All language subtitles for S.W.A.T. (SWAT) S02E17 Jack 1080p 5.1 - 2.0 x264 Phun Psyz-sq (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,394 Më parë onSWAT ... STREET Unë jam një polic. 2 00:00:03,438 --> 00:00:04,787 Tani, ti mund të më shikosh të vdes, 3 00:00:04,830 --> 00:00:06,658 ose mund të më ndihmosh na nxjerr nga këtu. 4 00:00:06,702 --> 00:00:08,008 Ai është vetëm një fëmijë i frikësuar. 5 00:00:08,051 --> 00:00:09,531 Ai nuk kishte asgjë për të bërë me ndonjë nga këto. 6 00:00:11,881 --> 00:00:13,535 Kam borxh një, buddy. 7 00:00:13,578 --> 00:00:15,904 Pashë një formë tjetër të miratimit një koncert në qiell në tryezën time. 8 00:00:15,928 --> 00:00:17,036 Po, po përpiqem të bëj bankë 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,385 disa para shtesë para se fëmija të vijë. 10 00:00:18,409 --> 00:00:20,083 Ka "jam gati të kesh një fëmijë " 11 00:00:20,107 --> 00:00:23,762 dhe pastaj ka "unë jam gati për të humbur shtëpinë ". 12 00:00:23,806 --> 00:00:24,981 Cila eshte? 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,567 Më duhet një hua, tani, jashtë librave. 14 00:00:26,591 --> 00:00:28,854 Unë vetëm ju thashë Unë jam mbi bordin tani. $ 11,000 15 00:00:28,898 --> 00:00:30,858 është e gjitha që kam nevojë. do të kthehem në këmbët e mia brenda një muaji, 16 00:00:30,900 --> 00:00:33,163 dhe ju do të keni të gjitha mbrapa me interes. 17 00:00:35,296 --> 00:00:36,253 Ti në rregull? 18 00:00:36,297 --> 00:00:37,515 Ti në rregull? Nuk mund të lëviz. 19 00:00:37,559 --> 00:00:38,516 Kam biseduar me djalin tim. 20 00:00:38,560 --> 00:00:39,822 Ai nuk po shkon në kolegj. 21 00:00:39,865 --> 00:00:41,060 Ferri, ai nuk do të jetë mbarojne shkollen e mesme. 22 00:00:41,084 --> 00:00:42,694 Do të vazhdoj të kontrolloj mbi ty, 23 00:00:42,738 --> 00:00:44,870 por kjo nuk është mori të jesh jeta jote. 24 00:00:44,914 --> 00:00:45,958 Mos vallë? 25 00:01:05,282 --> 00:01:06,588 Ndihmë! 26 00:01:06,631 --> 00:01:08,285 Mbaje akoma! 27 00:01:08,329 --> 00:01:11,375 Le të shkojmë, le të shkojmë, le të shkojmë! 28 00:01:18,121 --> 00:01:20,254 Disa nga këto plagë shkoi shumë e thellë. 29 00:01:20,297 --> 00:01:25,389 Erdhi pranë lacerating një veshkë, por Darryl mori fat. 30 00:01:25,433 --> 00:01:27,522 Zyrtar Greer në infirmary. 31 00:01:27,565 --> 00:01:29,306 Zyrtar Greer në infirmary. 32 00:01:29,350 --> 00:01:32,135 Doc, 33 00:01:32,179 --> 00:01:34,137 Unë kam qenë duke mbajtur tabs mbi të, 34 00:01:34,181 --> 00:01:36,792 dhe unë e di që ai mori sulmuar një herë më parë. Jo aq keq sa kjo. 35 00:01:36,835 --> 00:01:39,360 Nuk më pëlqen drejtimi gjërat janë drejtuar. 36 00:01:39,403 --> 00:01:41,405 Faleminderit. 37 00:01:49,239 --> 00:01:51,198 Cfare ndodhi? 38 00:01:51,241 --> 00:01:54,418 Jo aq e ashpër si keni menduar ju jeni? 39 00:01:54,462 --> 00:01:57,465 Ose janë macet këtu në juvie vetëm pak më e ashpër? 40 00:02:05,951 --> 00:02:08,519 Si ndihet për të vdekur pothuajse sot, njeri i madh? 41 00:02:10,652 --> 00:02:13,002 Ju i thoni popullit tuaj për këtë? 42 00:02:14,308 --> 00:02:17,006 Më thirri javën e kaluar nga mbyllja. 43 00:02:17,049 --> 00:02:20,662 Ai tha se unë kam nevojë për njeriun, pohoj dominimin tim. 44 00:02:22,881 --> 00:02:26,102 Kjo është një zgjedhje, Darryl. 45 00:02:26,146 --> 00:02:28,452 Çfarë dëshiron? 46 00:02:28,496 --> 00:02:31,455 E dija se nuk do të ishte të jetë e lehtë këtu, 47 00:02:31,499 --> 00:02:33,718 por unë nuk e dija do të jetë si kjo. 48 00:02:36,504 --> 00:02:38,462 Djalosh, më shiko. 49 00:02:38,506 --> 00:02:41,335 Shikoni mua. 50 00:02:42,814 --> 00:02:45,165 Nëse jeni vërtet të gatshëm për të bërë një ndryshim, 51 00:02:45,208 --> 00:02:48,777 nëse jeni vërtet të gatshëm për të vënë në një punë, 52 00:02:48,820 --> 00:02:50,344 Unë mund të jem në gjendje t'ju ndihmoj. 53 00:02:50,387 --> 00:02:52,215 Si? 54 00:02:53,303 --> 00:02:55,479 Ju po sulmoni si kjo, 55 00:02:55,523 --> 00:02:58,830 Unë mund të jem në gjendje t'ju ndihmoj miratuar për një lirim të hershëm, 56 00:02:58,874 --> 00:03:01,050 por unë do të duhet të tërhiqem dokumentet e ruajtjes 57 00:03:01,093 --> 00:03:02,704 dhe të merrni ahold e nënës tuaj. 58 00:03:02,747 --> 00:03:04,793 Sh-Ajo nuk do të shkojë për të. 59 00:03:04,836 --> 00:03:06,229 Ju nuk e dini këtë. 60 00:03:06,273 --> 00:03:08,251 Ti nuk e njeh nënën time. Une do te marr ta njohësh, Darryl. 61 00:03:08,275 --> 00:03:12,148 Por, para se të bëj ndonjë gjë, ju keni një zgjedhje për të bërë. 62 00:03:12,192 --> 00:03:16,718 Nëse ju nxjerr jashtë, keni për t'u zotuar për të jetuar mirë. 63 00:03:16,761 --> 00:03:18,763 Kjo do të thotë jo më shumë bandat, Darryl. 64 00:03:18,807 --> 00:03:21,549 Jo më pi, nuk ka droga më, 65 00:03:21,592 --> 00:03:23,570 dhe ju nuk do të rrethoni veten me askënd duke u përpjekur 66 00:03:23,594 --> 00:03:25,596 për të thyer ligjin. A më kupton? 67 00:03:28,947 --> 00:03:31,298 Çfarë do të jetë, njeri? 68 00:03:31,341 --> 00:03:34,301 A jeni gati për të kthyer shpinën në gjithë këtë zhurmë 69 00:03:34,344 --> 00:03:36,738 dhe të hyjë në një rrugë tjetër se babi yt? 70 00:03:45,703 --> 00:03:47,749 Po, e di, kjo është atë që unë mundi. 71 00:03:47,792 --> 00:03:49,838 Jo, nuk e keni. Hej, ju jeni këtu herët. 72 00:03:49,881 --> 00:03:51,990 Po, nuk mendova se ishte tavolinë fanellat filluan për disa orë. 73 00:03:52,014 --> 00:03:54,451 Hej, merrni këtë Ju e dini se si 74 00:03:54,495 --> 00:03:56,212 mjeku tha se do merr dhjetë javë për shpinën time 75 00:03:56,236 --> 00:03:58,107 për të shëruar të mjaftueshme për të marrë në 90% lëvizshmëri? 76 00:03:58,150 --> 00:03:59,780 Po. Ju u betu se do ta goditni në gjashtë, apo jo? 77 00:03:59,804 --> 00:04:01,893 Bën atë në tre. terapist vrapoi një bateri testesh, 78 00:04:01,937 --> 00:04:03,852 Kam shënuar në ose lart të gjitha kërkesat. 79 00:04:03,895 --> 00:04:06,681 Uau. Urime, njeri. Nice, bro. 80 00:04:06,724 --> 00:04:08,770 E di, rruga ju shpëtuat ata njerëz, 81 00:04:08,813 --> 00:04:10,443 thashetheme është që ju jeni duke e konsideruar për Starin e Policisë. 82 00:04:10,467 --> 00:04:12,295 Po, mirë, thashethemet janë vetëm se. 83 00:04:12,339 --> 00:04:14,602 Hej, pse jo vetëm luajeni sigurt, njeri? 84 00:04:14,645 --> 00:04:16,405 Kaloni kohë me Annie dhe fëmijët. Ju e dini, 85 00:04:16,430 --> 00:04:18,059 gëzojnë të qenit një nëntë-për-fiver ndërsa mundeni. 86 00:04:18,083 --> 00:04:19,737 Së paku për një muaj tjetër. 87 00:04:22,784 --> 00:04:24,612 Ju nuk mund të mbledhni OT 88 00:04:24,655 --> 00:04:26,614 deri sa t'ju vënë kthehet në fushë. 89 00:04:26,657 --> 00:04:29,312 Kjo është arsyeja pse ju jeni duke u përpjekur për të nxitur veten, për të më paguar? 90 00:04:29,356 --> 00:04:34,274 Jo, jo. Unë jam - bëj atë që mundem për të ndihmuar ekipin tim, ndihmojeni qytetin. 91 00:04:34,317 --> 00:04:36,711 Trust me, unë jam mirë. 92 00:04:36,754 --> 00:04:38,016 Mirë. 93 00:04:38,060 --> 00:04:39,733 Në rregull? Do të shkoj përhapur lajmin e mirë. 94 00:04:39,757 --> 00:04:42,194 Unë jam gati të kthehem atje. 95 00:04:42,238 --> 00:04:43,370 Sot. 96 00:04:43,413 --> 00:04:45,023 Shërim i plotë zgjat dhjetë javë. 97 00:04:45,067 --> 00:04:46,590 E pra, terapisti nuk sheh asnjë çështje 98 00:04:46,634 --> 00:04:48,026 me mua po kthehem në fushë, 99 00:04:48,070 --> 00:04:50,290 dhe standardet e departamentit thonë se të drejtën 100 00:04:50,333 --> 00:04:52,335 kërkon lëvizjen 90%. Jam atje. 101 00:04:52,379 --> 00:04:55,773 90 nuk është 100, dhe SWAT nuk është vetëm një punë në ndonjë departament. 102 00:04:55,817 --> 00:04:57,253 Ajo mund t'i ofrojë asaj rekomandim, 103 00:04:57,297 --> 00:04:58,863 por kjo është thirrja ime. 104 00:04:58,907 --> 00:05:00,537 Nëse zgjat dhjetë javë për të rimarrë, atëherë kjo është 105 00:05:00,561 --> 00:05:02,321 çfarë kërkohet dhe kjo është atë që dua për ju. 106 00:05:02,345 --> 00:05:04,042 Ju lutem. 107 00:05:04,086 --> 00:05:05,783 Si mund të provoj se jam gati? 108 00:05:05,827 --> 00:05:07,785 Ju mund të merrni shtatë javë të tjera e detyrës. 109 00:05:07,829 --> 00:05:10,658 Më vjen keq, Deac, por kjo është e vetmja mënyrë që ne mund të jemi të sigurt. 110 00:05:18,405 --> 00:05:22,626 Honey, thotë ai ai nuk mund të presë për të parë ty. 111 00:05:22,670 --> 00:05:24,474 Makina e re e babait tënd ishte ra këtë mëngjes. 112 00:05:24,498 --> 00:05:26,108 Unë jam i sigurt vajzat e tjera 113 00:05:26,151 --> 00:05:28,153 do të kalojnë pushimet në pranverë me prindërit e tyre. 114 00:05:28,197 --> 00:05:31,331 Gary, kush është prapa nesh? 115 00:05:31,374 --> 00:05:33,202 Ndoshta vetëm mori shtëpi e gabuar. 116 00:05:36,814 --> 00:05:39,861 Sir? Kjo është pronë private. 117 00:05:39,904 --> 00:05:41,404 Duhet të ktheheni ... Poshtë në tokë. 118 00:05:41,428 --> 00:05:42,666 Tani poshtë në tokë. Mirë, rregull, po e bëj. 119 00:05:42,690 --> 00:05:44,648 Shkoni, shkoni, shkoni, shkoni, shkoni, shkoni, shkoni. Mirë. Sharon! 120 00:05:44,692 --> 00:05:46,520 Burrat me armë janë këtu. Thirrni për ndihmë. 121 00:05:46,563 --> 00:05:49,523 Get off telefonit. Dilni nga makina. Mirë. Mirë. 122 00:05:49,566 --> 00:05:51,196 Po nxjerr jashtë ... po marr jashtë, po dal. 123 00:05:51,220 --> 00:05:52,806 Po dal. Po, dal, merrni mbi këtu, këtu. 124 00:05:52,830 --> 00:05:54,199 Merre në tokë. Ulu, Mami, e drejtë në terren, 125 00:05:54,223 --> 00:05:55,833 pas tij. Ejani. Mirë. 126 00:05:59,402 --> 00:06:01,162 Portofoli është në xhepin tim të pasmë. Ju lutemi mos na lëndoni. 127 00:06:01,186 --> 00:06:03,014 Mbylleni. Unë po ju them, mbyll. Mbaruar? 128 00:06:03,058 --> 00:06:05,669 Pothuajse. 129 00:06:05,713 --> 00:06:06,888 Shërbimet e lokacionit janë të paaftë 130 00:06:06,931 --> 00:06:08,211 Në rregull, ne jemi të mirë. Shkojme! 131 00:06:08,237 --> 00:06:10,326 Levizim. 132 00:06:10,370 --> 00:06:12,284 Cohu! 133 00:06:12,328 --> 00:06:13,808 Jo! Sharon! 134 00:06:13,851 --> 00:06:15,636 Qendro poshte. Hidhni armë! 135 00:07:15,870 --> 00:07:17,654 Luca më tha që donte të më shihje? 136 00:07:17,698 --> 00:07:19,656 Carjacking zbavitje duke zbritur siç flasim. 137 00:07:19,700 --> 00:07:21,310 Katër incidente të veçanta. 138 00:07:21,353 --> 00:07:23,704 Gjashtë të plagosur, roje të sigurisë në koma. 139 00:07:23,747 --> 00:07:25,662 Ekipi dy-njeri pas tij, të armatosur dhe në përgjithësi. 140 00:07:25,706 --> 00:07:28,186 Synimi i fundit, Aston Martin, Hidden Hills. 141 00:07:28,230 --> 00:07:30,145 Pronari vetëm mori dorëzimit këtë mëngjes. 142 00:07:30,188 --> 00:07:31,407 Ju keni punuar në fshehtësi 143 00:07:31,451 --> 00:07:32,800 koncert i garave në rrugë, e mori vesh 144 00:07:32,843 --> 00:07:34,038 të gjithë djemtë e mëdhenj tregun e zi auto. 145 00:07:34,062 --> 00:07:35,411 Ju ikni ndonjëherë nëpër një lojtar 146 00:07:35,455 --> 00:07:37,152 kjo agresive? Jo. Unë kurrë nuk kam dëgjuar 147 00:07:37,195 --> 00:07:39,197 ose katër carjackings dhunshme në këtë kohë të shkurtër. 148 00:07:39,241 --> 00:07:42,374 Një makinë tjetër u raportua se ishte vjedhur me armë nga një garazh. 149 00:07:42,418 --> 00:07:43,854 Gjithkush e di Kathleen Schumacher 150 00:07:43,898 --> 00:07:45,421 nga Task Force për vjedhje automatike? 151 00:07:45,465 --> 00:07:47,684 Detective. Skuadra jote dyshon se kjo është puna 152 00:07:47,728 --> 00:07:49,164 e të njëjtit ekuipazh me dy burra? 153 00:07:49,207 --> 00:07:51,055 Shumë herët për të thënë. Ne zakonisht të hetojë bump-and-robs, 154 00:07:51,079 --> 00:07:52,535 bust chop dyqane, por kjo është ndryshe. 155 00:07:52,559 --> 00:07:53,995 Si eshte? 156 00:07:54,038 --> 00:07:56,345 Një McLaren 650 carjacked nga një kryqëzim i Calabasas, 157 00:07:56,388 --> 00:07:58,042 shoferi i shtënë. 158 00:07:58,086 --> 00:08:01,698 Maserati vjedhur nga një Westwood palestër, shofer shtruar në spital. 159 00:08:01,742 --> 00:08:03,961 Një Audi R8 u ngrit nga Beverly Hills, 160 00:08:04,005 --> 00:08:06,747 një Porsche luftoi nga një shërbëtor i Santa Monica, 161 00:08:06,790 --> 00:08:08,792 Aston Martin në Hills Hidden. 162 00:08:08,836 --> 00:08:10,490 Kjo është e gjitha në katër orët e fundit. 163 00:08:10,533 --> 00:08:11,902 Nuk mund t'i themi këto djemtë nuk janë picky. 164 00:08:11,926 --> 00:08:13,318 Këto janë të gjitha rides sëmurë. 165 00:08:13,362 --> 00:08:14,885 Yeah, dhe markë spankin 'e re. 166 00:08:14,929 --> 00:08:16,191 Ekipi im po përpiqet. 167 00:08:16,234 --> 00:08:18,038 Carjackings janë normalisht krime të mundësive. 168 00:08:18,062 --> 00:08:20,543 Asnjë mënyrë kjo nuk është e koordinuar, por cili është plani i tyre? 169 00:08:20,587 --> 00:08:22,066 Rrëmbej një flotë e automjeteve luksoze 170 00:08:22,110 --> 00:08:23,285 dhe shesin 'em për pjesë? 171 00:08:23,328 --> 00:08:24,721 Kjo është teoria operative. 172 00:08:24,765 --> 00:08:26,264 Është shumë rrezik për shpërblim të kufizuar. HONDO Street, 173 00:08:26,288 --> 00:08:28,508 keni ndonjë ide se kush mund të jetë tregtimin e pjesëve të tregut të zi 174 00:08:28,551 --> 00:08:29,683 për makina si kjo? 175 00:08:29,726 --> 00:08:31,293 Asnjë çelës, por ata do të duhet të jetë një ekuipazh 176 00:08:31,336 --> 00:08:32,879 që e di rrugën e tyre rreth disa teknologji më të lartë. 177 00:08:32,903 --> 00:08:35,036 Hey. Gruaja e moshuar ishte vetëm pistoletë-rrahur 178 00:08:35,079 --> 00:08:37,821 nga e saj krejt të re Mercedes S-Class në Bel Air. 179 00:08:37,865 --> 00:08:39,736 Dy sulmues, të njëjtë M.O. si pjesa tjetër. 180 00:08:39,780 --> 00:08:42,609 Kam marrë nënshkrimin e GPS të makinës nga prodhuesi 181 00:08:42,652 --> 00:08:44,654 para makinës e mori atë off-line. 182 00:08:44,698 --> 00:08:46,961 Pra sateliti gjurmon makinat për rreth gjysmë milje, 183 00:08:47,004 --> 00:08:49,224 dhe pastaj GPS shkon errët, ashtu si të tjerët. 184 00:08:49,267 --> 00:08:51,594 Nuk ka asnjë mënyrë për t'i gjetur ato. Ata mund të jenë kudo deri tani. 185 00:08:51,618 --> 00:08:53,291 Jo, mbaj lart, mbaj lart. Ju shikoni trajektoren 186 00:08:53,315 --> 00:08:54,640 e këtyre tre veturave para se sinjali të bjerë? 187 00:08:54,664 --> 00:08:57,188 Të gjithë shkojnë drejt lindjes. Po, por këto tre 188 00:08:57,232 --> 00:08:59,060 po lëvizin drejtimi i kundërt, 189 00:08:59,103 --> 00:09:00,714 e drejta për autostradën 10. 190 00:09:00,757 --> 00:09:02,629 Këto automjete janë në krye për Lindjen L.A. 191 00:09:02,672 --> 00:09:04,108 Kjo është një zonë e madhe për të mbuluar. 192 00:09:04,152 --> 00:09:05,327 Ky është një vend i mirë për të filluar. 193 00:09:05,370 --> 00:09:06,652 Detective, mund të jetë ekipi juaj puna e prapambetur, 194 00:09:06,676 --> 00:09:08,591 gjurmoni secilën makinë pika e origjinës? 195 00:09:08,635 --> 00:09:10,743 Sigurisht. Në rregull, çfarë është fjala për Patrullën e Autostradës? 196 00:09:10,767 --> 00:09:12,745 BOLO në çdo automjet. Ne morëm tre zogj në qiell. 197 00:09:12,769 --> 00:09:14,530 Në rregull, duhej të dilnim atje. Tani, ata punojnë me shpejtësi, 198 00:09:14,554 --> 00:09:16,425 kështu që nuk do të jetë e lehtë për të marrë përpara 'em. 199 00:09:16,468 --> 00:09:19,080 Ne qëndrojmë pranë hyrjeve të autostradave pa pagesë, çdo kryqëzim i madh, 200 00:09:19,123 --> 00:09:20,647 të jetë gati të hidhet. Levizim. Po. 201 00:09:20,690 --> 00:09:22,649 Rruga, nuk ka asnjë mënyrë 202 00:09:22,692 --> 00:09:25,303 kjo veshje nuk është përdorur në një farë mënyre. 203 00:09:25,347 --> 00:09:26,653 A ka dikush me të cilin mund të flasësh? 204 00:09:26,696 --> 00:09:29,917 Çdokush që mund di diçka? 205 00:09:29,960 --> 00:09:32,354 Çfarë po ndodh, Whip? Ç'është, Rruga? 206 00:09:32,397 --> 00:09:33,834 Si po veproni? Të mirë. 207 00:09:33,877 --> 00:09:35,618 Uau, e doni këtë biçikletë. 208 00:09:35,662 --> 00:09:38,012 Po. Ajo do të jetë një zbukurim kur ajo mbaron. 209 00:09:38,055 --> 00:09:40,623 Hej, faleminderit për lidhjen time me mua me Divizionin e Parkingut. 210 00:09:40,667 --> 00:09:42,538 Unë me të vërtetë e vlerësoj këtë. Po, njeriu. 211 00:09:42,582 --> 00:09:44,821 Si ka shkuar intervista? Ju e dini, nuk kanë dëgjuar ende mbrapa. 212 00:09:44,845 --> 00:09:46,300 Epo, ndoshta ju duhet provo marrjen e vitit 213 00:09:46,324 --> 00:09:47,978 keni kaluar në burg jashtë përmbledhjes suaj. 214 00:09:48,022 --> 00:09:50,328 Po, nuk kisha me të vërtetë menduar për këtë. 215 00:09:50,372 --> 00:09:53,505 Është një lloj i akullthyesit tim, kështu që unë mund ta mbaj atë. 216 00:09:53,549 --> 00:09:56,726 U ndjeva shumë vonë pas tre muaj në arrest shtëpiak. 217 00:09:56,770 --> 00:09:58,835 Përveç jush dhe vëllait tim, askush nuk u ndal 218 00:09:58,859 --> 00:10:00,425 për të parë mua. 219 00:10:00,469 --> 00:10:03,341 Por unë e kam monitoruar jashtë kyçin e këmbës, kështu që gjërat po vështrojnë. 220 00:10:03,385 --> 00:10:05,387 E dini, një haker më të mirë 221 00:10:05,430 --> 00:10:07,302 do të kishte pasur atë gjë me aftësi të kufizuara në asnjë kohë. 222 00:10:07,345 --> 00:10:09,043 Eja, njeri. Ti e di që mund të kolloja 223 00:10:09,086 --> 00:10:11,654 atë gjë në gjumë, por, ju e dini ... 224 00:10:11,698 --> 00:10:13,525 Pra, a jeni në detyrë apo çfarë? Po, eja këtu. 225 00:10:14,744 --> 00:10:16,703 E ka parë ende lajmin? 226 00:10:16,746 --> 00:10:18,313 Këto janë makinat duke u hequr? Po. 227 00:10:18,356 --> 00:10:20,228 Man. 228 00:10:20,271 --> 00:10:22,578 McLaren dhe vetëm Maserati 229 00:10:22,622 --> 00:10:25,886 do të ju neto disa qindra Gs, por gjashtë makina si kjo? 230 00:10:25,929 --> 00:10:27,670 Kjo ngarkesë do të jetë mbi dy mil. 231 00:10:27,714 --> 00:10:29,716 Ndonje mendim mbi kush është përgjegjës? Jo. 232 00:10:29,759 --> 00:10:31,979 Unë jam gati aq larg nga lak si ju mund të merrni tani. 233 00:10:32,022 --> 00:10:34,895 Më lejoni ta shoh këtë. 234 00:10:34,938 --> 00:10:36,505 Ata e dinë se cilat makina duan. 235 00:10:36,548 --> 00:10:38,072 Ata po synojnë modele specifike? 236 00:10:38,115 --> 00:10:40,378 Mjetet specifike. Shih, makina si këto 237 00:10:40,422 --> 00:10:41,902 janë instaluar me më të sigurta 238 00:10:41,945 --> 00:10:43,599 Sisteme GPS në treg. 239 00:10:43,643 --> 00:10:45,862 Është, si, krejtësisht unike anti-vjedhje kodet për të anashkaluar. 240 00:10:45,906 --> 00:10:47,864 Pra, për t'i marrë ato off-line që të shpejtë, 241 00:10:47,908 --> 00:10:50,432 do të duhej dikush brenda makinës duke zhuritur GPS 242 00:10:50,475 --> 00:10:53,870 në të njëjtën kohë me makinën sinjali bie nga sateliti. 243 00:10:53,914 --> 00:10:55,916 Ata kanë dikush hacking satellites? - 244 00:10:55,959 --> 00:10:57,589 Dua të them, kush është i aftë e madje duke tërhequr atë jashtë? 245 00:10:57,613 --> 00:10:59,615 Ju do të thotë përveç meje? Um ... 246 00:10:59,659 --> 00:11:02,270 Eric Ross në Torrance. 247 00:11:02,313 --> 00:11:04,315 Një djalë me emrin Diesel në atë, 248 00:11:04,359 --> 00:11:06,796 dyqan auto dyqan në Franklin, dhe, 249 00:11:06,840 --> 00:11:09,756 Gus Novak, por nuk kam asnjë ide ku ai u ul pas burgut. 250 00:11:09,799 --> 00:11:11,037 Në rregull, në rregull, faleminderit ... Do t'ju njoftoj 251 00:11:11,061 --> 00:11:13,063 si ajo shtrëngon. Hej, Rruga, mbaj lart. 252 00:11:13,107 --> 00:11:16,284 Dëgjo, unë ... e di që mendon se ju keni borxh mua një, 253 00:11:16,327 --> 00:11:18,286 por ju me të vërtetë nuk e bëni. 254 00:11:18,329 --> 00:11:20,680 Mirë? Isha në një vend i vështirë, gjithashtu. 255 00:11:20,723 --> 00:11:22,464 Më ndihmove po aq shumë si unë ju kam ndihmuar, 256 00:11:22,507 --> 00:11:24,727 kështu që ne jemi të mirë. 257 00:11:24,771 --> 00:11:26,337 E di. 258 00:11:26,381 --> 00:11:28,513 Kjo është arsyeja pse ne jemi miq. 259 00:11:32,996 --> 00:11:35,042 Duhet të jeni nëna e Darryl. 260 00:11:35,085 --> 00:11:37,044 Justine. 261 00:11:37,087 --> 00:11:38,480 Je Hondo. 262 00:11:38,523 --> 00:11:41,483 Përdoret për të dëgjuar rreth ju nga ish tim. 263 00:11:41,526 --> 00:11:43,311 Ju ende kontrolloni në Leroy? 264 00:11:43,354 --> 00:11:45,226 I bie në gjatë orëve të vizitës tani dhe perseri. 265 00:11:45,269 --> 00:11:47,489 Thua, Darryl kishte nevojë për diçka? 266 00:11:47,532 --> 00:11:49,970 Dëgjo, nuk dua të alarmoj ju me telefon, 267 00:11:50,013 --> 00:11:51,406 por Darryl u godit me thikë 268 00:11:51,449 --> 00:11:53,210 në paraburgimin për të mitur më parë sot. Djali im u lëndua? 269 00:11:53,234 --> 00:11:54,931 Ai pritet për të rimarrë vetëm gjobë. 270 00:11:54,975 --> 00:11:57,673 A mendoni se ne mund të flasë privatisht? 271 00:11:59,283 --> 00:12:00,458 Kjo mënyrë. 272 00:12:00,502 --> 00:12:02,460 Ndoshta nuk isha mami më i mirë, 273 00:12:02,504 --> 00:12:04,027 por ju provoni ta ngrini një fëmijë 274 00:12:04,071 --> 00:12:06,987 me dikë si Leroy si nje shembull. 275 00:12:07,030 --> 00:12:08,640 Dhe së fundi kam dëgjuar, 276 00:12:08,684 --> 00:12:10,488 Darryl nuk po dilte e juvie derisa ishte 17 vjec. 277 00:12:10,512 --> 00:12:11,861 Gjykatësi me të cilin fola 278 00:12:11,905 --> 00:12:14,472 është i gatshëm ta lirojë atë herët në kujdestarinë tuaj. 279 00:12:14,516 --> 00:12:18,128 Epo ... nuk mendoj kjo do të ishte një ide e mirë, 280 00:12:18,172 --> 00:12:20,304 për secilin prej nesh. 281 00:12:20,348 --> 00:12:22,959 Unë chirping në vesh Darryl vetëm vendos atë jashtë, 282 00:12:23,003 --> 00:12:25,657 e dërgon atë jashtë në kërkim të telasheve, 283 00:12:25,701 --> 00:12:28,399 dhe unë nuk dua që në shtëpinë time jo më shumë. 284 00:12:29,618 --> 00:12:31,533 Ka shumë Leroy në të. 285 00:12:31,576 --> 00:12:33,970 Darryl nuk duhet të përfundojë si babai i tij. 286 00:12:34,014 --> 00:12:35,450 Thelle thelle, 287 00:12:35,493 --> 00:12:37,365 ka akoma një fëmijë i mirë atje. 288 00:12:40,107 --> 00:12:43,284 Ai ishte aq i ëmbël kur ishte i vogël. 289 00:12:43,327 --> 00:12:45,547 E frikësuar nga hija e tij. 290 00:12:45,590 --> 00:12:48,419 Por ... 291 00:12:48,463 --> 00:12:51,988 por midis Leroy dhe të gjitha yjet që po sillja, 292 00:12:52,032 --> 00:12:53,773 Darryl pa shumë njerëz duke vepruar lart. 293 00:12:53,816 --> 00:12:56,558 Filloi të vepronte vetë. 294 00:12:56,601 --> 00:13:00,214 Dhe një herë që filloi, Unë nuk mund ta kontrolloj atë. 295 00:13:00,257 --> 00:13:03,695 Shih, Darryl nuk e pa kurrë me të vërtetë çfarë do të thotë të jesh një njeri, 296 00:13:03,739 --> 00:13:05,219 nuk është një njeri i vërtetë. 297 00:13:05,262 --> 00:13:08,396 Dhe unë - pjesërisht e fajësoj vetë për këtë. 298 00:13:08,439 --> 00:13:10,528 Por tani Darryl është rritur. 299 00:13:10,572 --> 00:13:12,748 Ai bëri zgjedhjet e tij, njësoj si babai i tij. 300 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 Nëse e kishit parë atë sot, 301 00:13:14,837 --> 00:13:18,058 ju do të njihni se ai është ende vetëm një djalë i frikësuar. 302 00:13:18,101 --> 00:13:19,276 Darryl dëshiron të ndryshojë. 303 00:13:19,320 --> 00:13:20,863 Ai thjesht ka nevojë për ju të marrë një shans për atë. 304 00:13:20,887 --> 00:13:22,932 Ju jeni ende nëna e tij. 305 00:13:22,976 --> 00:13:26,283 Pse je ti duke kaluar kohë për këtë? 306 00:13:28,285 --> 00:13:30,418 Sepse dua të shoh Darryl e bën atë. 307 00:13:32,812 --> 00:13:36,598 Dhe, çfarë, gjykata do të jetë vetëm më lejoni ta kthej? 308 00:13:36,641 --> 00:13:37,904 Ashtu si kjo? 309 00:13:46,303 --> 00:13:48,262 Këto janë letra kujdestarie. 310 00:13:48,305 --> 00:13:49,916 Të gjithë ju duhet të bëni është të nënshkruani. 311 00:13:49,959 --> 00:13:52,570 Gjykata duhet të dijë ju do ta merrni atë. 312 00:13:52,614 --> 00:13:55,878 Vetëm merr pak kohë dhe mendoni për këtë. 313 00:13:57,575 --> 00:13:59,969 Dhe më lejoni të di atë që vendosni. 314 00:14:04,539 --> 00:14:05,888 Epo, ju duket mirë për mua. 315 00:14:05,932 --> 00:14:07,585 Nuk jeni aq të plagosur ju nuk mund të paguani përsëri 316 00:14:07,629 --> 00:14:08,867 paratë që më keni huazuar. 317 00:14:08,891 --> 00:14:12,068 Jo, shefi im është i drejtë duke qenë tepër e kujdesshme. 318 00:14:12,112 --> 00:14:14,810 Sapo të kthehem në fushë, Mundem, mund të mbledh jashtë orarit të punës. 319 00:14:14,854 --> 00:14:16,290 Pagesat e mia do të jenë më të mëdha, 320 00:14:16,333 --> 00:14:18,161 Unë mund të marr një avantazh në të parët, 321 00:14:18,205 --> 00:14:19,859 dhe mbuloj atë që unë kam borxh ju, çdo cent. 322 00:14:19,902 --> 00:14:22,165 Afati ishte fundi i muajit. 323 00:14:22,209 --> 00:14:24,056 Kjo erdhi dhe shkoi. Unë kam qenë më shumë se i durueshëm. 324 00:14:24,080 --> 00:14:25,821 Dhe unë jam mirënjohës. Unë vetëm ... 325 00:14:25,865 --> 00:14:28,868 Unë nuk prisja dhjetë javë e pagës bazë pa OT. 326 00:14:28,911 --> 00:14:31,261 Pra nuk jeni këtu për të më paguar? 327 00:14:31,305 --> 00:14:34,134 Për të paguar asgjë? 328 00:14:34,177 --> 00:14:37,224 Unë nuk dua të të jap hua se paratë, por ju insistuar. 329 00:14:37,267 --> 00:14:39,530 Çfarë do të bëja, thonë "vidhni ju" tek një polic? 330 00:14:39,574 --> 00:14:40,967 Kështu që ju mund të vini këtu 331 00:14:41,010 --> 00:14:44,709 me shokët tuaj dhe më jam në disa shkelje të kushtetutës BS? 332 00:14:44,753 --> 00:14:46,015 Më bëri të të jap atë të holla, 333 00:14:46,059 --> 00:14:47,253 dhe tani nuk je do ta paguaj? 334 00:14:47,277 --> 00:14:48,472 Si është kjo ndryshe se sa të vjedhësh mua? 335 00:14:48,496 --> 00:14:49,845 Jo, unë nuk jam ... unë ... 336 00:14:49,889 --> 00:14:52,543 Unë vetëm ... po pyes për më shumë kohë, një zgjatje. 337 00:14:52,587 --> 00:14:54,458 Një zgjatje? 338 00:14:54,502 --> 00:14:56,634 A duket kjo si një firmë e kapitalit privat? 339 00:14:56,678 --> 00:14:59,811 A e dini se si njerëzit që nuk e bëjnë këtë paguajnë borxhet e tyre në botën time 340 00:14:59,855 --> 00:15:01,509 zakonisht trajtohen? 341 00:15:01,552 --> 00:15:03,748 Pozicioni që po vendosni unë do të shkaktoj probleme 342 00:15:03,772 --> 00:15:05,837 me përkrahësit e mi. Ti nuk je i vetmi me një bosi. 343 00:15:05,861 --> 00:15:09,734 Dhe sa më shpejt që të marr paratë, është e jotja, unë premtoj. 344 00:15:15,088 --> 00:15:16,524 Well ... 345 00:15:16,567 --> 00:15:18,482 nëse unë shkova te punëdhënësi yt dhe shpjegoi, 346 00:15:18,526 --> 00:15:20,702 ndoshta unë mund, merrni paratë prej tyre? 347 00:15:20,745 --> 00:15:25,315 Po, nëse ata e dinin ju më tronditi, kërcënoi mua, 348 00:15:25,359 --> 00:15:27,230 më detyroi të të jepja hua këto para ... 349 00:15:27,274 --> 00:15:28,971 Hej, eja, kjo nuk është ajo që ndodhi. 350 00:15:29,015 --> 00:15:30,842 A nuk është ajo? 351 00:15:30,886 --> 00:15:33,410 Je i sigurt se nuk është si do t'i shohë ata? 352 00:15:33,454 --> 00:15:35,847 Ju mendoni se keni probleme tani, 353 00:15:35,891 --> 00:15:38,067 prisni derisa të jeni pezulluar pa pagesë. 354 00:15:38,111 --> 00:15:40,678 Dhe këto hetime, ju e dini, 355 00:15:40,722 --> 00:15:42,767 ata-ata-ata munden vazhdo me muaj. 356 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 Më gjatë kur avokatët hyni në të. 357 00:15:47,729 --> 00:15:49,078 Çfarë doni nga unë? 358 00:15:49,122 --> 00:15:51,167 Ju dëshironi një zgjatje, 359 00:15:51,211 --> 00:15:53,604 mirë, atëherë na nevojitet për të punuar diçka jashtë, 360 00:15:53,648 --> 00:15:56,129 dhe nëse nuk është e holla, pastaj një favor. 361 00:15:56,172 --> 00:15:58,174 Çfarë lloj favoresh? 362 00:15:58,218 --> 00:16:00,829 Është për nënën time. 363 00:16:02,483 --> 00:16:05,181 Ajo jeton në Holland Avenue, blloku 600. 364 00:16:05,225 --> 00:16:07,096 Ka disa humbës në shtëpi në cep, 365 00:16:07,140 --> 00:16:08,793 ata po konkurrojnë një lojë e paligjshme poker. 366 00:16:08,837 --> 00:16:11,709 Njerëzit po hyjnë brenda dhe jashtë të gjitha orët e natës. 367 00:16:11,753 --> 00:16:13,035 Dhe unë - mendoj se mund të jetë më shumë se kartat. 368 00:16:13,059 --> 00:16:14,625 Droga, vajza, kush e di? Por këta njerëz, 369 00:16:14,669 --> 00:16:17,193 ata janë duke marrë të gjithë lagjen. 370 00:16:17,237 --> 00:16:19,239 Nëna ime, ajo ka jetuar atje për 30 vjet. 371 00:16:19,282 --> 00:16:21,415 Tani ajo është e frikësuar për të shkuar jashtë dhe të merrni postën e saj. 372 00:16:21,458 --> 00:16:25,897 Pra, do të merrni disa nga shokët tuaj të policisë 373 00:16:25,941 --> 00:16:28,291 për të shkuar atje poshtë dhe kontrolloni atë, 374 00:16:28,335 --> 00:16:30,511 dhe ne do ta quajmë këtë pagesën e lëngut të kësaj jave. 375 00:16:34,602 --> 00:16:37,953 Nëse këta njerëz po e thyejnë ligj, ata do të kujdesen për të. 376 00:16:37,997 --> 00:16:40,434 Por më lejoni të jem i qartë, kjo është e vetmja kohë 377 00:16:40,477 --> 00:16:43,828 që unë të veproj me një tip anonim nga ti. Ti e kupton? 378 00:16:50,661 --> 00:16:51,749 Je i vetmi këtu? 379 00:16:51,793 --> 00:16:52,857 Mekanika është e gjitha në drekë. 380 00:16:52,881 --> 00:16:53,838 Çdokush me emër 381 00:16:53,882 --> 00:16:55,231 e punës Diesel këtu? 382 00:16:55,275 --> 00:16:57,320 Jo, që kur kam filluar këtu disa vjet më parë. 383 00:16:57,364 --> 00:16:59,366 Mendoni se mund të kemi një listë 384 00:16:59,409 --> 00:17:00,821 e të gjithë tuaj të plotë- dhe punonjësit me kohë të pjesshme? 385 00:17:00,845 --> 00:17:03,500 Asistent menaxheri duhet të jetë nga prapa duke pasur një tym. 386 00:17:26,132 --> 00:17:27,132 Rabbit! Tan! 387 00:17:27,916 --> 00:17:30,049 LAPD! Stop! 388 00:17:35,184 --> 00:17:37,926 Në stomakun tuaj. 389 00:17:39,710 --> 00:17:40,885 Merrni gomarin tuaj lart. 390 00:17:41,843 --> 00:17:43,888 Diesel Hayes. 391 00:17:43,932 --> 00:17:46,065 Ju keni ndihmuar hack në këto automjete të vjedhura? 392 00:17:46,108 --> 00:17:48,110 Ku janë makinistët? 393 00:17:48,154 --> 00:17:50,025 Kush ju thotë cila rides për të ndjekur? 394 00:17:50,069 --> 00:17:51,635 Vidhni ju djema. Dua avokatin tim. 395 00:17:54,421 --> 00:17:56,118 "Vrima e 19-të, WHCC"? 396 00:17:56,162 --> 00:17:59,165 Woodland Hills Country Club. 397 00:18:08,304 --> 00:18:09,697 Mumford, Rocker, të marrë A-anë. 398 00:18:09,740 --> 00:18:11,133 Nuk e dinim se cili makinë 399 00:18:11,177 --> 00:18:12,545 ata janë pas, kështu që ne kontrollojmë çdo një. 400 00:18:12,569 --> 00:18:14,832 Sa më shpejt që këta njerëz pop up, ne e goditi 'em. 401 00:18:14,876 --> 00:18:17,008 Ata nuk do të shkojnë lehtë, kështu që ne morëm goditje të shpejtë, njeri. 402 00:18:18,358 --> 00:18:19,837 E drejta atje, pikërisht atje. 403 00:18:19,881 --> 00:18:21,641 Përshkrimi i njëjtë si tjetri makinën që ata po përdorin. 404 00:18:21,665 --> 00:18:22,666 Hood është akoma i ngrohtë. 405 00:18:22,710 --> 00:18:23,910 Duhet të jenë këtu diku. 406 00:18:24,842 --> 00:18:26,148 Eyes! 407 00:18:27,671 --> 00:18:29,891 Gun! Gun! Gun! 408 00:18:37,203 --> 00:18:38,421 Zyrtar poshtë! 409 00:18:40,380 --> 00:18:41,685 Mumford, a jeni mirë? 410 00:18:41,729 --> 00:18:43,339 Jam mire. Unë mendoj ata morën helmetën time. 411 00:18:43,383 --> 00:18:44,688 Luca, lëviz. 412 00:18:44,732 --> 00:18:46,821 Hej, sa shumë? 413 00:18:46,864 --> 00:18:48,170 Dilni prej këtu me këtë. 414 00:18:50,912 --> 00:18:53,088 - Të shtëna. - 20-David në ndjekje. 415 00:19:06,667 --> 00:19:07,798 Damn, këta njerëz po lëvizin. 416 00:19:12,499 --> 00:19:13,693 Epo, ata morën makinën më të shpejtë, 417 00:19:13,717 --> 00:19:15,284 por kemi marrë shoferin më të mirë. 418 00:19:15,328 --> 00:19:16,590 Në rregull, provoje, dawg i madh. 419 00:19:21,116 --> 00:19:23,118 Gun! 420 00:19:30,560 --> 00:19:31,779 Në rregull, tani? Tani. 421 00:19:32,693 --> 00:19:34,608 Tre këmbë. 422 00:19:36,523 --> 00:19:37,523 Një këmbë. 423 00:19:42,920 --> 00:19:45,227 Shkoni shkoni shkoni. Shko drejtë, shko. 424 00:19:48,099 --> 00:19:50,363 LAPD! Stop! Go. 425 00:19:51,842 --> 00:19:53,496 Merrni ferr nga makina! Dil tani! 426 00:19:55,759 --> 00:19:56,934 Shkoni shkoni shkoni! Hidhni armë! 427 00:19:56,978 --> 00:19:58,197 Hej, braktis armë tani! 428 00:19:58,240 --> 00:19:59,676 Në rregull, mirë, mirë. 429 00:19:59,720 --> 00:20:01,200 Ulu! Poshtë! 430 00:20:01,243 --> 00:20:02,679 Mbarove! 431 00:20:02,723 --> 00:20:04,942 Luca, je mirë? Po, e mori atë. 432 00:20:13,081 --> 00:20:15,431 Cfare dreqin eshte ajo? 433 00:20:22,569 --> 00:20:24,223 Bosi, hidhni një sy. 434 00:20:27,704 --> 00:20:29,706 Heroinës. 435 00:20:37,279 --> 00:20:39,063 Hej, bisedova me të Detective Schumacher. 436 00:20:39,107 --> 00:20:41,631 Lamborghini arriti nga Panama javën e kaluar, 437 00:20:41,675 --> 00:20:42,995 njësoj si të gjithë të tjerët makina të vjedhura. 438 00:20:43,024 --> 00:20:44,436 Heroina duhet të ketë qenë ngarkuar poshtë atje, 439 00:20:44,460 --> 00:20:46,070 fshehur në automjete. 440 00:20:46,114 --> 00:20:49,204 Njeri, të gjitha këto makina erdhën në të njëjtën anije enë, 441 00:20:49,248 --> 00:20:51,293 dorëzuar drejt për blerësit e tyre. 442 00:20:51,337 --> 00:20:53,208 Çfarë lloj geniuses paketë heroinë brenda makinave 443 00:20:53,252 --> 00:20:54,707 që janë rreth si i matur si Kardashianët? 444 00:20:54,731 --> 00:20:56,907 - Une nuk e di. - Diçka ndihet jashtë. 445 00:20:56,951 --> 00:20:59,345 Unë mendoj, nëse çdo makinë ka një tërheqje si kjo, 446 00:20:59,388 --> 00:21:01,042 ata jo vetëm që bëjnë miliona jashtë drogës, 447 00:21:01,085 --> 00:21:02,304 por ata mund të shkarkojnë pjesët 448 00:21:02,348 --> 00:21:04,175 për dhjetëra mijëra në tregun e zi. 449 00:21:04,219 --> 00:21:05,394 Pra, kjo ekuipazh paguhet dy herë. 450 00:21:05,438 --> 00:21:06,656 Çdo gjë shkon siç është planifikuar, 451 00:21:06,700 --> 00:21:08,068 ata janë duke pasur tortë e tyre, duke ngrënë atë, 452 00:21:08,092 --> 00:21:09,833 pastaj shitjen e pllakës u shërbyen. 453 00:21:09,877 --> 00:21:13,359 Këta carjackers ende nuk janë bërë. 454 00:21:13,402 --> 00:21:15,317 Një nga detektivët e mi bisedoi me mbikëqyrësit 455 00:21:15,361 --> 00:21:17,101 të cilët kontrolluan në atë dërgesa e automjeteve. 456 00:21:17,145 --> 00:21:19,539 Ai është pozitiv që kishte tetë makina në atë anije, jo shtatë. 457 00:21:19,582 --> 00:21:20,757 Prisni, kështu që ka një makinë tjetër 458 00:21:20,801 --> 00:21:22,237 e mbushur me heroinë ende atje? 459 00:21:22,281 --> 00:21:24,283 Çfarë automjeti? Ai nuk mund të thoshte. 460 00:21:24,326 --> 00:21:26,110 Ishte mesnatë dhe makinat ishin të mbuluara, 461 00:21:26,154 --> 00:21:28,504 por ai betohet dhe poshtë ai numëroi tetë. 462 00:21:28,548 --> 00:21:30,550 Epo, para këtyre makinave edhe të dalë nga anija, 463 00:21:30,593 --> 00:21:32,595 ata janë caktuar secili një shenjë importimi doganor. 464 00:21:32,639 --> 00:21:34,989 Ata shënues vetëm rekord makina e një makine dhe modeli, 465 00:21:35,032 --> 00:21:36,338 jo numrin e tij VIN. 466 00:21:36,382 --> 00:21:38,601 Po, por modeli dhe modeli është diçka për të vazhduar. 467 00:21:38,645 --> 00:21:41,517 Unë do të thotë, makina kjo e bukur, ata janë mjaft e rrallë, edhe në L.A. 468 00:21:41,561 --> 00:21:42,779 Hej, Hondo. 469 00:21:42,823 --> 00:21:44,520 Një grua e la këtë për ju në pjesën e përparme. 470 00:21:44,564 --> 00:21:46,348 Ajo donte që ti të dish është nënshkruar. 471 00:21:46,392 --> 00:21:47,697 E vleresoj. 472 00:21:47,741 --> 00:21:49,719 Ju e dini, mund ta përdorni tuajin instinktet atje sot. 473 00:21:49,743 --> 00:21:52,223 Do të marrë më shumë se fat për të marrë përpara këtyre djemve. 474 00:21:52,267 --> 00:21:53,790 Trust me, unë jam kruarje për t'u kthyer. 475 00:21:53,834 --> 00:21:55,966 Rruga dukej të ngrihej për rastin. 476 00:21:56,010 --> 00:21:57,359 Eja, njeri, ti e njeh Rrugën. 477 00:21:57,403 --> 00:21:59,119 Asgjë nuk i ndez sytë deri më shumë se makina të shpejta. 478 00:21:59,143 --> 00:22:00,623 E pra, pastaj sot është dita e tij. 479 00:22:00,667 --> 00:22:03,409 Të drejtë. Hej, si ishte Mumford duket kur ai u kthye? 480 00:22:03,452 --> 00:22:05,062 Ai dukej i mirë. 481 00:22:05,106 --> 00:22:06,605 Paraqitur një raport të incidentit, u kthye jashtë. 482 00:22:06,629 --> 00:22:08,631 Ekipi i tij gjeti atë që duket si vendi i rënies 483 00:22:08,675 --> 00:22:10,111 për pjesën tjetër të automjetet e vjedhura. 484 00:22:10,154 --> 00:22:11,547 Është një oborr hekurudhor në lindje të qytetit. 485 00:22:11,591 --> 00:22:13,070 Kishte gjashtë grupe e gjurmëve të gomave, 486 00:22:13,114 --> 00:22:14,376 por nuk ka rides, nuk ka keq. 487 00:22:14,420 --> 00:22:15,638 Hej, ti ke ndonjë gjë të dobishme 488 00:22:15,682 --> 00:22:16,962 nga djemtë në Lamborghini? 489 00:22:16,987 --> 00:22:18,574 Dikush është në kirurgji. Një tjetër është duke u rezervuar, 490 00:22:18,598 --> 00:22:19,990 por ai nuk flet. 491 00:22:20,034 --> 00:22:21,620 Njësoj si djali i cili ishte duke hacking satelitët GPS. 492 00:22:21,644 --> 00:22:23,080 Ai tashmë është avokuar. 493 00:22:23,124 --> 00:22:24,580 D.A. nuk mund të prerë një marrëveshje për të gjetur 494 00:22:24,604 --> 00:22:25,624 cili unazë e drogës keta djem punuan per? 495 00:22:25,648 --> 00:22:27,607 Jo, dhe testin kim që ata bënë 496 00:22:27,650 --> 00:22:29,173 në heroinë nuk përputhet me asgjë 497 00:22:29,217 --> 00:22:30,436 në bazën e të dhënave të DEA-së, 498 00:22:30,479 --> 00:22:32,133 as nuk etiketa. Dua të them, ata mendojnë 499 00:22:32,176 --> 00:22:33,806 kush e importon atë është e re në vendngjarje. 500 00:22:33,830 --> 00:22:35,330 E pra, kush janë ata, ata morën burime, 501 00:22:35,354 --> 00:22:36,311 dhe po bëjnë zhurmë. 502 00:22:36,355 --> 00:22:37,399 Merrni Narkotikët, 503 00:22:37,443 --> 00:22:39,445 gjeni se çfarë ata dëgjuar në rrugë. 504 00:22:40,620 --> 00:22:43,318 Galvin, e mrekullueshme për të parë ty. 505 00:22:43,362 --> 00:22:45,494 Përshëndetje të huaja në promovimin. 506 00:22:45,538 --> 00:22:48,671 Faleminderit, Deac. Si ke qene? Si është Annie dhe fëmija? 507 00:22:48,715 --> 00:22:51,239 Fëmijët, me një "S." Katër, në të vërtetë. 508 00:22:51,282 --> 00:22:52,240 Katër? Po. 509 00:22:52,283 --> 00:22:54,503 Uau. Njeri më i mirë se unë. 510 00:22:54,547 --> 00:22:56,940 Tha se keni pasur një pyetje ju donte të më pyeste personalisht? 511 00:22:56,984 --> 00:22:58,377 Po, unë dua të tregoj ju diçka. 512 00:22:58,420 --> 00:22:59,900 Ke dëgjuar ndonjëherë për kartelet 513 00:22:59,943 --> 00:23:01,858 duke shtyrë heroinën e tyre duke përdorur makina të importuara? 514 00:23:01,902 --> 00:23:02,859 Nuk mund të them se kam, 515 00:23:02,903 --> 00:23:05,514 por unë mund ta drejtoj atë nga ekipi im. 516 00:23:05,558 --> 00:23:08,299 Kam marrë një sy në këtë, gjithashtu. 517 00:23:08,343 --> 00:23:09,518 Droga që kapëm, 518 00:23:09,562 --> 00:23:11,433 ata të gjithë kanë logon e një mali mbi ta. 519 00:23:11,477 --> 00:23:12,695 Kjo është një vullkan. 520 00:23:12,739 --> 00:23:14,741 Një mafioz i vjetër, Albert Toska, 521 00:23:14,784 --> 00:23:16,240 burimet e mia thanë ai foli për shtyrjen 522 00:23:16,264 --> 00:23:17,787 kjo gjë e re ai e quajti "vullkan". 523 00:23:17,831 --> 00:23:19,199 Kështu që ai duhet të jetë një pas kësaj. 524 00:23:19,223 --> 00:23:20,660 Nuk ka gjasa. 525 00:23:20,703 --> 00:23:23,358 Gjetur ai ekzekutoi stilin mafioz javën e kaluar në San Pedro. 526 00:23:24,664 --> 00:23:25,969 Albert Tosca ishte pjesë e tij 527 00:23:26,013 --> 00:23:27,536 e Lorenzo Bettiga-s sindikatën e krimit. 528 00:23:27,580 --> 00:23:30,278 Bettigas terrorizoi Jugperëndimore L.A. për vite. 529 00:23:30,321 --> 00:23:31,758 U kthye në Sicili dy dekada më parë. 530 00:23:31,801 --> 00:23:34,238 Galvin tha Toska planifikuar për të shtyrë një grumbull të ri 531 00:23:34,282 --> 00:23:35,326 ai quhej "vullkan". 532 00:23:35,370 --> 00:23:36,545 Ai gjithashtu tha se Tosca vodhi 533 00:23:36,589 --> 00:23:38,373 heroina e tij poshtë në Panama, e ripaketoi atë, 534 00:23:38,417 --> 00:23:41,594 dhe më pas e devijuan atë në L.A. duke përdorur makina luksoze. 535 00:23:41,637 --> 00:23:43,683 Të mendosh se nuk ka kaluar shumë mirë me shefin e tij. 536 00:23:43,726 --> 00:23:44,901 Ndoshta mendoi Bettiga 537 00:23:44,945 --> 00:23:46,009 nuk mund ta gjente atë në Shtetet e Bashkuara. 538 00:23:46,033 --> 00:23:47,227 Po, mirë, ai mendoi keq, ok? 539 00:23:47,251 --> 00:23:48,707 Këta njerëz jo vetëm ulin humbjet e tyre. 540 00:23:48,731 --> 00:23:50,559 Jo, ata gjithashtu prenë djemtë që i kishin dehur ata. 541 00:23:50,603 --> 00:23:52,866 Shihni këtë? "Traditore" shkulur në gjak. 542 00:23:52,909 --> 00:23:55,216 Do të thotë tradhtar. Gjëja më e keqe ju mund të jeni në turmë, 543 00:23:55,259 --> 00:23:56,715 përveç një polic. Nga kohë që ata me motive 544 00:23:56,739 --> 00:23:58,219 çfarë bëri Toska me heroinën, 545 00:23:58,262 --> 00:23:59,544 makinat tashmë ishin dorëzuar pronarëve të tyre. 546 00:23:59,568 --> 00:24:00,980 Kështu ata punësuan hajdutë makinash dhe një haker 547 00:24:01,004 --> 00:24:03,572 për të vjedhur produktin e tyre. Kush është djali i bukur? 548 00:24:03,616 --> 00:24:05,139 Kjo është Il Monako, Monk. 549 00:24:05,182 --> 00:24:06,619 Është njeriu i goditur nga Bettiga. 550 00:24:06,662 --> 00:24:08,379 Interpol dyshon se ai është vrarë 30 persona që nga viti 2001. 551 00:24:08,403 --> 00:24:10,144 Njoftoni patrullimin kufitar dhe aeroportet 552 00:24:10,187 --> 00:24:11,730 në rast se ata përpiqen të ikin. Kam një ndjenjë 553 00:24:11,754 --> 00:24:13,515 ata nuk janë gati të largohen vendi vetëm ende. 554 00:24:13,539 --> 00:24:15,454 Jo derisa të marrin atë që ata duan. 555 00:24:15,497 --> 00:24:18,587 Chris, ju në shumë të importit? 556 00:24:18,631 --> 00:24:20,763 Vetëm u largua. Ne morëm atë dhe modelin e makinës përfundimtare 557 00:24:20,807 --> 00:24:23,113 jashtë dërgesës, një Ferrari 458 argjendi. 558 00:24:23,157 --> 00:24:24,375 Ne do të fillojmë të tërheqim 559 00:24:24,419 --> 00:24:25,570 Sinjale GPS për secilin makinën e përputhshme në L.A. 560 00:24:25,594 --> 00:24:26,595 Nuk mundemi. 561 00:24:26,639 --> 00:24:28,162 Prodhuesi tha satelitin e tyre 562 00:24:28,205 --> 00:24:30,009 ishte shkelur vetëm nga dikush peshkimi për të njëjtën intel. 563 00:24:30,033 --> 00:24:32,514 Tha se do të marrë një kohë për të marrë sinjale përsëri në internet. 564 00:24:32,558 --> 00:24:34,753 Si e turmës hacked një satelit kur kemi hakerët e tyre 565 00:24:34,777 --> 00:24:36,170 në paraburgim? 566 00:24:36,213 --> 00:24:38,346 Prisni, çfarë lidhje Miku i rruges? 567 00:24:38,389 --> 00:24:41,741 Rrah, ti këtu, njeri? Është Rruga. 568 00:24:44,570 --> 00:24:46,702 Rrëmbej? 569 00:24:47,703 --> 00:24:49,749 Rrëmbej? 570 00:24:52,665 --> 00:24:56,103 LAPD. Çdokush këtu? 571 00:24:56,146 --> 00:24:57,757 Rrëmbej? 572 00:25:00,150 --> 00:25:03,110 26-David për të urdhëruar. 573 00:25:03,153 --> 00:25:04,764 Kam nevojë për një njësi dhe një mbikëqyrës 574 00:25:04,807 --> 00:25:07,549 për t'iu përgjigjur 1017 Avenue Lewis. 575 00:25:07,593 --> 00:25:09,595 Rrëmbimi i mundshëm. 576 00:25:16,602 --> 00:25:18,908 Duhet të ketë qenë atje. Duhet ta njihja 577 00:25:18,952 --> 00:25:20,388 se Whip do të ishte në radar 578 00:25:20,431 --> 00:25:22,695 e kush ishte pas makina si kjo. 579 00:25:22,738 --> 00:25:24,610 Italianët kanë nevojë për Whip për të gjetur atë Ferrari. 580 00:25:24,653 --> 00:25:25,828 Ata nuk do ta lëndojnë atë. 581 00:25:25,872 --> 00:25:27,047 Jo ende. 582 00:25:27,090 --> 00:25:28,439 Sapo të marrin duart e tyre 583 00:25:28,483 --> 00:25:30,093 në atë makinë të fundit, ata do të shpëtoj prej tij. 584 00:25:30,137 --> 00:25:32,202 Pastaj do të bëjmë gjithçka që ne mund ta mbaj atë që të ndodhë. 585 00:25:32,226 --> 00:25:35,316 Asnjë nga këto nuk është faji yt, fëmijë. 586 00:25:35,359 --> 00:25:37,971 Ti e di, kurrë nuk kam menduar të dy prej jush për miq. 587 00:25:38,014 --> 00:25:41,627 Ju e dini, kur isha më i ri, shumica e miqve të mi ishin humbës. 588 00:25:41,670 --> 00:25:43,933 Jo shumë energji të trurit në atë turmë. 589 00:25:43,977 --> 00:25:46,109 Ti më kupton se ku e kam fjalën? Pastaj Buck më dha 590 00:25:46,153 --> 00:25:47,807 disa keshilla, ai tha se nëse ... 591 00:25:47,850 --> 00:25:49,611 Nëse ju ndjeheni si më i zgjuari personi në dhomë, 592 00:25:49,635 --> 00:25:51,027 atëherë ju jeni në një dhomë të gabuar. 593 00:25:51,071 --> 00:25:52,463 Ai më tha edhe këtë. 594 00:25:52,507 --> 00:25:55,466 Të drejtë. Dhe qysh atëherë, 595 00:25:55,510 --> 00:25:58,731 Mundohem të rri me njerëzit që më bëjnë mua lojën time, 596 00:25:58,774 --> 00:26:01,211 dhe kjo është Trump, njeri. Ai thjesht ... 597 00:26:01,255 --> 00:26:03,605 Ai funksionon në një nivel më të lartë bandwidth se pjesa tjetër prej nesh, 598 00:26:03,649 --> 00:26:05,781 dhe sapo të njiheni ai, ai është një djalë i mirë, 599 00:26:05,825 --> 00:26:07,716 dhe ai shkoi në mat për mua kur ai nuk kishte për të. 600 00:26:07,740 --> 00:26:09,263 Ai më shpëtoi jetën. Në rregull, mirë, 601 00:26:09,306 --> 00:26:10,980 le të shpresojmë vetëm se ai përdor çfarëdo mjeti që ai ka 602 00:26:11,004 --> 00:26:12,309 në dispozicion për të na arritur. 603 00:26:12,353 --> 00:26:15,138 Dhe çfarë është plani B? 604 00:26:15,182 --> 00:26:17,184 Ne gjejmë dikë tjetër për të ndjekur këtë makinë. 605 00:26:19,447 --> 00:26:20,622 Mirë. 606 00:26:20,666 --> 00:26:22,972 Shikoni, kam parë mjaft Filma të Scorsese 607 00:26:23,016 --> 00:26:26,106 për të mos njohur për të marrë mes Sicilianë dhe para. 608 00:26:26,149 --> 00:26:27,716 Kjo është e fundit juaj shans për të folur. 609 00:26:27,760 --> 00:26:29,607 Nuk kam asgjë tjetër për të thënë. jap na diçka që mund të shkojmë ... 610 00:26:29,631 --> 00:26:30,652 Unë nuk kam asgjë tjetër për të thënë. 611 00:26:30,676 --> 00:26:32,068 Teknikët tanë po gërmojnë 612 00:26:32,112 --> 00:26:34,157 nëpërmjet pajisjeve që keni përdorur për të ndjekur këto makina, 613 00:26:34,201 --> 00:26:35,898 gjithçka në atë garazh. 614 00:26:35,942 --> 00:26:37,267 Sa më shpejt që të gjejmë atë që ne jemi pas, 615 00:26:37,291 --> 00:26:39,685 ju do të keni zero levave me D.A. Asnje. 616 00:26:42,209 --> 00:26:45,865 Vë bast që ju jeni pas Ferrari 458. 617 00:26:45,908 --> 00:26:47,997 Dëgjo, jam një hacker i mirë, 618 00:26:48,041 --> 00:26:49,651 por vetëm një gjeni mund të gjurmojë një makinë 619 00:26:49,695 --> 00:26:51,044 pa GPS transponder brenda. 620 00:26:51,087 --> 00:26:53,089 Dikush që mund të përballojë një udhëtim si kjo 621 00:26:53,133 --> 00:26:55,241 nuk dëshiron aftësinë për ta gjetur? Nuk ka kuptim. 622 00:26:55,265 --> 00:26:57,267 Nuk ka kuptim? 623 00:26:58,312 --> 00:27:00,096 Kush e ka përshtatur veturën 624 00:27:00,140 --> 00:27:01,924 paguar për të importuar atë në mënyrë të paligjshme, 625 00:27:01,968 --> 00:27:04,013 e dëshiron atë jashtë rrjetit. 626 00:27:04,057 --> 00:27:07,538 Ndoshta disa ish-con jashtë me kusht që fsheh pasuritë e tij. 627 00:27:07,582 --> 00:27:11,455 Një haker më i mirë mund ta gjejë një mënyrë për ta gjetur atë, por ... 628 00:27:11,499 --> 00:27:13,370 Nuk mundem. 629 00:27:13,414 --> 00:27:15,459 Shko figura, apo jo? 630 00:27:15,503 --> 00:27:17,723 Një makinë e ngarkuar me heroinë 631 00:27:17,766 --> 00:27:19,376 po fryn nga një kriminel 632 00:27:19,420 --> 00:27:22,292 i cili nuk ka asnjë çelës atë që ai është ulur në. 633 00:27:22,336 --> 00:27:24,468 Çfarë lloj i keq është madje mjaft të pasur 634 00:27:24,512 --> 00:27:26,557 për të blerë rrota si kjo Ne vend te pare? 635 00:27:26,601 --> 00:27:28,342 Je shaka, apo jo? 636 00:27:29,517 --> 00:27:31,650 Kjo është L.A. 637 00:27:31,693 --> 00:27:33,869 Çdo ish-kon në qytet që jeton 638 00:27:33,913 --> 00:27:35,273 në një milion dollar-plus qëndrimit. 639 00:27:35,305 --> 00:27:37,438 Prej këtyre shtëpive, këtu janë ato me një ose më shumë 640 00:27:37,481 --> 00:27:39,111 automjetet e regjistruara që kushtojnë mbi njëqind mijë. 641 00:27:39,135 --> 00:27:42,269 Duhet të na ndihmojë ta kufizojmë. Çfarë po ndodh atje? 642 00:27:42,312 --> 00:27:44,401 Është vetëm një paraburgim në shtëpi monitorimi u hoq. 643 00:27:44,445 --> 00:27:46,360 Cops'll shkojnë nga dhe kontrolloni atë. 644 00:27:46,403 --> 00:27:47,729 Çfare mendon kjo do të thotë diçka? 645 00:27:47,753 --> 00:27:49,319 Paraburgimi në shtëpi, si, arrest shtepie? 646 00:27:49,363 --> 00:27:50,494 Po. 647 00:27:50,538 --> 00:27:53,759 Whip di se si të kollitem në ato sisteme. 648 00:27:53,802 --> 00:27:55,151 Kushdo që jeton në atë shtëpi, 649 00:27:55,195 --> 00:27:57,129 Kryetari i grupit parlamentar është duke përdorur të tyre monitorimi i paraburgimit për të na sinjalizuar. 650 00:27:57,153 --> 00:27:59,982 A je i sigurt? Jo, por çka nëse ai është? 651 00:28:00,026 --> 00:28:01,723 Shkoj atje poshtë. 652 00:28:04,595 --> 00:28:05,727 Në rregull, 653 00:28:05,771 --> 00:28:07,424 27502 Ridge Chestnut. 654 00:28:07,468 --> 00:28:09,600 Vendbanimi i Puck Marlow dhe gjashtë bashkëpunëtorë 655 00:28:09,644 --> 00:28:11,472 të cilët kanë fletë të shëndosha rap e tyre. 656 00:28:11,515 --> 00:28:13,300 Puck Marlow, rapper-slash-mogul? 657 00:28:13,343 --> 00:28:15,084 Slash dënohet me burg, po. 658 00:28:15,128 --> 00:28:16,496 Ai do të ketë e tërë kjo ndodh atje. 659 00:28:16,520 --> 00:28:18,740 Mundësisht të ngarkuar gjithashtu. Kush është ai me të cilin rri? 660 00:28:18,784 --> 00:28:20,002 Hammers 20 Rruga. 661 00:28:20,046 --> 00:28:21,446 Ekuipazhi i Marlow mund të jetë një grup 662 00:28:21,482 --> 00:28:23,136 aq i çmendur për ta qëlluar atë me turmën. 663 00:28:23,179 --> 00:28:25,094 Po, dhe ata do të kenë fuqia e zjarrit për ta bërë atë. 664 00:28:25,138 --> 00:28:27,140 Italianët nuk kanë asnjë ide atë që po ecin. 665 00:28:27,183 --> 00:28:28,794 Pra, kjo është arsyeja pse askush nuk bën një lëvizje 666 00:28:28,837 --> 00:28:30,293 derisa të jemi të sigurt turma i bëri ato. 667 00:28:30,317 --> 00:28:32,188 Tani, tregojnë raportet që Marlow kaloi 668 00:28:32,232 --> 00:28:34,756 vitet e fundit duke e kthyer këtë vendosni në një kasolle të fortifikuar. 669 00:28:34,800 --> 00:28:36,149 Gjërat mund të ngroheshin shpejt. 670 00:28:36,192 --> 00:28:37,846 Dhe e drejta e Whip-it në mes të saj. 671 00:28:37,890 --> 00:28:39,195 Ne do të arrijmë tek ai në kohë. 672 00:28:48,161 --> 00:28:49,728 A jeni i sigurt se Ferrari është këtu? 673 00:28:49,771 --> 00:28:52,426 Po, po. Dua të them, gjurmuesi emergjent 674 00:28:52,469 --> 00:28:53,775 e ndërtuar në atë thotë se 675 00:28:53,819 --> 00:28:55,211 është diku në pronë. 676 00:28:55,255 --> 00:28:58,388 Sa më gjatë derisa të na futësh? Um ... 677 00:28:58,432 --> 00:29:00,260 Mbahu. Unë jam... 678 00:29:00,303 --> 00:29:02,784 duke bashkuar lidhjen lokale 679 00:29:02,828 --> 00:29:04,177 për sistemet e sigurisë ... 680 00:29:04,220 --> 00:29:06,092 Nuk më intereson çfarë po bën, 681 00:29:06,135 --> 00:29:08,572 thjesht bëjeni më shpejt. 682 00:29:12,663 --> 00:29:15,101 Po, unë jam gati të bëj disa punë, prandaj mos më mërzitni. 683 00:29:15,144 --> 00:29:16,319 Kam marrë, shef. 684 00:29:16,363 --> 00:29:18,060 Gjithçka është e mbyllur i ngushte ketu. 685 00:29:29,071 --> 00:29:31,204 Dhe ... ne jemi në. 686 00:29:33,249 --> 00:29:35,382 Get gomar tuaj dembel lart, njeri, më bëj diçka për të pirë. 687 00:29:35,425 --> 00:29:37,645 Bosi thotë se është i zënë. 688 00:29:40,430 --> 00:29:42,215 Shikoni këtë. 689 00:29:42,258 --> 00:29:44,478 Duket si dikush u largua me ngut. 690 00:29:56,882 --> 00:30:00,102 Kjo xhaketë, kjo është Whip's. 691 00:30:01,060 --> 00:30:03,758 Nëse ata hynë në shtëpi, ata ndoshta e morën Frikën. 692 00:30:03,802 --> 00:30:05,325 Duhet të arrijmë tek ai. Eja. 693 00:30:12,288 --> 00:30:13,289 Mumford, na afro. 694 00:30:42,014 --> 00:30:45,452 26-David, kam vizual në Rrahje në dhomën e sipërme. 695 00:30:45,495 --> 00:30:48,107 A është dikush me të? Dy prej tyre. Unë mendoj një prej tyre Bettiga. 696 00:30:48,150 --> 00:30:49,214 Në rregull, shikoni nëse ju djema mund të shkoj tek ai 697 00:30:49,238 --> 00:30:50,892 nga A-anë me ekipin e Mumfordit. 698 00:30:50,936 --> 00:30:52,851 Ne do të shkojmë lart në pjesën e prapme. 699 00:31:22,968 --> 00:31:24,328 Ku janë çelësat për Ferrarin ?! 700 00:31:26,232 --> 00:31:27,450 Nuk e di, njeri! 701 00:31:34,283 --> 00:31:35,589 Damn, ajo është një bukuri. 702 00:31:38,940 --> 00:31:39,940 Qendro poshte. 703 00:31:51,866 --> 00:31:53,520 LAPD! Hidhni armë! 704 00:32:28,381 --> 00:32:29,860 Stevens! Më mbulo! 705 00:34:35,551 --> 00:34:40,382 Tani, numëroni deri në dhjetë, dhe pastaj filloni të bërtitni. 706 00:34:45,692 --> 00:34:47,652 Policia! Duart ku mund ta shohim 'em! Në tokë! 707 00:34:47,694 --> 00:34:49,672 Whoa, whoa, whoa, kush, kush, kush! Get në tokë tani! 708 00:34:49,696 --> 00:34:50,653 Merrni në tokë! Shko në dysheme! 709 00:34:50,697 --> 00:34:51,848 Shko në dysheme! Shiko, njeri ... 710 00:34:51,872 --> 00:34:53,656 Duart prapa shpinës! 711 00:34:53,700 --> 00:34:56,137 Ndihmë! Ndihmë! 712 00:34:56,181 --> 00:34:57,182 Ti mirë? Po. 713 00:34:59,880 --> 00:35:02,491 Jam në dhomën e gjumit! 714 00:35:02,535 --> 00:35:04,537 Ju lutemi ndihmoni! 715 00:35:09,498 --> 00:35:10,673 Rrëshqit, je mirë. 716 00:35:10,717 --> 00:35:12,893 Je mirë, të kemi. 717 00:35:12,936 --> 00:35:15,330 Banjo është e qartë. 718 00:35:15,374 --> 00:35:17,724 Ne kemi frik. Ai është i sigurt. 719 00:35:17,767 --> 00:35:19,160 Bettiga ... ku shkonte? 720 00:35:19,204 --> 00:35:20,379 Për të marrë Ferrarin. 721 00:35:30,302 --> 00:35:31,694 Fundi i linjës, Bettiga. 722 00:35:52,106 --> 00:35:53,692 Ne do të mbajmë një oficer të stacionuara jashtë 723 00:35:53,716 --> 00:35:54,978 per sot. 724 00:35:55,022 --> 00:35:57,198 Dhe vëllai yt është në rrugën e tij. E madhe. 725 00:35:57,242 --> 00:35:59,418 Si ndjehesh? Ka qenë më mirë. 726 00:35:59,461 --> 00:36:02,029 Por, mund të kisha qenë shumë më keq. 727 00:36:02,072 --> 00:36:03,987 Si ndjehesh? Same. 728 00:36:04,031 --> 00:36:05,815 Të drejtë. Faleminderit. 729 00:36:05,859 --> 00:36:09,036 Man. Kush do ta kishte menduar 730 00:36:09,079 --> 00:36:10,709 duke ditur se si të shpërthejnë një monitor të lëshuar nga gjykata 731 00:36:10,733 --> 00:36:12,213 mund të shpëtojë jetën tënde? 732 00:36:12,257 --> 00:36:15,216 Kjo është, si, çfarë bëni çdo ditë? Sepse kjo është e çmendur. 733 00:36:15,260 --> 00:36:18,001 Jo vetëm kur jam me fat. 734 00:36:20,743 --> 00:36:22,919 Dëgjoni, unë, Nuk dua t'ju mbaj 735 00:36:22,963 --> 00:36:25,487 nëse keni gjëra të tilla të kujdeset për. 736 00:36:25,531 --> 00:36:26,619 Jo, njeri, është cool. 737 00:36:26,662 --> 00:36:28,316 Në rregull. 738 00:36:28,360 --> 00:36:30,840 Gëzuar të rri. 739 00:36:34,017 --> 00:36:35,952 A keni parë disa makina ai djalë kishte në garazhin e tij? 740 00:36:35,976 --> 00:36:39,501 O Zot. Tip, mos me merrni edhe mua. 741 00:36:44,376 --> 00:36:46,029 Mirë për të parë ju sot. 742 00:36:46,073 --> 00:36:47,944 Jepni më të mirën Annie dhe të mbjellë. Une do të. 743 00:36:47,988 --> 00:36:50,382 Ju thoni hi Lizit. 744 00:36:54,908 --> 00:36:56,388 Hej, Galvin. 745 00:36:57,911 --> 00:37:01,262 Unë, më erdhi një tip nga një CI e vjetër. 746 00:37:01,306 --> 00:37:03,351 Ai mendon se ka një shtëpi të drogës 747 00:37:03,395 --> 00:37:05,266 në nënën e tij të moshuar lagje. 748 00:37:05,310 --> 00:37:06,659 Really? Ku? 749 00:37:06,702 --> 00:37:08,226 Holland Avenue. Ramona Gardens. 750 00:37:08,269 --> 00:37:09,507 Blloku 600, të drejtë në qoshe. 751 00:37:09,531 --> 00:37:10,880 Unë e di këtë zonë mirë. 752 00:37:10,924 --> 00:37:13,100 Faleminderit, Deac. Do ta kontrollojmë. 753 00:37:17,583 --> 00:37:20,020 Ejani. 754 00:37:23,502 --> 00:37:24,851 Ferri i një dite, Jack. 755 00:37:24,894 --> 00:37:26,069 Ferr i një nate. 756 00:37:26,113 --> 00:37:29,247 A mund të kem një fjalë? Sigurt. 757 00:37:29,290 --> 00:37:30,596 Cfare po mendon? 758 00:37:33,033 --> 00:37:35,731 Une perfundova. Nuk mundem bëje këtë më. 759 00:37:35,775 --> 00:37:37,298 Nuk mund të bësh çfarë? 760 00:37:37,342 --> 00:37:38,908 Ju do të thotë SWAT? 761 00:37:38,952 --> 00:37:40,823 Po. 762 00:37:40,867 --> 00:37:42,018 Ju keni pasur telefonata të ngushta para. 763 00:37:42,042 --> 00:37:43,322 Po, do ta shkundni, Jack. 764 00:37:43,348 --> 00:37:44,914 Jo, kjo është ndryshe. 765 00:37:44,958 --> 00:37:46,394 Merrni pak kohë. 766 00:37:46,438 --> 00:37:47,439 Mendoni për këtë. 767 00:37:47,482 --> 00:37:48,918 Po, është një vendim i madh për të bërë. 768 00:37:48,962 --> 00:37:51,704 Ejani, sidomos pas një ditë si sot. 769 00:37:53,880 --> 00:37:55,925 Po kthehem në njoftimin tim 30-ditor, 770 00:37:55,969 --> 00:37:58,580 prandaj zgjedhni një udhëheqës tjetër të ekipit, 771 00:37:58,624 --> 00:38:03,629 nëse është Deakon ose Rocker ... kushdo. 772 00:38:03,672 --> 00:38:04,717 A jeni vërtet të sigurt? 773 00:38:08,503 --> 00:38:12,942 E vërteta është ... Nuk mundem vazhdoni me këta njerëz. 774 00:38:12,986 --> 00:38:15,336 Unë punoj gomar e mia duke u përpjekur, 775 00:38:15,380 --> 00:38:18,731 por herët a vonë, diçka do të ndodhë. 776 00:38:18,774 --> 00:38:21,037 Ne të gjithë e dimë se si përfundoi me Buck. 777 00:38:21,081 --> 00:38:22,778 Eja. 778 00:38:22,822 --> 00:38:26,782 Më mirë të lash edhe një ditë herët se një ditë shumë vonë. 779 00:38:28,480 --> 00:38:30,090 Ju thoni akoma Nikki? 780 00:38:30,133 --> 00:38:34,486 Jo, por do të lehtësohet. 781 00:38:35,922 --> 00:38:38,403 Nuk do të jetë e njëjtë pa ty. 782 00:38:38,446 --> 00:38:40,056 Ne nuk mund të flasim nga ajo? 783 00:38:40,100 --> 00:38:41,971 Jo. 784 00:38:43,538 --> 00:38:46,889 Po. Fundi i një epoke, Jack. 785 00:38:48,587 --> 00:38:49,979 Do të të mungojmë, Rreshter. 786 00:38:50,023 --> 00:38:51,894 Captain. 787 00:38:53,200 --> 00:38:54,854 Komandanti. 788 00:39:06,082 --> 00:39:08,346 Nuk e di, nuk e kam e pa atë në, si, një vit. 789 00:39:08,389 --> 00:39:10,870 Trust me, Darryl, ajo është ende do t'ju njohë. 790 00:39:10,913 --> 00:39:13,786 Do të jetë gjithashtu nervoze. Më dëgjon? Po. 791 00:39:13,829 --> 00:39:15,701 Do të marrë disa duke u përdorur për të. 792 00:39:21,228 --> 00:39:22,447 Ja ku eshte. 793 00:39:24,144 --> 00:39:25,798 Darryl im. 794 00:39:27,234 --> 00:39:29,410 Ai do të përpiqet të na shesë një Bibël? 795 00:39:29,454 --> 00:39:31,281 Më vjen keq, zotëri. Ju jeni? 796 00:39:31,325 --> 00:39:33,414 Ronald. Dhe ju jeni? 797 00:39:33,458 --> 00:39:34,850 Emri im është Hondo. 798 00:39:36,548 --> 00:39:37,984 Jeton edhe këtu? 799 00:39:38,027 --> 00:39:41,161 Ai ka qëndruar kohët e fundit. 800 00:39:41,204 --> 00:39:45,905 Pershendetje zoteri. Emri im është Darryl. Gëzohem që u njohëm. 801 00:39:45,948 --> 00:39:49,430 Darryl këtu është një njeri i ri. 802 00:39:49,474 --> 00:39:51,693 Ai do të marrë një fillim të ri, a nuk është e drejtë? 803 00:39:51,737 --> 00:39:54,392 E pra ... mirë, hyni brenda. 804 00:39:54,435 --> 00:39:56,674 Çka, kush, kush, kush? Le të merrni disa gjëra në rendin e parë. 805 00:39:56,698 --> 00:39:58,134 Sa kohë planifikoni të qëndroni? 806 00:39:58,178 --> 00:39:59,353 Ronald, mos. 807 00:39:59,397 --> 00:40:01,224 Unë nuk e di ende, zotëri. 808 00:40:01,268 --> 00:40:02,878 Do të përfundojë shkollën vitin tjeter. 809 00:40:02,922 --> 00:40:05,098 Çfarë? Ke thënë një ose dy muaj. 810 00:40:05,141 --> 00:40:06,858 Ju nuk flitni as absurde rreth tij duke qëndruar një vit. 811 00:40:06,882 --> 00:40:09,102 Thashë se do ta kuptojmë. Asgjë nuk është përfundimtare. 812 00:40:09,145 --> 00:40:10,712 Unë i kam ngritur tashmë fëmijët e mi, 813 00:40:10,756 --> 00:40:12,560 dhe askush nuk më paguan për të ngritur një burrë tjetër. 814 00:40:12,584 --> 00:40:15,108 Është në rregull. Ti e di çfarë? 815 00:40:15,151 --> 00:40:17,066 Dëgjo, mendoj se do të jemi kthehuni më vonë. 816 00:40:20,722 --> 00:40:22,985 Darryl, le të shkojmë. 817 00:40:24,944 --> 00:40:27,860 Prisni. Prisni, prit një minutë. 818 00:40:35,128 --> 00:40:39,567 Justine ... është në rregull. 819 00:40:41,526 --> 00:40:42,788 Ne do t'ju thërrasim më vonë. 820 00:40:45,268 --> 00:40:46,313 Eja. 821 00:41:04,462 --> 00:41:06,725 Shikoni të shkojë. 822 00:41:06,768 --> 00:41:09,205 Po, ka qenë një minutë që nga ajo kohë kec kishte një vakt të mirë. 823 00:41:09,249 --> 00:41:11,120 Ti hante ashtu kur ishit në moshën e tij. 824 00:41:11,164 --> 00:41:12,513 Jo, nuk e kam. 825 00:41:12,557 --> 00:41:13,862 Po ti e bëre. 826 00:41:13,906 --> 00:41:15,951 Çfarë po përpiqesh të bësh? me atë djalë? 827 00:41:20,565 --> 00:41:22,436 Nuk e di, Ma. 828 00:41:22,480 --> 00:41:24,264 Filloni me Shërbimet Sociale, 829 00:41:24,307 --> 00:41:25,918 përpiquni ta gjeni atë një situatë e mirë e nxitjes. 830 00:41:27,310 --> 00:41:28,897 Por ju e dini se mund të marrë disa dite. 831 00:41:28,921 --> 00:41:30,662 Mund të zgjasë edhe një javë apo më shumë. Po. 832 00:41:33,491 --> 00:41:36,102 Ju mendoni se mund të më ndihmoni kujdeseni pas tij deri atëherë? 833 00:41:36,145 --> 00:41:37,756 Ti e di se do. 834 00:41:37,799 --> 00:41:39,235 Kjo është mamaja ime. 835 00:41:42,369 --> 00:41:44,676 Djalosh, më mirë të thith disa oksigjenin së bashku me atë ushqim. 836 00:41:44,719 --> 00:41:46,547 Eja tani, ngadalëso. 837 00:41:46,591 --> 00:41:48,244 Kjo është e mrekullueshme, znj. Harrelson. 838 00:41:48,288 --> 00:41:49,526 Ka shumë më tepër se ku që vijnë nga, Darryl, 839 00:41:49,550 --> 00:41:50,986 gjithmonë më shumë. 840 00:41:52,597 --> 00:41:54,555 Ka diçka Doja t'ju pyesja. 841 00:41:54,599 --> 00:41:55,730 Ckemi? 842 00:41:55,774 --> 00:41:59,038 Unë të njoh ty dhe shokët e mi u rrit e njëjta gjë. 843 00:41:59,081 --> 00:42:00,692 Nuk ka para, nuk ka lidhje. 844 00:42:00,735 --> 00:42:04,130 Unë e di se ai ishte i zgjuar gjithashtu, madje nëse ai nuk e ka treguar gjithmonë atë. 845 00:42:04,173 --> 00:42:06,698 D, pops juaj ishte i zgjuar si ferr. 846 00:42:06,741 --> 00:42:08,526 Ai ende është. 847 00:42:08,569 --> 00:42:11,920 Atëherë, si e keni bërë diçka për veten tuaj dhe ai nuk e bëri? 848 00:42:16,098 --> 00:42:18,100 Ju po e shikoni. 849 00:42:22,322 --> 00:42:23,682 Hej, Mama, ju do të plaçkoni edhe mua, 850 00:42:23,715 --> 00:42:25,238 ose kam marrë për të bërë pjatën time? 851 00:42:25,281 --> 00:42:26,761 Do ta bëj për ju. Ti e di atë... 852 00:42:26,805 --> 00:42:29,677 Shiko, shih ... Mirë ... 853 00:42:29,721 --> 00:42:32,593 Captioning sponsorizuar nga. 854 00:42:32,637 --> 00:42:34,797 Captioned nga Media Access Grupi në WGBH access.wgbh.org 69115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.