All language subtitles for Pramface s02e04 Just Two People With a Kid.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,444 --> 00:00:05,124 You'll be gone all day, then? That's not a problem, is it, Supermum? No. 2 00:00:06,272 --> 00:00:09,470 I've got it all covered. All about planning. 3 00:00:09,471 --> 00:00:11,909 Now, if there's any problems, give me a call. 4 00:00:11,910 --> 00:00:13,831 Jamie, don't worry, we're not idiots. 5 00:00:13,832 --> 00:00:15,430 Well, I'M not an idiot. 6 00:00:15,431 --> 00:00:17,391 Where the hell is she? She's with Alan. 7 00:00:17,392 --> 00:00:19,790 Alan? Alan's not safe. 8 00:00:19,791 --> 00:00:22,110 Yeah, she's fine. 9 00:00:22,111 --> 00:00:24,231 I think she misses her mummy, though. 10 00:00:25,511 --> 00:00:27,211 Oh, bollocks. 11 00:00:40,471 --> 00:00:42,669 So how many people have you actually invited? 12 00:00:42,670 --> 00:00:45,589 Because my mum says we can probably only afford about 50. 13 00:00:45,590 --> 00:00:48,431 It's fine, it's just a few people from college. 14 00:00:48,432 --> 00:00:50,190 Kimberly Richards. 15 00:00:50,191 --> 00:00:51,830 Ah! Lovely Kimberly. 16 00:00:51,831 --> 00:00:53,909 Stephanie, brackets, fit Stephanie, 17 00:00:53,910 --> 00:00:56,429 not Stephanie whatshername, close brackets. 18 00:00:56,430 --> 00:00:59,029 That Stephanie's nice. You can have her at your party, then. 19 00:00:59,030 --> 00:01:01,631 The girls' hockey team? There's only 11 of them. 20 00:01:01,632 --> 00:01:03,470 The girls' hockey B team? 21 00:01:03,471 --> 00:01:05,951 Oh, yeah, but I'm not inviting the goalies. 22 00:01:07,191 --> 00:01:09,031 I don't know half of these girls. 23 00:01:09,032 --> 00:01:11,670 Exactly. Play to our strengths. 24 00:01:11,671 --> 00:01:13,949 I notice there are no boys on this list. 25 00:01:13,950 --> 00:01:16,351 Yeah, there is, there's me, there's Jamie. 26 00:01:19,191 --> 00:01:21,990 Fine, I'll invite the goalies. 27 00:01:21,991 --> 00:01:23,151 Who have you asked? 28 00:01:23,152 --> 00:01:25,910 Mum, Dad and Leanne from work. 29 00:01:25,911 --> 00:01:28,711 Your parents and your boss? What are you doing? 30 00:01:28,712 --> 00:01:30,710 This party is in crisis. 31 00:01:30,711 --> 00:01:34,069 It's in 24 hours, we haven't even got any confirmed hot girls. 32 00:01:34,070 --> 00:01:35,909 I'm waiting to hear back from Laura too. 33 00:01:35,910 --> 00:01:38,069 Why on earth would you want her there? 34 00:01:38,070 --> 00:01:39,669 Because she's the mother of my child. 35 00:01:39,670 --> 00:01:42,709 Exactly. Why on earth would you want her there? 36 00:01:42,710 --> 00:01:44,589 I just thought it would be nice. Really? 37 00:01:44,590 --> 00:01:46,191 Yeah. And she'll be bringing Emily. 38 00:01:46,192 --> 00:01:48,270 Oh, great, a baby too! 39 00:01:48,271 --> 00:01:50,751 If I didn't invite her, it'd look bad. 40 00:01:52,311 --> 00:01:54,310 Fine. 41 00:01:54,311 --> 00:01:57,750 Mum, Dad, Emily, Laura. 42 00:01:57,751 --> 00:02:00,630 Thank you. We're pushing it for numbers. 43 00:02:00,631 --> 00:02:04,231 I'm going to have to drop some of the netball squad and maybe Beth. 44 00:02:12,631 --> 00:02:14,191 'Hi, Laura, how's it going?' 45 00:02:14,192 --> 00:02:15,630 What do you want? 46 00:02:15,631 --> 00:02:18,031 Look, I know you're probably really busy. 47 00:02:18,032 --> 00:02:19,070 Yes, I am busy. 48 00:02:19,071 --> 00:02:21,389 'I wondered if you'd thought about coming to my 18th. 49 00:02:21,390 --> 00:02:22,631 'It'd be really nice if...' 50 00:02:25,071 --> 00:02:26,231 'Dad!' 51 00:02:27,391 --> 00:02:29,870 Sorry, Jamie, your 18th. 'Yeah.' 52 00:02:29,871 --> 00:02:33,670 It's tomorrow. It'd be really nice to see you. 53 00:02:33,671 --> 00:02:36,749 Yeah, I don't know if I can make it, to be honest. 54 00:02:36,750 --> 00:02:38,989 Danielle's back from uni this weekend. 55 00:02:38,990 --> 00:02:41,671 She can come too and you can bring Emily. 56 00:02:41,672 --> 00:02:44,630 'Really? No, I don't think so.' 57 00:02:44,631 --> 00:02:48,190 It's for family too. You're family. 58 00:02:48,191 --> 00:02:49,350 Hardly. 59 00:02:49,351 --> 00:02:51,831 Well, I'd still like you to come anyway. 60 00:02:51,832 --> 00:02:55,910 OK, well, yeah, I'll have a think about it. 61 00:02:55,911 --> 00:02:58,711 'Oh, great, it's at the...' 62 00:03:01,071 --> 00:03:02,871 Mission accomplished. 63 00:03:04,471 --> 00:03:05,591 Thanks, Dad. 64 00:03:08,231 --> 00:03:11,590 Yeah, that's right, "Happy birthday, Jamie" 65 00:03:11,591 --> 00:03:15,551 in Roman candles and Catherine wheels with a rocket finale. 66 00:03:16,871 --> 00:03:20,151 How much? And without the rockets is that...? 67 00:03:21,271 --> 00:03:22,830 He'll call you back. 68 00:03:22,831 --> 00:03:26,349 OK, so that's quotes for the fireworks, the bubble machine 69 00:03:26,350 --> 00:03:28,429 and the weapons-grade confetti cannon. 70 00:03:28,430 --> 00:03:29,671 Does that say stripper? 71 00:03:29,672 --> 00:03:31,750 No. Oh. 72 00:03:31,751 --> 00:03:33,150 Yes. 73 00:03:33,151 --> 00:03:34,591 You are not booking a stripper. 74 00:03:34,592 --> 00:03:36,430 No, it's paint stripper. 75 00:03:36,431 --> 00:03:40,870 It's street slang! You know, as in cheap booze. 76 00:03:40,871 --> 00:03:42,469 How much is all this costing? 77 00:03:42,470 --> 00:03:44,669 Remember, Jamie's parents are paying. 78 00:03:44,670 --> 00:03:46,829 Oh, it's fine, his dad loves a party. 79 00:03:46,830 --> 00:03:50,791 And that is why the government have funded these workshops 80 00:03:50,792 --> 00:03:53,390 for the long-term unemployed. 81 00:03:53,391 --> 00:03:58,470 A positive mental attitude plays a big part in getting a job, 82 00:03:58,471 --> 00:04:02,950 so we're looking at how to tap in to that positive energy 83 00:04:02,951 --> 00:04:04,551 that's all around us. 84 00:04:05,631 --> 00:04:11,031 We'll be looking at mindfulness exercises, meditation, basic yoga. 85 00:04:12,071 --> 00:04:17,191 Now, let's take a look at why work is a four-letter word. 86 00:04:18,391 --> 00:04:21,790 Willpower. Objectives. 87 00:04:21,791 --> 00:04:24,751 Relaxation. Karma. 88 00:04:26,191 --> 00:04:30,750 Here's some literature for you to read before next time. 89 00:04:30,751 --> 00:04:32,630 Do we have to read this? 90 00:04:32,631 --> 00:04:36,991 Keep it job positive. Read this and, trust me, a positive will result. 91 00:04:36,992 --> 00:04:38,950 Yeah, right. 92 00:04:38,951 --> 00:04:40,831 You won't get your benefits cut. 93 00:04:46,831 --> 00:04:47,990 Hello? 94 00:04:47,991 --> 00:04:50,910 'Hiya. We still on for tomorrow night?' 95 00:04:50,911 --> 00:04:54,750 Hi. Yeah, yeah. No, I'm really looking forward to it. 96 00:04:54,751 --> 00:04:56,911 Good. Cos Olly's having a party. 97 00:04:56,912 --> 00:05:01,590 Oh. Oh, OK. I thought we were just going to chill. 98 00:05:01,591 --> 00:05:03,751 'You need to get out, girl, before you turn into' 99 00:05:03,752 --> 00:05:05,910 a class A baby bore. 100 00:05:05,911 --> 00:05:07,349 'It's not actually the baby.' 101 00:05:07,350 --> 00:05:09,909 It's just that there's another party. It's Jamie's 18th. 102 00:05:09,910 --> 00:05:12,149 Oh, for God's sake, Laura, it's time to move on. 103 00:05:12,150 --> 00:05:15,031 But what about Emily? I'm going to have to get a babysitter. 104 00:05:15,032 --> 00:05:20,150 Duh, what are parents for? Come on, we are going to Olly's party. 105 00:05:20,151 --> 00:05:23,271 OK. Sounds great. 106 00:05:25,551 --> 00:05:26,591 Keith? 107 00:05:28,351 --> 00:05:29,631 Keith. 108 00:05:34,071 --> 00:05:36,150 Keith, are you OK? 109 00:05:36,151 --> 00:05:37,630 I feel fantastic. 110 00:05:37,631 --> 00:05:39,111 You look terrible. 111 00:05:42,351 --> 00:05:45,190 I hate to say it - she was right. 112 00:05:45,191 --> 00:05:46,871 If I want to get myself a job, 113 00:05:46,872 --> 00:05:50,430 I've got to get myself into a positive mindset. 114 00:05:50,431 --> 00:05:51,831 That comes from two key things - 115 00:05:51,832 --> 00:05:53,751 physical fitness... 116 00:05:56,991 --> 00:05:59,310 and spiritual awareness. 117 00:05:59,311 --> 00:06:05,350 Do you know, Buddha once sat in the same spot for 49 days in a row? 118 00:06:05,351 --> 00:06:07,349 Like you during the World Cup. 119 00:06:07,350 --> 00:06:10,911 You do not need enlightenment. What you need is a job. 120 00:06:13,271 --> 00:06:14,670 It will come. 121 00:06:14,671 --> 00:06:18,911 But first I need to align myself with the right energies. 122 00:06:20,391 --> 00:06:23,790 Make me a tea, green, no sugar. 123 00:06:23,791 --> 00:06:26,591 Green? Yeah. Takes ten years off you. 124 00:06:28,191 --> 00:06:29,511 Party tomorrow night. 125 00:06:31,191 --> 00:06:33,351 Are you handing those to random women? 126 00:06:33,352 --> 00:06:35,470 No. Random hot women. 127 00:06:35,471 --> 00:06:37,751 This is it, Beth, this is my career sorted. 128 00:06:37,752 --> 00:06:40,830 Party entrepr... Ent... Entrep... 129 00:06:40,831 --> 00:06:43,350 Party organiser. 130 00:06:43,351 --> 00:06:46,391 So did you cancel the stripper? I didn't book a stripper. 131 00:06:46,392 --> 00:06:47,550 Mike! 132 00:06:47,551 --> 00:06:49,830 OK, I'll get on it. 133 00:06:49,831 --> 00:06:52,350 Party tomorrow night? I'll be there. 134 00:06:52,351 --> 00:06:54,110 There'll be drugs. 135 00:06:54,111 --> 00:06:56,389 Drugs? What do you mean drugs? Shhhh! 136 00:06:56,390 --> 00:06:58,669 Course there'll be drugs - it's a party. 137 00:06:58,670 --> 00:07:00,149 You are aware they're illegal. 138 00:07:00,150 --> 00:07:02,229 Exactly. That's what makes them so cool. 139 00:07:02,230 --> 00:07:04,669 Drugs keep farmers in Columbia in abject poverty. 140 00:07:04,670 --> 00:07:07,471 No, Beth, I think you're getting a little bit confused. 141 00:07:07,472 --> 00:07:09,030 Drugs are expensive. 142 00:07:09,031 --> 00:07:10,430 Oh, for God's sake. 143 00:07:10,431 --> 00:07:14,031 Look, don't worry, the drugs I'm getting, they're 100% organic, 144 00:07:14,032 --> 00:07:17,150 ethically-sourced and, best of all, free. 145 00:07:17,151 --> 00:07:19,269 What the hell are you talking about? 146 00:07:19,270 --> 00:07:21,389 Don't worry, I've got it all planned. 147 00:07:21,390 --> 00:07:23,871 Yeah. Those two phrases don't go together. 148 00:07:39,311 --> 00:07:43,349 For the love of God, Keith, would you not have some meatballs? 149 00:07:43,350 --> 00:07:47,791 I'm trying to back off consuming animal products. Meat is murder. 150 00:07:47,792 --> 00:07:50,670 They're economy supermarket meatballs, 151 00:07:50,671 --> 00:07:53,750 it can only be 50% murder, if that. 152 00:07:53,751 --> 00:07:55,109 You can't just have fruit. 153 00:07:55,110 --> 00:07:57,309 It's already playing havoc with your guts. 154 00:07:57,310 --> 00:08:01,949 It's a necessary stage on the path to mental positivity. I'm detoxing. 155 00:08:01,950 --> 00:08:04,711 Is that what it's called? You'll end up living in that toilet. 156 00:08:04,712 --> 00:08:06,750 OK, I'm heading out. 157 00:08:06,751 --> 00:08:10,069 Wait, wait. For your birthday cake, do you want your usual? 158 00:08:10,070 --> 00:08:11,631 You know, the hungry moose? 159 00:08:11,632 --> 00:08:13,470 Mum, it's my 18th. 160 00:08:13,471 --> 00:08:16,471 I know, but they do a big one now so I can get all the candles on it. 161 00:08:16,472 --> 00:08:20,150 No, I mean, I think I've probably outgrown it. 162 00:08:20,151 --> 00:08:24,110 Oh, God. My little boy's too old for the hungry moose. 163 00:08:24,111 --> 00:08:26,989 Quite right too, son. It's all just soulless 164 00:08:26,990 --> 00:08:29,751 commercial exploitation of man's natural birth cycle. 165 00:08:29,752 --> 00:08:31,830 Now, if you will excuse me... 166 00:08:31,831 --> 00:08:33,270 Where are you going? 167 00:08:33,271 --> 00:08:34,751 Detox. 168 00:08:47,090 --> 00:08:48,610 Magic mushroom land. 169 00:08:52,970 --> 00:08:55,450 Looks a bit tricky, Beth. I better go first. 170 00:09:10,210 --> 00:09:12,850 Just think, somewhere in this field are some of 171 00:09:12,851 --> 00:09:16,849 the most powerful, mind-altering substances in the world. 172 00:09:16,850 --> 00:09:19,410 Hey, maybe that's why cows are always so spaced out. 173 00:09:20,810 --> 00:09:23,610 Let's try over here. Are you sure you know what you're looking for? 174 00:09:23,611 --> 00:09:25,489 Yeah, mushrooms. 175 00:09:25,490 --> 00:09:27,850 Do you know how many varieties there are? 176 00:09:27,851 --> 00:09:31,569 There's those big ones, the ones that gnomes sit on. 177 00:09:31,570 --> 00:09:32,890 Those are toadstools. 178 00:09:33,890 --> 00:09:37,010 All right, what about these ones? Any good? 179 00:09:38,650 --> 00:09:40,209 That's a death cap. 180 00:09:40,210 --> 00:09:43,329 They cause nausea, heart palpitations, 181 00:09:43,330 --> 00:09:46,050 low blood pressure, vomiting and then a coma. 182 00:09:46,051 --> 00:09:49,089 How long would the coma be for, roughly? 183 00:09:49,090 --> 00:09:51,010 Ah, look, I think I've found some. 184 00:09:53,050 --> 00:09:56,050 These ones? They just look like ordinary mushrooms. 185 00:09:56,051 --> 00:09:59,050 Maybe that's what's so magic about them. 186 00:10:01,330 --> 00:10:03,009 Makes sense. 187 00:10:03,010 --> 00:10:05,530 Woo-hoo, we're going to be off our tits. 188 00:10:05,531 --> 00:10:07,529 No of fence. None taken. 189 00:10:07,530 --> 00:10:10,689 Oh, look at that one. It's a beauty. 190 00:10:10,690 --> 00:10:12,210 Laura? 191 00:10:13,850 --> 00:10:17,809 Laura, we're shopping for YOU. So pick something. 192 00:10:17,810 --> 00:10:19,969 Oh, OK. Um... 193 00:10:19,970 --> 00:10:21,009 This. 194 00:10:21,010 --> 00:10:23,448 God, no, that's like a neon sign screaming, 195 00:10:23,449 --> 00:10:26,410 "Mum going out for the first time in a year." 196 00:10:28,650 --> 00:10:31,889 Um... This? 197 00:10:31,890 --> 00:10:33,530 See, now, that is a hot dress. 198 00:10:33,531 --> 00:10:36,969 Olly's mates will be all over you. 199 00:10:36,970 --> 00:10:38,848 Yeah, it's probably really expensive. 200 00:10:38,849 --> 00:10:40,208 Yeah, it's really expensive. 201 00:10:40,209 --> 00:10:42,408 Laura, I'm not going to let you turn into 202 00:10:42,409 --> 00:10:45,450 one of those boring single mums who never goes out, OK? 203 00:10:45,451 --> 00:10:49,369 This dress says you're back in the game. 204 00:10:49,370 --> 00:10:50,929 Or back on the game. 205 00:10:50,930 --> 00:10:52,770 Even better. We're getting it. 206 00:10:56,410 --> 00:10:58,529 Hey! Nice one, Mum. 207 00:10:58,530 --> 00:11:02,330 Well, you were banging on about it for about six months. And now... 208 00:11:02,331 --> 00:11:04,849 Keith! 209 00:11:04,850 --> 00:11:05,889 Ta-da! 210 00:11:05,890 --> 00:11:08,009 Oh, Mum! 211 00:11:08,010 --> 00:11:11,649 I couldn't resist it. Oh. 212 00:11:11,650 --> 00:11:13,809 Keith! 213 00:11:13,810 --> 00:11:15,369 Keith, where are you? 214 00:11:15,370 --> 00:11:17,329 In here. Ah, come on. 215 00:11:17,330 --> 00:11:18,410 Give us five minutes. 216 00:11:18,411 --> 00:11:21,849 Oh, for God's sake. Keith! 217 00:11:21,850 --> 00:11:25,049 You know what, will you grab them plates? 218 00:11:25,050 --> 00:11:27,170 We'll just have it in the living room. 219 00:11:29,730 --> 00:11:32,089 Great. 220 00:11:32,090 --> 00:11:33,410 Get that door there, love. 221 00:11:34,850 --> 00:11:36,610 Ah, thanks. 222 00:11:38,170 --> 00:11:40,130 Mother of Jesus, Keith! 223 00:11:41,810 --> 00:11:44,089 Dad, what are you doing? 224 00:11:44,090 --> 00:11:47,369 It's called the lotus. It's very calming. 225 00:11:47,370 --> 00:11:50,730 I think I'd rather have my cake in the kitchen. 226 00:11:54,130 --> 00:11:58,809 You know, Keith, for a man squatting on a Homebase rug 227 00:11:58,810 --> 00:12:01,688 in his underwear, you actually look quite good. 228 00:12:01,689 --> 00:12:03,250 Have you lost a bit of weight? 229 00:12:03,251 --> 00:12:05,849 No. I've gained perspective. 230 00:12:05,850 --> 00:12:08,609 Ah, well, whatever it is, I like it. 231 00:12:08,610 --> 00:12:10,248 Now, come and have some cake. 232 00:12:10,249 --> 00:12:12,728 After I've done the crouching ostrich. 233 00:12:12,729 --> 00:12:13,890 I'm not sure what that is 234 00:12:13,891 --> 00:12:17,249 but I'm guessing I should close the curtains. 235 00:12:17,250 --> 00:12:19,490 Ohh. 236 00:12:24,650 --> 00:12:26,449 Nice dress. 237 00:12:26,450 --> 00:12:28,409 Thanks. 238 00:12:28,410 --> 00:12:32,288 Sandra did invite us tonight, but I said we had to babysit for you. 239 00:12:32,289 --> 00:12:34,090 Feeble excuse, I know, but... 240 00:12:34,091 --> 00:12:36,209 No, you are babysitting for me. 241 00:12:36,210 --> 00:12:40,689 Are we? Oh, good. The truth - perfect alibi. 242 00:12:40,690 --> 00:12:43,089 Well, give Jamie the bumps from me. 243 00:12:43,090 --> 00:12:45,090 Oh, no, I'm not going to Jamie's. 244 00:12:45,091 --> 00:12:48,129 Oh, does that mean I'm lying again? 245 00:12:48,130 --> 00:12:51,650 No, I'm going to another party with Danielle, so... 246 00:12:51,651 --> 00:12:54,810 Oh, right. And Jamie's OK with that, is he? 247 00:12:56,330 --> 00:12:58,850 I doubt he'll even notice that I'm not there. 248 00:12:58,851 --> 00:13:01,129 Shouldn't you just pop in? 249 00:13:01,130 --> 00:13:02,209 Why? 250 00:13:02,210 --> 00:13:05,209 Well, it is a big event, isn't it? 251 00:13:05,210 --> 00:13:08,088 I think you should maybe make the effort. Dad! 252 00:13:08,089 --> 00:13:11,768 I make all the effort. I'm at home with Emily every day. 253 00:13:11,769 --> 00:13:15,450 The few times I ask him to do something, he lets me down. 254 00:13:15,451 --> 00:13:17,449 He's a useless father. 255 00:13:17,450 --> 00:13:18,490 No. 256 00:13:19,770 --> 00:13:21,889 I was a useless father. 257 00:13:21,890 --> 00:13:24,528 I missed your first words, your first steps, 258 00:13:24,529 --> 00:13:27,528 missed most of the first five years, really. 259 00:13:27,529 --> 00:13:30,210 I even volunteered to go on business trips. 260 00:13:30,211 --> 00:13:34,449 I mean, I know it's not easy for you 261 00:13:34,450 --> 00:13:36,889 but Jamie does try. 262 00:13:36,890 --> 00:13:40,529 I think you should cut the boy some slack. 263 00:13:40,530 --> 00:13:41,610 Hmm? 264 00:13:43,010 --> 00:13:44,290 Anyway... 265 00:13:57,410 --> 00:13:58,489 Hi! 266 00:13:58,490 --> 00:14:01,768 OK, so nice dress but that it definitely not the right accessory. 267 00:14:01,769 --> 00:14:04,808 We are not going to Jamie's. I really think I ought to go. 268 00:14:04,809 --> 00:14:07,568 Well, I'm not going. Well, I can't face walking in on my own. 269 00:14:07,569 --> 00:14:09,608 Please, just for a bit? No way. 270 00:14:09,609 --> 00:14:12,810 I'll buy all the drinks and then you can go on to Olly's. 271 00:14:12,811 --> 00:14:14,529 I can go on to Olly's? 272 00:14:14,530 --> 00:14:18,130 I'll pay for the cab. Please, please? We're still going out. 273 00:14:18,131 --> 00:14:21,530 Yep. All three of us. Whoo! 274 00:14:45,300 --> 00:14:47,620 Brilliant! Thanks, Beth. 275 00:14:49,220 --> 00:14:50,860 Jamie, Jamie! 276 00:14:52,940 --> 00:14:54,619 What's wrong with Mike? 277 00:14:54,620 --> 00:14:57,618 Oh, nothing, it's just the hallucinogenic drugs. 278 00:14:57,619 --> 00:15:01,180 What? Don't worry, he thinks he's got magic mushrooms, 279 00:15:01,181 --> 00:15:05,139 but they're not, they're the un-magic but delicious type. 280 00:15:05,140 --> 00:15:06,740 He wants us all to take some. 281 00:15:08,220 --> 00:15:09,619 Shall we? 282 00:15:09,620 --> 00:15:11,020 Anything to shut him up. 283 00:15:13,820 --> 00:15:17,339 Right, so I got the lager and I got the M&M's. 284 00:15:17,340 --> 00:15:19,899 You ready? Sure, why not? 285 00:15:19,900 --> 00:15:22,900 OK, let's fly. Come on, Mike, you take some first. 286 00:15:24,300 --> 00:15:25,340 OK. 287 00:15:33,820 --> 00:15:35,020 Anything? 288 00:15:39,180 --> 00:15:41,940 Yeah, I'm tripping. Definitely. 289 00:15:44,660 --> 00:15:45,820 What's it like? 290 00:15:49,420 --> 00:15:50,460 Magic. 291 00:15:51,620 --> 00:15:52,700 Cool. 292 00:15:55,260 --> 00:15:56,900 Come on, you sexy, bendy man. 293 00:15:58,180 --> 00:15:59,900 Right, you, come on. Let's do this. 294 00:15:59,901 --> 00:16:00,939 Whoo! 295 00:16:00,940 --> 00:16:03,139 Whoop! Hey! 296 00:16:03,140 --> 00:16:05,060 Right up the crack of your arse. 297 00:16:08,660 --> 00:16:10,979 Hi, son. Happy birthday. 298 00:16:10,980 --> 00:16:13,099 Thanks, Mum. Thank you. 299 00:16:13,100 --> 00:16:15,578 All right, hey, happy birthday, buddy. 300 00:16:15,579 --> 00:16:18,938 Thanks. Thanks for making the effort. That's all right. 301 00:16:18,939 --> 00:16:21,380 Don't worry, I'm sure she'll turn up. 302 00:16:22,700 --> 00:16:24,060 Do you want a drink? 303 00:16:24,061 --> 00:16:26,339 Yeah, we are here to party. 304 00:16:26,340 --> 00:16:28,419 What do you want? Tap water. 305 00:16:28,420 --> 00:16:30,499 And a large glass of white. 306 00:16:30,500 --> 00:16:33,260 A large white wine and a tap water, please, mate. 307 00:16:34,780 --> 00:16:37,499 Jamie, happy birthday. 308 00:16:37,500 --> 00:16:39,260 This is my cousin, Hannah. 309 00:16:39,261 --> 00:16:41,099 Hi. Hi. 310 00:16:41,100 --> 00:16:42,859 Happy birthday, Jamie. 311 00:16:42,860 --> 00:16:45,780 Jamie's the one who reorganised all the under-fives merchandise. 312 00:16:45,781 --> 00:16:47,219 Oh, wow. 313 00:16:47,220 --> 00:16:49,420 Yeah, that's me. King of the soft toys. 314 00:16:50,620 --> 00:16:51,740 Do you want a drink? 315 00:16:51,741 --> 00:16:53,099 Yeah. Yeah. 316 00:16:53,100 --> 00:16:54,260 All right, Leanne? 317 00:16:55,780 --> 00:16:57,499 Keith. 318 00:16:57,500 --> 00:16:59,380 Come on, you. Let's move. 319 00:17:07,460 --> 00:17:10,620 Beth, your 'shrooms kicked in yet? 320 00:17:12,220 --> 00:17:14,220 Uh, yeah, yeah. 321 00:17:15,900 --> 00:17:18,420 Oh, the colours are really vivid, aren't they? 322 00:17:18,421 --> 00:17:21,699 Really? I'm not getting anything. 323 00:17:21,700 --> 00:17:23,580 Are you drinking as well, though? 324 00:17:23,581 --> 00:17:24,819 Yeah, course. 325 00:17:24,820 --> 00:17:28,899 Maybe you have a very high tolerance threshold. 326 00:17:28,900 --> 00:17:31,979 Yeah, yeah, no, that sounds right. 327 00:17:31,980 --> 00:17:33,860 Maybe you should take some more. 328 00:17:33,861 --> 00:17:35,980 Do you think? Yeah, go for it. 329 00:17:50,660 --> 00:17:53,299 Whoo! 330 00:17:53,300 --> 00:17:55,020 I am the mushroom man! 331 00:17:56,540 --> 00:18:00,580 Hey, let's crank up the music, everybody. Wahey! 332 00:18:02,980 --> 00:18:04,020 Sorry. 333 00:18:22,300 --> 00:18:25,299 Ah, the 'shrooms are really kicking in now. 334 00:18:25,300 --> 00:18:28,498 Oh, the colours are, like, changing colour, man. 335 00:18:28,499 --> 00:18:30,740 I think that's just the disco lights, Mike. 336 00:18:30,741 --> 00:18:32,700 Amazing. Whoo! 337 00:18:52,819 --> 00:18:55,540 Come on, toy boy. Come and dance with us. 338 00:18:55,541 --> 00:18:56,580 Oh, OK. 339 00:19:33,060 --> 00:19:34,099 You made it. 340 00:19:34,100 --> 00:19:37,780 Happy birthday, Jamie. And Emily says, "Happy birthday, Daddy." 341 00:19:37,781 --> 00:19:38,819 Hello! 342 00:19:38,820 --> 00:19:41,419 And I say, "Is there a free bar?" 343 00:19:41,420 --> 00:19:43,619 Sure. 344 00:19:43,620 --> 00:19:45,099 This is from Emily. 345 00:19:45,100 --> 00:19:48,419 Ah, that's lovely, thanks, Em. 346 00:19:48,420 --> 00:19:49,580 All her own work. 347 00:19:50,780 --> 00:19:53,018 Ah, that's really nice, thanks, Laura. 348 00:19:53,019 --> 00:19:54,220 I'm so glad you came. 349 00:19:57,020 --> 00:19:59,579 She likes the music. 350 00:19:59,580 --> 00:20:01,499 Do you want to dance? 351 00:20:01,500 --> 00:20:02,699 Who? 352 00:20:02,700 --> 00:20:04,499 All of us. 353 00:20:04,500 --> 00:20:05,540 OK. 354 00:20:08,100 --> 00:20:09,739 Dance with Daddy. 355 00:20:09,740 --> 00:20:11,020 Come on. 356 00:20:28,900 --> 00:20:32,339 All right, Danielle? Do you remember me? 357 00:20:32,340 --> 00:20:33,380 Yes. 358 00:21:00,400 --> 00:21:03,039 Hey, so I was... Whatever the question is, the answer is no. 359 00:21:03,040 --> 00:21:05,041 I'm on drugs. What, for the acne? 360 00:21:05,042 --> 00:21:09,760 No, no, no, no. Me, Mike, Jamie and Beth, 361 00:21:09,761 --> 00:21:12,841 we're all off our head on the old M&M's. M&M's? 362 00:21:12,842 --> 00:21:14,960 Yeah, magic mushrooms. 363 00:21:14,961 --> 00:21:19,079 Yeah, don't really affect me. Got quite a high mushroom tolerance. 364 00:21:19,080 --> 00:21:21,559 Actually, do you have any spare drugs on you? 365 00:21:21,560 --> 00:21:24,479 You know, a little something for the comedown. 366 00:21:24,480 --> 00:21:28,121 Oh, yeah, I do, actually. Let me just go and get them. 367 00:21:32,321 --> 00:21:34,800 Oh, Emily. 368 00:21:34,801 --> 00:21:38,800 OK, I've had about as much "fun" here as I can stand. 369 00:21:38,801 --> 00:21:42,041 Aww, look, he is so sweet with her. 370 00:21:44,121 --> 00:21:47,161 He'd be happy to cuddle a Rottweiler if he's tripping like Mike is. 371 00:21:47,162 --> 00:21:48,920 Tripping? 372 00:21:48,921 --> 00:21:52,000 Yeah, him and Mike are on mushrooms 373 00:21:52,001 --> 00:21:54,761 and now they're trying to score something else. 374 00:21:59,961 --> 00:22:02,480 Give her to me. What? 375 00:22:02,481 --> 00:22:06,001 I cannot believe that you lot are on drugs in front of your own daughter. 376 00:22:06,002 --> 00:22:07,240 I'm not on drugs. 377 00:22:07,241 --> 00:22:08,961 Don't lie to me too, Jamie. 378 00:22:10,601 --> 00:22:12,280 Oh, the mushrooms. 379 00:22:12,281 --> 00:22:15,159 They're just normal mushrooms. We're just winding up Mike. 380 00:22:15,160 --> 00:22:17,961 Yeah, right, look at him. He's completely off his face. 381 00:22:17,962 --> 00:22:21,160 He's not. That's just Mike and a few pints. 382 00:22:21,161 --> 00:22:24,041 Oh, really, is it? And how many pints have you had? 383 00:22:24,042 --> 00:22:25,960 I'm 18 and it's my birthday, 384 00:22:25,961 --> 00:22:28,679 I'm allowed a couple of drinks, for God's sake. 385 00:22:28,680 --> 00:22:31,679 I'm not a kid. You can't keep treating me like one. 386 00:22:31,680 --> 00:22:33,361 I'm officially a fully-grown man 387 00:22:33,362 --> 00:22:36,280 and have been for the past...26 minutes. 388 00:22:36,281 --> 00:22:38,800 Oh, well, congratulations! 389 00:22:38,801 --> 00:22:41,081 You're not the only adult in this relationship now. 390 00:22:41,082 --> 00:22:42,320 What relationship? 391 00:22:42,321 --> 00:22:44,680 Us. There is no us. 392 00:22:44,681 --> 00:22:48,039 You're not my boyfriend, Jamie. We're barely even mates. 393 00:22:48,040 --> 00:22:50,199 We're just two people who had a kid. 394 00:22:50,200 --> 00:22:51,799 Jesus, this was such a mistake. 395 00:22:51,800 --> 00:22:54,599 I never should have come here, I should have gone to Olly's. 396 00:22:54,600 --> 00:22:58,119 Who the hell is Olly? He is a friend of Danielle's. 397 00:22:58,120 --> 00:22:59,919 Not that it's any of your business. 398 00:22:59,920 --> 00:23:01,599 I could have gone to his party, but, 399 00:23:01,600 --> 00:23:04,161 oh, no, I had to come here, to your party. 400 00:23:04,162 --> 00:23:05,320 Oh, fine. 401 00:23:05,321 --> 00:23:07,759 If you don't want to be here, don't let me get in your way. 402 00:23:07,760 --> 00:23:11,321 Give me Emily and you can go and do what you'd rather be doing. 403 00:23:11,322 --> 00:23:14,520 Hallelujah, he finally babysits! 404 00:23:14,521 --> 00:23:15,800 Come on, let's go. 405 00:23:15,801 --> 00:23:17,199 Don't drink too much, Laura. 406 00:23:17,200 --> 00:23:20,599 We all know what happened last time you went to a party with Danielle. 407 00:23:20,600 --> 00:23:23,041 Lock up your sons, everyone, Laura's coming. 408 00:23:40,001 --> 00:23:41,561 No, Mike, you didn't. 409 00:23:44,201 --> 00:23:45,921 Which one's the birthday boy? 410 00:24:09,640 --> 00:24:11,401 Does this feel a bit weird? 411 00:24:11,402 --> 00:24:13,040 A little bit. 412 00:24:13,041 --> 00:24:15,401 Do you want me to keep going or...? 413 00:24:15,402 --> 00:24:17,321 Er... I don't know. 414 00:24:21,281 --> 00:24:23,920 She's a cutie. How old's she? 415 00:24:23,921 --> 00:24:25,080 Four months. 416 00:24:25,081 --> 00:24:27,081 Aw, I've got two of my own. 417 00:24:28,281 --> 00:24:30,160 Ella and Barney. 418 00:24:30,161 --> 00:24:31,640 That's nice. 419 00:24:31,641 --> 00:24:34,400 I was in labour 16 hours with Barney. 420 00:24:34,401 --> 00:24:36,801 OK, stop now. 421 00:24:38,761 --> 00:24:41,641 Stop? I'm still getting paid, right? < Aw, come on! 422 00:24:49,681 --> 00:24:51,641 Oh, you're an animal. 423 00:24:53,401 --> 00:24:54,601 Come on. 424 00:24:57,721 --> 00:24:59,961 Hang on, whoa! I dropped... Hang on. 425 00:24:59,962 --> 00:25:01,281 Wait, wait, wait. 426 00:25:12,282 --> 00:25:15,080 Just keep going. 427 00:25:15,081 --> 00:25:17,761 The song's going. It's sort of distracting. 428 00:25:17,762 --> 00:25:20,440 That's... That's put me off. 429 00:25:20,441 --> 00:25:23,520 It's all right. Ooh! 430 00:25:23,521 --> 00:25:26,480 I don't mind. Just keep going. 431 00:25:33,202 --> 00:25:34,320 Sorry. 432 00:25:34,321 --> 00:25:35,841 Oh, I'm clapping my hands. 433 00:25:35,842 --> 00:25:37,600 Oh, don't stop, ooh. 434 00:25:37,601 --> 00:25:39,320 Are you going? 435 00:25:39,321 --> 00:25:40,840 Yeah. 436 00:25:40,841 --> 00:25:44,561 Well, if you fancy going for a drink sometime, just give me a call. 437 00:25:50,161 --> 00:25:51,681 See ya. 438 00:25:59,281 --> 00:26:02,920 Jamie, come on, stay a bit longer, it's your party. 439 00:26:02,921 --> 00:26:05,001 Have you seen that bowl Laura got me? 440 00:26:10,961 --> 00:26:13,841 Ugh. No. 441 00:27:29,700 --> 00:27:32,539 I think I'm finally getting it. 442 00:27:32,540 --> 00:27:34,740 We don't need material goods or money. 443 00:27:36,660 --> 00:27:38,619 I don't actually need a job. 444 00:27:38,620 --> 00:27:42,379 Keith, shut up, I think I might be pregnant. 445 00:27:42,380 --> 00:27:43,619 What? 446 00:27:43,620 --> 00:27:44,660 Oh, shit. 447 00:27:48,660 --> 00:27:49,699 Negative. 448 00:27:49,700 --> 00:27:53,259 Oh, God! Oh, I need a drink. 449 00:27:53,260 --> 00:27:55,220 Yeah. 450 00:27:59,900 --> 00:28:02,180 I think I just put those ten years back on. 451 00:28:04,860 --> 00:28:07,220 What happened to the detox? 452 00:28:09,180 --> 00:28:10,780 OK, I'm off out, then. 453 00:28:13,460 --> 00:28:15,179 There you go. 454 00:28:15,180 --> 00:28:17,060 God, we really dodged a bullet there. 455 00:28:17,061 --> 00:28:18,899 Oh, God, what a relief. 456 00:28:18,900 --> 00:28:20,620 It must just be the menopause. 457 00:28:36,340 --> 00:28:38,060 I'm really glad you called. 458 00:28:39,380 --> 00:28:40,860 Yeah, yeah, so am I. 459 00:28:44,740 --> 00:28:47,020 Jamie, it seems, is seeing someone. 460 00:28:47,021 --> 00:28:48,819 Sneaky little bastard. 461 00:28:48,820 --> 00:28:51,420 So I am taking action in the form of this guy. 462 00:28:51,421 --> 00:28:52,619 Oh, nice. 463 00:28:52,620 --> 00:28:54,019 I have a date. 464 00:28:54,020 --> 00:28:55,419 Really? 465 00:28:55,420 --> 00:28:57,220 With a man. 466 00:28:57,270 --> 00:29:01,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.