Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:31,253 --> 00:04:34,016
My name is
Aloysious Christopher Parker
2
00:04:34,229 --> 00:04:37,746
and, if I ever have a son,
he'll be Charles Christopher Parker.
3
00:04:38,483 --> 00:04:40,485
Just like Charlie Parker.
4
00:04:41,736 --> 00:04:44,197
The people I know just call me Allie,
5
00:04:44,322 --> 00:04:47,450
and this is my story -- or part of it.
6
00:04:49,035 --> 00:04:51,860
I don't expect it to explain all that much,
7
00:04:52,344 --> 00:04:57,127
but what's a story anyway,
except one of those connect the dots drawings
8
00:04:57,252 --> 00:05:00,338
that in the end forms a picture of something.
9
00:05:01,047 --> 00:05:03,299
That's really all this is.
10
00:05:03,842 --> 00:05:07,720
That's how things work for me.
I go from this place, this person
11
00:05:07,846 --> 00:05:10,306
to that place or person.
12
00:05:10,598 --> 00:05:14,811
And, you know,
it doesn't really make that much difference.
13
00:05:17,272 --> 00:05:21,860
I've known all different kinds of people.
Hung out with them, lived with them,
14
00:05:22,110 --> 00:05:24,863
watched them act things
out in their own little ways.
15
00:05:25,989 --> 00:05:27,699
And to me...
16
00:05:28,867 --> 00:05:32,704
To me, those people I've
known are like a series of rooms,
17
00:05:33,830 --> 00:05:36,689
just like all the places where I've spent time.
18
00:05:36,897 --> 00:05:41,171
You walk in for the first time
curious about this new room --
19
00:05:41,588 --> 00:05:44,299
the lamp, TV, whatever.
20
00:05:45,717 --> 00:05:49,220
And then, after a while,
the newness is gone,
21
00:05:49,429 --> 00:05:50,930
completely.
22
00:05:51,556 --> 00:05:53,600
And then there's this kind of dread,
23
00:05:53,766 --> 00:05:56,186
kind of creeping dread.
24
00:05:57,103 --> 00:06:00,190
You probably don't even
know what I'm talking about.
25
00:06:00,398 --> 00:06:01,566
But anyway
26
00:06:02,525 --> 00:06:06,613
I guess the point of all this is that
after a while, something tells you,
27
00:06:06,779 --> 00:06:08,990
some voice speaks to you,
28
00:06:09,157 --> 00:06:12,076
and that's it. Time to split.
29
00:06:12,660 --> 00:06:14,579
Go someplace else.
30
00:06:15,121 --> 00:06:17,332
People are going to be basically the same.
31
00:06:17,457 --> 00:06:20,543
Maybe use some different
kind of refrigerator or toilet
32
00:06:20,710 --> 00:06:22,587
or something.
33
00:06:22,754 --> 00:06:24,627
But this thing tells you,
34
00:06:24,798 --> 00:06:27,133
and you have to start to drift.
35
00:06:27,258 --> 00:06:31,137
You may not even want to go,
but things will inform you.
36
00:06:32,764 --> 00:06:37,268
So here I am now in a place where I don't
even understand their language.
37
00:06:38,144 --> 00:06:41,815
But, you know, strangers are
still always just strangers.
38
00:06:42,232 --> 00:06:45,985
And the story, this part of
the story, well,
39
00:06:46,194 --> 00:06:48,738
it's how I got from there to here.
40
00:06:48,947 --> 00:06:51,074
Or maybe I should say from here to here.
41
00:07:40,623 --> 00:07:42,167
Where have you been?
42
00:07:43,585 --> 00:07:45,795
I haven't seen you since Thursday.
43
00:07:51,342 --> 00:07:52,802
Walking.
44
00:07:54,929 --> 00:07:56,514
Just walking around.
45
00:07:57,682 --> 00:07:59,934
I can't seem to sleep at night.
46
00:08:00,977 --> 00:08:02,645
Not in this city.
47
00:08:17,285 --> 00:08:19,662
Doesn't seem like you sleep at all.
48
00:08:21,456 --> 00:08:24,250
Well, I have my dreams while I'm awake.
49
00:11:58,089 --> 00:12:00,842
You know, sometimes I think
I should just live fast
50
00:12:01,092 --> 00:12:03,636
and die young.
51
00:12:06,347 --> 00:12:10,602
And go in a 3-piece white
suit like Charlie Parker.
52
00:12:11,394 --> 00:12:12,854
Not bad, huh?
53
00:13:53,621 --> 00:13:57,167
She has dropped a roll of
paper from her breast.
54
00:13:57,292 --> 00:13:58,710
A stranger picks it up,
55
00:13:58,877 --> 00:14:01,588
shuts himself in his room all night,
56
00:14:01,754 --> 00:14:03,923
and reads the manuscript,
57
00:14:05,383 --> 00:14:07,844
which contains the following:
58
00:14:09,762 --> 00:14:14,350
When she ventured out with her
silk net on the end of a russ,
59
00:14:14,559 --> 00:14:17,437
chasing a wild, free hummingbird...
60
00:14:20,690 --> 00:14:24,819
send me one and I, in return,
will wreath a garland
61
00:14:25,278 --> 00:14:28,156
of violets, mint, and geraniums.
62
00:14:33,912 --> 00:14:36,164
I was not present at the event
63
00:14:36,331 --> 00:14:39,375
of which my daughter's
death was the result.
64
00:14:39,542 --> 00:14:40,627
If I had been,
65
00:14:40,960 --> 00:14:45,173
I would have defended that
angel at the cost of my blood.
66
00:14:45,298 --> 00:14:48,176
Maldoror was passing with his bulldog.
67
00:14:48,343 --> 00:14:52,472
He sees a young girl sleeping
in the shade of a plain tree.
68
00:14:53,181 --> 00:14:56,810
At first, he took her for a rogue.
69
00:14:59,312 --> 00:15:00,730
It is impossible to say which
70
00:15:00,855 --> 00:15:04,484
came first to his mind --
the sight of this young girl
71
00:15:04,651 --> 00:15:07,487
or the resolution which followed.
72
00:15:08,738 --> 00:15:11,115
He undresses rapidly like a man
73
00:15:11,241 --> 00:15:13,576
who knows what he is going to do.
74
00:15:17,914 --> 00:15:21,835
He opens the angular claws of the
steel hydra;
75
00:15:21,960 --> 00:15:24,754
and armed with a scalpel
of the same kind,
76
00:15:24,879 --> 00:15:29,592
seeing that the green of the grass
had not yet disappeared beneath
77
00:15:29,717 --> 00:15:32,971
all the blood which had been shed,
78
00:15:33,096 --> 00:15:37,392
he prepares, without planning, to dig
his knife
79
00:15:37,517 --> 00:15:39,894
courageously into the unfortunate child.
80
00:15:42,313 --> 00:15:44,649
Wide and hoe, he pulls out
81
00:15:44,858 --> 00:15:46,526
one after one...
82
00:15:48,153 --> 00:15:51,030
...corpses sleep again in the shade.
83
00:15:52,240 --> 00:15:54,659
Pig-snouted brutishness
84
00:15:54,784 --> 00:15:57,871
covered him with its protective wings
85
00:15:57,996 --> 00:16:00,748
and cast loving glances at him.
86
00:16:14,888 --> 00:16:17,765
I'm tired of this book. You can have it.
87
00:16:23,313 --> 00:16:24,898
I'm finished with it.
88
00:16:27,484 --> 00:16:29,527
I'm tired of being alone.
89
00:16:32,197 --> 00:16:34,115
Everyone is alone.
90
00:16:38,745 --> 00:16:41,080
That's why I just drift, you know.
91
00:16:42,540 --> 00:16:44,834
People think it's crazy.
92
00:16:49,088 --> 00:16:52,717
But it's better to think that you're not
alone when, you know, you're drifting,
93
00:16:52,884 --> 00:16:54,177
even though you are.
94
00:16:54,344 --> 00:16:58,389
Instead of just knowing
that you're alone all the time.
95
00:17:02,727 --> 00:17:04,854
Some people, you know, they
96
00:17:05,396 --> 00:17:09,651
they can distract themselves with ambitions
97
00:17:10,401 --> 00:17:13,154
and motivation to work, you know,
98
00:17:14,197 --> 00:17:15,990
but it's not for me.
99
00:17:25,917 --> 00:17:29,087
They think people like myself
are crazy.
100
00:17:29,254 --> 00:17:31,089
Everyone does.
101
00:17:31,339 --> 00:17:33,967
'cause of the way I live, you know.
102
00:17:39,305 --> 00:17:41,808
I don't know. I guess you can say it's
reckless.
103
00:17:43,309 --> 00:17:45,895
But it's the only way for me, you know.
104
00:17:48,606 --> 00:17:51,860
My mother was like those kind of
people,
105
00:17:51,985 --> 00:17:55,363
telling me it's bad to be like that.
106
00:17:55,780 --> 00:17:58,992
And she ended up crazy herself,
you know --
107
00:17:59,409 --> 00:18:02,203
after my father was gone.
108
00:18:08,042 --> 00:18:11,830
But I don't care anymore, you know.
I don't want to think about it.
109
00:18:13,548 --> 00:18:18,511
I know that when I get the feeling,
you know, the drift is going to take me.
110
00:20:04,050 --> 00:20:06,010
I have this feeling...
111
00:20:08,346 --> 00:20:12,517
inside my head that's been
haunting me for a long time.
112
00:20:21,776 --> 00:20:23,569
Up until now.
113
00:20:25,154 --> 00:20:27,615
Because I've decided to...
114
00:20:30,952 --> 00:20:35,039
go visit someone I haven't seen in a long time.
115
00:20:38,584 --> 00:20:41,212
I'm going to go back and see my mother.
116
00:20:46,300 --> 00:20:48,928
I haven't seen her in over a year.
117
00:20:50,471 --> 00:20:52,807
She's in an institution.
118
00:21:01,149 --> 00:21:04,152
But first I'm going to go back to
where I was born,
119
00:21:04,277 --> 00:21:07,780
the building that my mother
and father lived in.
120
00:21:09,365 --> 00:21:12,118
It was blown up during the war.
121
00:21:12,452 --> 00:21:15,246
I'm going to walk through the rubble there.
122
00:21:16,622 --> 00:21:19,500
And just look at it one more time.
123
00:21:22,003 --> 00:21:25,173
Look at how the building is all bombed out.
124
00:21:29,594 --> 00:21:31,846
Walk through the rubble
125
00:21:32,096 --> 00:21:34,807
of the building where I was born.
126
00:21:42,190 --> 00:21:43,941
What are you talking about?
127
00:21:44,859 --> 00:21:46,319
What war?
128
00:21:50,490 --> 00:21:53,659
The building was blown up during the war.
129
00:21:57,080 --> 00:21:58,831
Blown up by who?
130
00:22:02,668 --> 00:22:04,128
The Chinese.
131
00:25:53,733 --> 00:25:55,109
Incoming round!
132
00:25:56,277 --> 00:25:57,403
What's the matter?
133
00:25:58,154 --> 00:26:00,323
Hey, that's an enemy plane!
Get on the ground!
134
00:26:03,951 --> 00:26:05,370
Take it easy, man.
135
00:26:06,079 --> 00:26:09,415
They're not even planes;
they're choppers.
136
00:26:10,458 --> 00:26:12,835
The Cong doesn't have choppers.
137
00:26:15,380 --> 00:26:17,173
Come on, man. Take it easy.
138
00:26:17,382 --> 00:26:18,508
Get up.
139
00:26:20,301 --> 00:26:22,678
You see? Those are American.
140
00:26:42,615 --> 00:26:43,950
You want a cigarette?
Yeah.
141
00:27:09,017 --> 00:27:11,019
Hey, you want to hear a funny story?
142
00:27:14,689 --> 00:27:18,735
The other day, I was walking over by, uh,
143
00:27:19,902 --> 00:27:22,530
where I used to live, you know,
a long time ago.
144
00:27:25,992 --> 00:27:29,495
And... right in front of my house
was this big car.
145
00:27:29,620 --> 00:27:31,122
Really shiny.
146
00:27:31,289 --> 00:27:35,460
You know, one of these old cars, two tone,
147
00:27:36,169 --> 00:27:39,213
and very shiny car, lots of chrome, you know...
148
00:27:41,632 --> 00:27:43,760
Really beautiful,
like a bubble car.
149
00:27:43,885 --> 00:27:46,345
Very big and round, you known, like that.
150
00:27:47,930 --> 00:27:52,477
It was the most beautiful car I ever saw.
And I wanted a car just like it.
151
00:27:53,186 --> 00:27:55,063
It was really bad.
152
00:27:55,772 --> 00:27:58,566
And then today, you know, I woke up,
153
00:27:58,733 --> 00:27:59,817
and I couldn't believe it.
154
00:28:00,026 --> 00:28:02,904
I walked out of my house,
where I live now,
155
00:28:03,029 --> 00:28:06,574
and the same car -- I saw it.
The same exact car.
156
00:28:07,325 --> 00:28:09,369
Wow, I really flipped, man.
157
00:28:09,577 --> 00:28:12,205
It lit up like a bomb, this car,
you know.
158
00:28:12,372 --> 00:28:13,998
It was so great.
159
00:28:15,166 --> 00:28:17,418
Really like a "Batmobile."
160
00:28:19,128 --> 00:28:21,089
Like a gangster car. Just like that.
161
00:28:23,674 --> 00:28:25,176
It was bad.
162
00:28:28,346 --> 00:28:30,264
So what do you say to that?
163
00:28:31,683 --> 00:28:33,351
I live back there.
164
00:28:36,145 --> 00:28:38,064
Oh, yeah? Humm. Some place to live.
165
00:28:38,648 --> 00:28:39,982
Should get out of here, man.
166
00:28:40,149 --> 00:28:43,027
Should get away from here --
go someplace different.
167
00:28:47,532 --> 00:28:49,242
That's what I'm going to do.
168
00:28:58,084 --> 00:28:59,544
Take it easy.
169
00:29:03,631 --> 00:29:05,550
I'm going to get out of here, too.
170
00:29:25,361 --> 00:29:28,239
Come on now. Don't be scared.
Let's go. Come on.
171
00:29:34,579 --> 00:29:37,290
You can walk right. Come on.
172
00:30:16,871 --> 00:30:18,915
Mrs. Parker's your mother? Um-hum.
173
00:30:35,848 --> 00:30:37,185
This is the room. Thank you.
174
00:30:54,409 --> 00:30:58,329
Mom, it's me,
Aloysious Christopher Parker.
175
00:31:13,720 --> 00:31:16,055
Mom, it's me. Your son.
176
00:31:29,360 --> 00:31:32,113
Mom, it's me, Allie.
I'm here to see you.
177
00:31:37,493 --> 00:31:40,038
My son's here to see me.
178
00:31:43,791 --> 00:31:46,794
How are you? Have you been alright?
179
00:31:48,212 --> 00:31:50,131
Do you feel alright here?
180
00:32:01,684 --> 00:32:05,229
I know who you are.
I know you are my son.
181
00:32:08,566 --> 00:32:12,737
I know because the thighs aren't yours.
And they don't belong to you.
182
00:32:13,446 --> 00:32:16,366
They were taken out
of your father's head.
183
00:32:29,379 --> 00:32:31,339
Uh, mom, you're crazy.
184
00:32:55,738 --> 00:32:57,407
I can hear the planes sometimes.
185
00:32:57,615 --> 00:33:01,160
I haven't heard them since the
war when we were bombed.
186
00:33:01,285 --> 00:33:03,413
Is there another war going on?
187
00:33:15,258 --> 00:33:18,511
Excuse me, ladies.
It's time for your medication.
188
00:33:18,761 --> 00:33:23,057
Would you mind leaving the room for a few
moments, and then you can come right back.
189
00:33:23,641 --> 00:33:25,685
Yeah, sure.
190
00:33:32,358 --> 00:33:34,027
Is there another war?
191
00:36:55,895 --> 00:36:57,939
Are you alright?
192
00:37:14,080 --> 00:37:15,873
What are you singing?
193
00:37:24,340 --> 00:37:25,466
I want you to leave.
194
00:37:25,800 --> 00:37:26,800
What?
195
00:37:27,385 --> 00:37:28,385
Go!
196
00:37:29,011 --> 00:37:30,304
Get out of here.
197
00:37:31,097 --> 00:37:33,933
Why? I just wanted to
know what you are saying.
198
00:37:38,521 --> 00:37:41,691
You got to... you got to be quiet.
199
00:37:46,279 --> 00:37:47,447
Get out! Get out!
200
00:37:48,489 --> 00:37:50,283
All right. All right.
201
00:41:02,100 --> 00:41:04,352
Hi, I'd like to buy some popcorn.
202
00:41:06,145 --> 00:41:08,398
Uh, 75 cents.
203
00:41:50,898 --> 00:41:53,026
Do you think I would like this movie?
204
00:41:54,902 --> 00:41:56,446
The Quinn Eskimo film?
205
00:41:57,321 --> 00:42:00,950
Um, well, the only parts that I remember
were, uh, the first part where,
206
00:42:01,534 --> 00:42:03,661
uh, he's eating -- they're eating --
maggots and
207
00:42:04,537 --> 00:42:08,041
the second part where the old lady tells
the pregnant daughter, uh,
208
00:42:08,708 --> 00:42:11,711
that the first-born, if it's a boy, um,
209
00:42:12,837 --> 00:42:15,673
they rub it with blubber for good luck.
210
00:42:16,299 --> 00:42:18,676
And, the second, if it's a girl, uh,
211
00:42:19,052 --> 00:42:22,638
they stuff snow in its mouth and kill it.
212
00:43:05,807 --> 00:43:08,685
Hey, have you ever heard of the Doppler effect?
213
00:43:10,561 --> 00:43:12,105
The Doppler effect.
214
00:43:12,897 --> 00:43:15,108
Yeah, yeah, I've heard of it.
215
00:43:15,942 --> 00:43:18,861
Yeah, sure, it's, uh...
216
00:43:20,405 --> 00:43:24,158
I know it's... it's, it's when Saturn
changes, when it moves.
217
00:43:24,742 --> 00:43:27,412
Yeah, that's the Doppler effect.
218
00:43:28,371 --> 00:43:29,539
That's right.
219
00:43:31,582 --> 00:43:33,334
That's the name of my joke.
220
00:43:33,835 --> 00:43:35,586
The Doppler effect.
221
00:43:38,214 --> 00:43:39,632
The Doppler effect.
222
00:43:40,216 --> 00:43:42,260
You, see, back...
223
00:43:42,552 --> 00:43:46,764
Back in the 50s there was this guy
224
00:43:46,931 --> 00:43:48,349
who played a sax.
225
00:43:48,516 --> 00:43:50,601
He played a mean sax. Oh, yeah!
226
00:43:51,936 --> 00:43:54,939
But he was out of his time.
227
00:43:55,648 --> 00:43:57,233
His sound was different, way out,
228
00:43:57,400 --> 00:43:59,318
too advanced for all those others.
229
00:44:01,154 --> 00:44:03,114
He couldn't get no work 'cause
230
00:44:03,406 --> 00:44:08,661
he didn't want to, he didn't want to
conform to the traditional style of playing.
231
00:44:09,245 --> 00:44:11,039
Times was rough for him.
232
00:44:11,289 --> 00:44:13,875
So his friends got together and they said:
233
00:44:14,042 --> 00:44:17,879
"Look, Ned, you ought to go on over to Europe...
234
00:44:18,004 --> 00:44:20,423
...see, over there they play a different sound."
235
00:44:20,590 --> 00:44:23,634
"You know, they... you fit in.
You'll be able to play."
236
00:44:23,926 --> 00:44:26,679
And they, uh, got together some money
237
00:44:26,804 --> 00:44:29,182
and bought a ticket to Paris.
238
00:44:29,390 --> 00:44:32,060
So he goes over there, and when he gets over there
239
00:44:32,268 --> 00:44:34,187
-- huh, it's the same old thing.
240
00:44:34,354 --> 00:44:36,230
His sound is too advanced for them.
241
00:44:36,397 --> 00:44:38,566
Nobody know where he coming from.
242
00:44:38,941 --> 00:44:40,985
And he couldn't get no job playing
243
00:44:41,152 --> 00:44:44,280
'cause he... he still doesn't want to
244
00:44:44,405 --> 00:44:47,026
conform to the traditional
style of playing at the time.
245
00:44:47,200 --> 00:44:51,371
So he gets real depressed, gets upset.
246
00:44:51,537 --> 00:44:53,122
And he's broke. He ain't got no money.
247
00:44:53,289 --> 00:44:56,125
So he's got to go out in
the street to start playing.
248
00:44:56,751 --> 00:45:00,463
He plays all day, and he gets into junk.
249
00:45:00,671 --> 00:45:02,632
All kinds of stuff.
250
00:45:02,799 --> 00:45:05,802
And it's just too much for him.
He's not making it.
251
00:45:05,968 --> 00:45:08,012
So one day he decides
252
00:45:08,346 --> 00:45:10,848
to climb up some stairs and go up on a roof
253
00:45:11,015 --> 00:45:13,476
and jump off. End it all.
254
00:45:17,271 --> 00:45:20,316
He up there, and it's a... it's a grey day.
255
00:45:20,483 --> 00:45:23,319
Everything is grey. The sky is all grey.
256
00:45:24,237 --> 00:45:26,739
And, uh, looking down,
257
00:45:27,031 --> 00:45:28,408
then he looked up. And,
258
00:45:28,574 --> 00:45:30,993
just as he was about ready to jump,
259
00:45:31,285 --> 00:45:33,079
skies open up,
260
00:45:33,329 --> 00:45:37,166
and there's this ray of light
261
00:45:38,209 --> 00:45:39,209
hit him
262
00:45:39,377 --> 00:45:41,129
like a spotlight.
263
00:45:43,339 --> 00:45:45,842
For no reason at all, he just...
264
00:45:47,093 --> 00:45:48,636
he picked up his horn,
265
00:45:48,845 --> 00:45:52,014
and started playing "Somewhere Over the Rainbow."
266
00:46:11,367 --> 00:46:13,577
And that's as far as he got.
267
00:46:13,827 --> 00:46:15,741
He couldn't remember no more.
268
00:46:15,879 --> 00:46:18,958
He just kept on playing that same
song over and over and over again...
269
00:46:19,416 --> 00:46:21,627
He couldn't remember no further.
270
00:46:22,461 --> 00:46:23,461
Just couldn't.
271
00:46:23,587 --> 00:46:26,215
Then, all of a sudden, people... people all around
272
00:46:26,549 --> 00:46:29,051
gathered around, and started
looking up at him.
273
00:46:29,218 --> 00:46:31,220
And the... And the police
come up to the roof,
274
00:46:31,387 --> 00:46:33,264
sneaking up on him from the back.
275
00:46:33,389 --> 00:46:36,267
And he's still trying to remember the next phrase.
276
00:46:37,309 --> 00:46:40,646
He turn around and look and
see the police coming and he
277
00:46:40,813 --> 00:46:42,398
jumps down!
278
00:46:43,148 --> 00:46:44,692
And there he is down there.
279
00:46:44,859 --> 00:46:46,986
He ain't dead from the fall.
280
00:46:47,278 --> 00:46:49,029
And then he was conscious.
281
00:46:49,154 --> 00:46:53,075
He heard in the distance the
sound of an ambulance coming.
282
00:46:53,659 --> 00:46:54,659
And, uh...
283
00:46:54,869 --> 00:46:56,287
he was going...
284
00:47:14,513 --> 00:47:16,223
The Doppler effect!
285
00:48:00,226 --> 00:48:01,977
What do you want to hear, kid?
286
00:48:02,603 --> 00:48:05,731
I don't care as long as it's vibrating
287
00:48:05,898 --> 00:48:07,816
and dug downtown.
288
00:48:09,235 --> 00:48:12,238
Man, what a sax!
289
00:52:50,975 --> 00:52:54,562
This gun is my legislative gun!
290
00:53:08,868 --> 00:53:10,286
Now I get it.
291
00:53:10,661 --> 00:53:15,165
It's "This gun is my legislative branch."
292
00:53:15,749 --> 00:53:17,793
Now, that's good. That's good.
293
00:55:38,392 --> 00:55:43,105
Hey, could you put this in the box for me?
294
00:55:47,276 --> 00:55:48,944
Come on. Give me a break.
295
00:55:50,529 --> 00:55:54,158
What do I look like? A mailman?
296
00:56:14,511 --> 00:56:16,764
Fucking Christ!
297
00:56:17,806 --> 00:56:22,144
I don't believe it. That dude just stole my car!
298
00:56:22,311 --> 00:56:23,896
Did you see him?
299
00:56:24,605 --> 00:56:26,607
That's my car!
300
00:56:26,857 --> 00:56:31,111
That's my fucking car! Oh my God!
301
00:56:31,737 --> 00:56:34,698
That dude was wild style! Oh, no, man!
302
00:56:35,241 --> 00:56:39,286
You better get your ass out of here
before he snags that up, too!
303
00:57:29,837 --> 00:57:32,256
Is this the car?
304
00:57:32,756 --> 00:57:33,924
Yup. This's it.
305
00:57:38,012 --> 00:57:39,513
What's your name again?
306
00:57:39,972 --> 00:57:42,141
Allie. Aloysious.
307
00:58:06,999 --> 00:58:08,751
Man, what do you want?
308
00:58:43,151 --> 00:58:44,151
Well?
309
00:58:47,447 --> 00:58:49,324
I'll give you 800 dollars for it.
310
00:58:55,455 --> 00:58:56,455
800?
311
00:58:58,458 --> 00:59:01,962
Ah, it's worth more than that.
I could get more than that for it.
312
00:59:02,170 --> 00:59:03,713
Go ahead.
313
00:59:08,134 --> 00:59:10,345
800 is all you can give me?
314
00:59:13,765 --> 00:59:15,517
I need the money. Okay.
315
00:59:36,955 --> 00:59:37,955
Okay.
316
01:05:54,082 --> 01:05:56,001
Going on the boat, too?
317
01:05:57,168 --> 01:05:58,336
No, I just got here.
318
01:05:58,837 --> 01:06:00,005
Where you from?
319
01:06:00,463 --> 01:06:02,841
From France, from Paris.
320
01:06:03,550 --> 01:06:04,968
You born there?
321
01:06:05,635 --> 01:06:08,680
Yeah, I was born there.
Were you born in New York?
322
01:06:09,389 --> 01:06:11,641
Yeah, but I'm leaving.
323
01:06:11,850 --> 01:06:13,518
Yeah, I had to leave, too.
324
01:06:14,144 --> 01:06:15,562
How come?
325
01:06:15,937 --> 01:06:19,441
See, I had a lot of trouble,
so I have to get out of Paris.
326
01:06:20,275 --> 01:06:22,360
And now my friends are crying.
327
01:06:23,361 --> 01:06:25,196
See, I never cry.
328
01:06:25,572 --> 01:06:28,950
'Cause I know when things change,
I have to go somewhere.
329
01:06:29,910 --> 01:06:33,330
And now I think that New York
is going to be Babylon for me.
330
01:06:34,331 --> 01:06:35,874
Well, that's where I've got to live.
331
01:06:39,794 --> 01:06:42,130
Think I would like it in Paris?
332
01:06:42,923 --> 01:06:45,258
Yeah, Paris wouldn't be a Babylon.
333
01:06:45,634 --> 01:06:46,634
Yeah.
334
01:06:53,975 --> 01:06:56,519
I just got a tattoo the other day.
335
01:06:56,853 --> 01:06:57,896
Oh, yeah?
336
01:06:58,104 --> 01:07:00,941
I kind of wanted to get one before I went away.
337
01:07:01,441 --> 01:07:03,693
I got a tattoo here last year.
338
01:07:04,277 --> 01:07:05,277
What's it say?
339
01:07:05,445 --> 01:07:07,322
It means "mommy."
340
01:07:09,532 --> 01:07:12,202
Oh, you have a diamond shape?
Very good.
341
01:07:21,628 --> 01:07:23,755
I got to go. It's my boat.
342
01:07:23,964 --> 01:07:25,215
I got to go, too.
343
01:08:28,612 --> 01:08:32,490
I was thinking about the note I
left her when I got on the boat.
344
01:08:33,116 --> 01:08:36,411
But how can you explain something
like this to someone?
345
01:08:37,287 --> 01:08:41,041
I'm just not the kind of person that
settles into anything.
346
01:08:41,708 --> 01:08:43,710
I don't think I ever will be.
347
01:08:44,294 --> 01:08:47,505
Isn't really anything left to
explain that can be.
348
01:08:47,714 --> 01:08:51,134
And that's what I was trying to
explain in the first place.
349
01:08:51,718 --> 01:08:53,261
Just not like that.
350
01:08:53,470 --> 01:08:56,389
I don't want a job, or a house, or taxes
351
01:08:56,598 --> 01:08:59,768
although I wouldn't mind
a car, but... I don't know.
352
01:08:59,976 --> 01:09:03,355
Now that I'm away, I wish I was back there
353
01:09:03,688 --> 01:09:05,815
more than even when I was there.
354
01:09:05,982 --> 01:09:09,986
Let's just say I'm a certain kind of tourist...
355
01:09:11,655 --> 01:09:17,535
A tourist that's on a... permanent vacation.
356
01:12:40,240 --> 01:12:43,670
Subtitles Transcribed by Father Christmas
26382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.