi im.
516
00:23:05,558 --> 00:23:08,299
Kam marrë një sy
në këtë, gjithashtu.
517
00:23:08,343 --> 00:23:09,518
Droga që kapëm,
518
00:23:09,562 --> 00:23:11,433
ata të gjithë kanë logon
e një mali mbi ta.
519
00:23:11,477 --> 00:23:12,695
Kjo është një vullkan.
520
00:23:12,739 --> 00:23:14,741
Një mafioz i vjetër, Albert Toska,
521
00:23:14,784 --> 00:23:16,240
burimet e mia thanë ai
foli për shtyrjen
522
00:23:16,264 --> 00:23:17,787
kjo gjë e re
ai e quajti "vullkan".
523
00:23:17,831 --> 00:23:19,199
Kështu që ai duhet të jetë
një pas kësaj.
524
00:23:19,223 --> 00:23:20,660
Nuk ka gjasa.
525
00:23:20,703 --> 00:23:23,358
Gjetur ai ekzekutoi stilin mafioz
javën e kaluar në San Pedro.
526
00:23:24,664 --> 00:23:25,969
Albert Tosca ishte pjesë e tij
527
00:23:26,013 --> 00:23:27,536
e Lorenzo Bettiga-s
sindikatën e krimit.
528
00:23:27,580 --> 00:23:30,278
Bettigas terrorizoi
Jugperëndimore L.A. për vite.
529
00:23:30,321 --> 00:23:31,758
U kthye në Sicili
dy dekada më parë.
530
00:23:31,801 --> 00:23:34,238
Galvin tha Toska
planifikuar për të shtyrë një grumbull të ri
531
00:23:34,282 --> 00:23:35,326
ai quhej "vullkan".
532
00:23:35,370 --> 00:23:36,545
Ai gjithashtu tha se Tosca vodhi
533
00:23:36,589 --> 00:23:38,373
heroina e tij poshtë në Panama,
e ripaketoi atë,
534
00:23:38,417 --> 00:23:41,594
dhe më pas e devijuan atë në L.A.
duke përdorur makina luksoze.
535
00:23:41,637 --> 00:23:43,683
Të mendosh se nuk ka kaluar
shumë mirë me shefin e tij.
536
00:23:43,726 --> 00:23:44,901
Ndoshta mendoi Bettiga
537
00:23:44,945 --> 00:23:46,009
nuk mund ta gjente atë
në Shtetet e Bashkuara.
538
00:23:46,033 --> 00:23:47,227
Po, mirë,
ai mendoi keq, ok?
539
00:23:47,251 --> 00:23:48,707
Këta njerëz jo vetëm
ulin humbjet e tyre.
540
00:23:48,731 --> 00:23:50,559
Jo, ata gjithashtu prenë
djemtë që i kishin dehur ata.
541
00:23:50,603 --> 00:23:52,866
Shihni këtë? "Traditore"
shkulur në gjak.
542
00:23:52,909 --> 00:23:55,216
Do të thotë tradhtar. Gjëja më e keqe
ju mund të jeni në turmë,
543
00:23:55,259 --> 00:23:56,715
përveç një polic. Nga
kohë që ata me motive
544
00:23:56,739 --> 00:23:58,219
çfarë bëri Toska
me heroinën,
545
00:23:58,262 --> 00:23:59,544
makinat tashmë ishin
dorëzuar pronarëve të tyre.
546
00:23:59,568 --> 00:24:00,980
Kështu ata punësuan hajdutë makinash
dhe një haker
547
00:24:01,004 --> 00:24:03,572
për të vjedhur produktin e tyre.
Kush është djali i bukur?
548
00:24:03,616 --> 00:24:05,139
Kjo është Il Monako, Monk.
549
00:24:05,182 --> 00:24:06,619
Është njeriu i goditur nga Bettiga.
550
00:24:06,662 --> 00:24:08,379
Interpol dyshon se ai është vrarë
30 persona që nga viti 2001.
551
00:24:08,403 --> 00:24:10,144
Njoftoni patrullimin kufitar
dhe aeroportet
552
00:24:10,187 --> 00:24:11,730
në rast se ata përpiqen të ikin. Kam një ndjenjë
553
00:24:11,754 --> 00:24:13,515
ata nuk janë gati të largohen
vendi vetëm ende.
554
00:24:13,539 --> 00:24:15,454
Jo derisa të marrin
atë që ata duan.
555
00:24:15,497 --> 00:24:18,587
Chris, ju në shumë të importit?
556
00:24:18,631 --> 00:24:20,763
Vetëm u largua. Ne morëm atë
dhe modelin e makinës përfundimtare
557
00:24:20,807 --> 00:24:23,113
jashtë dërgesës,
një Ferrari 458 argjendi.
558
00:24:23,157 --> 00:24:24,375
Ne do të fillojmë të tërheqim
559
00:24:24,419 --> 00:24:25,570
Sinjale GPS për secilin
makinën e përputhshme në L.A.
560
00:24:25,594 --> 00:24:26,595
Nuk mundemi.
561
00:24:26,639 --> 00:24:28,162
Prodhuesi tha
satelitin e tyre
562
00:24:28,205 --> 00:24:30,009
ishte shkelur vetëm nga dikush
peshkimi për të njëjtën intel.
563
00:24:30,033 --> 00:24:32,514
Tha se do të marrë një kohë
për të marrë sinjale përsëri në internet.
564
00:24:32,558 --> 00:24:34,753
Si e turmës hacked një satelit
kur kemi hakerët e tyre
565
00:24:34,777 --> 00:24:36,170
në paraburgim?
566
00:24:36,213 --> 00:24:38,346
Prisni, çfarë lidhje
Miku i rruges?
567
00:24:38,389 --> 00:24:41,741
Rrah, ti këtu, njeri?
Është Rruga.
568
00:24:44,570 --> 00:24:46,702
Rrëmbej?
569
00:24:47,703 --> 00:24:49,749
Rrëmbej?
570
00:24:52,665 --> 00:24:56,103
LAPD. Çdokush këtu?
571
00:24:56,146 --> 00:24:57,757
Rrëmbej?
572
00:25:00,150 --> 00:25:03,110
26-David për të urdhëruar.
573
00:25:03,153 --> 00:25:04,764
Kam nevojë për një njësi dhe një mbikëqyrës
574
00:25:04,807 --> 00:25:07,549
për t'iu përgjigjur 1017 Avenue Lewis.
575
00:25:07,593 --> 00:25:09,595
Rrëmbimi i mundshëm.
576
00:25:16,602 --> 00:25:18,908
Duhet të ketë qenë atje.
Duhet ta njihja
577
00:25:18,952 --> 00:25:20,388
se Whip do të ishte në radar
578
00:25:20,431 --> 00:25:22,695
e kush ishte
pas makina si kjo.
579
00:25:22,738 --> 00:25:24,610
Italianët kanë nevojë për Whip
për të gjetur atë Ferrari.
580
00:25:24,653 --> 00:25:25,828
Ata nuk do ta lëndojnë atë.
581
00:25:25,872 --> 00:25:27,047
Jo ende.
582
00:25:27,090 --> 00:25:28,439
Sapo të marrin duart e tyre
583
00:25:28,483 --> 00:25:30,093
në atë makinë të fundit,
ata do të shpëtoj prej tij.
584
00:25:30,137 --> 00:25:32,202
Pastaj do të bëjmë gjithçka që ne
mund ta mbaj atë që të ndodhë.
585
00:25:32,226 --> 00:25:35,316
Asnjë nga këto nuk është faji yt, fëmijë.
586
00:25:35,359 --> 00:25:37,971
Ti e di, kurrë nuk kam menduar
të dy prej jush për miq.
587
00:25:38,014 --> 00:25:41,627
Ju e dini, kur isha më i ri,
shumica e miqve të mi ishin humbës.
588
00:25:41,670 --> 00:25:43,933
Jo shumë energji të trurit
në atë turmë.
589
00:25:43,977 --> 00:25:46,109
Ti më kupton se ku e kam fjalën?
Pastaj Buck më dha
590
00:25:46,153 --> 00:25:47,807
disa keshilla,
ai tha se nëse ...
591
00:25:47,850 --> 00:25:49,611
Nëse ju ndjeheni si më i zgjuari
personi në dhomë,
592
00:25:49,635 --> 00:25:51,027
atëherë ju jeni në një dhomë të gabuar.
593
00:25:51,071 --> 00:25:52,463
Ai më tha edhe këtë.
594
00:25:52,507 --> 00:25:55,466
Të drejtë. Dhe qysh atëherë,
595
00:25:55,510 --> 00:25:58,731
Mundohem të rri me njerëzit
që më bëjnë mua lojën time,
596
00:25:58,774 --> 00:26:01,211
dhe kjo është Trump, njeri. Ai thjesht ...
597
00:26:01,255 --> 00:26:03,605
Ai funksionon në një nivel më të lartë
bandwidth se pjesa tjetër prej nesh,
598
00:26:03,649 --> 00:26:05,781
dhe sapo të njiheni
ai, ai është një djalë i mirë,
599
00:26:05,825 --> 00:26:07,716
dhe ai shkoi në mat për mua
kur ai nuk kishte për të.
600
00:26:07,740 --> 00:26:09,263
Ai më shpëtoi jetën. Në rregull, mirë,
601
00:26:09,306 --> 00:26:10,980
le të shpresojmë vetëm se ai përdor
çfarëdo mjeti që ai ka
602
00:26:11,004 --> 00:26:12,309
në dispozicion për të na arritur.
603
00:26:12,353 --> 00:26:15,138
Dhe çfarë është plani B?
604
00:26:15,182 --> 00:26:17,184
Ne gjejmë dikë tjetër
për të ndjekur këtë makinë.
605
00:26:19,447 --> 00:26:20,622
Mirë.
606
00:26:20,666 --> 00:26:22,972
Shikoni, kam parë mjaft
Filma të Scorsese
607
00:26:23,016 --> 00:26:26,106
për të mos njohur për të marrë mes
Sicilianë dhe para.
608
00:26:26,149 --> 00:26:27,716
Kjo është e fundit juaj
shans për të folur.
609
00:26:27,760 --> 00:26:29,607
Nuk kam asgjë tjetër për të thënë. jap
na diçka që mund të shkojmë ...
610
00:26:29,631 --> 00:26:30,652
Unë nuk kam asgjë tjetër për të thënë.
611
00:26:30,676 --> 00:26:32,068
Teknikët tanë po gërmojnë
612
00:26:32,112 --> 00:26:34,157
nëpërmjet pajisjeve që keni përdorur
për të ndjekur këto makina,
613
00:26:34,201 --> 00:26:35,898
gjithçka në atë garazh.
614
00:26:35,942 --> 00:26:37,267
Sa më shpejt që të gjejmë
atë që ne jemi pas,
615
00:26:37,291 --> 00:26:39,685
ju do të keni zero levave
me D.A. Asnje.
616
00:26:42,209 --> 00:26:45,865
Vë bast që ju jeni pas
Ferrari 458.
617
00:26:45,908 --> 00:26:47,997
Dëgjo, jam një hacker i mirë,
618
00:26:48,041 --> 00:26:49,651
por vetëm një gjeni
mund të gjurmojë një makinë
619
00:26:49,695 --> 00:26:51,044
pa GPS
transponder brenda.
620
00:26:51,087 --> 00:26:53,089
Dikush që mund të përballojë
një udhëtim si kjo
621
00:26:53,133 --> 00:26:55,241
nuk dëshiron aftësinë
për ta gjetur? Nuk ka kuptim.
622
00:26:55,265 --> 00:26:57,267
Nuk ka kuptim?
623
00:26:58,312 --> 00:27:00,096
Kush e ka përshtatur veturën
624
00:27:00,140 --> 00:27:01,924
paguar për të importuar atë në mënyrë të paligjshme,
625
00:27:01,968 --> 00:27:04,013
e dëshiron atë jashtë rrjetit.
626
00:27:04,057 --> 00:27:07,538
Ndoshta disa ish-con
jashtë me kusht që fsheh pasuritë e tij.
627
00:27:07,582 --> 00:27:11,455
Një haker më i mirë mund ta gjejë
një mënyrë për ta gjetur atë, por ...
628
00:27:11,499 --> 00:27:13,370
Nuk mundem.
629
00:27:13,414 --> 00:27:15,459
Shko figura, apo jo?
630
00:27:15,503 --> 00:27:17,723
Një makinë e ngarkuar me heroinë
631
00:27:17,766 --> 00:27:19,376
po fryn
nga një kriminel
632
00:27:19,420 --> 00:27:22,292
i cili nuk ka asnjë çelës
atë që ai është ulur në.
633
00:27:22,336 --> 00:27:24,468
Çfarë lloj i keq është
madje mjaft të pasur
634
00:27:24,512 --> 00:27:26,557
për të blerë rrota si kjo
Ne vend te pare?
635
00:27:26,601 --> 00:27:28,342
Je shaka, apo jo?
636
00:27:29,517 --> 00:27:31,650
Kjo është L.A.
637
00:27:31,693 --> 00:27:33,869
Çdo ish-kon në qytet që jeton
638
00:27:33,913 --> 00:27:35,273
në një milion dollar-plus
qëndrimit.
639
00:27:35,305 --> 00:27:37,438
Prej këtyre shtëpive, këtu janë
ato me një ose më shumë
640
00:27:37,481 --> 00:27:39,111
automjetet e regjistruara që kushtojnë
mbi njëqind mijë.
641
00:27:39,135 --> 00:27:42,269
Duhet të na ndihmojë ta kufizojmë.
Çfarë po ndodh atje?
642
00:27:42,312 --> 00:27:44,401
Është vetëm një paraburgim në shtëpi
monitorimi u hoq.
643
00:27:44,445 --> 00:27:46,360
Cops'll shkojnë nga dhe kontrolloni atë.
644
00:27:46,403 --> 00:27:47,729
Çfare mendon
kjo do të thotë diçka?
645
00:27:47,753 --> 00:27:49,319
Paraburgimi në shtëpi, si,
arrest shtepie?
646
00:27:49,363 --> 00:27:50,494
Po.
647
00:27:50,538 --> 00:27:53,759
Whip di se si të kollitem
në ato sisteme.
648
00:27:53,802 --> 00:27:55,151
Kushdo që jeton në atë shtëpi,
649
00:27:55,195 --> 00:27:57,129
Kryetari i grupit parlamentar është duke përdorur të tyre
monitorimi i paraburgimit për të na sinjalizuar.
650
00:27:57,153 --> 00:27:59,982
A je i sigurt? Jo, por çka nëse ai është?
651
00:28:00,026 --> 00:28:01,723
Shkoj atje poshtë.
652
00:28:04,595 --> 00:28:05,727
Në rregull,
653
00:28:05,771 --> 00:28:07,424
27502 Ridge Chestnut.
654
00:28:07,468 --> 00:28:09,600
Vendbanimi i Puck Marlow
dhe gjashtë bashkëpunëtorë
655
00:28:09,644 --> 00:28:11,472
të cilët kanë fletë të shëndosha rap
e tyre.
656
00:28:11,515 --> 00:28:13,300
Puck Marlow, rapper-slash-mogul?
657
00:28:13,343 --> 00:28:15,084
Slash dënohet me burg, po.
658
00:28:15,128 --> 00:28:16,496
Ai do të ketë
e tërë kjo ndodh atje.
659
00:28:16,520 --> 00:28:18,740
Mundësisht të ngarkuar gjithashtu.
Kush është ai me të cilin rri?
660
00:28:18,784 --> 00:28:20,002
Hammers 20 Rruga.
661
00:28:20,046 --> 00:28:21,446
Ekuipazhi i Marlow mund të jetë
një grup
662
00:28:21,482 --> 00:28:23,136
aq i çmendur për ta qëlluar atë
me turmën.
663
00:28:23,179 --> 00:28:25,094
Po, dhe ata do të kenë
fuqia e zjarrit për ta bërë atë.
664
00:28:25,138 --> 00:28:27,140
Italianët nuk kanë asnjë ide
atë që po ecin.
665
00:28:27,183 --> 00:28:28,794
Pra, kjo është arsyeja pse
askush nuk bën një lëvizje
666
00:28:28,837 --> 00:28:30,293
derisa të jemi të sigurt
turma i bëri ato.
667
00:28:30,317 --> 00:28:32,188
Tani, tregojnë raportet
që Marlow kaloi
668
00:28:32,232 --> 00:28:34,756
vitet e fundit duke e kthyer këtë
vendosni në një kasolle të fortifikuar.
669
00:28:34,800 --> 00:28:36,149
Gjërat mund të ngroheshin shpejt.
670
00:28:36,192 --> 00:28:37,846
Dhe e drejta e Whip-it
në mes të saj.
671
00:28:37,890 --> 00:28:39,195
Ne do të arrijmë tek ai në kohë.
672
00:28:48,161 --> 00:28:49,728
A jeni i sigurt se Ferrari është këtu?
673
00:28:49,771 --> 00:28:52,426
Po, po. Dua të them,
gjurmuesi emergjent
674
00:28:52,469 --> 00:28:53,775
e ndërtuar në atë thotë se
675
00:28:53,819 --> 00:28:55,211
është diku në pronë.
676
00:28:55,255 --> 00:28:58,388
Sa më gjatë derisa të na futësh?
Um ...
677
00:28:58,432 --> 00:29:00,260
Mbahu. Unë jam...
678
00:29:00,303 --> 00:29:02,784
duke bashkuar lidhjen lokale
679
00:29:02,828 --> 00:29:04,177
për sistemet e sigurisë ...
680
00:29:04,220 --> 00:29:06,092
Nuk më intereson çfarë po bën,
681
00:29:06,135 --> 00:29:08,572
thjesht bëjeni më shpejt.
682
00:29:12,663 --> 00:29:15,101
Po, unë jam gati të bëj disa punë,
prandaj mos më mërzitni.
683
00:29:15,144 --> 00:29:16,319
Kam marrë, shef.
684
00:29:16,363 --> 00:29:18,060
Gjithçka është e mbyllur
i ngushte ketu.
685
00:29:29,071 --> 00:29:31,204
Dhe ... ne jemi në.
686
00:29:33,249 --> 00:29:35,382
Get gomar tuaj dembel lart, njeri,
më bëj diçka për të pirë.
687
00:29:35,425 --> 00:29:37,645
Bosi thotë se është i zënë.
688
00:29:40,430 --> 00:29:42,215
Shikoni këtë.
689
00:29:42,258 --> 00:29:44,478
Duket si dikush
u largua me ngut.
690
00:29:56,882 --> 00:30:00,102
Kjo xhaketë, kjo është Whip's.
691
00:30:01,060 --> 00:30:03,758
Nëse ata hynë në shtëpi,
ata ndoshta e morën Frikën.
692
00:30:03,802 --> 00:30:05,325
Duhet të arrijmë tek ai. Eja.
693
00:30:12,288 --> 00:30:13,289
Mumford, na afro.
694
00:30:42,014 --> 00:30:45,452
26-David, kam vizual
në Rrahje në dhomën e sipërme.
695
00:30:45,495 --> 00:30:48,107
A është dikush me të? Dy prej tyre. Unë mendoj
një prej tyre Bettiga.
696
00:30:48,150 --> 00:30:49,214
Në rregull, shikoni nëse ju djema
mund të shkoj tek ai
697
00:30:49,238 --> 00:30:50,892
nga A-anë
me ekipin e Mumfordit.
698
00:30:50,936 --> 00:30:52,851
Ne do të shkojmë lart në pjesën e prapme.
699
00:31:22,968 --> 00:31:24,328
Ku janë çelësat
për Ferrarin ?!
700
00:31:26,232 --> 00:31:27,450
Nuk e di, njeri!
701
00:31:34,283 --> 00:31:35,589
Damn, ajo është një bukuri.
702
00:31:38,940 --> 00:31:39,940
Qendro poshte.
703
00:31:51,866 --> 00:31:53,520
LAPD! Hidhni armë!
704
00:32:28,381 --> 00:32:29,860
Stevens! Më mbulo!
705
00:34:35,551 --> 00:34:40,382
Tani, numëroni deri në dhjetë,
dhe pastaj filloni të bërtitni.
706
00:34:45,692 --> 00:34:47,652
Policia! Duart ku mund ta shohim 'em!
Në tokë!
707
00:34:47,694 --> 00:34:49,672
Whoa, whoa, whoa,
kush, kush, kush! Get në tokë tani!
708
00:34:49,696 --> 00:34:50,653
Merrni në tokë! Shko në dysheme!
709
00:34:50,697 --> 00:34:51,848
Shko në dysheme! Shiko, njeri ...
710
00:34:51,872 --> 00:34:53,656
Duart prapa shpinës!
711
00:34:53,700 --> 00:34:56,137
Ndihmë! Ndihmë!
712
00:34:56,181 --> 00:34:57,182
Ti mirë? Po.
713
00:34:59,880 --> 00:35:02,491
Jam në dhomën e gjumit!
714
00:35:02,535 --> 00:35:04,537
Ju lutemi ndihmoni!
715
00:35:09,498 --> 00:35:10,673
Rrëshqit, je mirë.
716
00:35:10,717 --> 00:35:12,893
Je mirë, të kemi.
717
00:35:12,936 --> 00:35:15,330
Banjo është e qartë.
718
00:35:15,374 --> 00:35:17,724
Ne kemi frik. Ai është i sigurt.
719
00:35:17,767 --> 00:35:19,160
Bettiga ... ku shkonte?
720
00:35:19,204 --> 00:35:20,379
Për të marrë Ferrarin.
721
00:35:30,302 --> 00:35:31,694
Fundi i linjës, Bettiga.
722
00:35:52,106 --> 00:35:53,692
Ne do të mbajmë një oficer
të stacionuara jashtë
723
00:35:53,716 --> 00:35:54,978
per sot.
724
00:35:55,022 --> 00:35:57,198
Dhe vëllai yt është në rrugën e tij.
E madhe.
725
00:35:57,242 --> 00:35:59,418
Si ndjehesh? Ka qenë më mirë.
726
00:35:59,461 --> 00:36:02,029
Por, mund të kisha qenë shumë më keq.
727
00:36:02,072 --> 00:36:03,987
Si ndjehesh? Same.
728
00:36:04,031 --> 00:36:05,815
Të drejtë. Faleminderit.
729
00:36:05,859 --> 00:36:09,036
Man. Kush do ta kishte menduar
730
00:36:09,079 --> 00:36:10,709
duke ditur se si të shpërthejnë
një monitor të lëshuar nga gjykata
731
00:36:10,733 --> 00:36:12,213
mund të shpëtojë jetën tënde?
732
00:36:12,257 --> 00:36:15,216
Kjo është, si, çfarë bëni
çdo ditë? Sepse kjo është e çmendur.
733
00:36:15,260 --> 00:36:18,001
Jo vetëm kur jam me fat.
734
00:36:20,743 --> 00:36:22,919
Dëgjoni, unë,
Nuk dua t'ju mbaj
735
00:36:22,963 --> 00:36:25,487
nëse keni gjëra të tilla
të kujdeset për.
736
00:36:25,531 --> 00:36:26,619
Jo, njeri, është cool.
737
00:36:26,662 --> 00:36:28,316
Në rregull.
738
00:36:28,360 --> 00:36:30,840
Gëzuar të rri.
739
00:36:34,017 --> 00:36:35,952
A keni parë disa makina
ai djalë kishte në garazhin e tij?
740
00:36:35,976 --> 00:36:39,501
O Zot. Tip,
mos me merrni edhe mua.
741
00:36:44,376 --> 00:36:46,029
Mirë për të parë ju sot.
742
00:36:46,073 --> 00:36:47,944
Jepni më të mirën Annie dhe të mbjellë.
Une do të.
743
00:36:47,988 --> 00:36:50,382
Ju thoni hi Lizit.
744
00:36:54,908 --> 00:36:56,388
Hej, Galvin.
745
00:36:57,911 --> 00:37:01,262
Unë, më erdhi një tip
nga një CI e vjetër.
746
00:37:01,306 --> 00:37:03,351
Ai mendon se ka
një shtëpi të drogës
747
00:37:03,395 --> 00:37:05,266
në nënën e tij të moshuar
lagje.
748
00:37:05,310 --> 00:37:06,659
Really? Ku?
749
00:37:06,702 --> 00:37:08,226
Holland Avenue. Ramona Gardens.
750
00:37:08,269 --> 00:37:09,507
Blloku 600,
të drejtë në qoshe.
751
00:37:09,531 --> 00:37:10,880
Unë e di këtë zonë mirë.
752
00:37:10,924 --> 00:37:13,100
Faleminderit, Deac.
Do ta kontrollojmë.
753
00:37:17,583 --> 00:37:20,020
Ejani.
754
00:37:23,502 --> 00:37:24,851
Ferri i një dite, Jack.
755
00:37:24,894 --> 00:37:26,069
Ferr i një nate.
756
00:37:26,113 --> 00:37:29,247
A mund të kem një fjalë? Sigurt.
757
00:37:29,290 --> 00:37:30,596
Cfare po mendon?
758
00:37:33,033 --> 00:37:35,731
Une perfundova. Nuk mundem
bëje këtë më.
759
00:37:35,775 --> 00:37:37,298
Nuk mund të bësh çfarë?
760
00:37:37,342 --> 00:37:38,908
Ju do të thotë SWAT?
761
00:37:38,952 --> 00:37:40,823
Po.
762
00:37:40,867 --> 00:37:42,018
Ju keni pasur telefonata të ngushta para.
763
00:37:42,042 --> 00:37:43,322
Po, do ta shkundni, Jack.
764
00:37:43,348 --> 00:37:44,914
Jo, kjo është ndryshe.
765
00:37:44,958 --> 00:37:46,394
Merrni pak kohë.
766
00:37:46,438 --> 00:37:47,439
Mendoni për këtë.
767
00:37:47,482 --> 00:37:48,918
Po, është një vendim i madh
për të bërë.
768
00:37:48,962 --> 00:37:51,704
Ejani, sidomos pas
një ditë si sot.
769
00:37:53,880 --> 00:37:55,925
Po kthehem në njoftimin tim 30-ditor,
770
00:37:55,969 --> 00:37:58,580
prandaj zgjedhni një udhëheqës tjetër të ekipit,
771
00:37:58,624 --> 00:38:03,629
nëse është Deakon
ose Rocker ... kushdo.
772
00:38:03,672 --> 00:38:04,717
A jeni vërtet të sigurt?
773
00:38:08,503 --> 00:38:12,942
E vërteta është ... Nuk mundem
vazhdoni me këta njerëz.
774
00:38:12,986 --> 00:38:15,336
Unë punoj gomar e mia duke u përpjekur,
775
00:38:15,380 --> 00:38:18,731
por herët a vonë,
diçka do të ndodhë.
776
00:38:18,774 --> 00:38:21,037
Ne të gjithë e dimë se si
përfundoi me Buck.
777
00:38:21,081 --> 00:38:22,778
Eja.
778
00:38:22,822 --> 00:38:26,782
Më mirë të lash edhe një ditë
herët se një ditë shumë vonë.
779
00:38:28,480 --> 00:38:30,090
Ju thoni akoma Nikki?
780
00:38:30,133 --> 00:38:34,486
Jo, por do të lehtësohet.
781
00:38:35,922 --> 00:38:38,403
Nuk do të jetë e njëjtë
pa ty.
782
00:38:38,446 --> 00:38:40,056
Ne nuk mund të flasim nga ajo?
783
00:38:40,100 --> 00:38:41,971
Jo.
784
00:38:43,538 --> 00:38:46,889
Po. Fundi i një epoke, Jack.
785
00:38:48,587 --> 00:38:49,979
Do të të mungojmë, Rreshter.
786
00:38:50,023 --> 00:38:51,894
Captain.
787
00:38:53,200 --> 00:38:54,854
Komandanti.
788
00:39:06,082 --> 00:39:08,346
Nuk e di, nuk e kam
e pa atë në, si, një vit.
789
00:39:08,389 --> 00:39:10,870
Trust me, Darryl, ajo është
ende do t'ju njohë.
790
00:39:10,913 --> 00:39:13,786
Do të jetë gjithashtu nervoze.
Më dëgjon? Po.
791
00:39:13,829 --> 00:39:15,701
Do të marrë disa
duke u përdorur për të.
792
00:39:21,228 --> 00:39:22,447
Ja ku eshte.
793
00:39:24,144 --> 00:39:25,798
Darryl im.
794
00:39:27,234 --> 00:39:29,410
Ai do të përpiqet të na shesë një Bibël?
795
00:39:29,454 --> 00:39:31,281
Më vjen keq, zotëri. Ju jeni?
796
00:39:31,325 --> 00:39:33,414
Ronald. Dhe ju jeni?
797
00:39:33,458 --> 00:39:34,850
Emri im është Hondo.
798
00:39:36,548 --> 00:39:37,984
Jeton edhe këtu?
799
00:39:38,027 --> 00:39:41,161
Ai ka qëndruar kohët e fundit.
800
00:39:41,204 --> 00:39:45,905
Pershendetje zoteri. Emri im është Darryl.
Gëzohem që u njohëm.
801
00:39:45,948 --> 00:39:49,430
Darryl këtu është një njeri i ri.
802
00:39:49,474 --> 00:39:51,693
Ai do të marrë një fillim të ri,
a nuk është e drejtë?
803
00:39:51,737 --> 00:39:54,392
E pra ... mirë, hyni brenda.
804
00:39:54,435 --> 00:39:56,674
Çka, kush, kush, kush? Le të
merrni disa gjëra në rendin e parë.
805
00:39:56,698 --> 00:39:58,134
Sa kohë planifikoni të qëndroni?
806
00:39:58,178 --> 00:39:59,353
Ronald, mos.
807
00:39:59,397 --> 00:40:01,224
Unë nuk e di ende, zotëri.
808
00:40:01,268 --> 00:40:02,878
Do të përfundojë shkollën
vitin tjeter.
809
00:40:02,922 --> 00:40:05,098
Çfarë? Ke thënë një ose dy muaj.
810
00:40:05,141 --> 00:40:06,858
Ju nuk flitni as absurde
rreth tij duke qëndruar një vit.
811
00:40:06,882 --> 00:40:09,102
Thashë se do ta kuptojmë.
Asgjë nuk është përfundimtare.
812
00:40:09,145 --> 00:40:10,712
Unë i kam ngritur tashmë fëmijët e mi,
813
00:40:10,756 --> 00:40:12,560
dhe askush nuk më paguan
për të ngritur një burrë tjetër.
814
00:40:12,584 --> 00:40:15,108
Është në rregull. Ti e di çfarë?
815
00:40:15,151 --> 00:40:17,066
Dëgjo, mendoj se do të jemi
kthehuni më vonë.
816
00:40:20,722 --> 00:40:22,985
Darryl, le të shkojmë.
817
00:40:24,944 --> 00:40:27,860
Prisni. Prisni, prit një minutë.
818
00:40:35,128 --> 00:40:39,567
Justine ... është në rregull.
819
00:40:41,526 --> 00:40:42,788
Ne do t'ju thërrasim më vonë.
820
00:40:45,268 --> 00:40:46,313
Eja.
821
00:41:04,462 --> 00:41:06,725
Shikoni të shkojë.
822
00:41:06,768 --> 00:41:09,205
Po, ka qenë një minutë që nga ajo kohë
kec kishte një vakt të mirë.
823
00:41:09,249 --> 00:41:11,120
Ti hante ashtu
kur ishit në moshën e tij.
824
00:41:11,164 --> 00:41:12,513
Jo, nuk e kam.
825
00:41:12,557 --> 00:41:13,862
Po ti e bëre.
826
00:41:13,906 --> 00:41:15,951
Çfarë po përpiqesh të bësh?
me atë djalë?
827
00:41:20,565 --> 00:41:22,436
Nuk e di, Ma.
828
00:41:22,480 --> 00:41:24,264
Filloni me Shërbimet Sociale,
829
00:41:24,307 --> 00:41:25,918
përpiquni ta gjeni atë
një situatë e mirë e nxitjes.
830
00:41:27,310 --> 00:41:28,897
Por ju e dini se mund të marrë
disa dite.
831
00:41:28,921 --> 00:41:30,662
Mund të zgjasë edhe një javë apo më shumë.
Po.
832
00:41:33,491 --> 00:41:36,102
Ju mendoni se mund të më ndihmoni
kujdeseni pas tij deri atëherë?
833
00:41:36,145 --> 00:41:37,756
Ti e di se do.
834
00:41:37,799 --> 00:41:39,235
Kjo është mamaja ime.
835
00:41:42,369 --> 00:41:44,676
Djalosh, më mirë të thith disa
oksigjenin së bashku me atë ushqim.
836
00:41:44,719 --> 00:41:46,547
Eja tani, ngadalëso.
837
00:41:46,591 --> 00:41:48,244
Kjo është e mrekullueshme, znj. Harrelson.
838
00:41:48,288 --> 00:41:49,526
Ka shumë më tepër se ku
që vijnë nga, Darryl,
839
00:41:49,550 --> 00:41:50,986
gjithmonë më shumë.
840
00:41:52,597 --> 00:41:54,555
Ka diçka
Doja t'ju pyesja.
841
00:41:54,599 --> 00:41:55,730
Ckemi?
842
00:41:55,774 --> 00:41:59,038
Unë të njoh ty dhe shokët e mi
u rrit e njëjta gjë.
843
00:41:59,081 --> 00:42:00,692
Nuk ka para, nuk ka lidhje.
844
00:42:00,735 --> 00:42:04,130
Unë e di se ai ishte i zgjuar gjithashtu, madje
nëse ai nuk e ka treguar gjithmonë atë.
845
00:42:04,173 --> 00:42:06,698
D, pops juaj ishte i zgjuar si ferr.
846
00:42:06,741 --> 00:42:08,526
Ai ende është.
847
00:42:08,569 --> 00:42:11,920
Atëherë, si e keni bërë diçka
për veten tuaj dhe ai nuk e bëri?
848
00:42:16,098 --> 00:42:18,100
Ju po e shikoni.
849
00:42:22,322 --> 00:42:23,682
Hej, Mama,
ju do të plaçkoni edhe mua,
850
00:42:23,715 --> 00:42:25,238
ose kam marrë për të bërë pjatën time?
851
00:42:25,281 --> 00:42:26,761
Do ta bëj për ju.
Ti e di atë...
852
00:42:26,805 --> 00:42:29,677
Shiko, shih ... Mirë ...
853
00:42:29,721 --> 00:42:32,593
Captioning sponsorizuar nga.
854
00:42:32,637 --> 00:42:34,797
Captioned nga Media Access
Grupi në WGBH access.wgbh.org
69115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.