All language subtitles for Room In Rome 2010 720p BRRip H.264 AAC-TheFalcon007 (Kingdom-Release).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,000 --> 00:01:43,846 - Yeah. - I know you're a good person. 2 00:01:50,520 --> 00:01:53,683 So how long are you staying in Rome? 3 00:01:54,920 --> 00:01:57,200 I fly back to Moscow tomorrow. 4 00:01:57,120 --> 00:02:00,727 What a coincidence! So do I. 5 00:02:00,840 --> 00:02:04,765 - You fly to Moscow? - Back to Spain. 6 00:02:08,000 --> 00:02:11,891 - This is my hotel. - Mine is down there on the left. 7 00:02:12,000 --> 00:02:15,288 - So, this is closer. - For you, yes. 8 00:02:15,400 --> 00:02:18,850 - For you too. - No. 9 00:02:18,200 --> 00:02:23,366 Come on. Please, just a little stop, to drink the last one. 10 00:02:23,520 --> 00:02:25,761 We drank plenty in the bar. 11 00:02:25,880 --> 00:02:30,761 Yes, but we only talked about Russia and Spain, not about us. 12 00:02:31,840 --> 00:02:34,127 I prefer not to talk about us. 13 00:02:35,160 --> 00:02:37,288 It's a deal. 14 00:02:37,400 --> 00:02:39,368 - What is? - We don't talk. 15 00:02:39,520 --> 00:02:43,286 We can stay without talking, you know? And even better. 16 00:02:46,320 --> 00:02:50,370 See, that's my room. It's got two flags. 17 00:02:50,520 --> 00:02:52,568 Must be a reason, no? 18 00:02:52,680 --> 00:02:56,685 Yes, one for Europe and one for Rome. 19 00:02:56,800 --> 00:02:59,644 I'm talking about what's in the middle. 20 00:02:59,760 --> 00:03:02,684 - The middle flag is missing. - Exactly. 21 00:03:02,800 --> 00:03:06,441 That's because of you. You have to come up and hang it there. 22 00:03:06,600 --> 00:03:10,200 - And what do I hang there? - I don't know. 23 00:03:10,120 --> 00:03:14,910 Your clothes, for example. You are long enough. 24 00:03:14,200 --> 00:03:17,647 Come on. 25 00:03:17,760 --> 00:03:21,685 I've never gone up to a woman's room. 26 00:03:21,800 --> 00:03:24,167 It's just a hotel room in Rome. 27 00:03:33,840 --> 00:03:38,846 If you keep pulling, you'll win and we'll end up in your hotel. 28 00:03:38,960 --> 00:03:43,329 You choose. 29 00:05:08,400 --> 00:05:12,564 - Drink? - Wine. 30 00:05:12,680 --> 00:05:14,569 Wine. 31 00:05:45,840 --> 00:05:48,320 Sorry, what was your name? 32 00:05:49,640 --> 00:05:52,246 I told you twice already. 33 00:05:52,360 --> 00:05:55,728 Maybe at the third time I get it. 34 00:05:55,840 --> 00:05:58,470 Natasha. 35 00:05:58,160 --> 00:06:01,926 Natasha. Was that the name you said before? 36 00:06:03,600 --> 00:06:08,490 But you are not saying it right. It's Nata-sha. 37 00:06:08,160 --> 00:06:09,650 Sha. 38 00:06:09,760 --> 00:06:13,810 - Sha. - Sha. 39 00:06:13,920 --> 00:06:17,830 And you are Alba, which is Spanish for dawn. 40 00:06:17,200 --> 00:06:20,966 That's my big moment. You'll see. 41 00:06:26,640 --> 00:06:29,860 Tonight is the first night of the summer. 42 00:06:30,360 --> 00:06:33,648 Ah, yes, that's right, in Europe. 43 00:06:33,760 --> 00:06:37,810 In Russia, summer has already begun, the first of June. 44 00:06:37,920 --> 00:06:41,163 Really? Do you have summer in Russia? 45 00:06:42,280 --> 00:06:44,886 Of course. Well, it's Russian summer. 46 00:06:47,160 --> 00:06:50,607 And this is my last night in Rome. 47 00:06:53,360 --> 00:06:55,522 Mine too. 48 00:07:04,360 --> 00:07:07,842 You're not on your own, little Russian. 49 00:07:07,960 --> 00:07:11,885 You know for sure this is the shortest night of the year, 50 00:07:12,000 --> 00:07:15,925 here and in Russia, so we have to make the most of it. 51 00:07:37,400 --> 00:07:40,850 I'm not... 52 00:07:41,160 --> 00:07:43,561 - I'm not a... - What? 53 00:07:46,160 --> 00:07:48,766 Come on, you're a woman, and... and I'm a woman 54 00:07:48,880 --> 00:07:51,531 and we were drinking alone at a bar 55 00:07:51,640 --> 00:07:55,201 and we exchanged looks and felt attracted to one another. 56 00:07:55,320 --> 00:07:57,840 Isn't that how it works? 57 00:07:57,200 --> 00:08:00,727 It's the first time in my life I look like this at a woman. 58 00:08:02,120 --> 00:08:04,600 Never before a woman looked at me this way. 59 00:08:07,520 --> 00:08:10,910 It's not the first time you look at a woman like this. 60 00:08:10,200 --> 00:08:13,602 But every woman is different. 61 00:08:34,280 --> 00:08:37,329 Would you like to see me naked? 62 00:08:38,800 --> 00:08:42,282 I would love to. 63 00:09:05,360 --> 00:09:08,170 Here? 64 00:09:08,280 --> 00:09:11,602 Wherever you like. Do you prefer inside? 65 00:09:13,880 --> 00:09:16,531 - Yes. - OK, let's go inside then. 66 00:10:24,520 --> 00:10:28,923 I think it'll work better if you undress me. 67 00:12:31,560 --> 00:12:33,801 It's OK. 68 00:12:35,600 --> 00:12:38,171 It's OK. 69 00:12:42,640 --> 00:12:44,802 It's OK. 70 00:12:49,520 --> 00:12:56,210 We'll stay like this, close but not touching, while you relax. 71 00:12:56,320 --> 00:12:58,288 Yes? 72 00:14:02,320 --> 00:14:04,971 It's better if you're asleep. 73 00:14:05,800 --> 00:14:06,844 That way we don't have to say goodbye. 74 00:14:57,600 --> 00:14:58,886 You're right. 75 00:14:59,000 --> 00:15:00,604 I'll say a few words. 76 00:15:04,920 --> 00:15:06,570 Goodbye, Alba. 77 00:15:09,280 --> 00:15:12,900 I don't want to imagine what might have happened. 78 00:15:15,000 --> 00:15:17,765 This secret will stay there, sleeping with you. 79 00:15:20,760 --> 00:15:22,524 Thank you, Alba. 80 00:15:24,160 --> 00:15:25,366 Goodbye. 81 00:16:15,760 --> 00:16:18,127 Who changed my ring tone? 82 00:16:54,320 --> 00:16:57,500 What the hell happened? 83 00:17:19,600 --> 00:17:22,171 - Who is it? - Natasha. 84 00:17:25,880 --> 00:17:27,325 Natasha, right. 85 00:17:43,760 --> 00:17:46,286 I think I've left my mobile in your room. 86 00:17:46,400 --> 00:17:49,722 - Did you hear it ringing? - Yes, it woke me up, actually. 87 00:17:49,840 --> 00:17:51,649 Sorry. 88 00:17:51,760 --> 00:17:54,411 It must have fallen out of my bag. 89 00:17:54,560 --> 00:17:57,530 I'm very tired and I want to go to my hotel. 90 00:17:57,640 --> 00:18:01,406 Come in and take it. It's waiting for you under the bed. 91 00:18:01,560 --> 00:18:03,847 I'd rather not coma in again. 92 00:18:03,960 --> 00:18:06,800 Why? What happened? 93 00:18:06,120 --> 00:18:09,203 Nothing. Nothing, actually. Nothing we have to regret. 94 00:18:09,320 --> 00:18:14,247 - Why did you chew up my panties? - I didn't chew anything. 95 00:18:14,360 --> 00:18:16,283 See the state you left them in. 96 00:18:24,200 --> 00:18:25,770 Good evening. 97 00:18:27,120 --> 00:18:28,565 Good evening. 98 00:18:31,680 --> 00:18:34,889 How thoughtful, Natasha! I wasn't expecting this. 99 00:18:35,000 --> 00:18:37,480 Hey, come in and leave it in the terrace. 100 00:18:37,160 --> 00:18:39,811 Sorry, madam. It's for this room. 101 00:18:39,920 --> 00:18:44,840 But if you want, I can come afterwards and take your order. 102 00:18:44,200 --> 00:18:46,965 - Feeling hungry? - No, no. 103 00:18:47,800 --> 00:18:51,850 - You heard. What's your name? - Max. 104 00:18:51,200 --> 00:18:55,460 Max, we are not hungry right now but in a couple of hours we will. 105 00:18:55,160 --> 00:18:58,289 You just call me. I'm free all night. 106 00:18:58,400 --> 00:19:00,971 I mean I'm on duty the whole night. 107 00:19:09,000 --> 00:19:11,200 It's there. 108 00:19:17,320 --> 00:19:19,607 Where is your hotel? 109 00:19:26,160 --> 00:19:27,889 This is Tevere... 110 00:19:28,000 --> 00:19:31,402 ...and you get to my hotel 111 00:19:31,560 --> 00:19:33,767 this way. 112 00:19:44,560 --> 00:19:47,291 This is the Roma of the Caesars. 113 00:19:47,400 --> 00:19:50,643 Yes. It's a map to lose yourself. 114 00:19:50,760 --> 00:19:54,300 Where should we lose ourselves? Choose. 115 00:19:54,120 --> 00:19:56,327 We have... the gardens. 116 00:19:58,000 --> 00:20:02,449 Tempio della Fortuna, Tempio della Ninfa. 117 00:20:02,600 --> 00:20:05,251 My hotel is called "Ninfa". 118 00:20:05,360 --> 00:20:08,204 - And yours? - Pompeo. 119 00:20:08,320 --> 00:20:10,402 Look, it's this way. 120 00:20:11,640 --> 00:20:13,642 You pass through the gardens, 121 00:20:13,760 --> 00:20:17,300 and... and here we are, we are on top of the theatre. 122 00:20:17,120 --> 00:20:23,480 No, we are... we are inside of Teatro di Pompeo. 123 00:20:25,160 --> 00:20:28,289 History's looking at us 124 00:20:28,400 --> 00:20:31,370 We are surrounded. 125 00:20:31,520 --> 00:20:33,727 - Can you feel it? - How could I not? 126 00:20:33,840 --> 00:20:36,161 - I think you like history. - Yes. 127 00:20:36,280 --> 00:20:38,328 That's good. 128 00:23:08,120 --> 00:23:09,884 Alba 129 00:23:10,000 --> 00:23:12,970 This stays hers, OK? In this room. 130 00:23:13,800 --> 00:23:15,162 In Rome. 131 00:23:15,280 --> 00:23:18,523 Within these four walls. 132 00:23:19,520 --> 00:23:24,890 But since we're here, let's have some fun, no? 133 00:23:25,000 --> 00:23:27,820 All I ask is that this doesn't affect my life. 134 00:23:27,200 --> 00:23:33,970 - And how do you do that? - By agreeing, the two of us. 135 00:23:34,800 --> 00:23:36,242 You also have a life outside of all this 136 00:23:36,360 --> 00:23:39,170 that you want to protect, don't you? 137 00:23:43,000 --> 00:23:45,970 Very far from yours. 138 00:23:46,800 --> 00:23:51,371 But tomorrow Rome will send each of us to an opposite end of Europe. 139 00:23:51,520 --> 00:23:54,649 - What if I'm not Russian? - Coma on, you have to be Russian. 140 00:23:54,760 --> 00:23:57,764 I love that. 141 00:23:57,880 --> 00:24:01,248 Well, then I am. 142 00:24:01,360 --> 00:24:04,967 What's great is not knowing each other's name. 143 00:24:05,800 --> 00:24:07,162 But don't we? 144 00:24:09,120 --> 00:24:11,930 Don't tell me you gave me your real name. 145 00:24:14,000 --> 00:24:17,288 So your name isn't Natasha? I knew it. 146 00:24:19,600 --> 00:24:23,207 Alba is the name I was going to call my daughter. 147 00:24:24,560 --> 00:24:26,642 What happened to her? 148 00:24:27,800 --> 00:24:30,280 Alba never saw the dawn. 149 00:24:32,400 --> 00:24:34,368 I'm sorry. 150 00:24:34,520 --> 00:24:37,460 That put an end to the worst time of my life, 151 00:24:37,160 --> 00:24:40,289 when my Alba died inside of me. 152 00:25:02,120 --> 00:25:05,886 My mother took me to Marbella one summer when I was 16. 153 00:25:06,920 --> 00:25:08,285 She was almost broke 154 00:25:08,400 --> 00:25:13,361 and what little money she had left she spent on fortune-hunting, 155 00:25:13,520 --> 00:25:15,204 and she was lucky. 156 00:25:15,320 --> 00:25:18,510 An Arab sheik, Hamir Osemin, 157 00:25:18,160 --> 00:25:22,510 he... he bumped into us one day when we were shopping 158 00:25:22,160 --> 00:25:26,245 and we spent the rest of the summer in his yacht. 159 00:25:26,360 --> 00:25:29,842 That winter he invited us to Saudi Arabia. 160 00:25:32,000 --> 00:25:34,367 He has a palace. 161 00:25:34,520 --> 00:25:38,241 Even if I describe it to you, you could never imagine the luxury. 162 00:25:38,360 --> 00:25:40,362 He bought my mother everything. 163 00:25:40,520 --> 00:25:42,761 So she left there 164 00:25:42,880 --> 00:25:47,807 with bracelets, necklaces and rings worth a small fortune. 165 00:25:47,920 --> 00:25:50,161 She left? 166 00:25:51,120 --> 00:25:55,364 - What about you? - I stayed. 167 00:25:55,520 --> 00:25:57,682 Hamir persuaded my mother to leave me there 168 00:25:57,800 --> 00:26:01,361 in exchange for a monthly allowance for four years. 169 00:26:01,520 --> 00:26:06,367 That was the deal. I was all he was interested in. 170 00:26:06,520 --> 00:26:08,761 So you accepted? 171 00:26:08,880 --> 00:26:11,247 You can't imagine how easy it was for ma, 172 00:26:11,360 --> 00:26:14,170 falling into that type of lifestyle. 173 00:26:14,280 --> 00:26:16,440 I had everything I wanted! 174 00:26:16,160 --> 00:26:20,563 Hamir bought me a purebred horse that only I was allowed to ride. 175 00:26:20,680 --> 00:26:22,648 I began to love him like a child. 176 00:26:25,120 --> 00:26:28,100 Everyone around me was very nice. 177 00:26:28,120 --> 00:26:32,967 Also, Hamir's other wives treated me like a real princess. 178 00:26:33,800 --> 00:26:35,480 And he got you pregnant? 179 00:26:35,160 --> 00:26:37,447 That was at the and. 180 00:26:37,600 --> 00:26:42,242 Hamir started to get annoyed with me because I didn't get pregnant. 181 00:26:42,360 --> 00:26:46,365 That was when I wanted to leave. But I couldn't. 182 00:26:46,520 --> 00:26:50,470 I'd married him so I was his property, like my horse. 183 00:26:50,160 --> 00:26:53,164 He sold him to punish me. 184 00:26:53,280 --> 00:26:57,524 Hamir got his way, because shortly afterwards he got me pregnant. 185 00:26:57,640 --> 00:26:59,881 He was over the moon. 186 00:27:00,000 --> 00:27:04,500 He began treating me royally again, this time like a queen. 187 00:27:06,640 --> 00:27:09,769 Then I realised that as soon as my child was born... 188 00:27:09,880 --> 00:27:15,125 Well, I'd be shut up with the rest of his harem. 189 00:27:16,200 --> 00:27:19,204 The day the doctor told me I was expecting a girl, 190 00:27:19,320 --> 00:27:22,847 an Egyptian nurse who I'd told the story to 191 00:27:22,960 --> 00:27:25,691 helped me escape in a Greek ship. 192 00:27:25,800 --> 00:27:31,450 I arrived in Athens at dawn so I decided to call her Alba. 193 00:27:31,160 --> 00:27:33,970 How did you lose her? 194 00:27:34,800 --> 00:27:38,510 I'd found out that Hamir had gone to the authorities. 195 00:27:38,160 --> 00:27:42,290 There was a warrant out for my arrest in Saudi Arabia. 196 00:27:42,400 --> 00:27:45,165 I knew that if I'd had Alba... 197 00:27:45,280 --> 00:27:49,800 he couldn't have rested until I was caught. 198 00:27:50,160 --> 00:27:54,245 I was only 18 so I got an abortion. 199 00:27:54,360 --> 00:27:58,888 I sold my necklace and managed to start a new life in Spain. 200 00:28:00,400 --> 00:28:03,510 What about your mother? 201 00:28:03,160 --> 00:28:05,606 I've never seen her again. 202 00:28:07,880 --> 00:28:12,647 And is that how you became a lesbian? 203 00:28:14,520 --> 00:28:17,603 This is how I became a woman. 204 00:28:20,840 --> 00:28:24,322 What about you? How did you become a woman? 205 00:28:26,600 --> 00:28:29,888 I don't feel like talking about my life. 206 00:28:30,000 --> 00:28:32,162 You owe me. 207 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 What do I owe to you? 208 00:28:39,920 --> 00:28:41,968 The truth or a lie? 209 00:28:42,800 --> 00:28:46,927 Whatever you prefer. Why? Do you think I lied to you? 210 00:29:14,000 --> 00:29:16,526 It's the Agora in Athens. 211 00:29:16,640 --> 00:29:18,961 Did you know that? 212 00:29:20,760 --> 00:29:25,209 Which came first, the picture or your story? Who inspired who? 213 00:29:25,320 --> 00:29:27,368 Good question. 214 00:29:28,920 --> 00:29:33,528 This picture has been hanging here since before you were born. 215 00:29:33,640 --> 00:29:37,645 Long before, and it's been waiting for me all this time. 216 00:29:40,560 --> 00:29:43,211 Let's make a deal. No stories. 217 00:29:43,320 --> 00:29:46,210 Just tell me where you live, your area and everything, 218 00:29:46,320 --> 00:29:50,370 so I can get an idea of your surroundings. 219 00:29:57,520 --> 00:30:00,888 First go to Moscow. 220 00:30:03,000 --> 00:30:06,527 You have the biggest map in the world. 221 00:30:11,000 --> 00:30:13,526 Now go to the Volga, further east. 222 00:30:13,640 --> 00:30:16,803 Ala! Even further east. 223 00:30:16,920 --> 00:30:19,207 From there towards Ostrov Nekrasov. 224 00:30:19,320 --> 00:30:23,166 - Where? - Ostrov Nekrasov. 225 00:30:23,280 --> 00:30:26,900 Ostrov Nekrasov. 226 00:30:26,200 --> 00:30:28,328 You write it, please. 227 00:30:31,800 --> 00:30:34,451 What is that there? 228 00:30:34,600 --> 00:30:36,887 Ostrov means island. 229 00:30:47,520 --> 00:30:51,320 Tell me this is your house and I'll have to spank your ass. 230 00:31:00,760 --> 00:31:03,127 It's as hard as a rock. 231 00:31:04,640 --> 00:31:08,565 Hey, tell me, what are you doing here in Rome? 232 00:31:10,000 --> 00:31:12,810 Auditioning. I'm an actress. 233 00:31:12,920 --> 00:31:15,207 A Russian film actress. 234 00:31:15,320 --> 00:31:21,430 Are you a good one, a very famous one, or just married to a mafioso? 235 00:31:21,160 --> 00:31:24,209 - I'm single. - So, you must be a very good one. 236 00:31:24,320 --> 00:31:26,800 Congratulations. 237 00:31:26,920 --> 00:31:29,685 Show me your Arabian palace. 238 00:31:31,360 --> 00:31:33,328 It's not mine. 239 00:31:35,160 --> 00:31:37,367 Aren't you going to show it to mo? 240 00:31:37,520 --> 00:31:41,889 The thing is, if Hamir finds out that we are sniffing over his house... 241 00:31:42,000 --> 00:31:43,764 - What? - He's capable of... 242 00:31:43,880 --> 00:31:46,850 Anything could happen to us. 243 00:31:48,160 --> 00:31:50,891 Look, if you don't show it to me, 244 00:31:51,000 --> 00:31:54,686 I'll think you are the one who owes me a story. 245 00:31:54,800 --> 00:31:56,643 A true one. 246 00:31:56,760 --> 00:31:59,411 I want to know where you live. 247 00:32:01,520 --> 00:32:03,602 Look. 248 00:32:21,280 --> 00:32:23,203 - Do you like it? - Is it a village? 249 00:32:23,320 --> 00:32:26,403 No, it's a city called San Sebastian. 250 00:32:26,560 --> 00:32:30,700 - Looks a bit small. - It depends what you compare it to. 251 00:32:30,120 --> 00:32:31,645 Rome. 252 00:32:31,760 --> 00:32:37,290 I'd say about... 20 times smaller 253 00:32:37,400 --> 00:32:41,769 Moscow is three times the size of Rome. 254 00:32:43,200 --> 00:32:49,526 Well, I like it, and you look a lot like your city. Small, pretty face. 255 00:32:49,640 --> 00:32:51,404 It's not my city. 256 00:32:51,560 --> 00:32:55,690 I'm from Valladollid, which is like three times bigger. 257 00:32:57,160 --> 00:33:00,801 - Show ma your house. - It's here. 258 00:33:14,520 --> 00:33:17,729 - They left the chairs out.. - So? 259 00:33:17,840 --> 00:33:20,161 I wasn't expecting this. 260 00:33:20,280 --> 00:33:24,410 - What? A child? - A boy and a girl. 261 00:33:26,000 --> 00:33:30,289 - You have children. - What? Can't I be a mother? 262 00:33:31,840 --> 00:33:33,922 Of course. 263 00:33:40,920 --> 00:33:43,764 What's up, Alba? 264 00:33:43,880 --> 00:33:47,885 The father of your children know you like women? 265 00:33:48,000 --> 00:33:51,163 It's not that. It's the picture. It's... 266 00:33:52,760 --> 00:33:54,683 It's quite old. 267 00:33:54,800 --> 00:33:58,430 Look at the beach. It's full of people. 268 00:33:58,160 --> 00:34:01,209 I'm sure we were there. 269 00:34:01,320 --> 00:34:03,891 Or on the island. 270 00:34:05,560 --> 00:34:10,900 We used to love spending Sundays on the island. 271 00:34:10,120 --> 00:34:14,523 This picture is from the summer I started living in San Sebastian. 272 00:34:14,640 --> 00:34:17,325 Two years ago. 273 00:34:20,760 --> 00:34:24,287 What's wrong? 274 00:34:31,800 --> 00:34:36,601 Alba, is there something you need to tell me? 275 00:34:48,680 --> 00:34:50,808 Poor thing. 276 00:35:05,280 --> 00:35:06,770 Where did you come from? 277 00:35:08,320 --> 00:35:11,688 How could you just show up like this, without warning? 278 00:35:14,560 --> 00:35:17,609 I can't believe I'm doing this. 279 00:35:22,400 --> 00:35:24,767 What are you doing to me? 280 00:35:26,160 --> 00:35:28,162 You're scaring me, little Russian. 281 00:35:30,880 --> 00:35:32,325 Is this me? 282 00:35:33,560 --> 00:35:35,528 I can't recognize myself. 283 00:35:37,520 --> 00:35:39,682 Russian sounds so beautiful. 284 00:35:41,840 --> 00:35:43,410 Only for you. 285 00:35:44,840 --> 00:35:48,640 I'm trembling with fear too. 286 00:36:13,880 --> 00:36:17,168 I'm going to give you the best orgasm of your life. 287 00:36:17,280 --> 00:36:19,169 Are you ready? 288 00:36:19,280 --> 00:36:20,611 Yes. 289 00:36:29,200 --> 00:36:33,762 - You know what I'd love? - Tell me, anything you like. 290 00:36:34,840 --> 00:36:38,606 Do you have a vibrator? 291 00:36:41,360 --> 00:36:43,761 I'll come better if you put something inside me. 292 00:36:43,880 --> 00:36:45,962 I don't use vibrators. 293 00:36:46,800 --> 00:36:48,367 And you're not going to need one either. 294 00:36:48,520 --> 00:36:51,171 I know myself. 295 00:36:53,320 --> 00:36:56,210 What about a little wine bottle? 296 00:36:56,320 --> 00:37:00,530 I don't really fancy the idea of anything masculine coming between us. 297 00:37:02,320 --> 00:37:06,405 It's from "La Toscana". Sounds very feminine. 298 00:37:06,560 --> 00:37:10,645 I'm not sticking anything inside of you Natasha. 299 00:37:10,760 --> 00:37:13,100 Alba, don't forget I like men. 300 00:37:13,120 --> 00:37:15,361 But you like me as well. 301 00:37:15,520 --> 00:37:18,888 Yes, but I like men more. 302 00:37:19,000 --> 00:37:20,809 You know, I know plenty 303 00:37:20,920 --> 00:37:24,447 who, once they've tried it with a woman, never want to go back to man. 304 00:37:24,600 --> 00:37:28,321 Well, I won't let that happen to me. 305 00:37:29,800 --> 00:37:32,209 In fact, I prefer the opposite. 306 00:37:32,320 --> 00:37:34,766 So after me you expect to like men more? 307 00:37:34,880 --> 00:37:38,890 That would be terrific. 308 00:37:38,200 --> 00:37:40,885 It's not very nice telling me this now. 309 00:37:48,000 --> 00:37:52,608 I don't want us to argue, and even less over a bottle of wine. 310 00:37:54,200 --> 00:37:56,931 An empty one too. 311 00:37:59,640 --> 00:38:02,610 I'm going to order you something. 312 00:38:04,520 --> 00:38:07,460 What are you doing? 313 00:38:07,160 --> 00:38:11,245 Spaniards and Italians we understand each other's language. 314 00:38:11,360 --> 00:38:14,170 - Good evening. - Yes, it is. 315 00:38:14,280 --> 00:38:15,361 Hungry yet? 316 00:38:15,520 --> 00:38:18,000 The lady needs a vibrator. 317 00:38:20,160 --> 00:38:23,528 I'm sorry, we don't have any. 318 00:38:23,640 --> 00:38:27,361 But I can bring something else. We have fruit. 319 00:38:28,160 --> 00:38:29,685 That's not good enough. 320 00:38:29,800 --> 00:38:31,529 Something else might work... 321 00:38:31,640 --> 00:38:34,405 No, forget it. Thanks, Max. 322 00:38:34,560 --> 00:38:36,767 You are out of your mind. You know that? 323 00:38:36,880 --> 00:38:38,803 I did it for you. 324 00:38:38,920 --> 00:38:43,164 What if Max takes it as an invitation and comes up himself? 325 00:38:43,920 --> 00:38:50,451 Well, then you'll be able to choose between Max or a bottle of wine. 326 00:38:55,600 --> 00:39:01,369 Well, Max comes from Maximus 327 00:39:01,520 --> 00:39:04,524 It is also the diminutive of Maximus. 328 00:39:41,320 --> 00:39:44,369 Maximo. 329 00:39:44,520 --> 00:39:47,285 Max. 330 00:39:54,160 --> 00:39:55,969 We're fine, Max.. We don't need anything. 331 00:39:56,800 --> 00:39:58,300 I brought a hot cucumber. 332 00:39:58,120 --> 00:39:59,281 What? 333 00:39:59,400 --> 00:40:02,510 I boiled it for two minutes. 334 00:40:02,160 --> 00:40:04,401 It's sterile. 335 00:40:05,640 --> 00:40:08,803 My friend would rather use the wine bottle. 336 00:40:09,520 --> 00:40:11,450 It's Tuscan. 337 00:40:11,160 --> 00:40:12,525 What about you? 338 00:40:13,000 --> 00:40:14,525 Me? 339 00:40:14,640 --> 00:40:16,881 I'm a virgin. 340 00:40:17,880 --> 00:40:19,211 Congratulations. 341 00:40:19,320 --> 00:40:22,510 Spain beat Italy. Fair and square. 342 00:40:22,160 --> 00:40:25,881 - What's that? - The Eurocup. Soccer. 343 00:40:26,000 --> 00:40:27,525 Soccer bores me. 344 00:40:28,640 --> 00:40:30,290 What about your friend? 345 00:40:30,400 --> 00:40:34,166 Her as well. She's a Russian tennis player. 346 00:40:38,320 --> 00:40:40,971 What? I love Russian tennis players. 347 00:40:43,760 --> 00:40:45,524 Though I'm starting to wonder. 348 00:40:46,640 --> 00:40:49,410 - Check her arm. - What? 349 00:40:49,160 --> 00:40:52,448 One arm should be stronger than the other. 350 00:40:58,160 --> 00:41:01,500 Yes, you are a tennis player. Look at your right arm! 351 00:41:01,160 --> 00:41:04,500 I'm left-handed! 352 00:41:04,160 --> 00:41:08,449 I mean left, sorry. And you've got calluses. This is the proof! 353 00:41:18,280 --> 00:41:20,362 You two wanna have a trio? 354 00:41:25,960 --> 00:41:27,849 Wanna see it first? 355 00:41:29,400 --> 00:41:30,845 No, Max. 356 00:41:30,960 --> 00:41:33,800 It's nice of you to offer, but no. 357 00:41:33,120 --> 00:41:35,407 You speak Italian? 358 00:41:35,560 --> 00:41:37,500 It's a beautiful language. 359 00:41:37,960 --> 00:41:40,327 Please, go. Leave us alone. 360 00:41:41,320 --> 00:41:43,561 I got my hopes up. 361 00:41:44,560 --> 00:41:46,500 I thought it's what you wanted. 362 00:41:46,160 --> 00:41:48,830 I'm sorry, it was a misunderstanding. 363 00:41:48,200 --> 00:41:50,328 We shouldn't have called you. 364 00:42:17,880 --> 00:42:19,600 Good night. 365 00:42:19,120 --> 00:42:22,203 I was only joking about the cucumber. 366 00:42:29,120 --> 00:42:31,646 Well, thanks to Max, 367 00:42:31,760 --> 00:42:36,490 I've discovered a Russian tennis player who speaks Italian. 368 00:42:36,160 --> 00:42:39,130 - I like football too. - You lied to me. 369 00:42:44,000 --> 00:42:48,688 That mansion on the island couldn't be yours. There is no tennis court. 370 00:43:39,520 --> 00:43:42,888 So you understood me before? 371 00:43:43,000 --> 00:43:45,731 - When? - When I spoke to you in Spanish. 372 00:43:45,840 --> 00:43:48,366 Yes, and I was thrilled. 373 00:43:48,520 --> 00:43:51,205 Thrilled? 374 00:43:51,320 --> 00:43:53,971 - To hear that you scare me? - Yes. 375 00:43:54,800 --> 00:43:56,651 Come here. 376 00:44:04,000 --> 00:44:08,562 I'm beginning to realise that everything about you scares me. 377 00:44:08,680 --> 00:44:12,162 Your eyes. Your mouth. 378 00:44:13,520 --> 00:44:16,460 Your smile. 379 00:44:16,160 --> 00:44:20,600 The way you speak. The tone of your voice. 380 00:44:20,120 --> 00:44:22,885 Your smell. Your scent. 381 00:44:23,000 --> 00:44:25,480 Your breath. 382 00:44:25,160 --> 00:44:27,970 Your stunning body. 383 00:44:28,800 --> 00:44:30,208 Your skin. 384 00:44:30,320 --> 00:44:33,850 Your skin is incredible. 385 00:44:36,400 --> 00:44:38,721 I'm more scared by the colour of yours. 386 00:44:38,840 --> 00:44:42,208 Your skin is like the Russian steppe. 387 00:44:42,320 --> 00:44:44,527 That's very scary. 388 00:45:00,960 --> 00:45:02,883 A question. 389 00:45:04,520 --> 00:45:09,287 If I had a twin sister, identical in every way, 390 00:45:09,400 --> 00:45:12,847 with the same eyes, same mouth, voice... 391 00:45:12,960 --> 00:45:15,800 And the same skin? 392 00:45:16,680 --> 00:45:19,570 Yes, especially the skin. 393 00:45:21,320 --> 00:45:25,564 - Would you be that scared? - Do you have a twin sister? 394 00:45:25,680 --> 00:45:27,808 It's just hypothetical. 395 00:45:27,920 --> 00:45:33,404 I don't know. Maybe I would, maybe I wouldn't. 396 00:45:33,560 --> 00:45:36,400 What do you prefer? 397 00:45:36,160 --> 00:45:41,963 I just feel very fortunate that it's me here, and not my twin sister. 398 00:45:42,800 --> 00:45:44,560 OK, you have to explain me this. 399 00:45:46,120 --> 00:45:51,160 I have a twin sister with a degree in history of art. 400 00:45:52,320 --> 00:45:56,370 She just finished her thesis on the Italian Renaissance. 401 00:45:56,520 --> 00:45:58,284 I came here with her. 402 00:45:58,400 --> 00:46:00,402 - What's her name? - Dasha. 403 00:46:00,560 --> 00:46:03,769 Like you. Because you told me your name was Natasha. 404 00:46:03,880 --> 00:46:07,890 I don't know your name either. 405 00:46:08,640 --> 00:46:12,420 Now I know why your Italian is so good. 406 00:46:12,160 --> 00:46:15,687 I also studied history of art. 407 00:46:15,800 --> 00:46:19,407 But in our third year, we both auditioned for a film 408 00:46:19,560 --> 00:46:21,642 and they chose me. 409 00:46:21,760 --> 00:46:24,240 Since then, my sister and I drifted apart. 410 00:46:24,360 --> 00:46:27,204 Can you prove it? 411 00:46:27,320 --> 00:46:29,288 Prove? 412 00:46:50,320 --> 00:46:52,687 - What does that say? - Sasha Veronina. 413 00:46:52,800 --> 00:46:58,170 Sasha? Natasha, Dasha, and now Sasha? You're triplets or what? 414 00:47:01,880 --> 00:47:03,882 So whats with the tennis? 415 00:47:04,000 --> 00:47:07,490 My sister Dasha and I have played since we were kids. 416 00:47:07,160 --> 00:47:10,400 But she was always better than me. 417 00:47:10,120 --> 00:47:12,202 When do you get to play tennis? 418 00:47:12,320 --> 00:47:16,450 You can't have much time between filming, parties and premieres. 419 00:47:36,200 --> 00:47:38,680 Can you show me your sister? 420 00:47:43,560 --> 00:47:47,690 Dasha is number ten female tennis player in Russia. 421 00:47:49,320 --> 00:47:53,769 - And she's left-handed like you. - Yes, I am left-handed too. 422 00:47:53,880 --> 00:47:57,202 There is no reason why twins should both be left-handed, 423 00:47:57,320 --> 00:47:59,971 even though they're identical in every other way. 424 00:48:00,800 --> 00:48:02,367 But we are. 425 00:48:03,520 --> 00:48:07,570 Is there not anything different between you two? 426 00:48:21,400 --> 00:48:24,847 I was the first one to become a woman. 427 00:48:24,960 --> 00:48:27,361 Though not like you. 428 00:48:27,520 --> 00:48:29,602 What do you mean? 429 00:48:33,200 --> 00:48:36,124 My mother died when we were 13. 430 00:48:40,200 --> 00:48:45,570 From that time, my father started to treat me like a woman. 431 00:48:46,800 --> 00:48:49,700 He used to only touch me. 432 00:48:55,520 --> 00:48:57,966 And your sister? 433 00:48:58,800 --> 00:49:00,526 No, just me. 434 00:49:00,640 --> 00:49:04,420 - Why? - I don't know. 435 00:49:04,160 --> 00:49:08,722 But I felt like I should keep it secret from my sister, 436 00:49:08,840 --> 00:49:10,922 until one night... 437 00:49:12,800 --> 00:49:14,300 Dasha saw us. 438 00:49:14,120 --> 00:49:17,440 - How did she react? - Badly. 439 00:49:17,160 --> 00:49:20,130 She felt rejected and... 440 00:49:21,840 --> 00:49:24,969 That's how her inferiority complex began. 441 00:49:25,800 --> 00:49:29,642 She got a complex because your father didn't touch her up? 442 00:49:29,760 --> 00:49:32,366 She should have been grateful. 443 00:49:32,520 --> 00:49:35,171 That didn't last long, less than a year. 444 00:49:42,840 --> 00:49:45,684 Are you crying? 445 00:50:00,800 --> 00:50:02,208 You can cry if you want. 446 00:50:03,280 --> 00:50:05,282 The thing is I don't cry. 447 00:50:05,400 --> 00:50:08,961 - You don't? - Well, I haven't in a long time. 448 00:50:09,800 --> 00:50:11,367 Crying is good for you. 449 00:50:11,520 --> 00:50:13,522 I know. 450 00:50:20,160 --> 00:50:22,970 So cry like an actress. Come on, please. 451 00:50:23,800 --> 00:50:27,369 - Act for me. - That's what I am doing. 452 00:50:27,520 --> 00:50:33,687 I will love to see you cry. Then I'll have the chance to comfort you. 453 00:50:33,800 --> 00:50:35,962 Come on. 454 00:50:36,800 --> 00:50:38,651 Cry, CW... 455 00:50:45,520 --> 00:50:49,923 Sorry, Alba. I'm not a good actress. 456 00:51:05,160 --> 00:51:06,764 Do I sing well? 457 00:54:31,360 --> 00:54:34,910 I imagine in that Arabian harem, 458 00:54:34,200 --> 00:54:37,100 you had all kinds of relations with women. 459 00:54:38,920 --> 00:54:43,840 - Or was it forbidden? - I never lived in Saudi Arabia. 460 00:54:47,960 --> 00:54:51,646 - Shame. I liked that story. - So did I. 461 00:54:51,760 --> 00:54:57,210 It was my mother who fled away from Saudi Arabia in a Greek ship. 462 00:54:57,320 --> 00:55:00,961 She was pregnant with me, running away from my father. 463 00:55:01,800 --> 00:55:06,246 I'm Hamir's daughter, and I was born in Athens. 464 00:55:06,360 --> 00:55:09,728 - I'm glad Alba exists. - Thanks. 465 00:55:09,840 --> 00:55:12,810 So, you are Greek not Spanish? 466 00:55:12,920 --> 00:55:18,689 No, few months after I was born my mother brought me back to Spain. 467 00:55:18,800 --> 00:55:21,410 Did your mother also become a lesbian? 468 00:55:21,160 --> 00:55:23,561 Come on! 469 00:55:23,680 --> 00:55:27,366 My mother had several men and several problems, 470 00:55:27,520 --> 00:55:30,205 but she always took care of me and I took care of her. 471 00:55:30,320 --> 00:55:33,802 And you, have you ever been with a man? 472 00:55:33,920 --> 00:55:38,323 I'm a lesbian from birth, like you are a twin from birth. 473 00:55:43,960 --> 00:55:48,100 Look, Alba, I... I haven't been completely honest with you. 474 00:55:52,960 --> 00:55:57,450 - I'm getting married next Sunday. - Who? 475 00:55:57,160 --> 00:56:00,500 - The actress or the tennis player? - The tennis player. 476 00:56:00,160 --> 00:56:02,322 Dasha? 477 00:56:03,960 --> 00:56:06,770 So you are not the actress, you are the twin. 478 00:56:06,880 --> 00:56:09,406 My sister's also a twin. 479 00:56:09,560 --> 00:56:12,370 Yeah, but I mean the...the Renaissance one. 480 00:56:12,520 --> 00:56:14,443 You are the Renaissance one. 481 00:56:21,800 --> 00:56:25,210 OK, in... in one way I prefer it, 482 00:56:25,320 --> 00:56:28,449 but I... I don't like the idea of you getting married so soon. 483 00:56:28,600 --> 00:56:32,571 We've been planning it for almost a year. 484 00:56:32,680 --> 00:56:36,480 - Who with? - The tutor supervising my thesis. 485 00:56:36,160 --> 00:56:39,687 - Is he Italian? - No he's from Moscow. 486 00:56:39,800 --> 00:56:44,203 We've bought a small apartment. We'll move in after our honeymoon. 487 00:56:44,320 --> 00:56:49,870 - In one of those Russian beehives? - Yes, very different from my sister. 488 00:56:49,200 --> 00:56:51,771 I'm glad you are middle class. 489 00:56:52,640 --> 00:56:56,725 But especially happy that your father didn't touch you up. 490 00:56:56,840 --> 00:56:59,889 So, then, you are the one with the inferiority complex? 491 00:57:00,000 --> 00:57:02,162 I don't get it. 492 00:57:18,160 --> 00:57:21,767 One night I woke up and saw my sister's bed was empty. 493 00:57:23,120 --> 00:57:26,100 I decided to get up and go to my father's room. 494 00:57:28,280 --> 00:57:33,366 I remember his huge hands with long and strong fingers... 495 00:57:35,560 --> 00:57:41,124 caressing Sashas naked body identical to mine. 496 00:57:43,840 --> 00:57:47,640 I stayed there hidden for a while, watching. 497 00:57:49,520 --> 00:57:54,560 It was the first time in my life I experienced sexual pleasure. 498 00:57:57,800 --> 00:58:01,165 Every time I woke up and my sister wasn't there, 499 00:58:02,360 --> 00:58:07,287 I undressed and touched myself. 500 00:58:09,000 --> 00:58:11,162 I understand you, little Russian. 501 00:58:15,160 --> 00:58:19,370 That put an immense distance between Sasha and me. 502 00:58:19,520 --> 00:58:22,763 But now I like my life so much more than my sister's. 503 00:58:22,880 --> 00:58:25,420 That's good. 504 00:58:25,160 --> 00:58:27,401 Now you can have your own family. 505 00:59:31,160 --> 00:59:34,164 Please, hold still. 506 00:59:34,800 --> 00:59:37,167 Alba, you said it wrong. 507 00:59:39,160 --> 00:59:41,208 Then teach me how to say it! 508 00:59:41,320 --> 00:59:44,403 We'll hold still when you say it right. 509 00:59:47,000 --> 00:59:49,207 What are they speaking in? 510 00:59:49,320 --> 00:59:53,723 Basque. It's a very, very ancient language. It's quite difficult. 511 00:59:53,840 --> 00:59:55,171 I'm trying to learn it, 512 00:59:55,280 --> 00:59:59,524 but every time I make mistakes, the kids make fun of me. 513 00:59:59,640 --> 01:00:02,371 I want to have children too. 514 01:00:04,280 --> 01:00:06,408 They're Edurne's kids. 515 01:00:18,280 --> 01:00:20,851 - How long have you been with her? - Two years. 516 01:00:25,520 --> 01:00:29,366 She had just separated and I had just come out of a stormy relationship. 517 01:00:29,520 --> 01:00:32,444 One weekend she passed through Madrid and we hooked up, 518 01:00:32,600 --> 01:00:37,561 and a month later I moved to San Sebastian to live with her. 519 01:00:39,600 --> 01:00:41,110 Mommy. 520 01:00:48,280 --> 01:00:49,850 Give me a kiss. 521 01:00:55,600 --> 01:00:57,648 What's wrong? 522 01:00:57,760 --> 01:01:00,331 Come on, Alba, please tell me. 523 01:01:06,120 --> 01:01:08,885 The little boy, he died last winter. 524 01:01:09,000 --> 01:01:12,830 It was in a stupid accident in the house. 525 01:01:13,360 --> 01:01:16,807 I haven't watched this video since it happened. 526 01:01:16,920 --> 01:01:19,924 Edurne hasn't... hasn't got over it. 527 01:01:33,320 --> 01:01:37,723 The boy died with me at home. We were both alone. 528 01:01:37,840 --> 01:01:39,251 Edurne doesn't blame me, 529 01:01:39,360 --> 01:01:45,208 but I wish she could have been there that afternoon with him 530 01:01:45,320 --> 01:01:47,209 and not me. 531 01:01:47,320 --> 01:01:51,211 Who knows? Maybe the accident wouldn't have happened. 532 01:02:08,280 --> 01:02:11,329 How do you run with these legs? 533 01:02:13,600 --> 01:02:16,800 What a wonderful sense of speed! 534 01:02:17,920 --> 01:02:20,287 I bet you sprint like a gazelle. 535 01:02:22,280 --> 01:02:24,169 How long have you been with him? 536 01:02:24,280 --> 01:02:26,647 With Vadim? 537 01:02:26,760 --> 01:02:28,967 Four years. Intense years. 538 01:02:29,800 --> 01:02:34,405 - And you love him? - Actually, I do, deeply. 539 01:02:34,560 --> 01:02:38,201 I learn a lot being with him. He is very cultured. 540 01:02:38,320 --> 01:02:40,800 And he always knows what to do. 541 01:02:40,920 --> 01:02:43,844 Had you ever been unfaithful to him? 542 01:02:48,000 --> 01:02:49,604 No. 543 01:02:50,800 --> 01:02:53,406 Had you to Edurne? 544 01:02:54,520 --> 01:02:56,409 Me neither. 545 01:02:59,200 --> 01:03:01,931 It hurts us both equally, right? 546 01:03:38,120 --> 01:03:41,169 Would you like to give me a wedding present? 547 01:03:44,320 --> 01:03:46,209 Sure. 548 01:03:57,760 --> 01:04:00,525 These are the ones left. 549 01:04:00,640 --> 01:04:03,530 I don't know. What do you prefer? 550 01:04:03,640 --> 01:04:05,847 Whatever you choose. 551 01:04:05,960 --> 01:04:11,967 And what do I put? From Alba, the Spanish girl in Rome? 552 01:04:12,800 --> 01:04:16,500 Well, if you were a man it might look suspicious. 553 01:04:16,120 --> 01:04:21,763 I'll say that while I was in Rome I met a very sweet Spanish girl. 554 01:04:21,880 --> 01:04:25,900 - And cute. - Gorgeous. 555 01:04:25,120 --> 01:04:27,168 Vale. 556 01:04:29,880 --> 01:04:32,531 Why are you here in Rome? 557 01:04:32,640 --> 01:04:36,850 It's a wedding present from my sister, a week in Italy, 558 01:04:36,960 --> 01:04:39,406 an attempt to bring us together. 559 01:04:39,560 --> 01:04:43,770 But tonight we had a fight and I went off on my own. 560 01:04:43,880 --> 01:04:46,406 So, I met you thanks to an argument? 561 01:04:48,160 --> 01:04:51,528 - Is your sister a good actress? - Yes, very good. 562 01:04:51,640 --> 01:04:54,849 And she can cry wonderfully. 563 01:04:54,960 --> 01:04:57,880 But it's also true that her boyfriend is... 564 01:04:57,200 --> 01:05:00,283 Mafioso? 565 01:05:04,520 --> 01:05:07,460 What about you? What are you doing here? 566 01:05:07,160 --> 01:05:10,323 - Here? - Yes, in Rome. 567 01:05:12,400 --> 01:05:15,529 I'm here for the Alternative Locomotion Energy Fair. 568 01:05:15,640 --> 01:05:17,210 Future means of transport. 569 01:05:17,320 --> 01:05:21,689 Ecological, clean vehicles with low energy consumption. 570 01:05:21,800 --> 01:05:24,167 Nice. 571 01:05:42,160 --> 01:05:45,881 - What is it? - It's called Aspasia. 572 01:05:46,000 --> 01:05:48,207 It's perfect for getting around in the city. 573 01:05:48,320 --> 01:05:52,405 Maximum speed, 70 kilometers per hour. 40 miles. 574 01:05:52,560 --> 01:05:55,400 It works like a bike. You pedal it. 575 01:05:55,160 --> 01:05:57,208 But if you need help getting up a slope, 576 01:05:57,320 --> 01:05:59,687 you connect a silent, compressed air motor, 577 01:05:59,800 --> 01:06:01,643 and if it rains, you don't get wet. 578 01:06:01,760 --> 01:06:03,888 Who invented this thing? 579 01:06:04,000 --> 01:06:06,890 Me. 580 01:06:07,000 --> 01:06:08,161 What? 581 01:06:08,280 --> 01:06:09,361 What? 582 01:06:09,520 --> 01:06:12,763 - Don't I look like an inventor? - Actually, no. 583 01:06:12,880 --> 01:06:14,962 I am a mechanical engineer. 584 01:06:15,800 --> 01:06:18,846 Came top in my year. 585 01:06:20,680 --> 01:06:22,887 - It makes sense. - Why? 586 01:06:23,000 --> 01:06:26,641 Because you are the best woman I've ever met. 587 01:06:29,320 --> 01:06:32,164 Thanks, love. 588 01:06:32,280 --> 01:06:35,250 - Don't call me love. - Why? 589 01:06:35,360 --> 01:06:40,480 - Love is something else. - It is also for me. 590 01:06:40,160 --> 01:06:42,731 That which I'm feeling right now is very similar to love. 591 01:06:42,840 --> 01:06:45,446 Almost identical. 592 01:06:45,600 --> 01:06:49,969 Any love there might be here right now is pure fantasy. 593 01:06:53,000 --> 01:06:55,321 Like anywhere else! 594 01:07:02,000 --> 01:07:05,163 Now I know what you can give me as a present. 595 01:07:07,000 --> 01:07:09,890 It's not in your wedding list. 596 01:07:10,000 --> 01:07:14,642 I'm adding it now, and if you don't get it for me, someone else will. 597 01:07:14,760 --> 01:07:17,809 OK, I'll leave it here. 598 01:07:17,920 --> 01:07:21,208 It's in the fair, for whoever wants to come and pick it up. 599 01:07:21,320 --> 01:07:25,860 - Was it a success? - You bet. 600 01:07:25,200 --> 01:07:27,646 I love it. 601 01:07:27,760 --> 01:07:32,163 I'm sure it won't be long before they ban all cars from cities 602 01:07:32,280 --> 01:07:34,408 and introduce your Aspasias. 603 01:07:34,560 --> 01:07:37,723 At the moment, this is the only prototype. 604 01:07:37,840 --> 01:07:40,320 One is enough for me in Moscow. 605 01:07:41,360 --> 01:07:44,887 Be sure that if you get my Aspasia as a present, 606 01:07:45,000 --> 01:07:46,411 it comes with me inside. 607 01:07:46,560 --> 01:07:49,291 We are inseparable. 608 01:07:49,400 --> 01:07:52,850 Even better. 609 01:07:55,200 --> 01:07:57,885 I also know who Aspasia was. 610 01:08:02,520 --> 01:08:05,683 She lived there in that painting. 611 01:08:11,280 --> 01:08:15,460 As soon as I walked into this room a week ago, I noticed the picture 612 01:08:15,160 --> 01:08:17,891 and I thought that was a good sign for my Aspasia. 613 01:08:18,000 --> 01:08:21,447 But just today I was told there is... 614 01:08:21,600 --> 01:08:24,285 There is no chance of it being manufactured. 615 01:08:26,520 --> 01:08:29,410 So you went out and got drunk? 616 01:08:29,560 --> 01:08:32,400 The truth is, 617 01:08:32,160 --> 01:08:35,642 since last winter, after what happened to the boy, 618 01:08:35,760 --> 01:08:39,810 there is not one night I go to bed without drinking. 619 01:08:39,920 --> 01:08:42,200 It helps me sleep. 620 01:08:42,120 --> 01:08:46,110 Except tonight, you woke me up. 621 01:08:57,000 --> 01:08:59,765 I should get going. 622 01:09:04,320 --> 01:09:06,971 Can I have a shower first? 623 01:09:07,800 --> 01:09:09,686 Yeah. 624 01:09:25,560 --> 01:09:28,882 I'm sorry, Vadim, but I can never tell you about this. 625 01:09:31,520 --> 01:09:33,761 Now I have a secret too. 626 01:09:36,280 --> 01:09:38,521 But it's much further away than yours. 627 01:09:39,520 --> 01:09:43,844 Maybe I missed the sign in the painting. 628 01:09:43,960 --> 01:09:45,371 It's you, my little Russian. 629 01:09:45,520 --> 01:09:47,648 The good thing I was expecting. 630 01:09:47,760 --> 01:09:52,163 You'll always have that... my reflection. 631 01:09:55,400 --> 01:09:56,925 This... 632 01:09:59,560 --> 01:10:01,164 Is mine alone. 633 01:14:33,800 --> 01:14:37,600 - I want to tell you something. - Whatever you like. 634 01:14:39,320 --> 01:14:41,846 Tonight before I met you, 635 01:14:41,960 --> 01:14:44,201 my sister told me something at dinner 636 01:14:44,320 --> 01:14:49,167 that deep down I imagined but never had the courage to ask. 637 01:14:50,520 --> 01:14:54,570 We had drunk a lot of wine and we were having a very good time, 638 01:14:54,680 --> 01:14:59,766 until she told me that Vadim was with her before me. 639 01:15:02,320 --> 01:15:06,689 He was also my sister's teacher but we were in different classes. 640 01:15:06,800 --> 01:15:09,201 When she got the part we auditioned for 641 01:15:09,320 --> 01:15:12,244 and stopped coming to the university, 642 01:15:12,360 --> 01:15:17,207 he called her and they were together for a while. 643 01:15:19,680 --> 01:15:22,810 It was her who left him. 644 01:15:23,320 --> 01:15:27,848 I imagine between them they decided not to tell me anything, 645 01:15:27,960 --> 01:15:30,566 until tonight my sister let it slip. 646 01:15:31,920 --> 01:15:36,209 Don't tell anyone, but I like you much more than your sister. 647 01:15:39,120 --> 01:15:43,284 And white suits you much better. 648 01:15:51,880 --> 01:15:53,962 The guests are waiting. 649 01:15:55,320 --> 01:15:59,803 My sister was thinking of inviting several friends of her boyfriend. 650 01:15:59,920 --> 01:16:01,445 Dodgy people. 651 01:16:01,600 --> 01:16:04,331 Actually, that was why we argued. 652 01:16:05,920 --> 01:16:09,367 Well done. We don't want mafiosos here. 653 01:16:11,400 --> 01:16:13,528 If anyone has anything to say, 654 01:16:13,640 --> 01:16:17,531 let him speak now or forever hold his peace. 655 01:16:17,640 --> 01:16:19,404 Me. 656 01:16:21,560 --> 01:16:24,600 We are all listening, bride. 657 01:16:26,320 --> 01:16:30,245 The weird thing is, I'm worried about Vadim now. 658 01:16:30,360 --> 01:16:33,887 In case my sister's boyfriend finds out. He's an animal. 659 01:16:34,000 --> 01:16:36,526 And you? What about you? 660 01:16:37,560 --> 01:16:39,369 Me? 661 01:16:40,400 --> 01:16:42,801 I know Vadim is in love with me. 662 01:16:44,000 --> 01:16:47,368 I love the way you are. You're such a good person. 663 01:16:47,520 --> 01:16:50,251 The best of all of us. 664 01:16:50,360 --> 01:16:54,365 And I'm sure you're right, Vadim loves you. 665 01:16:54,520 --> 01:16:56,522 You above all. 666 01:17:00,640 --> 01:17:02,688 Another strange thing. 667 01:17:02,800 --> 01:17:07,440 Vadim has always reminded me of someone from the Renaissance. 668 01:17:07,160 --> 01:17:09,527 One person in particular. 669 01:17:10,640 --> 01:17:12,961 Who? 670 01:17:13,800 --> 01:17:17,529 That guy, the one speaking over your bed. 671 01:17:19,560 --> 01:17:24,900 It's Leon Battista Alberti, one of my favourite humanists. 672 01:17:25,280 --> 01:17:27,442 He said that you can't pull the string 673 01:17:27,600 --> 01:17:30,524 without having a dartboard to aim at. 674 01:17:31,840 --> 01:17:33,808 What does that mean? 675 01:17:33,920 --> 01:17:40,371 The idea is that the artist must know at all times what he's representing. 676 01:17:46,840 --> 01:17:50,526 The picture shows a symposium in the Medici Palace. 677 01:17:52,160 --> 01:17:54,640 I'm sure he was talking about the Greeks. 678 01:17:54,760 --> 01:17:56,808 He was fascinated by them. 679 01:17:58,160 --> 01:18:01,528 That painting speaks of the other. 680 01:18:02,520 --> 01:18:06,366 There are 20 centuries between these two pictures. 681 01:18:06,520 --> 01:18:09,000 In our case, only one room. 682 01:18:19,000 --> 01:18:21,200 We look like we're at a tennis match. 683 01:19:06,560 --> 01:19:09,400 Conclusion. 684 01:19:09,160 --> 01:19:12,687 Here beneath the city of my birth, do you love me? 685 01:19:14,760 --> 01:19:18,300 Well, I don't know why, 686 01:19:18,120 --> 01:19:20,930 but right now... 687 01:19:23,360 --> 01:19:26,125 yes, I am loving you. 688 01:19:27,200 --> 01:19:29,601 With fantasies or without? 689 01:19:35,880 --> 01:19:38,690 With both. 690 01:19:38,800 --> 01:19:41,849 I look good in white too, don't I? 691 01:19:46,800 --> 01:19:48,447 A new day is coming. 692 01:19:48,600 --> 01:19:52,470 Dawn is my moment. 693 01:19:52,160 --> 01:19:54,811 I'll stay and watch the dawn with you 694 01:19:54,920 --> 01:19:57,366 and then we say goodbye. 695 01:21:40,160 --> 01:21:42,845 I'm going to order breakfast for two. 696 01:21:45,640 --> 01:21:48,769 - I'll call my sister, then. - Very well, little Russian. 697 01:21:52,520 --> 01:21:54,887 - Can I help you? - Yes. 698 01:21:55,000 --> 01:21:57,480 We want to be the first to have breakfast. 699 01:21:57,160 --> 01:21:59,300 Glad to hear it. 700 01:21:59,120 --> 01:22:01,441 What would you like? Something light, heavy? 701 01:22:01,600 --> 01:22:03,887 As heavy as it gets. 702 01:22:04,000 --> 01:22:06,367 - You want it to last? - Yes, please. 703 01:22:06,520 --> 01:22:08,682 - A nice big breakfast then. - Thanks, Max. 704 01:22:11,160 --> 01:22:12,889 Don't worry. 705 01:22:16,160 --> 01:22:18,640 Can I hear your sister's voice? 706 01:22:20,000 --> 01:22:21,889 I hardly slept because of you. 707 01:22:22,000 --> 01:22:23,889 And I don't like flying when I'm tired. 708 01:22:24,000 --> 01:22:25,764 It's like they split your voice in two. 709 01:22:26,320 --> 01:22:27,765 Who is that? 710 01:22:30,320 --> 01:22:32,891 Room service. 711 01:22:33,000 --> 01:22:34,365 She brought breakfast. 712 01:22:34,520 --> 01:22:38,765 - You're having breakfast? - Yes. I'm hungry. 713 01:22:38,880 --> 01:22:40,769 I'll see you at the hotel after. 714 01:22:43,760 --> 01:22:46,764 Are you never going to tell her? 715 01:22:46,880 --> 01:22:52,808 So, then, what's the plan? Pass through here without a trace? 716 01:22:52,920 --> 01:22:56,830 Without... without ever telling anyone? 717 01:22:56,200 --> 01:22:59,886 That's up to each of us. 718 01:23:00,000 --> 01:23:04,210 But there has to be something of us, of both of us, 719 01:23:04,320 --> 01:23:06,368 to remind us of this night. 720 01:23:06,520 --> 01:23:08,761 Like what? 721 01:23:59,800 --> 01:24:03,361 There is no wind yet. It's early. 722 01:24:05,840 --> 01:24:08,207 When it blows, they'll take the photo. 723 01:24:08,320 --> 01:24:12,410 You'll see. They owe it to us. 724 01:24:12,160 --> 01:24:17,246 What a beautiful thing you've just said, little Russian. 725 01:24:17,360 --> 01:24:20,967 - Your idea was the best of all. - We make a good team. 726 01:24:24,560 --> 01:24:28,420 But we can only be seen from a satellite. 727 01:24:28,160 --> 01:24:31,164 Oh, wow. You're inspired. 728 01:24:32,280 --> 01:24:33,850 By you. 729 01:24:36,400 --> 01:24:38,687 That deserves a kiss. 730 01:25:05,320 --> 01:25:07,971 - Max. - Maximo. 731 01:25:08,800 --> 01:25:10,162 Our breakfast. 732 01:25:15,360 --> 01:25:16,725 Hi. 733 01:25:16,840 --> 01:25:19,889 - Good morning. - It certainly is. 734 01:25:20,000 --> 01:25:22,200 We're outside, on the terrace. 735 01:25:27,920 --> 01:25:30,200 Today's the first day of summer. 736 01:25:32,800 --> 01:25:33,809 There you go. 737 01:25:33,920 --> 01:25:35,968 This time it was easy. 738 01:25:36,800 --> 01:25:39,641 You wanted two large breakfasts and here they are. 739 01:25:39,760 --> 01:25:41,171 Thank you, Max. 740 01:25:45,520 --> 01:25:47,329 What's that? 741 01:26:43,560 --> 01:26:46,400 Well, now we have a best man. 742 01:26:46,160 --> 01:26:49,528 Couldn't be better. 743 01:27:09,880 --> 01:27:12,800 I think the daylight will be good for us. 744 01:27:12,120 --> 01:27:14,407 I'm sure. It usually is. 745 01:27:14,560 --> 01:27:19,521 Hey, the sun looks fantastic on your face. 746 01:27:19,640 --> 01:27:23,770 In your eyes. On your lips. 747 01:27:23,880 --> 01:27:28,169 Well, look at your skin. The steppe is turning gold. Scary. 748 01:27:29,280 --> 01:27:31,681 - I'm even more scared. - Why? 749 01:27:35,000 --> 01:27:38,447 Because I know what I'm seeing and feeling. 750 01:27:44,160 --> 01:27:47,400 Shall we play at being brave? 751 01:27:50,520 --> 01:27:55,560 If we didn't have partners, what would we do, you and me? 752 01:27:55,680 --> 01:27:59,571 I don't know. It's all so new to me. 753 01:28:00,600 --> 01:28:03,729 - Shall we stay and live in Roma? - I'm in love with Rome. 754 01:28:03,840 --> 01:28:07,367 We'll stay and live in Rome, then. 755 01:28:07,520 --> 01:28:12,300 Would you do it? Would you leave Edurne and her kids? 756 01:28:12,120 --> 01:28:14,964 Sorry. Her daughter. 757 01:28:15,800 --> 01:28:17,820 To live with me here in Rome? 758 01:28:20,560 --> 01:28:22,961 This is real, Natasha, not a fantasy. 759 01:28:24,520 --> 01:28:27,842 I feel it with absolute clarity. 760 01:28:27,960 --> 01:28:32,887 The gates are opening for us. Can't you hear them? 761 01:28:35,280 --> 01:28:37,760 Close your eyes. 762 01:28:42,600 --> 01:28:47,447 If our hands meet in the middle of the table, we enter together, deal? 763 01:28:47,600 --> 01:28:50,331 Deal. 764 01:29:23,680 --> 01:29:25,910 You gave me a shock! 765 01:29:25,880 --> 01:29:28,850 You're the one who shocked me! 766 01:29:28,960 --> 01:29:30,410 What, my love? 767 01:29:30,160 --> 01:29:31,366 Electricity. 768 01:29:32,120 --> 01:29:33,451 Electricity. 769 01:29:33,600 --> 01:29:36,888 This is because we are very sure about this, no? 770 01:29:37,000 --> 01:29:42,530 I don't know, but right now it's what I most desire in this world. 771 01:29:45,840 --> 01:29:47,205 Yes. 772 01:29:49,400 --> 01:29:50,686 Yes. 773 01:29:50,800 --> 01:29:53,371 - Yes? - Yes. 774 01:30:02,800 --> 01:30:06,600 And how do you want me to call you? Dasha or Natasha? 775 01:30:07,400 --> 01:30:09,528 Natasha. 776 01:30:09,640 --> 01:30:10,971 What? 777 01:30:11,800 --> 01:30:13,526 Natasha. 778 01:30:13,640 --> 01:30:15,563 - Sha. - Sha. 779 01:30:15,680 --> 01:30:17,682 This is the name I invented for you. 780 01:30:33,840 --> 01:30:36,889 And I get to see you run. 781 01:30:37,000 --> 01:30:40,891 I can't wait to go outside and... and watch you sprint with your long logs. 782 01:30:41,000 --> 01:30:43,890 I promise you will. 783 01:32:32,160 --> 01:32:33,207 What is it? 784 01:32:33,320 --> 01:32:34,845 Dasha, what's going on? 785 01:32:34,960 --> 01:32:37,247 Nothing, I'll get dressed and come right over. 786 01:32:37,360 --> 01:32:40,648 - You're not dressed? - No, I'm wearing white. 787 01:32:40,760 --> 01:32:42,888 You're ahead of the wedding. 788 01:32:43,000 --> 01:32:44,161 Yeah, way ahead. 789 01:32:44,280 --> 01:32:46,442 I don't understand you, Dasha 790 01:32:46,600 --> 01:32:48,125 Good. 791 01:33:32,360 --> 01:33:35,110 Get into the bath with me, please. 792 01:33:39,400 --> 01:33:40,811 No. 793 01:33:40,920 --> 01:33:44,641 Just a bath together in each other's arms. 794 01:33:44,760 --> 01:33:47,445 Without doing anything. 795 01:33:47,600 --> 01:33:52,288 We will suffer more and it will make it harder to say goodbye. 796 01:33:52,400 --> 01:33:54,641 Harder? 797 01:33:55,520 --> 01:33:57,966 Natasha. 798 01:33:58,800 --> 01:34:03,166 Never before in my whole life have I known a love like this. 799 01:34:03,280 --> 01:34:06,170 Not this way. 800 01:34:06,280 --> 01:34:09,329 And it can't all be nothing. 801 01:34:13,120 --> 01:34:16,203 Are you sure you want to part forever? 802 01:34:16,320 --> 01:34:18,846 Yes. 803 01:34:50,920 --> 01:34:53,200 Don't lower yourself. 804 01:34:53,120 --> 01:34:54,884 Fight! 805 01:34:55,000 --> 01:34:58,288 That's what I'm doing. 806 01:34:58,400 --> 01:35:00,368 I'm fighting for you. 807 01:35:03,280 --> 01:35:06,110 Do you think it's not the same for me? 808 01:35:07,920 --> 01:35:10,200 Let's hold each other. 809 01:35:11,800 --> 01:35:13,325 No! 810 01:35:25,320 --> 01:35:29,882 I'm sorry. I'm sorry. I don't know what's happening to me. 811 01:35:30,000 --> 01:35:32,401 I'm sorry. You're right. 812 01:35:32,560 --> 01:35:34,881 I will stay here. 813 01:35:35,000 --> 01:35:37,162 I will stay here. I prefer it. 814 01:35:43,000 --> 01:35:45,287 What is it, Alba? 815 01:35:45,400 --> 01:35:47,971 Don't suffer like this! Please! 816 01:37:27,000 --> 01:37:29,367 Alba. 817 01:37:29,520 --> 01:37:32,524 You are right. I understand you perfectly. 818 01:37:34,520 --> 01:37:40,687 Never before I had loved as intensely as I do tonight with you. 819 01:37:40,800 --> 01:37:43,406 Really? 820 01:37:45,600 --> 01:37:51,721 From now on, we can think that for once in our lives we experienced it. 821 01:37:51,840 --> 01:37:54,684 The best thing is to leave it here. 822 01:37:54,800 --> 01:37:58,885 Keep it forever between the two of us so it never fades. 823 01:38:00,200 --> 01:38:02,965 - In the bathtub? - Sure. 824 01:38:04,320 --> 01:38:06,766 Where else? 825 01:38:27,840 --> 01:38:30,127 One last turn? 826 01:38:31,400 --> 01:38:33,368 Where? 827 01:38:33,520 --> 01:38:36,171 In our bathtub. 828 01:38:36,280 --> 01:38:38,760 To leave everything here. 829 01:40:05,800 --> 01:40:06,684 Alba. 830 01:41:53,280 --> 01:41:57,171 I'm taking a taxi to the airport. It's that way. 831 01:41:57,280 --> 01:42:00,523 Hotel Ninfa is in the other direction. 832 01:42:02,800 --> 01:42:04,480 So, goodbye. 833 01:42:04,160 --> 01:42:06,490 No kisses. 834 01:42:06,160 --> 01:42:09,209 - You're sure? - Absolutely. 835 01:42:09,320 --> 01:42:11,490 OK. 836 01:42:11,160 --> 01:42:15,210 But don't forget, I kissed the soles of your feet. 837 01:42:15,320 --> 01:42:18,881 - I didn't kiss yours. - No. 838 01:42:19,000 --> 01:42:22,490 - Shall I kiss them now? - No. 839 01:42:22,160 --> 01:42:24,367 It would make the goodbye harder. 840 01:42:59,880 --> 01:43:02,531 - Alba! - What? 841 01:43:02,641 --> 01:43:04,848 Look! 58123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.