Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:18,241
The year 1647
was a strange year.
2
00:00:18,562 --> 00:00:21,323
Various signs
on earth and in the sky
3
00:00:21,643 --> 00:00:25,764
foretold disasters
and events of great magnitude.
4
00:00:26,124 --> 00:00:30,566
Clouds gathered
over the mighty Commonwealth:
5
00:00:30,886 --> 00:00:35,647
Poland, Lithuania and Ukraine
united under the rule of Wladislaw IV
6
00:00:36,689 --> 00:00:41,290
Polish nobles and magnates
enjoyed limitless privileges
7
00:00:41,691 --> 00:00:45,972
to the growing discontent of the
Cossack community, the Sietch.
8
00:00:46,292 --> 00:00:50,814
Meanwhile the Crimean Tartars
started to threaten Europe...
9
00:02:51,261 --> 00:02:52,381
Dead?
10
00:02:52,742 --> 00:02:54,862
Alive, lieutenant.
11
00:02:55,423 --> 00:02:57,303
It's someone important.
12
00:02:58,984 --> 00:03:02,265
Beautiful horse. It's ours?
13
00:03:02,585 --> 00:03:05,026
- Rzędzian!
- It's a trophy.
14
00:03:05,347 --> 00:03:06,467
Water!
15
00:03:12,909 --> 00:03:15,109
Set me free. I'll pay.
16
00:03:15,430 --> 00:03:17,471
Thank God we were nearby.
17
00:03:17,791 --> 00:03:20,913
- The rogues pretended
to be Tartars. - Of course.
18
00:03:21,233 --> 00:03:24,434
- You know him?
- My neighbor's servant.
19
00:03:27,155 --> 00:03:28,356
Thank you...
20
00:03:29,316 --> 00:03:30,516
for saving me.
21
00:03:30,836 --> 00:03:33,037
Am I dealing with a nobleman?
22
00:03:33,357 --> 00:03:35,718
Yes. I'm Zenobius Abdank,
23
00:03:36,079 --> 00:03:39,600
a colonel in the Cossack
regiment of prince Zasławski.
24
00:03:39,920 --> 00:03:43,041
John Skrzetuski, lieutenant
25
00:03:43,361 --> 00:03:47,123
- at Prince Jeremy's service.
- He's a famous warrior.
26
00:03:48,523 --> 00:03:49,724
Thank you.
27
00:03:54,006 --> 00:03:55,286
What's the rush?
28
00:03:56,286 --> 00:04:00,128
Duty calls.
I'm carrying orders.
29
00:04:02,569 --> 00:04:04,530
It's a small world.
30
00:04:05,170 --> 00:04:06,290
Perhaps...
31
00:04:07,651 --> 00:04:10,172
I'll be able
to return this favor.
32
00:04:15,174 --> 00:04:18,615
Do you know
whom you really saved?
33
00:04:18,935 --> 00:04:21,815
I'm Bohdan Zenobius Chmielnicki.
34
00:04:28,339 --> 00:04:31,020
WITH FIRE AND SWORD
35
00:04:33,741 --> 00:04:37,022
CZEHRYŃ
Eastern border of Poland
36
00:04:52,148 --> 00:04:55,349
Costumes by
37
00:05:06,914 --> 00:05:10,755
Sound
38
00:05:16,198 --> 00:05:19,959
Edited by
39
00:05:20,799 --> 00:05:23,840
Production Design by
40
00:05:24,481 --> 00:05:27,322
Music by
41
00:05:27,762 --> 00:05:30,883
Executive Producer
42
00:05:31,524 --> 00:05:34,805
Director of photography
43
00:05:36,085 --> 00:05:39,207
Produced by
44
00:05:41,527 --> 00:05:44,409
Assistant Director
45
00:05:45,249 --> 00:05:49,130
Written and directed by
46
00:05:50,171 --> 00:05:52,972
To the memory of Walentyna,
my wife
47
00:05:56,773 --> 00:05:58,974
Czapliński will get Chmielnicki.
48
00:05:59,454 --> 00:06:00,775
- He won't.
- He will.
49
00:06:01,095 --> 00:06:02,736
- I'll bet a ducat.
- Two!
50
00:06:03,056 --> 00:06:05,616
He'll get him and hang him.
51
00:06:06,217 --> 00:06:09,818
Chmielnicki... Chmiel is hop.
Hop's good for beer.
52
00:06:10,139 --> 00:06:12,980
And the beer here is cat's piss.
53
00:06:13,860 --> 00:06:17,782
Pretty lass, fill my glass,
54
00:06:18,302 --> 00:06:21,823
and while at this,
give me a big kiss!
55
00:06:22,143 --> 00:06:24,344
And your best mead!
56
00:06:25,224 --> 00:06:28,906
If it weren't for me, Chmielnicki
be slain by bandits.
57
00:06:29,266 --> 00:06:32,467
Don't you know
about the arrest warrant
58
00:06:32,787 --> 00:06:35,388
issued by the authorities?
59
00:06:35,709 --> 00:06:40,070
- I've just come back from the
- Where did you see him?
60
00:06:40,430 --> 00:06:44,312
- On the other bank of the Dnepr
- Jesus, he went to the Sietch.
61
00:06:44,912 --> 00:06:46,352
Like many others.
62
00:06:49,074 --> 00:06:51,195
He stole the King's letters
63
00:06:52,555 --> 00:06:57,317
urging the Cossacks
to revolt against noblemen.
64
00:06:57,637 --> 00:07:00,438
That might set Ukraine on fire.
65
00:07:00,758 --> 00:07:05,039
- You think there'll be a rebell
- I'm sure of it.
66
00:07:07,161 --> 00:07:09,362
You're Ruthenian, colonel.
67
00:07:09,682 --> 00:07:13,643
The Cossacks respect you.
Go to the Sietch.
68
00:07:14,043 --> 00:07:17,485
Half of my men run off
with Chmielnicki.
69
00:07:17,805 --> 00:07:21,686
If it weren't for colonel Bohun,
they'd all have deserted.
70
00:07:22,127 --> 00:07:25,888
Death awaits me...
not a hetman's baton.
71
00:07:31,650 --> 00:07:33,010
Greetings to you!
72
00:07:33,531 --> 00:07:38,453
Czapliński, a rowdy wrangler,
Chmielnicki's greatest foe.
73
00:07:39,213 --> 00:07:43,735
Do you have any news
of Chmielnicki?
74
00:07:45,056 --> 00:07:50,418
They've hanged him, and if not,
they will do it soon.
75
00:07:51,778 --> 00:07:54,059
Don't spill the wine.
76
00:07:54,419 --> 00:07:58,020
- Will you get him?
- My men are waiting for him
77
00:07:58,381 --> 00:07:59,941
in the steppe.
78
00:08:02,062 --> 00:08:04,023
Don't spill the wine.
79
00:08:04,463 --> 00:08:08,425
He avoided your pursuit
and went to the Sietch .
80
00:08:08,745 --> 00:08:09,865
Impossible!
81
00:08:11,146 --> 00:08:15,227
Sir John here saved him,
and slaughtered your bandits.
82
00:08:16,228 --> 00:08:18,829
In spite of the warrant?
83
00:08:19,349 --> 00:08:21,630
He hasn't heard of it.
84
00:08:22,030 --> 00:08:23,830
I'll have you arrested
85
00:08:24,191 --> 00:08:27,032
- and set in stocks!
- Smell this.
86
00:08:30,953 --> 00:08:31,833
Guards!
87
00:08:33,073 --> 00:08:34,034
Gentlemen!
88
00:08:35,034 --> 00:08:37,155
He is leaving!
89
00:08:45,279 --> 00:08:48,240
I could dress your wounds,
I'm an expert.
90
00:08:48,600 --> 00:08:49,921
Silence!
91
00:08:51,481 --> 00:08:53,202
Vivat Skrzetuski!
92
00:08:53,842 --> 00:08:56,403
Thank you, gentlemen!
93
00:08:56,764 --> 00:08:59,965
Let me offer you my services.
94
00:09:00,325 --> 00:09:04,006
I'm Zagłoba,
bearer of the "Forehead" crest.
95
00:09:04,366 --> 00:09:08,208
An infidel Turkish dog
shot me in the head,
96
00:09:08,528 --> 00:09:11,489
when I went to the Holy Land.
97
00:09:11,809 --> 00:09:15,731
You told me someone hit you
with a tankard.
98
00:09:16,051 --> 00:09:19,732
A Turk shot me!
You're confusing two stories.
99
00:09:20,053 --> 00:09:21,613
Your health!
100
00:09:22,934 --> 00:09:26,295
Introduce me, please,
to the lieutenant.
101
00:09:26,615 --> 00:09:27,415
All right!
102
00:09:27,736 --> 00:09:29,936
This here is
103
00:09:30,297 --> 00:09:32,658
- Sir Long Anus...
- Longinus!
104
00:09:32,978 --> 00:09:35,419
- "Trouser Snatcher".
- "Hoodsnatcher"!
105
00:09:35,779 --> 00:09:38,900
- From Doggyguts.
- Mouseyguts.
106
00:09:39,220 --> 00:09:40,340
Whatever.
107
00:09:40,981 --> 00:09:44,582
I wouldn't live
in anybody's guts.
108
00:09:44,982 --> 00:09:49,184
It's a disgrace to stay there
and a shame to leave.
109
00:09:49,584 --> 00:09:52,704
He's been buying me wine
for a week.
110
00:09:53,025 --> 00:09:56,786
Weighty sword, heavy purse,
featherweight brain.
111
00:09:58,428 --> 00:10:00,708
Here you go again, phooey!
112
00:10:01,029 --> 00:10:04,230
Is it an executioner's sword?
113
00:10:04,550 --> 00:10:06,830
No, a Teutonic one.
114
00:10:07,191 --> 00:10:10,232
My ancestor's battle trophy.
115
00:10:10,552 --> 00:10:13,313
You lift it with both hands?
116
00:10:13,633 --> 00:10:16,595
With both, or with one...
117
00:10:17,435 --> 00:10:18,555
May I?
118
00:10:28,399 --> 00:10:31,160
- Who'll do it?
- We've tried!
119
00:10:32,721 --> 00:10:33,921
Your turn.
120
00:11:00,572 --> 00:11:04,573
I'll be damned!
A fine soldier for the Prince.
121
00:11:05,254 --> 00:11:09,695
- You think he'd take me?
- He'd be happy to!
122
00:11:10,015 --> 00:11:15,097
Two new skewers for his kitchen:
you and your sword!
123
00:11:18,139 --> 00:11:21,260
My family
crest is "Hoodsnatcher".
124
00:11:21,580 --> 00:11:25,782
In 1410, one of my ancestors
cut off three hooded
125
00:11:26,102 --> 00:11:29,303
Teutonic heads with one blow.
126
00:11:29,623 --> 00:11:33,705
- The King granted him the crest
- Strength runs in the family.
127
00:11:34,105 --> 00:11:38,226
What good it is to me?
I promised St. Mary to remain chaste
128
00:11:38,587 --> 00:11:42,188
until I, too,
cut off three heads
129
00:11:42,508 --> 00:11:44,869
with one blow.
130
00:11:45,189 --> 00:11:48,711
- But you haven't?
- No. Tough luck.
131
00:11:49,671 --> 00:11:52,952
Two heads, quite often,
but never three.
132
00:11:53,312 --> 00:11:54,873
I'm no Hoodsnatcher,
133
00:11:55,233 --> 00:12:00,314
and Mr. Zagłoba is right to mock
I offer my grief to Jesus.
134
00:12:01,035 --> 00:12:05,156
- And have you remained chaste?
- God sees my sorrow.
135
00:12:05,677 --> 00:12:10,519
I'm in my prime, I'm wealthy,
and I'm still waiting for the ...
136
00:12:10,879 --> 00:12:14,881
- And blood runs hot...
- If you need blood-letting...
137
00:12:15,401 --> 00:12:16,200
Rzędzian!
138
00:12:16,561 --> 00:12:18,002
I'm an expert.
139
00:12:19,923 --> 00:12:20,963
Chevaliers!
140
00:12:21,323 --> 00:12:25,005
Help us, poor women.
My sons will arrive
141
00:12:25,365 --> 00:12:28,246
after dusk,
and there are graves around.
142
00:12:28,646 --> 00:12:32,087
You pledged chastity,
so carry the old one.
143
00:12:32,968 --> 00:12:34,448
Oh, brother...
144
00:13:02,579 --> 00:13:03,699
Thank you.
145
00:13:09,622 --> 00:13:13,584
I'd go through fire
to hear such thanks.
146
00:13:13,904 --> 00:13:15,464
Through fire?
147
00:13:15,784 --> 00:13:19,226
Yesterday I wouldn't have
believed that.
148
00:13:19,546 --> 00:13:22,187
How can I believe today?
149
00:13:24,588 --> 00:13:28,949
God bless you. We're from Rozłog
I'm prince Kurcewicz's widow.
150
00:13:29,270 --> 00:13:32,550
It's an honor
to help you and your daughter.
151
00:13:32,871 --> 00:13:36,872
She's not mine,
but my late brother's-in-law.
152
00:13:37,193 --> 00:13:41,394
Our house isn't far.
You won't refuse an invitation?
153
00:13:46,156 --> 00:13:48,597
Go ahead, my precious!
154
00:13:53,439 --> 00:13:55,319
Accept my services.
155
00:13:55,680 --> 00:13:58,040
You're asking for misfortune.
156
00:13:58,401 --> 00:13:59,681
God's will.
157
00:14:15,248 --> 00:14:19,689
- Mother, the carts are coming.
- Those gentlemen helped us.
158
00:14:21,690 --> 00:14:24,651
Meet my four sons
and their companion,
159
00:14:25,011 --> 00:14:28,372
Bohun, a Cossack colonel.
160
00:14:32,774 --> 00:14:34,975
Sons, prepare the house.
161
00:14:37,736 --> 00:14:38,857
Let's go.
162
00:14:41,778 --> 00:14:43,739
Greetings, mother.
163
00:14:44,179 --> 00:14:46,220
How's the Princess?
164
00:14:46,540 --> 00:14:50,060
I'm glad to see you.
You'll play the lute for us.
165
00:14:51,022 --> 00:14:52,902
You've saddened.
166
00:14:53,262 --> 00:14:54,303
Smile, please.
167
00:14:55,583 --> 00:14:57,464
He's a terrible man.
168
00:15:00,025 --> 00:15:04,786
I don't fear any Cossacks
or their entire Sietch.
169
00:15:09,149 --> 00:15:10,949
Get away, Pole!
170
00:15:13,871 --> 00:15:15,751
Bohun! Off you go!
171
00:15:19,233 --> 00:15:21,032
He's a madman.
172
00:15:21,353 --> 00:15:25,395
A wild thing he is,
but we love him dearly.
173
00:15:33,798 --> 00:15:36,359
ROZŁOGI
The Kurcewicz family site
174
00:15:48,124 --> 00:15:52,406
- Welcome to our humble abode.
- Make yourselves at home.
175
00:15:53,326 --> 00:15:54,526
Welcome!
176
00:15:56,287 --> 00:15:58,648
- Come in!
- If you please.
177
00:15:59,728 --> 00:16:00,929
Welcome.
178
00:16:03,450 --> 00:16:04,570
Boys...
179
00:16:07,571 --> 00:16:11,613
You're looking for a fight
with that young nobleman?
180
00:16:13,734 --> 00:16:17,415
If he touches her,
he'll see my sword!
181
00:16:17,735 --> 00:16:19,696
Do you want to ruin us?
182
00:16:20,016 --> 00:16:23,858
The Prince will avenge him,
banish us, take Helena.
183
00:16:24,178 --> 00:16:28,780
Do you want to be slain?
He came, he'll leave.
184
00:16:30,180 --> 00:16:31,381
As you wish.
185
00:16:31,781 --> 00:16:35,983
Though my soul groans,
I'll be sweet as honey.
186
00:16:39,264 --> 00:16:41,145
Feed the servants!
187
00:16:42,025 --> 00:16:45,466
- To the war against the infidels
- A toast!
188
00:16:45,786 --> 00:16:48,306
We'll roam in the Crimea.
189
00:16:48,627 --> 00:16:50,988
You're still hungry for fame?
190
00:16:51,348 --> 00:16:53,628
Bigger war, greater glory.
191
00:16:53,950 --> 00:16:57,151
Sing us about the Cossack glory.
192
00:17:04,794 --> 00:17:07,835
Whose horse is standing there,
193
00:17:09,796 --> 00:17:13,157
Shaking its coal-black mane?
194
00:17:15,558 --> 00:17:19,559
I am pining away
195
00:17:20,680 --> 00:17:23,881
I am pining away
196
00:17:25,922 --> 00:17:30,004
for a girl like a dream.
197
00:17:41,808 --> 00:17:45,650
Stop tormenting the soul...
Musicians, play!
198
00:18:15,141 --> 00:18:18,022
I've made a vow to the Virgin
199
00:18:19,103 --> 00:18:21,224
that until
I cut off three heads...
200
00:18:22,344 --> 00:18:25,705
You haven't vowed chastity?
201
00:20:37,116 --> 00:20:39,237
Holy Mary, Mother of God,
202
00:20:39,597 --> 00:20:40,958
Virgin of Virgins,
203
00:20:41,278 --> 00:20:44,159
Let me be Sir John's wife.
204
00:20:44,880 --> 00:20:49,561
Let him be my husband,
and save me from Bohun. Amen.
205
00:21:11,650 --> 00:21:15,171
The girl stopped me
on my way here.
206
00:21:16,012 --> 00:21:18,533
- Which girl was that?
- The Princess.
207
00:21:20,053 --> 00:21:24,255
- Why didn't you tell me sooner?
- Jesus! You didn't ask.
208
00:21:25,215 --> 00:21:27,015
Listen, you swain...
209
00:21:27,456 --> 00:21:31,457
Don't call me that.
I'm of noble blood, though poor.
210
00:21:36,500 --> 00:21:39,621
- I have my dignity.
- What did she say?
211
00:21:39,941 --> 00:21:40,661
Who?
212
00:21:45,143 --> 00:21:48,504
She asked
if your word was of any worth.
213
00:21:48,824 --> 00:21:49,465
And?
214
00:21:51,385 --> 00:21:53,426
I put it this way...
215
00:21:53,786 --> 00:21:57,068
"If my master
promised me a horse,
216
00:21:57,428 --> 00:22:00,629
I'd have no doubt it was mine".
217
00:22:03,230 --> 00:22:04,791
Take the horse.
218
00:22:05,951 --> 00:22:07,752
I heard rumors
219
00:22:08,072 --> 00:22:11,433
they plan to give Helena
to Bohun.
220
00:22:12,674 --> 00:22:13,634
What?
221
00:22:14,434 --> 00:22:18,276
She owns Rozłogi
and if Bohun marries her,
222
00:22:18,596 --> 00:22:23,438
- he'll let the family stay here
- You've found out a lot.
223
00:22:24,518 --> 00:22:28,440
If I found out A, without
finding out B, you'd say,
224
00:22:28,760 --> 00:22:32,682
"No saddle for you".
Who needs a bare-backed horse?
225
00:22:33,002 --> 00:22:33,802
Rzędzian!
226
00:22:35,443 --> 00:22:39,964
You cunning devil...
The horse and saddle are yours.
227
00:22:40,285 --> 00:22:42,325
I humbly thank you, Sir.
228
00:22:49,968 --> 00:22:52,809
Thank you for your hospitality.
229
00:22:53,130 --> 00:22:56,331
- You're always most welcome.
- Always!
230
00:22:56,651 --> 00:23:00,172
I'd like a word with you all...
in private.
231
00:23:00,492 --> 00:23:02,773
In private? Go in.
232
00:23:07,615 --> 00:23:11,577
Forgive me for acting
against the old custom.
233
00:23:11,897 --> 00:23:14,258
But I have no choice.
234
00:23:14,818 --> 00:23:18,739
I'm asking you
to let me marry Helena.
235
00:23:20,700 --> 00:23:22,261
You and Helena?
236
00:23:22,741 --> 00:23:23,461
Yes.
237
00:23:24,702 --> 00:23:28,823
I beg your pardon,
but I've already promised her
238
00:23:29,144 --> 00:23:31,024
- to another.
- To Bohun?
239
00:23:32,425 --> 00:23:35,026
So that he lets you stay here?
240
00:23:35,346 --> 00:23:38,787
- That's nothing to you.
- You want to rob her!
241
00:23:40,868 --> 00:23:45,470
The Prince will burn the place
and you'll rot in the dungeon.
242
00:23:45,870 --> 00:23:49,712
I'll let you stay in Rozłogi
and won't ask for rent.
243
00:23:50,552 --> 00:23:53,592
Don't give away
what's not yours.
244
00:23:53,913 --> 00:23:57,515
If you give me the girl
I'll appease the Prince's wrath.
245
00:23:57,875 --> 00:24:00,476
You have my word of honor.
246
00:24:01,596 --> 00:24:05,198
What say you, my sons,
to this officer's
247
00:24:05,558 --> 00:24:07,078
humble request?
248
00:24:07,759 --> 00:24:11,040
Tell us if we shall
kill or agree.
249
00:24:11,440 --> 00:24:14,401
Bohun will seek revenge.
250
00:24:14,721 --> 00:24:16,082
Make your choice.
251
00:24:17,682 --> 00:24:20,724
- Secrecy is imperative.
- She's mine?
252
00:24:23,405 --> 00:24:24,725
She is.
253
00:24:29,927 --> 00:24:33,529
- You won't betray me?
- If we only could...
254
00:24:36,010 --> 00:24:40,011
You didn't even bother
to ask her what she thinks.
255
00:24:40,331 --> 00:24:42,972
Then let us ask her.
256
00:24:48,935 --> 00:24:50,815
If it be your will,
257
00:24:51,136 --> 00:24:53,857
here is your betrothed.
258
00:24:57,258 --> 00:24:59,699
- Is that true?
- Like God in heaven.
259
00:25:24,468 --> 00:25:26,829
ŁUBNIE
Prince Jeremy's family site
260
00:25:33,792 --> 00:25:34,672
John!
261
00:25:36,673 --> 00:25:38,554
I have missed you...
262
00:25:38,914 --> 00:25:42,035
- so much!
- Likewise, Michael.
263
00:25:42,395 --> 00:25:46,437
- The Prince kept asking about
- Rzędzian! My outfit!
264
00:25:46,757 --> 00:25:50,519
This is Sir Longinus,
alias the Hoodsnatcher,
265
00:25:50,879 --> 00:25:53,320
whose strength has no match.
266
00:25:53,680 --> 00:25:57,882
And that's Michael Wołodyjowski,
swordsman extraordinaire.
267
00:25:58,322 --> 00:26:02,683
- I still have scars from that
- Fewer than I.
268
00:26:03,004 --> 00:26:06,125
What did you two fight for?
269
00:26:06,485 --> 00:26:10,606
- A girl. All the ladies pine for
- Oh dear...
270
00:26:10,967 --> 00:26:15,408
They'll have to pine for
another. I've fallen in love.
271
00:26:17,769 --> 00:26:19,330
And I've proposed!
272
00:26:20,250 --> 00:26:23,532
I'm glad you want to marry her.
273
00:26:23,852 --> 00:26:27,693
She comes
from an old and noble family,
274
00:26:28,013 --> 00:26:30,134
her father was a patriot.
275
00:26:30,934 --> 00:26:35,696
You did well in the Crimea,
but now it all seems in vain.
276
00:26:37,497 --> 00:26:40,258
There'll be no war with Turkey!
277
00:26:40,578 --> 00:26:43,418
The King may dream about it,
278
00:26:43,739 --> 00:26:47,861
but the Senators
won't let him have his will.
279
00:26:48,581 --> 00:26:50,381
Expect a rebellion.
280
00:26:50,742 --> 00:26:54,504
Chmielnicki's gone to the
Sietch ? I've seen him in combat.
281
00:26:55,464 --> 00:26:59,304
It's been years since the
Cossacks have had such a leader.
282
00:26:59,626 --> 00:27:01,586
I must send a spy there.
283
00:27:01,906 --> 00:27:04,347
- When shall I leave?
- You've just arrived.
284
00:27:04,668 --> 00:27:05,947
I'm ready to go.
285
00:27:06,348 --> 00:27:09,629
- And visit the Princess on your
- Yes, Excellency.
286
00:27:09,950 --> 00:27:10,670
Well...
287
00:27:11,150 --> 00:27:13,431
You saved Chmielnicki's life.
288
00:27:14,431 --> 00:27:16,712
Go. I'll give you letters
289
00:27:17,072 --> 00:27:22,675
to some of the atamans. Find out
if Chmielnicki is allying with.
290
00:27:30,117 --> 00:27:31,918
I'll be back in a month.
291
00:27:32,518 --> 00:27:34,159
Don't you fret.
292
00:27:34,519 --> 00:27:38,521
- A priest awaits us in Łubnie.
- I'm worried about you.
293
00:27:40,361 --> 00:27:43,203
An envoy is untouchable.
294
00:29:09,956 --> 00:29:14,957
Goodness me, master...
I've never seen so much water!
295
00:29:15,399 --> 00:29:16,958
The Dneper.
296
00:29:26,323 --> 00:29:27,683
What's wrong?
297
00:29:28,003 --> 00:29:30,724
So much soil going to waste.
298
00:29:31,045 --> 00:29:35,486
And my parents went to trial
for a pear-tree on the balk.
299
00:29:35,806 --> 00:29:39,688
It all started 50 years ago.
Let's say this is the balk...
300
00:29:40,008 --> 00:29:44,290
Why aren't there any boats?
I don't see any fishermen.
301
00:29:44,930 --> 00:29:47,491
Must have run off
to the Sietch.
302
00:29:51,613 --> 00:29:53,573
Hoist the sail!
303
00:30:49,035 --> 00:30:51,396
Turn back!
304
00:30:53,677 --> 00:30:56,118
Rzędzian, go back to Rozłogi.
305
00:30:56,478 --> 00:30:58,919
- I won't leave you.
- That's an order.
306
00:30:59,279 --> 00:31:01,240
Even if you killed me...
307
00:31:01,560 --> 00:31:02,360
Go.
308
00:31:03,961 --> 00:31:06,802
- Take a horse.
- Which horse?
309
00:31:07,122 --> 00:31:11,004
You can take mine.
I'll give you letters.
310
00:31:11,324 --> 00:31:15,925
Helena's family must go to
Łubnie, there's going to be war.
311
00:31:16,886 --> 00:31:20,087
Goodness me!
Then I have to go.
312
00:31:20,447 --> 00:31:22,168
I'll write the letters.
313
00:32:05,465 --> 00:32:06,105
Watch out!
314
00:32:13,068 --> 00:32:15,189
- Who are you?
- And you?
315
00:32:15,509 --> 00:32:17,469
Answer or I'll shoot!
316
00:32:17,790 --> 00:32:22,471
An envoy from Prince Jeremy
to the chief ataman.
317
00:32:22,832 --> 00:32:24,952
- Where's the envoy?
- Here.
318
00:32:26,713 --> 00:32:29,234
We'll escort you. Tied up.
319
00:32:52,963 --> 00:32:55,924
THE COSSACK SIETCH
April 1648
320
00:33:33,739 --> 00:33:36,340
A letter from Prince Jeremy
321
00:33:36,660 --> 00:33:39,421
asking the chief ataman
to betray me.
322
00:33:39,742 --> 00:33:43,423
And two letters instructing
Tatarchuk and Barabas
323
00:33:43,743 --> 00:33:46,184
to meet the envoy's needs.
324
00:33:46,984 --> 00:33:50,505
What do you say, gentlemen?
325
00:33:52,867 --> 00:33:55,908
Could the chief ataman
hide the letters?
326
00:33:56,268 --> 00:33:57,228
He could.
327
00:33:57,548 --> 00:33:59,909
He could... but he didn't?
328
00:34:01,550 --> 00:34:03,991
- So he's been loyal?
- Yes!
329
00:34:04,351 --> 00:34:07,392
- And I trust him.
- Thank you, Bohdan.
330
00:34:08,833 --> 00:34:13,035
- Thank you, gentlemen.
- Go and announce
331
00:34:13,355 --> 00:34:15,916
that he's beyond suspicion.
332
00:34:23,799 --> 00:34:27,560
The chief ataman
is no traitor!
333
00:34:35,523 --> 00:34:38,805
If he hadn't betrayed us,
334
00:34:39,804 --> 00:34:41,765
then who is the traitor?
335
00:34:43,446 --> 00:34:45,487
Why did they write you?
336
00:34:45,847 --> 00:34:49,529
I'm innocent!
Did I receive the letters? No!
337
00:34:49,889 --> 00:34:52,090
And even if I had,
338
00:34:52,409 --> 00:34:57,252
I'd take them to the scribe,
as I cannot read or write!
339
00:34:58,012 --> 00:35:03,134
We were together in the Crimea,
I shed my blood for you...
340
00:35:04,134 --> 00:35:07,256
Why does the Hetman
suspect me?
341
00:35:07,576 --> 00:35:09,937
Tatarchuk's our brother!
342
00:35:10,297 --> 00:35:12,178
Yes, our brother.
343
00:35:13,618 --> 00:35:17,900
And a brother's betrayal
saddens my heart.
344
00:35:19,500 --> 00:35:22,382
Why do the Poles write you?
345
00:35:22,702 --> 00:35:25,263
Why do they tell you
346
00:35:25,583 --> 00:35:29,464
to meet all the envoy's wishes?
347
00:35:30,105 --> 00:35:34,386
The envoy will wish to know
if we're ready to rebel
348
00:35:34,706 --> 00:35:38,468
and if the Tartars
are on our side.
349
00:35:38,988 --> 00:35:43,109
Tatarchuk and Barabas
are traitors. Kill them.
350
00:35:43,430 --> 00:35:44,470
Kill them!
351
00:36:03,318 --> 00:36:04,438
Judas!
352
00:36:14,722 --> 00:36:18,003
I know this Pole,
he was in the Crimea.
353
00:36:18,323 --> 00:36:19,844
Who are you?
354
00:36:20,804 --> 00:36:24,246
I'm an envoy to you, Ataman.
355
00:36:24,686 --> 00:36:26,887
My men were slaughtered.
356
00:36:27,207 --> 00:36:30,728
- Prince Jeremy will be enraged.
- Kill him!
357
00:36:31,088 --> 00:36:31,809
Kill!
358
00:36:32,169 --> 00:36:34,450
Death to him! Kill!
359
00:36:35,330 --> 00:36:36,529
Silence!
360
00:36:38,611 --> 00:36:41,132
Let us have him!
361
00:36:41,933 --> 00:36:43,133
And kill!
362
00:36:44,213 --> 00:36:45,494
Wait!
363
00:36:46,975 --> 00:36:48,095
Quiet!
364
00:36:48,415 --> 00:36:52,937
He's an envoy.
Understand? An envoy!
365
00:36:53,257 --> 00:36:55,218
- A spy!
- Kill him!
366
00:36:55,578 --> 00:36:58,939
Let us... or we'll take him.
367
00:37:00,100 --> 00:37:03,981
Prince Jeremy will pay in gold.
368
00:37:05,022 --> 00:37:06,741
Give him to us!
369
00:37:07,062 --> 00:37:08,183
Away!
370
00:37:09,223 --> 00:37:11,024
Infidel dogs!
371
00:37:12,424 --> 00:37:15,025
Out of my sight!
372
00:37:15,706 --> 00:37:20,388
You want to take my prisoner?
373
00:37:20,828 --> 00:37:25,670
Never! You pig-eaters!
Go away!
374
00:37:27,350 --> 00:37:29,631
Tuhay-bey is angry!
375
00:37:32,952 --> 00:37:33,913
The Pole!
376
00:37:34,273 --> 00:37:35,834
Quiet!
377
00:37:42,796 --> 00:37:45,676
Tuhay-bey is angry!
378
00:37:49,119 --> 00:37:50,479
He's angry!
379
00:37:51,880 --> 00:37:54,441
He's very angry!
380
00:37:57,322 --> 00:38:00,043
Hey, hey, Tuhay-bey...
381
00:38:12,968 --> 00:38:16,730
How much ransom
are you expecting to get?
382
00:38:17,210 --> 00:38:19,971
He's an important person.
383
00:38:21,011 --> 00:38:25,613
The terrible Prince
loves his people. 2000 thalers.
384
00:38:25,973 --> 00:38:28,254
I can pay you 2000.
385
00:38:29,535 --> 00:38:32,296
- You will pay 3000.
- Why?
386
00:38:32,696 --> 00:38:34,737
Because you want him.
387
00:38:35,657 --> 00:38:37,698
He saved my life.
388
00:38:39,098 --> 00:38:41,979
Then you'll give 4000.
389
00:38:42,299 --> 00:38:44,340
I'll pay 4000.
390
00:38:44,700 --> 00:38:46,821
I don't want his pity.
391
00:38:47,181 --> 00:38:49,982
You don't know my plans for you.
392
00:38:50,303 --> 00:38:53,984
When the war breaks,
money will be scarce. I can pay
393
00:38:54,344 --> 00:38:56,625
here and now.
394
00:38:56,985 --> 00:38:58,946
- 4000.
- It's a deal!
395
00:39:07,749 --> 00:39:09,870
I'm sleepy.
396
00:39:10,350 --> 00:39:14,031
- Show him to his chamber.
- Let's go.
397
00:39:23,355 --> 00:39:28,117
We're even now. You're free
if you promise not to tell
398
00:39:28,838 --> 00:39:31,679
what you've seen here.
399
00:39:32,319 --> 00:39:33,599
I cannot.
400
00:39:33,920 --> 00:39:37,681
Then I shall not let you go,
until I'm ready for war.
401
00:39:38,001 --> 00:39:41,603
All this because some Pole
seduced your wife?
402
00:39:41,923 --> 00:39:42,723
Silence!
403
00:39:47,685 --> 00:39:50,566
Czapliński killed my son.
404
00:39:51,086 --> 00:39:52,966
Would people follow me,
405
00:39:53,287 --> 00:39:57,888
if I only sought private revenge
Look at today's Ukraine.
406
00:39:58,769 --> 00:40:01,049
Who's happy here?
407
00:40:01,770 --> 00:40:04,972
A few magnates and noblemen.
408
00:40:07,333 --> 00:40:11,214
Theirs is the land,
theirs is the freedom.
409
00:40:11,614 --> 00:40:15,376
All the others? They're scum.
410
00:40:16,696 --> 00:40:20,738
Have the Cossack army
been shown any gratitude
411
00:40:21,058 --> 00:40:25,260
for fighting on Poland's side?
Where are our privileges?
412
00:40:26,900 --> 00:40:31,502
The nobles want to turn
free Cossacks into serfs.
413
00:40:32,422 --> 00:40:36,424
I declare war against them,
not against the King.
414
00:40:36,744 --> 00:40:40,746
The King is our father,
and Poland is our mother.
415
00:40:41,066 --> 00:40:43,346
Whom you sell to the Tartars.
416
00:40:43,707 --> 00:40:47,147
Should we let ourselves
get butchered
417
00:40:47,468 --> 00:40:51,350
like the rebels of the past?
418
00:40:52,790 --> 00:40:56,712
The magnates
are killing our mother.
419
00:40:57,232 --> 00:41:00,513
It's because of them Ukraine
420
00:41:00,833 --> 00:41:05,515
won't join your alliance against
the Turks, Tartars, Muscovy.
421
00:41:05,875 --> 00:41:10,477
Who gave you the right to be
our judge and executioner?
422
00:41:10,797 --> 00:41:13,078
Let God judge and punish.
423
00:41:13,398 --> 00:41:16,920
When we complained to the King,
he asked,
424
00:41:17,280 --> 00:41:20,641
"Haven't you any guns
and sabers?"
425
00:41:20,961 --> 00:41:25,323
The King of Kings would say,
"Forgive your foes, as I forgave."
426
00:41:25,643 --> 00:41:28,524
I don't want war with Poland.
427
00:41:28,844 --> 00:41:33,606
If she gives us back our rights,
I'll send the Tartars away.
428
00:41:36,007 --> 00:41:39,128
The Poles are marching
against us!
429
00:41:42,250 --> 00:41:43,130
War.
430
00:41:44,210 --> 00:41:47,972
Pour us some good wine
431
00:41:49,012 --> 00:41:53,134
into crystal goblets,
432
00:41:53,774 --> 00:41:58,296
so that enemy bullets
so that enemy swords
433
00:41:58,656 --> 00:42:01,857
don't pierce our hearts.
434
00:42:11,541 --> 00:42:15,423
So that Ukraine
435
00:42:16,183 --> 00:42:19,704
stops shedding bitter tears,
436
00:42:20,665 --> 00:42:24,625
so that our glory,
so that Cossack fame,
437
00:42:24,986 --> 00:42:28,587
lasts forever and ever.
438
00:42:53,958 --> 00:42:56,839
They're preparing for a battle.
439
00:43:01,641 --> 00:43:05,682
The Hetman orders you
to move forward.
440
00:43:20,168 --> 00:43:23,129
YELLOW WATERS
April 29, 1648
441
00:43:38,215 --> 00:43:39,575
Crooked Nose,
442
00:43:40,096 --> 00:43:42,376
in the name of God.
443
00:44:39,319 --> 00:44:40,639
Halt!
444
00:44:54,004 --> 00:44:57,526
Brother Cossacks,
aim the guns!
445
00:45:06,049 --> 00:45:07,009
Fire!
446
00:45:24,616 --> 00:45:26,817
Lances forward!
447
00:45:52,787 --> 00:45:54,227
Fire!
448
00:46:29,562 --> 00:46:33,482
Where's my loot, my prisoners,
my victory?
449
00:46:33,803 --> 00:46:35,004
Over there.
450
00:46:37,485 --> 00:46:41,766
Your infidel dogs
don't want to fight.
451
00:46:42,127 --> 00:46:46,128
- You've ruined the Khan's army!
- Calm down.
452
00:46:46,448 --> 00:46:48,888
Tomorrow, after the rain,
453
00:46:49,209 --> 00:46:52,651
- the hussars will drown in mud.
- You promised
454
00:46:53,011 --> 00:46:55,852
victory, not defeat.
455
00:46:56,252 --> 00:46:58,813
We've captured some dragoons.
456
00:46:59,133 --> 00:47:01,013
They're yours.
457
00:47:01,334 --> 00:47:03,375
I'll have them
458
00:47:04,735 --> 00:47:06,776
impaled!
459
00:47:07,296 --> 00:47:10,658
They'll draw the others
to our side.
460
00:47:11,538 --> 00:47:13,059
Beat the drums.
461
00:47:13,499 --> 00:47:15,138
Feign attack
462
00:47:15,620 --> 00:47:18,141
and withdraw,
the whole night long.
463
00:47:35,827 --> 00:47:36,948
Halt!
464
00:47:38,108 --> 00:47:39,509
Fall back!
465
00:48:11,521 --> 00:48:12,642
Fall back!
466
00:48:55,819 --> 00:48:58,700
Rain for the Poles,
the sun for us.
467
00:48:59,060 --> 00:49:00,259
It's time.
468
00:52:00,371 --> 00:52:02,731
Don't despair, Bohun.
469
00:52:04,412 --> 00:52:07,093
The magnates
have stifled the rebellion,
470
00:52:07,413 --> 00:52:11,455
there'll be peace.
I'll give you my crest,
471
00:52:11,775 --> 00:52:15,296
and the princes
will give you their sister.
472
00:52:17,017 --> 00:52:20,779
We usually
take prisoners to the commander.
473
00:52:21,299 --> 00:52:25,060
- But he's asleep.
- This guy's going to Łubnie.
474
00:52:26,301 --> 00:52:29,182
- To Łubnie?
- Yes, Colonel.
475
00:52:30,742 --> 00:52:32,143
Let him go.
476
00:52:36,345 --> 00:52:37,464
Rzędzian?
477
00:52:38,025 --> 00:52:40,986
That's
John Skrzetuski's servant.
478
00:52:41,867 --> 00:52:46,469
- Is your master well?
- Yes, he sends his regards.
479
00:52:46,789 --> 00:52:48,749
I know him, too.
480
00:52:49,830 --> 00:52:53,270
We met... in Rozłogi.
481
00:52:53,791 --> 00:52:54,672
Where?
482
00:52:54,992 --> 00:52:57,353
- In Rozłogi.
- At the Kurcewiczs'.
483
00:52:58,353 --> 00:53:00,394
- Who?
- You've gone deaf?
484
00:53:00,714 --> 00:53:04,395
I'm very sleepy...
Good bye.
485
00:53:04,756 --> 00:53:07,277
Wait. You'll get your sleep.
486
00:53:07,597 --> 00:53:10,478
- Search him!
- That's illegal!
487
00:53:11,838 --> 00:53:13,399
Let him be.
488
00:53:13,719 --> 00:53:15,520
Let him be.
489
00:53:23,603 --> 00:53:28,045
"To the honorable...
princess Kurcewicz in Rozłogi".
490
00:53:30,566 --> 00:53:32,767
So, you're going to Łubnie?
491
00:53:33,127 --> 00:53:36,087
You don't know where Rozłogi is?
492
00:53:39,289 --> 00:53:41,490
"To Helena Kurcewicz..."
493
00:53:44,211 --> 00:53:47,491
- That's an offence.
- I have orders
494
00:53:47,812 --> 00:53:50,013
to inspect the mail.
495
00:53:53,535 --> 00:53:56,415
"My sweetest, beloved Helena...
496
00:53:57,056 --> 00:53:58,937
Queen of my heart..."
497
00:53:59,897 --> 00:54:02,938
Skrzetuski is your rival?
498
00:54:03,298 --> 00:54:06,140
You're wooing the same girl?
499
00:54:06,460 --> 00:54:07,900
Cheer up.
500
00:54:08,220 --> 00:54:10,580
- Once, I...
- Silence!
501
00:54:23,026 --> 00:54:23,586
Jesus...
502
00:54:23,947 --> 00:54:26,628
A medic! Bohun!
503
00:54:36,992 --> 00:54:38,712
I'll live.
504
00:54:43,954 --> 00:54:45,155
Maxim!
505
00:54:45,675 --> 00:54:47,636
Lower the bridge!
506
00:54:48,476 --> 00:54:50,677
Wait for a shot.
507
00:54:55,359 --> 00:54:56,239
Who's there?
508
00:54:56,559 --> 00:54:58,680
Don't you recognize?
509
00:54:59,000 --> 00:55:00,641
It's you... thank God!
510
00:55:01,001 --> 00:55:02,321
Let us in.
511
00:55:03,722 --> 00:55:05,523
Bohun, be reasonable,
512
00:55:05,883 --> 00:55:07,283
your life is at stake.
513
00:55:07,604 --> 00:55:09,564
To hell with my life!
514
00:55:15,247 --> 00:55:17,687
Who could that be?
515
00:55:21,929 --> 00:55:22,729
Bohun?
516
00:55:24,890 --> 00:55:27,931
- You? Here?
- Aren't you glad to see me?
517
00:55:30,252 --> 00:55:35,374
Very glad... and surprised.
You're supposed to be in Czehryń
518
00:55:36,975 --> 00:55:39,176
And who is your companion?
519
00:55:39,616 --> 00:55:40,977
Mr. Zagłoba,
520
00:55:41,337 --> 00:55:42,377
a noble
521
00:55:43,097 --> 00:55:44,658
and my friend.
522
00:55:45,018 --> 00:55:47,979
Please, sit. Eat and drink.
523
00:55:53,541 --> 00:55:54,742
Thank you
524
00:55:55,062 --> 00:55:57,103
for paying us a visit.
525
00:56:07,267 --> 00:56:08,986
Is Helena well?
526
00:56:09,988 --> 00:56:11,107
She is.
527
00:56:11,428 --> 00:56:14,790
- I'd like to see her.
- She's gone to bed.
528
00:56:15,110 --> 00:56:20,112
Pity. I won't be staying long.
I wanted to see you
529
00:56:20,472 --> 00:56:22,833
before going to war.
530
00:56:23,153 --> 00:56:25,593
It's hard to fight one's own.
531
00:56:25,914 --> 00:56:28,955
But there's no choice.
I might not come back.
532
00:56:30,476 --> 00:56:33,997
But I want you to assure me
that Helena
533
00:56:34,357 --> 00:56:35,478
will be mine.
534
00:56:35,838 --> 00:56:37,959
A nobleman's word obliges.
535
00:56:38,319 --> 00:56:39,839
And you're nobility.
536
00:56:40,160 --> 00:56:41,720
You're princes.
537
00:56:45,642 --> 00:56:46,761
So...
538
00:56:48,123 --> 00:56:49,083
Promise?
539
00:56:50,564 --> 00:56:52,444
We have to ask her.
540
00:56:52,805 --> 00:56:55,606
Let everyone speak
for themselves.
541
00:56:57,086 --> 00:56:58,046
Promise?
542
00:57:02,328 --> 00:57:03,288
We do.
543
00:57:04,809 --> 00:57:05,529
We do.
544
00:57:05,890 --> 00:57:06,850
We do.
545
00:57:11,732 --> 00:57:13,052
Zagłoba...
546
00:57:14,573 --> 00:57:16,134
Ask them, too.
547
00:57:18,174 --> 00:57:20,215
They may give her to you.
548
00:57:20,575 --> 00:57:22,056
Are you drunk?
549
00:57:24,417 --> 00:57:28,298
Sir John Skrzetuski
sends you letters.
550
00:57:30,219 --> 00:57:31,179
To arms!
551
00:57:35,181 --> 00:57:35,981
Peace!
552
00:58:09,554 --> 00:58:10,435
Back off!
553
00:58:10,875 --> 00:58:11,915
Back!
554
00:58:53,932 --> 00:58:55,131
Princess...
555
00:59:01,135 --> 00:59:05,136
Surround the house.
Don't let anyone in...
556
00:59:05,656 --> 00:59:08,778
I'll kill whoever enters!
557
00:59:13,499 --> 00:59:15,220
Put him in bed!
558
00:59:15,940 --> 00:59:18,581
I'll dress his wounds!
559
00:59:18,941 --> 00:59:22,223
He needs to rest!
Off with you!
560
00:59:22,583 --> 00:59:26,665
The cellar is yours.
But leave something for me.
561
00:59:29,986 --> 00:59:33,027
Holy Mary, Mother of God,
562
00:59:33,347 --> 00:59:36,028
pray for us sinners, now
563
00:59:38,469 --> 00:59:41,230
and at the hour of our death.
564
00:59:55,156 --> 00:59:57,997
Christ! Keep quiet!
565
01:00:02,278 --> 01:00:02,839
Stop!
566
01:00:03,199 --> 01:00:05,160
Sir John sends me.
567
01:00:07,440 --> 01:00:11,882
- Why should I believe you?
- Have you a better choice?
568
01:00:49,697 --> 01:00:52,138
Give me some mead!
569
01:01:01,702 --> 01:01:05,463
- Do you see that?
- I'll be damned...
570
01:01:09,184 --> 01:01:10,385
Not bad.
571
01:01:11,585 --> 01:01:15,347
Too good
for your peasant throats.
572
01:01:16,988 --> 01:01:20,348
Why don't you
share some with the guards?
573
01:01:21,069 --> 01:01:22,110
Relieve them!
574
01:01:22,710 --> 01:01:26,471
- Let them drink, too!
- Thank you, kind Sir.
575
01:01:26,951 --> 01:01:28,232
Hey, you,
576
01:01:28,712 --> 01:01:32,554
- is it far to Łubnie?
- Very far.
577
01:01:33,994 --> 01:01:37,596
- Can I get there by dawn?
- No way!
578
01:01:37,916 --> 01:01:39,196
By noon?
579
01:01:39,516 --> 01:01:41,877
That's more like it.
580
01:01:42,237 --> 01:01:45,519
Go ahead, boys!
Help yourselves!
581
01:01:45,839 --> 01:01:47,799
Don't be shy!
582
01:01:48,120 --> 01:01:51,080
The ataman's asleep!
Let him rest!
583
01:01:51,441 --> 01:01:53,721
I'll keep watch over him.
584
01:01:54,602 --> 01:01:57,403
And you all, drink his health!
585
01:01:57,723 --> 01:01:58,924
To his health!
586
01:02:05,847 --> 01:02:07,127
Feel better?
587
01:02:07,447 --> 01:02:09,248
You can't talk?
588
01:02:10,448 --> 01:02:14,450
That's even better.
You won't protest,
589
01:02:14,770 --> 01:02:16,891
when I take Helena
590
01:02:17,211 --> 01:02:18,772
to Łubnie.
591
01:02:19,572 --> 01:02:24,254
I'll ask the Prince to send you
a doctor... or a hangman.
592
01:02:24,574 --> 01:02:28,175
I can assure you
we two will never drink again.
593
01:02:28,936 --> 01:02:29,816
Soldiers!
594
01:02:30,296 --> 01:02:31,096
Quiet!
595
01:02:32,377 --> 01:02:33,096
Quiet.
596
01:02:36,378 --> 01:02:37,659
Get well.
597
01:02:37,979 --> 01:02:41,821
Pity, I can't stab you.
We might meet again,
598
01:02:42,141 --> 01:02:45,102
but I won't pray for that.
599
01:02:45,422 --> 01:02:49,544
I'd sooner let myself get
stuffed and hung on the wall.
600
01:03:14,273 --> 01:03:15,994
Slow down.
601
01:03:23,357 --> 01:03:27,558
- This isn't the road to Łubnie.
- Tuck your hair in.
602
01:03:28,119 --> 01:03:32,720
They think we went to Łubnie,
and we're heading for Czehryń.
603
01:03:33,041 --> 01:03:36,402
Son of a bitch!
That damned Pole!
604
01:03:36,722 --> 01:03:39,923
I'll rip his throat open!
605
01:03:40,243 --> 01:03:44,165
- He asked for the road to Łubnie
- To Łubnie!
606
01:04:04,253 --> 01:04:07,294
- Take the goods!
- And if Jeremy comes?
607
01:04:07,654 --> 01:04:09,775
Put the blame on Bohun!
608
01:04:32,584 --> 01:04:33,783
Hide!
609
01:04:34,785 --> 01:04:35,825
Ride off!
610
01:04:37,186 --> 01:04:39,707
- Czehryń fell!
- My God...
611
01:04:40,027 --> 01:04:44,028
The serfs are butchering
the nobles! It's Judgment Day!
612
01:04:44,348 --> 01:04:46,629
Don't go to Rozłogi!
613
01:04:49,390 --> 01:04:52,592
Chmielnicki before us,
Bohun behind us.
614
01:04:53,832 --> 01:04:56,792
God will save us again.
615
01:04:58,034 --> 01:05:00,875
There's a fortress called Bar.
616
01:05:01,195 --> 01:05:03,476
But far from here.
617
01:05:03,956 --> 01:05:05,317
Very far.
618
01:05:05,637 --> 01:05:08,238
- I've seen nobody.
- Nobody?
619
01:05:08,558 --> 01:05:09,278
No.
620
01:05:09,678 --> 01:05:10,558
Go ahead.
621
01:05:11,039 --> 01:05:12,439
I saw
622
01:05:12,759 --> 01:05:15,480
Zagłoba and a lad...
623
01:05:15,801 --> 01:05:18,842
- Where?
- Halfway to Czehryń...
624
01:05:19,642 --> 01:05:20,682
at a pond.
625
01:05:21,003 --> 01:05:23,123
- You warned them?
- I did.
626
01:05:24,484 --> 01:05:25,203
Hang him.
627
01:05:30,926 --> 01:05:31,886
Let's go!
628
01:06:26,588 --> 01:06:29,029
Might the dogs eat you!
629
01:06:29,429 --> 01:06:34,431
Might they skin you! Might
the Jews wear you as collars!
630
01:06:36,072 --> 01:06:38,593
- What wrong?
- No horses!
631
01:07:18,929 --> 01:07:20,889
God be praised!
632
01:07:21,690 --> 01:07:23,891
Now and ever after.
633
01:07:24,251 --> 01:07:27,692
- Who's there?
- Christians.
634
01:07:28,412 --> 01:07:32,174
- Where are you coming from?
- From Chmielnicki.
635
01:07:32,694 --> 01:07:34,735
Have you seen him?
636
01:07:35,415 --> 01:07:36,215
I'm...
637
01:07:38,656 --> 01:07:40,537
I'm blind, Sir.
638
01:07:40,897 --> 01:07:44,337
- And the boy?
- He saw him.
639
01:07:45,019 --> 01:07:46,979
But he's deaf.
640
01:07:47,700 --> 01:07:51,140
I'm the only one
who understands him.
641
01:07:51,941 --> 01:07:54,663
You dirty spies!
642
01:07:54,983 --> 01:07:56,943
You incite the serfs to revolt?
643
01:07:57,304 --> 01:08:00,665
Strip them naked, soldiers!
And hang them!
644
01:08:01,105 --> 01:08:02,225
Strip!
645
01:08:03,146 --> 01:08:05,587
Give me that! Quick!
646
01:08:06,347 --> 01:08:07,788
Or I'll kill you!
647
01:08:08,628 --> 01:08:12,389
Sons of bitches! Drunkards!
648
01:08:13,790 --> 01:08:15,351
Trousers, quick!
649
01:08:15,671 --> 01:08:18,352
You're as good as dead.
650
01:09:01,809 --> 01:09:03,249
Take them!
651
01:09:05,649 --> 01:09:08,411
My God! Jeremy's soldiers!
652
01:09:10,011 --> 01:09:12,452
That's the Prince!
653
01:09:12,773 --> 01:09:14,133
Get them!
654
01:09:15,134 --> 01:09:16,094
Go!
655
01:09:18,814 --> 01:09:21,095
They'll kill us!
656
01:09:22,136 --> 01:09:23,336
Fire!
657
01:09:24,216 --> 01:09:25,018
Kill!
658
01:09:32,020 --> 01:09:33,061
Viper!
659
01:09:46,386 --> 01:09:47,947
Princess...
660
01:10:03,673 --> 01:10:04,873
Hands off!
661
01:10:14,997 --> 01:10:17,278
Give me a quart of vodka.
662
01:10:21,560 --> 01:10:22,680
A doctor!
663
01:10:24,121 --> 01:10:25,401
A doctor!
664
01:10:26,962 --> 01:10:28,683
He was a Jew,
665
01:10:29,123 --> 01:10:32,164
so they hanged him.
But I'm an expert.
666
01:10:37,646 --> 01:10:38,686
Bohun!
667
01:10:52,772 --> 01:10:53,812
Bar!
668
01:10:55,533 --> 01:10:59,134
God be praised!
We're here, my little one!
669
01:11:18,902 --> 01:11:21,583
And where did you come from?
670
01:11:22,223 --> 01:11:26,185
- Why are you here?
- Me? I'm doctoring you.
671
01:11:28,066 --> 01:11:30,507
You've lost much blood.
672
01:11:31,267 --> 01:11:34,388
You were with me all the time?
673
01:11:34,708 --> 01:11:37,308
No one else knows the cures.
674
01:11:38,950 --> 01:11:41,911
You're Skrzetuski's servant.
675
01:11:42,711 --> 01:11:47,393
I'm nobody's servant anymore.
I joined the Cossacks.
676
01:11:48,474 --> 01:11:50,114
I'll make you well.
677
01:11:53,516 --> 01:11:55,797
And as for that...
678
01:11:56,197 --> 01:12:00,478
no hard feelings.
I know you're hot-tempered.
679
01:12:05,520 --> 01:12:06,801
You witch...
680
01:12:07,681 --> 01:12:09,882
how come you're here?
681
01:12:12,323 --> 01:12:14,764
I saw you needed help.
682
01:12:15,124 --> 01:12:16,644
Get up, war!
683
01:12:17,645 --> 01:12:19,206
You're his doctor?
684
01:12:19,566 --> 01:12:21,286
Good. Get out!
685
01:12:22,607 --> 01:12:23,727
Leave.
686
01:12:30,170 --> 01:12:31,370
Your girl
687
01:12:32,251 --> 01:12:33,571
is in the castle
688
01:12:33,891 --> 01:12:35,451
on the white rock
689
01:12:35,812 --> 01:12:37,613
- over the water.
- You're sure?
690
01:12:37,933 --> 01:12:39,053
I saw her.
691
01:12:42,375 --> 01:12:45,816
KORSUŃ, May 26, 1648 the second
defeat of the Polish troops
692
01:13:08,145 --> 01:13:10,105
Glory, brother Cossacks!
693
01:13:20,189 --> 01:13:24,471
You'll be escorted by Tartars,
as the Prince likes impaling cossacks
694
01:13:24,831 --> 01:13:26,792
- You're free.
- No!
695
01:13:28,473 --> 01:13:32,514
I'm letting you go,
though you'll fight against us.
696
01:13:34,955 --> 01:13:37,836
If God gives me the strength.
697
01:13:57,564 --> 01:14:00,165
To our fame and good luck!
698
01:14:00,965 --> 01:14:03,566
Away with misery!
699
01:14:05,527 --> 01:14:08,248
Kiss my hand!
700
01:14:08,568 --> 01:14:09,529
Why?
701
01:14:09,849 --> 01:14:13,450
Because I'm His Excellency!
702
01:14:14,411 --> 01:14:16,051
His Highness!
703
01:14:23,574 --> 01:14:26,014
Call me "magnate"!
704
01:14:26,375 --> 01:14:31,537
Because I'm drinking
from a magnate's goblet!
705
01:14:34,498 --> 01:14:36,619
- What?
- That is
706
01:14:36,939 --> 01:14:40,461
a chamber pot, you moron!
707
01:14:42,261 --> 01:14:44,382
For drinking
708
01:14:44,742 --> 01:14:47,623
- in a chamber?
- It was used
709
01:14:47,984 --> 01:14:50,024
for pissing
710
01:14:51,265 --> 01:14:52,906
and shitting!
711
01:14:56,067 --> 01:14:59,108
- That's a lie!
- I never lie!
712
01:15:01,469 --> 01:15:04,910
Even dogs shit outside!
713
01:15:10,712 --> 01:15:14,074
Quiet! It's our Hetman!
714
01:15:17,155 --> 01:15:21,237
Brother Atamans,
I bring sorrowful news.
715
01:15:23,437 --> 01:15:27,959
Our protector and benefactor
King Wladislav IV
716
01:15:31,401 --> 01:15:32,840
is dead.
717
01:15:54,450 --> 01:15:58,891
Let's decide, if we shall wait,
until we gather our forces, or..
718
01:16:00,252 --> 01:16:02,693
Let's attack Jeremy!
719
01:16:03,653 --> 01:16:05,454
He's our enemy!
720
01:16:05,814 --> 01:16:07,455
Let's fight!
721
01:16:08,415 --> 01:16:11,536
- Kill Jeremy!
- Impale him!
722
01:16:11,856 --> 01:16:15,138
Tuhay-bey has gone
to the Crimea.
723
01:16:15,498 --> 01:16:20,580
He'll be back in a month. Should
we go without the Tartars?
724
01:16:21,700 --> 01:16:23,501
To kill Jeremy!
725
01:16:23,821 --> 01:16:28,503
Let's write we do not want war,
but respect for our rights.
726
01:16:30,303 --> 01:16:31,664
A letter!
727
01:16:32,304 --> 01:16:37,146
Quiet!
And who will deliver it?
728
01:16:39,187 --> 01:16:41,068
Who's the bravest?
729
01:16:41,428 --> 01:16:44,869
Who shouted,
"Let's fight Jeremy"?
730
01:16:51,272 --> 01:16:52,392
I'll go.
731
01:16:52,832 --> 01:16:55,953
What shall we write him?
732
01:16:56,274 --> 01:17:00,875
- "You son of a bitch"!
- "You devil's offspring"!
733
01:17:01,596 --> 01:17:04,797
- "You tyrant".
- That's good.
734
01:17:05,917 --> 01:17:07,718
Very good.
735
01:17:08,158 --> 01:17:10,719
But we shall write him this.
736
01:17:16,882 --> 01:17:21,322
"Your Enlightened Excellency,
Prince and Governor".
737
01:17:21,644 --> 01:17:26,725
"Therefore I'm asking you
to forgive us for what we did
738
01:17:27,046 --> 01:17:31,647
with the commanders
who attacked our forces.
739
01:17:32,088 --> 01:17:36,529
Bohdan Chmielnicki,
the Cossack Hetman".
740
01:17:51,095 --> 01:17:52,375
Arrest them.
741
01:17:53,216 --> 01:17:56,017
We're the Hetman's envoys!
742
01:17:56,337 --> 01:17:58,378
The rebel's envoys.
743
01:17:58,978 --> 01:18:01,739
- We're envoys!
- It's an outrage!
744
01:18:02,219 --> 01:18:05,261
Remember that Chmielnicki
745
01:18:05,621 --> 01:18:07,181
let Skrzetuski go.
746
01:18:07,541 --> 01:18:12,743
Skrzetuski was my envoy.
You're comparing me to a rebel?
747
01:18:13,864 --> 01:18:16,584
Let them feel they're dying.
748
01:18:20,346 --> 01:18:22,706
What do you make of that letter?
749
01:18:23,067 --> 01:18:25,708
He's a sly fox, Your Excellency.
750
01:18:26,029 --> 01:18:29,150
He's waiting for the Tartars
to return from the Crimea.
751
01:18:29,510 --> 01:18:32,951
- We should move.
- And such is my will.
752
01:18:33,912 --> 01:18:37,593
But we mustn't
underestimate Chmielnicki.
753
01:18:37,913 --> 01:18:41,114
Potocki wanted
to strife the rebellion.
754
01:18:41,435 --> 01:18:45,516
They killed his son
and took him prisoner.
755
01:18:47,117 --> 01:18:51,639
We're alone.
No one will help us.
756
01:18:53,799 --> 01:18:57,401
Chaos reigns after
the King's death. Bychowiec!
757
01:18:57,761 --> 01:19:01,122
- Yes, Sir!
- Take 300 dragoons.
758
01:19:01,482 --> 01:19:05,764
Escort my wife, the nobles
and the Jews to Zamość.
759
01:19:06,124 --> 01:19:08,085
And hurry back.
760
01:19:09,205 --> 01:19:10,925
Where to?
761
01:19:14,728 --> 01:19:19,650
You'll find us. We shall
make ourselves known in Ukraine.
762
01:19:33,015 --> 01:19:36,056
I, Jeremy Wiśniowiecki,
763
01:19:36,376 --> 01:19:41,138
Ruthenian Governor,
Prince of Łubnie and Wiśniowiec,
764
01:19:41,458 --> 01:19:45,900
do solemnly pledge,
before you, God in Trinity,
765
01:19:46,980 --> 01:19:50,021
and before you, Virgin Mary,
766
01:19:50,341 --> 01:19:55,023
that having raised my sword
against the roguery, I shall not
767
01:19:55,984 --> 01:19:58,945
until I pacify all of Ukraine,
768
01:19:59,265 --> 01:20:03,387
and drown all peasant rebellions
in blood.
769
01:20:04,267 --> 01:20:06,628
So help me God.
770
01:20:08,709 --> 01:20:09,429
Amen.
771
01:20:20,553 --> 01:20:21,914
Curse...
772
01:20:23,234 --> 01:20:24,955
on you...
773
01:20:26,356 --> 01:20:28,156
Poles...
774
01:21:35,142 --> 01:21:36,583
God in Heaven...
775
01:21:36,903 --> 01:21:38,184
Skrzetuski!
776
01:21:41,225 --> 01:21:42,265
John?
777
01:21:43,145 --> 01:21:44,866
Do you recognize me?
778
01:21:45,987 --> 01:21:47,027
John!
779
01:21:50,948 --> 01:21:51,749
Christ...
780
01:21:52,109 --> 01:21:53,509
he's gone insane.
781
01:22:01,913 --> 01:22:04,513
Our Father, who art in Heaven,
782
01:22:04,834 --> 01:22:08,595
hallowed be Thy name,
Thy Kingdom come,
783
01:22:08,955 --> 01:22:11,476
Thy will be done...
784
01:22:12,717 --> 01:22:14,838
Thy will be done...
785
01:22:15,798 --> 01:22:18,398
Thy will be done...
786
01:22:20,240 --> 01:22:24,682
on earth...
as it is in Heaven.
787
01:22:39,207 --> 01:22:40,648
Sir Michael!
788
01:22:41,688 --> 01:22:43,569
Take him on a scout.
789
01:22:43,929 --> 01:22:47,130
Let the wind
blow his woe away.
790
01:22:47,451 --> 01:22:51,052
Search the village.
If you find stolen goods,
791
01:22:51,372 --> 01:22:56,134
chase away the women and children
burn the house... and thank the
792
01:23:34,349 --> 01:23:35,389
peasants...
793
01:23:35,749 --> 01:23:39,111
- Marauders ahead of us.
- Let's go.
794
01:24:17,125 --> 01:24:20,247
I'm a nobleman!
795
01:24:22,367 --> 01:24:23,408
Stop!
796
01:24:23,808 --> 01:24:25,849
Sons of bitches!
797
01:24:27,329 --> 01:24:28,889
Don't you dare!
798
01:24:30,531 --> 01:24:31,571
Zagłoba?
799
01:24:31,931 --> 01:24:33,571
Lord be praised!
800
01:24:34,012 --> 01:24:38,773
Mr. Zagłoba! He's alive!
Our dearest friend!
801
01:24:40,695 --> 01:24:41,735
Let go!
802
01:24:42,095 --> 01:24:46,217
Don't break my bones! So much
muscle and so little brain!
803
01:24:46,577 --> 01:24:48,698
Here you go again. Phooey!
804
01:24:49,018 --> 01:24:50,218
I'm thirsty.
805
01:24:50,578 --> 01:24:51,979
Why are you here?
806
01:24:52,899 --> 01:24:56,861
God's will.
The Princess asked me
807
01:24:57,181 --> 01:24:58,661
- to find him.
- Who?
808
01:24:59,102 --> 01:25:00,422
The Princess.
809
01:25:02,303 --> 01:25:03,023
What?
810
01:25:03,383 --> 01:25:04,424
She's alive?
811
01:25:04,744 --> 01:25:06,865
She is, but let go
812
01:25:07,225 --> 01:25:09,906
before you shake my soul out.
813
01:25:12,627 --> 01:25:16,549
- Is she all right?
- A dry throat can't be choosy.
814
01:25:17,349 --> 01:25:19,710
I'm talking about Helena!
815
01:25:20,030 --> 01:25:23,311
She's safe in Bar.
It's a mighty fortress.
816
01:25:23,631 --> 01:25:26,673
Thank you... with all my heart.
817
01:25:29,394 --> 01:25:31,114
God favors you, John.
818
01:25:32,315 --> 01:25:34,596
Bar is ahead of us.
819
01:26:31,578 --> 01:26:33,138
Horpyna!
820
01:26:35,299 --> 01:26:36,700
Horpyna!
821
01:26:44,103 --> 01:26:46,544
I was expecting you.
822
01:26:46,904 --> 01:26:49,345
And is that your stud?
823
01:26:52,146 --> 01:26:52,946
My dog.
824
01:27:04,751 --> 01:27:05,791
You devil!
825
01:27:24,038 --> 01:27:26,398
- Can I trust them?
- Totally.
826
01:27:40,445 --> 01:27:41,764
What's that?
827
01:27:42,526 --> 01:27:43,566
This?
828
01:27:44,606 --> 01:27:46,807
Unwelcome guests.
829
01:27:47,047 --> 01:27:50,151
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
830
01:27:51,153 --> 01:27:54,228
www.pnop.com top movie recommendations
831
01:28:21,565 --> 01:28:22,205
Jesus!
832
01:28:22,925 --> 01:28:25,806
Don't be afraid of me.
833
01:28:36,170 --> 01:28:38,131
- Where am I?
- Safe.
834
01:28:38,491 --> 01:28:42,253
- Why are you persecuting me?
- I'm persecuting you?
835
01:28:42,573 --> 01:28:43,693
Sweet God...
836
01:28:44,814 --> 01:28:48,575
If you tell me,
I won't move from the door.
837
01:28:48,935 --> 01:28:51,296
Why do you hate me so?
838
01:28:51,656 --> 01:28:53,177
So much
839
01:28:53,497 --> 01:28:57,179
- as to stab yourself?
- Death seemed more welcome.
840
01:28:57,619 --> 01:29:00,219
Touch me, and I'll kill myself.
841
01:29:02,581 --> 01:29:05,542
- I prefer eternal damnation.
- Don't worry.
842
01:29:06,702 --> 01:29:08,983
To me, you're like a...
843
01:29:10,584 --> 01:29:12,465
church Madonna.
844
01:29:13,105 --> 01:29:15,146
I'll look at you...
845
01:29:16,386 --> 01:29:18,347
feast my eyes...
846
01:29:19,027 --> 01:29:20,428
and leave.
847
01:29:24,069 --> 01:29:26,670
Yurko... let me go.
848
01:29:26,990 --> 01:29:30,831
You're not a prisoner here.
You're the mistress of the house.
849
01:29:31,472 --> 01:29:36,074
- Where would you go? There's war.
- What have I done to you?
850
01:29:36,394 --> 01:29:39,995
I don't know.
But you've brought me harm.
851
01:29:41,636 --> 01:29:45,638
If it weren't for you,
I'd be free and famous now.
852
01:29:48,479 --> 01:29:50,519
What do you want?
853
01:29:51,120 --> 01:29:52,400
I'm rich.
854
01:29:53,921 --> 01:29:55,962
I'll give you half of Ukraine.
855
01:29:56,802 --> 01:29:58,843
I'm not meant for you.
856
01:30:00,603 --> 01:30:03,204
I saved you from disgrace
in Bar.
857
01:30:03,524 --> 01:30:06,966
You didn't.
You took the knife away.
858
01:30:13,248 --> 01:30:15,129
If you weren't wounded,
859
01:30:15,449 --> 01:30:20,130
I'd bring the priest today
and be your husband tomorrow.
860
01:30:21,091 --> 01:30:25,613
A peasant would whip you
and take you without a priest.
861
01:30:26,974 --> 01:30:31,655
You love that Pole...
I'll get him and skin him alive!
862
01:30:32,096 --> 01:30:35,297
I'll throw his head
to your feet!
863
01:30:40,979 --> 01:30:42,100
Horpyna...
864
01:30:43,380 --> 01:30:44,701
Horpyna!
865
01:30:49,262 --> 01:30:52,624
- I killed her... help!
- Get out.
866
01:30:56,105 --> 01:30:56,985
Out!
867
01:31:12,791 --> 01:31:13,992
Well then?
868
01:31:15,032 --> 01:31:17,073
She'll get well.
869
01:31:17,873 --> 01:31:21,315
Don't let her out of your sight!
870
01:31:22,155 --> 01:31:24,755
No one will know she's here.
871
01:31:25,076 --> 01:31:28,117
And the people you
tell fortunes to?
872
01:31:28,478 --> 01:31:31,919
They wait there. Out of fear.
873
01:31:33,680 --> 01:31:37,201
- You've seen the bones.
- You killed them?
874
01:31:37,521 --> 01:31:40,722
Maybe I did, maybe I didn't.
875
01:31:41,083 --> 01:31:44,443
Who wants their fortune told
waits in the valley.
876
01:31:44,764 --> 01:31:47,805
I'll read yours now.
877
01:31:50,526 --> 01:31:54,888
- And if you see something bad?
- You won't go.
878
01:31:55,208 --> 01:31:59,129
- I have to. The Poles are coming.
- And if they kill you?
879
01:31:59,450 --> 01:32:02,331
You tell me whether they will.
880
01:32:02,731 --> 01:32:06,572
And if so,
shall I wring her neck?
881
01:32:08,413 --> 01:32:12,174
Touch her, and no evil spirits
882
01:32:12,535 --> 01:32:15,976
will save you from my rage!
883
01:32:16,536 --> 01:32:20,978
They drowned me, shaved my head,
and I'm still alive.
884
01:32:21,298 --> 01:32:23,099
I like you,
885
01:32:23,579 --> 01:32:26,420
so she'll be safe with me.
886
01:32:30,222 --> 01:32:33,983
If I get killed,
tell her to forgive me.
887
01:32:34,343 --> 01:32:36,224
And let her go.
888
01:32:36,584 --> 01:32:41,266
Ungrateful girl...
deaf to such a great passion.
889
01:32:42,146 --> 01:32:44,507
I could never resist you.
890
01:32:44,827 --> 01:32:46,308
Go to hell!
891
01:32:49,549 --> 01:32:50,750
Cheremys!
892
01:32:51,430 --> 01:32:53,471
Open the sluice!
893
01:33:02,114 --> 01:33:05,955
In the oaken wheel,
in the white misty foam...
894
01:33:06,276 --> 01:33:09,637
Be you good or be you evil,
appear!
895
01:33:10,397 --> 01:33:11,117
Appear!
896
01:33:11,598 --> 01:33:12,238
Appear!
897
01:33:17,720 --> 01:33:18,440
I see...
898
01:33:18,801 --> 01:33:19,441
What?
899
01:33:21,402 --> 01:33:25,003
Woods... corpses...
hanged men...
900
01:33:26,564 --> 01:33:30,565
swung by wind...
circled by ravens...
901
01:33:30,885 --> 01:33:33,446
- Do you see me?
- No...
902
01:33:34,047 --> 01:33:37,808
In the oaken wheel...
There you are!
903
01:33:38,608 --> 01:33:42,050
A fight... a small soldier...
Beware of him.
904
01:33:42,370 --> 01:33:44,170
- And her?
- I can't see.
905
01:33:44,491 --> 01:33:48,452
It's you again...
a man who will betray you...
906
01:33:48,772 --> 01:33:51,133
- Young or old?
- I can't see.
907
01:33:51,974 --> 01:33:52,534
Old!
908
01:33:52,894 --> 01:33:57,256
- He's already betrayed me.
- There she is!
909
01:33:57,616 --> 01:34:00,417
All in white... above her...
910
01:34:00,737 --> 01:34:03,178
- a falcon.
- That's me?
911
01:34:03,498 --> 01:34:07,018
No, not you. A falcon...
912
01:34:08,180 --> 01:34:11,021
- No, a hawk!
- That's me.
913
01:34:11,341 --> 01:34:14,702
Nothing but blood... wolves...
corpses...
914
01:34:15,023 --> 01:34:17,223
ravens and wolves!
915
01:34:18,824 --> 01:34:21,705
Nothing but blood...corpses...
916
01:34:23,666 --> 01:34:26,547
Cheremys, shut the sluice.
917
01:34:34,590 --> 01:34:36,711
It's time for me to go.
918
01:34:38,552 --> 01:34:40,673
You won't even say,
919
01:34:41,033 --> 01:34:44,314
- "God speed"?
- God speed you.
920
01:34:44,754 --> 01:34:46,875
I know you hate me.
921
01:34:50,156 --> 01:34:52,037
What must I do?
922
01:34:53,558 --> 01:34:54,758
Set me free.
923
01:34:55,238 --> 01:34:58,079
Not now. There's war.
924
01:35:09,604 --> 01:35:11,725
But when I return...
925
01:35:12,605 --> 01:35:15,285
you'll do what you please.
926
01:35:15,726 --> 01:35:19,728
May Holy Mary change your soul..
God speed.
927
01:35:46,138 --> 01:35:48,858
POLISH TROOPS CAMP
Piławce, September 1648
928
01:35:52,420 --> 01:35:57,182
Beware, peasant masses,
the nobles will kick your asses!
929
01:35:57,502 --> 01:36:00,464
And look like jackasses!
930
01:36:00,784 --> 01:36:02,985
A battle is not for cattle!
931
01:36:10,067 --> 01:36:14,109
- We'll drown Chmielnicki in blood
- Prepare the cannons!
932
01:36:29,315 --> 01:36:30,195
That's him!
933
01:36:33,116 --> 01:36:36,478
So, you're in mourning
for a lady?
934
01:36:37,278 --> 01:36:38,999
Was she pretty?
935
01:36:41,159 --> 01:36:43,519
Wait! lf she's pretty,
936
01:36:43,841 --> 01:36:45,201
she's alive.
937
01:36:47,522 --> 01:36:49,963
Step back, my precious.
938
01:36:52,084 --> 01:36:52,724
What?
939
01:36:54,245 --> 01:36:55,805
How dare you?
940
01:36:59,166 --> 01:36:59,807
Stop!
941
01:37:00,127 --> 01:37:01,848
Let's show them!
942
01:37:02,168 --> 01:37:03,048
Guns!
943
01:37:05,129 --> 01:37:06,649
That's violence!
944
01:37:07,010 --> 01:37:07,730
Aim!
945
01:37:08,530 --> 01:37:14,291
Only the strongest minds
can't be weakened by vodka!
946
01:37:17,774 --> 01:37:19,895
The Prince awaits you.
947
01:37:31,379 --> 01:37:33,420
Do you see what's happening?
948
01:37:34,260 --> 01:37:38,942
They want to defeat Chmielnicki
with such scum.
949
01:37:41,663 --> 01:37:46,105
I am not in command anymore.
They accused me of cruelty.
950
01:37:48,546 --> 01:37:50,186
The commanders...
951
01:37:52,067 --> 01:37:54,428
Three damned weaklings.
952
01:37:56,749 --> 01:37:58,630
No one to lead the army.
953
01:37:59,110 --> 01:38:02,710
All the soldiers
are ready to follow you.
954
01:38:03,031 --> 01:38:06,713
And I'd be proclaimed a rebel.
955
01:38:09,514 --> 01:38:12,395
We know nothing about the enemy.
956
01:38:12,715 --> 01:38:16,397
- I wonder why he called him.
- The Prince
957
01:38:16,757 --> 01:38:19,117
wants him to forget his pain.
958
01:38:19,478 --> 01:38:23,679
I didn't know the lady,
but I mourn for her, too.
959
01:38:24,000 --> 01:38:28,121
I saw her just once,
but my heart weeps.
960
01:38:28,921 --> 01:38:32,443
- I loved her dearly.
- And what can John say?
961
01:38:32,763 --> 01:38:34,284
And if she's alive?
962
01:38:34,604 --> 01:38:38,365
- Bohun took Bar.
- Maybe she survived.
963
01:38:38,685 --> 01:38:40,726
Thousands died there.
964
01:38:41,086 --> 01:38:46,288
He'd have found her, all right.
But if he did, he saved her
965
01:38:46,608 --> 01:38:49,489
- and hid her.
- But where?
966
01:38:49,850 --> 01:38:52,891
- We're going on a scout.
- Where?
967
01:38:53,251 --> 01:38:58,013
To Chmielnicki's camp. The
Prince wants to know his plans.
968
01:38:58,453 --> 01:39:02,975
Brother Atamans,
half of Poland is against us.
969
01:39:03,295 --> 01:39:06,256
Their militia is a joke.
970
01:39:06,656 --> 01:39:10,418
Unless Prince Jeremy
is in command.
971
01:39:10,858 --> 01:39:14,059
He's a monster.
Everyone fears him.
972
01:39:14,419 --> 01:39:15,980
Except for me.
973
01:39:16,420 --> 01:39:17,300
Yurko,
974
01:39:17,660 --> 01:39:19,861
we already know.
975
01:39:21,342 --> 01:39:23,543
If you feared him,
976
01:39:23,903 --> 01:39:25,784
you wouldn't have taken Bar.
977
01:39:27,264 --> 01:39:31,266
We must send a spy
to the enemy camp.
978
01:39:31,626 --> 01:39:32,666
Will you go?
979
01:39:36,428 --> 01:39:37,228
Yes!
980
01:39:37,588 --> 01:39:38,308
Cheers!
981
01:39:38,669 --> 01:39:40,950
Bring some tar!
982
01:39:48,713 --> 01:39:50,513
Good luck!
983
01:40:01,798 --> 01:40:06,079
Black like the night itself...
Invisible to Polish eyes.
984
01:40:19,004 --> 01:40:21,966
If we split,
we'll have bigger chances.
985
01:40:22,526 --> 01:40:23,406
I agree.
986
01:40:23,766 --> 01:40:25,967
The squads leaders:
me, you,
987
01:40:26,287 --> 01:40:29,168
Sir Longinus, and Mr. Zagłoba.
988
01:40:29,929 --> 01:40:30,649
Me?
989
01:40:32,250 --> 01:40:34,931
You or the sergeant.
990
01:40:35,251 --> 01:40:37,932
I'm just sorry to part with you.
991
01:40:46,175 --> 01:40:50,177
The rebels are dancing.
We'll join the fun.
992
01:41:16,587 --> 01:41:17,987
Traitors!
993
01:41:18,868 --> 01:41:21,229
I'll have you all
994
01:41:21,589 --> 01:41:23,029
impaled
995
01:41:23,349 --> 01:41:25,070
for your crimes!
996
01:41:25,430 --> 01:41:28,632
- They're innocent!
- Chmielnicki's scum!
997
01:41:30,032 --> 01:41:33,553
Have mercy!
We've never seen him.
998
01:41:34,674 --> 01:41:35,794
Spare us!
999
01:41:36,154 --> 01:41:38,195
We're having a wedding...
1000
01:41:38,795 --> 01:41:42,997
Drink the newlyweds' health
like the Bible says.
1001
01:41:43,917 --> 01:41:45,118
Don't think
1002
01:41:46,198 --> 01:41:49,400
I'll be merciful when I'm drunk.
1003
01:41:58,723 --> 01:42:00,924
It's our wedding!
1004
01:42:01,284 --> 01:42:03,804
God bless you
1005
01:42:04,365 --> 01:42:07,005
and all the innocent creatures.
1006
01:42:07,807 --> 01:42:08,447
Amen.
1007
01:43:23,876 --> 01:43:27,758
In the name of the Father...
1008
01:43:28,078 --> 01:43:30,199
I'm in hell.
1009
01:43:30,519 --> 01:43:34,521
Welcome...
You don't recognize me...
1010
01:43:42,324 --> 01:43:43,723
... noble Sir?
1011
01:43:45,125 --> 01:43:46,165
I do...
1012
01:43:47,606 --> 01:43:48,806
How are you?
1013
01:43:51,767 --> 01:43:52,888
Not bad...
1014
01:43:53,208 --> 01:43:56,969
after the treatment
you gave me in Rozłogi.
1015
01:43:57,289 --> 01:43:59,090
Now it's my turn
1016
01:44:00,531 --> 01:44:04,052
- to look after you.
- I didn't ask
1017
01:44:04,412 --> 01:44:08,854
for such a doctor,
but if it's God's will...
1018
01:44:10,214 --> 01:44:13,056
I could've stabbed you,
1019
01:44:13,816 --> 01:44:15,295
but I didn't.
1020
01:44:15,617 --> 01:44:17,817
I don't want to kill you.
1021
01:44:18,138 --> 01:44:20,018
I shall
1022
01:44:20,338 --> 01:44:21,898
guard you...
1023
01:44:23,660 --> 01:44:26,541
like the apple of my eye.
1024
01:44:27,501 --> 01:44:33,023
I'm so glad you took the girl to
Bar. That's where I found her.
1025
01:44:33,624 --> 01:44:35,664
I'd invite you to the wedding,
1026
01:44:36,025 --> 01:44:39,146
but you might die of old age...
1027
01:44:39,466 --> 01:44:43,828
- To the wedding?
- I'm not a savage who takes
1028
01:44:44,148 --> 01:44:46,349
a wife without a priest.
1029
01:44:46,709 --> 01:44:48,750
We'll be wed in Kiev.
1030
01:44:50,390 --> 01:44:51,831
Untie me!
1031
01:44:53,591 --> 01:44:55,552
Lie down...
1032
01:44:56,633 --> 01:45:00,674
You'll travel far.
You must rest.
1033
01:45:04,516 --> 01:45:05,556
You pig!
1034
01:45:05,876 --> 01:45:07,757
I'll have you skinned,
1035
01:45:08,237 --> 01:45:11,278
I'll tear you to pieces!
1036
01:45:13,359 --> 01:45:15,400
Guard the bastard,
1037
01:45:15,760 --> 01:45:18,281
or I'll rip your heads off!
1038
01:46:29,949 --> 01:46:32,830
Well... I'm a fine commander.
1039
01:46:35,751 --> 01:46:38,192
- What the hell?
- He's not there?
1040
01:46:38,552 --> 01:46:40,833
- He vanished?
- God, have mercy!
1041
01:46:41,153 --> 01:46:45,515
- He's up there!
- Get down, noble Sir.
1042
01:46:46,075 --> 01:46:49,036
There's no way of escaping.
1043
01:46:49,397 --> 01:46:52,438
Be reasonable and come down.
1044
01:46:52,918 --> 01:46:54,959
Or we'll kill you!
1045
01:46:59,320 --> 01:47:02,161
Watch out, he's got his saber.
1046
01:47:02,482 --> 01:47:04,002
He knows
1047
01:47:04,843 --> 01:47:08,884
that if he touches me,
Bohun will thank him.
1048
01:47:12,926 --> 01:47:14,486
Son of a bitch!
1049
01:47:14,846 --> 01:47:19,208
Come on up, pig's children!
Let me introduce you to my arm!
1050
01:47:22,770 --> 01:47:24,290
You want to get me?
1051
01:47:28,652 --> 01:47:31,013
To the roof, get him alive!
1052
01:47:31,373 --> 01:47:33,494
Come here yourself!
1053
01:47:33,854 --> 01:47:36,375
Or are you afraid, peasant?
1054
01:48:14,350 --> 01:48:15,550
Get him!
1055
01:48:23,673 --> 01:48:26,554
God has rewarded me for bravery.
1056
01:48:40,000 --> 01:48:43,761
She's alive... Jesus Christ...
She's alive!
1057
01:48:44,201 --> 01:48:47,483
- You're sure?
- Bohun told me.
1058
01:48:47,963 --> 01:48:49,683
He slipped away.
1059
01:48:50,004 --> 01:48:51,804
I threatened him,
1060
01:48:52,164 --> 01:48:55,606
and he told me everything.
1061
01:48:55,926 --> 01:49:00,528
- I'd gladly swap brains with you.
- But I wouldn't let you.
1062
01:49:00,928 --> 01:49:02,327
I'll find her.
1063
01:49:02,648 --> 01:49:05,770
- He'll go to Kiev.
- And I'll follow.
1064
01:49:06,130 --> 01:49:06,930
So will I.
1065
01:49:07,290 --> 01:49:08,931
And I'll scout you.
1066
01:49:09,291 --> 01:49:11,412
I, too, could be of some use.
1067
01:49:11,772 --> 01:49:13,573
Woe to us!
1068
01:49:14,733 --> 01:49:15,934
What's wrong?
1069
01:49:16,254 --> 01:49:18,775
Defeated without a battle!
1070
01:49:19,095 --> 01:49:19,735
What?
1071
01:49:20,175 --> 01:49:22,056
- The end of Poland!
- Talk!
1072
01:49:22,976 --> 01:49:24,696
- They ran off!
- Impossible!
1073
01:49:25,898 --> 01:49:26,858
By God!
1074
01:49:27,218 --> 01:49:28,779
How did it happen?
1075
01:49:29,139 --> 01:49:31,500
"Someone shouts, "Chmielnicki!",
1076
01:49:31,820 --> 01:49:33,259
general panic.
1077
01:49:33,581 --> 01:49:35,301
Night of doom!
1078
01:49:35,661 --> 01:49:37,382
"Where are the commanders?"
1079
01:49:37,742 --> 01:49:38,703
"Traitors!"
1080
01:49:39,423 --> 01:49:42,063
Jeremy shouts, "I'm here!"
1081
01:49:42,504 --> 01:49:47,346
In vain! They trample everything
the Prince escapes by miracle!
1082
01:49:47,666 --> 01:49:49,227
- The officers?
- Deserted!
1083
01:49:49,587 --> 01:49:51,788
- Where's the Prince?
- He went
1084
01:49:52,108 --> 01:49:54,389
to Zbaraż. Let's join him!
1085
01:49:54,749 --> 01:49:56,870
Every soldier counts!
1086
01:49:59,231 --> 01:50:00,431
To Zbaraż.
1087
01:50:07,074 --> 01:50:09,514
ZBARAŻ
Prince Jeremy's stronghold
1088
01:50:20,399 --> 01:50:22,840
Recognize his title?
1089
01:50:23,200 --> 01:50:25,161
- Never!
- Such is the will
1090
01:50:25,481 --> 01:50:26,760
of the Senate.
1091
01:50:27,081 --> 01:50:30,443
The defeated
are grateful for mercy,
1092
01:50:30,763 --> 01:50:33,204
the victors will only mock you.
1093
01:50:33,524 --> 01:50:36,165
A rebellion must be
drowned in blood!
1094
01:50:36,485 --> 01:50:38,526
It's a civil war.
1095
01:50:39,686 --> 01:50:42,206
Brother against brother.
1096
01:50:42,607 --> 01:50:46,369
Only the Turks and Muscovy
will profit from that.
1097
01:50:46,849 --> 01:50:49,690
We'll negotiate.
1098
01:50:50,010 --> 01:50:52,371
Over my dead body!
1099
01:50:52,811 --> 01:50:54,451
You're bitter
1100
01:50:55,092 --> 01:50:58,133
for not getting
the baton yourself?
1101
01:50:58,654 --> 01:50:59,974
Let me explain.
1102
01:51:00,614 --> 01:51:03,054
Your military talent
1103
01:51:03,376 --> 01:51:06,817
deserved it,
but if you were in command,
1104
01:51:07,177 --> 01:51:12,179
you would bathe
this wretched land in blood.
1105
01:51:12,579 --> 01:51:14,139
Senator!
1106
01:51:16,261 --> 01:51:18,822
I might forget you're old!
1107
01:51:19,902 --> 01:51:22,583
I'm not talking for myself.
1108
01:51:22,903 --> 01:51:27,185
I represent
the entire Commonwealth.
1109
01:51:33,427 --> 01:51:35,147
What do you say?
1110
01:51:35,468 --> 01:51:39,349
Excellency, as a Ruthenian
I should vote for peace,
1111
01:51:39,670 --> 01:51:43,791
but given the choice between
dishonour and war, I say, war.
1112
01:51:44,111 --> 01:51:46,072
War, my brothers.
1113
01:51:46,392 --> 01:51:47,433
War!
1114
01:51:48,673 --> 01:51:52,035
If you go against our will,
1115
01:51:53,075 --> 01:51:56,996
you, not Chmielnicki,
will be called a rebel.
1116
01:52:09,241 --> 01:52:11,522
You may leave.
1117
01:52:30,169 --> 01:52:32,130
- What do you want?
- Excellency,
1118
01:52:32,490 --> 01:52:34,851
Let me go there with the envoys.
1119
01:52:35,892 --> 01:52:38,612
You are for the negotiations?
1120
01:52:38,933 --> 01:52:43,134
No, Excellency.
I want to find my betrothed.
1121
01:52:58,020 --> 01:53:00,901
- Time to part.
- God speed, John.
1122
01:53:02,742 --> 01:53:05,423
Pity we can't go with you.
1123
01:53:05,743 --> 01:53:07,144
Farewell.
1124
01:53:07,704 --> 01:53:10,065
Phooey! Good bye!
1125
01:53:21,069 --> 01:53:22,630
Let's go back.
1126
01:53:25,071 --> 01:53:26,631
Let's get a drink.
1127
01:53:27,792 --> 01:53:29,432
Your health!
1128
01:53:31,593 --> 01:53:33,794
Some mead and more meat!
1129
01:53:34,154 --> 01:53:38,436
- Who's your candidate?
- Charles of Sweden.
1130
01:53:39,196 --> 01:53:40,677
More meat!
1131
01:53:42,237 --> 01:53:44,118
I'm thirsty from talking.
1132
01:53:48,400 --> 01:53:50,120
Mead for us!
1133
01:53:51,641 --> 01:53:53,361
Where's our meat?
1134
01:54:04,566 --> 01:54:07,206
Sir Michael... Bohun.
1135
01:54:07,567 --> 01:54:10,609
Are you out of your mind?
Where?
1136
01:54:13,410 --> 01:54:14,970
Don't be afraid.
1137
01:54:15,290 --> 01:54:17,891
God has led him to us.
1138
01:54:25,934 --> 01:54:27,975
I think we've met.
1139
01:54:28,295 --> 01:54:29,856
At a wedding.
1140
01:54:30,176 --> 01:54:31,977
You left so fast,
1141
01:54:32,297 --> 01:54:36,339
- we didn't even say good bye.
- To your deep regret?
1142
01:54:38,940 --> 01:54:40,900
I'm arresting you.
1143
01:54:41,661 --> 01:54:43,181
Why is that?
1144
01:54:43,501 --> 01:54:47,423
Because you're a traitor,
a rebel and a spy.
1145
01:54:48,503 --> 01:54:51,063
If you suggested a duel...
1146
01:54:51,424 --> 01:54:55,266
But to such a threat I'll reply:
1147
01:54:56,266 --> 01:54:58,906
I'm Hetman Chmielnicki's envoy.
1148
01:55:03,029 --> 01:55:04,990
I'm carrying a letter
1149
01:55:05,310 --> 01:55:07,351
to Prince John Casimir.
1150
01:55:08,351 --> 01:55:09,071
Well...
1151
01:55:09,391 --> 01:55:10,751
arrest me now.
1152
01:55:13,633 --> 01:55:18,394
Since you are an envoy...
But don't be so eager to fight,
1153
01:55:18,715 --> 01:55:23,157
as you have once fled
from this very saber so fast
1154
01:55:23,517 --> 01:55:26,398
you nearly lost your trousers.
1155
01:55:27,318 --> 01:55:28,839
I'm at your service.
1156
01:55:30,480 --> 01:55:34,481
- You're challenging me?
- Here and now.
1157
01:55:34,841 --> 01:55:39,203
Gentlemen, you are the witnesses.
We didn't challenge the envoy!
1158
01:55:39,683 --> 01:55:40,484
True!
1159
01:55:40,804 --> 01:55:44,085
If you get lucky, Sir Cossack,
1160
01:55:44,445 --> 01:55:47,085
I am next in line.
1161
01:55:48,927 --> 01:55:53,768
I can assure you, noble Sir,
that our swords will meet.
1162
01:55:54,929 --> 01:55:57,050
Let's not waste time.
1163
01:56:11,576 --> 01:56:13,616
You can get killed.
1164
01:56:13,937 --> 01:56:15,577
What happens to Helena?
1165
01:56:15,897 --> 01:56:18,178
- What do you want?
- To find her,
1166
01:56:18,538 --> 01:56:20,579
when you're dead.
1167
01:56:21,139 --> 01:56:23,180
But if I'm the lucky one,
1168
01:56:23,700 --> 01:56:26,141
you'll leave her be?
1169
01:56:26,501 --> 01:56:28,782
We can't promise that.
1170
01:56:29,743 --> 01:56:30,463
Why?
1171
01:56:30,783 --> 01:56:32,984
Sir John isn't here.
1172
01:56:33,304 --> 01:56:36,345
- We'll look for her.
- So, that's your plan,
1173
01:56:36,665 --> 01:56:38,186
my Polish gentlemen?
1174
01:56:39,627 --> 01:56:43,388
To rob the Cossack of his soul
and pierce him with a sword?
1175
01:56:45,429 --> 01:56:47,790
Why should I be the one to die,
1176
01:56:48,150 --> 01:56:49,429
and not you?
1177
01:56:50,231 --> 01:56:51,951
Do your best,
1178
01:56:53,472 --> 01:56:55,673
- or he'll kill me.
- You challenged him.
1179
01:56:56,473 --> 01:56:59,154
- Too late for regrets.
- Come, please.
1180
01:57:00,355 --> 01:57:02,715
I can't wait
to butcher that hog.
1181
01:57:05,597 --> 01:57:06,317
Ready...
1182
01:57:07,317 --> 01:57:08,718
- Sir Knight?
- Ready.
1183
01:57:09,038 --> 01:57:10,159
In the name of God!
1184
01:58:20,386 --> 01:58:21,786
Get up!
1185
01:59:14,487 --> 01:59:17,608
Well, I'll be damned. Michael!
1186
01:59:18,328 --> 01:59:20,969
You're a dear!
1187
01:59:22,610 --> 01:59:24,330
In the name of God,
1188
01:59:24,691 --> 01:59:28,452
don't leave him to die.
I'm old,
1189
01:59:28,773 --> 01:59:32,294
- I can't carry him.
- We won't let him perish here.
1190
01:59:33,054 --> 01:59:35,255
Take him to the tavern,
1191
01:59:35,575 --> 01:59:40,416
prepare a dressing for his wound
It'll make his death easier.
1192
01:59:41,217 --> 01:59:44,179
So... we've slain Bohun.
1193
01:59:45,539 --> 01:59:46,579
"We"?
1194
01:59:50,141 --> 01:59:53,102
CHMIELNICKI'S HEADQUARTERS
February 1649
1195
02:00:02,866 --> 02:00:04,747
Drink, brothers!
1196
02:00:18,032 --> 02:00:20,073
You're not eating?
1197
02:00:20,873 --> 02:00:24,914
Your noble throats
are too delicate?
1198
02:00:29,236 --> 02:00:32,597
We can broaden them!
1199
02:00:40,160 --> 02:00:44,122
You're giving me the baton
far too late.
1200
02:00:44,442 --> 02:00:47,163
You've missed your chance.
1201
02:00:47,483 --> 02:00:51,245
Now we are powerful.
1202
02:00:52,645 --> 02:00:55,766
This war will ruin both sides.
1203
02:00:56,127 --> 02:00:57,247
True!
1204
02:01:00,368 --> 02:01:02,009
You're lying!
1205
02:01:04,570 --> 02:01:07,691
Ruin awaits you, not us.
1206
02:01:08,051 --> 02:01:09,932
We're of the same blood.
1207
02:01:10,252 --> 02:01:11,893
You're a traitor!
1208
02:01:13,093 --> 02:01:14,054
Quiet!
1209
02:01:14,774 --> 02:01:15,974
Quiet.
1210
02:01:16,935 --> 02:01:21,536
There are no nobles
or priests in our land.
1211
02:01:21,937 --> 02:01:23,217
Our authority,
1212
02:01:23,657 --> 02:01:26,298
our religion.
If you respect our terms,
1213
02:01:26,618 --> 02:01:27,899
we'll have peace.
1214
02:01:28,219 --> 02:01:30,940
Otherwise prepare for war.
1215
02:01:31,901 --> 02:01:33,461
Right, brothers?
1216
02:01:33,781 --> 02:01:34,662
War!
1217
02:01:37,183 --> 02:01:39,463
Let's drink to that.
1218
02:01:41,184 --> 02:01:44,625
They say I drink Polish blood,
but I prefer
1219
02:01:44,946 --> 02:01:46,986
wine and vodka.
1220
02:01:47,827 --> 02:01:48,787
Skrzetuski?
1221
02:01:49,747 --> 02:01:50,948
I like you.
1222
02:01:52,429 --> 02:01:54,789
Not for saving my life,
1223
02:01:55,150 --> 02:01:58,911
but for grabbing Czapliński
by his neck
1224
02:01:59,351 --> 02:02:01,712
and throwing him in the mud.
1225
02:02:07,955 --> 02:02:11,156
- How can I repay you?
- A duel with Bohun.
1226
02:02:11,716 --> 02:02:14,917
I sent him with some letters.
Why?
1227
02:02:15,237 --> 02:02:18,919
He kidnapped
and hid my betrothed.
1228
02:02:19,239 --> 02:02:22,519
My men will help you
look for her,
1229
02:02:22,840 --> 02:02:28,122
and when Bohun returns, I'll
order him to stand against you.
1230
02:02:28,443 --> 02:02:29,483
Well then...
1231
02:02:29,843 --> 02:02:33,605
Let fate settle your argument.
1232
02:02:35,565 --> 02:02:38,366
God rest Bohun's soul.
1233
02:02:38,767 --> 02:02:41,808
It's the third time
we drink to that.
1234
02:02:42,168 --> 02:02:44,129
- The third?
- The third.
1235
02:02:44,449 --> 02:02:48,210
Well then, to the arm
that killed him.
1236
02:02:48,730 --> 02:02:51,571
- We drank to that.
- Really?
1237
02:02:51,972 --> 02:02:57,254
In that case,
let's start all over again.
1238
02:02:58,694 --> 02:03:00,135
To Skrzetuski!
1239
02:03:01,215 --> 02:03:03,096
No, to Helena.
1240
02:03:04,457 --> 02:03:07,738
God, let him find her.
1241
02:03:13,740 --> 02:03:17,942
And if he needs
our help in Kiev?
1242
02:03:18,302 --> 02:03:20,423
- To Kiev!
- To Kiev!
1243
02:03:20,783 --> 02:03:23,144
To Kiev, brothers...
1244
02:03:23,664 --> 02:03:28,786
You won't find three heads there
and your own will be of little use.
1245
02:03:30,147 --> 02:03:34,428
Nobody forgets a human giraffe,
having seen one.
1246
02:03:38,990 --> 02:03:40,791
You'll be recognized.
1247
02:03:42,792 --> 02:03:44,232
Lord be praised.
1248
02:03:44,632 --> 02:03:47,753
Good Heavens, it's Rzędzian!
1249
02:03:48,474 --> 02:03:50,034
The very same.
1250
02:03:50,475 --> 02:03:51,675
Greetings.
1251
02:03:54,116 --> 02:03:56,877
- And where's my master?
- Your master?
1252
02:03:57,197 --> 02:04:00,638
- In Kiev, in search of Helena.
- In what Kiev?
1253
02:04:00,999 --> 02:04:04,040
- The city.
- Are you joking?
1254
02:04:04,360 --> 02:04:08,281
She's in a witch's lair
in the Devil's Valley.
1255
02:04:11,123 --> 02:04:15,244
And who told you
that she was there?
1256
02:04:15,564 --> 02:04:18,686
What do you mean who? Bohun.
1257
02:04:20,046 --> 02:04:24,968
Have you lost your marble?
Which Bohun?
1258
02:04:26,048 --> 02:04:28,728
"Which Bohun"?
As if you didn't know.
1259
02:04:29,050 --> 02:04:30,930
He is alive?!
1260
02:04:32,971 --> 02:04:33,691
Answer!
1261
02:04:34,052 --> 02:04:35,612
You're choking me!
1262
02:04:35,932 --> 02:04:37,333
Speak!
1263
02:04:38,293 --> 02:04:42,655
Why shouldn't he be alive?
He told me how Sir Michael
1264
02:04:43,215 --> 02:04:46,496
- slashed him.
- A man of iron.
1265
02:04:47,777 --> 02:04:51,979
And he told you
that he hid the girl?
1266
02:04:53,459 --> 02:04:56,099
- You're choking me...
- Speak!
1267
02:04:56,420 --> 02:05:00,702
What do you want from me?
I'm not a bandit!
1268
02:05:01,062 --> 02:05:04,983
Let go of him,
or he won't tell us anything!
1269
02:05:06,824 --> 02:05:08,945
Let me catch my breath.
1270
02:05:09,305 --> 02:05:11,266
- Speak.
- I'm hungry.
1271
02:05:16,468 --> 02:05:17,508
Not bad.
1272
02:05:17,869 --> 02:05:19,348
Will you speak?!
1273
02:05:19,669 --> 02:05:23,951
You needn't get so angry.
I'll speak. You order, I obey.
1274
02:05:24,271 --> 02:05:28,273
- After all, I'm a servant.
- Start talking!
1275
02:05:28,913 --> 02:05:33,195
Remember how Bohun
knocked me unconscious?
1276
02:05:33,515 --> 02:05:35,636
I saw it with my own eyes.
1277
02:05:35,996 --> 02:05:40,037
I nearly died.
Then Chmielnicki came there.
1278
02:05:40,357 --> 02:05:45,479
When they started to pile up
the loot from the battles...
1279
02:05:46,360 --> 02:05:47,480
My heart ached.
1280
02:05:50,561 --> 02:05:54,402
They sold golden buttons
for half a quart of vodka.
1281
02:05:54,723 --> 02:05:57,084
So I seized the opportunity.
1282
02:05:57,404 --> 02:06:00,845
I bought silver, gold, stones...
1283
02:06:01,205 --> 02:06:04,887
- Tell us about Bohun!
- All right.
1284
02:06:05,207 --> 02:06:07,768
He came there, wounded.
1285
02:06:08,088 --> 02:06:12,690
I decided to find out about the girl
So I offered my medical expertise.
1286
02:06:13,010 --> 02:06:15,531
That's how I won his trust.
1287
02:06:15,851 --> 02:06:19,973
He told me
you'd ran off with Helena.
1288
02:06:20,293 --> 02:06:21,612
Then he left,
1289
02:06:21,934 --> 02:06:26,855
and I went home to see my parent
my 90-year-old grandpapa...
1290
02:06:27,176 --> 02:06:31,537
Wait... Am I right?
No, he's 91 .
1291
02:06:31,937 --> 02:06:34,458
Or 900, for all I care!
1292
02:06:35,819 --> 02:06:39,941
God keep him in good health.
Thank you for the kind words.
1293
02:06:40,621 --> 02:06:43,382
They were so happy
with my gifts...
1294
02:06:43,702 --> 02:06:47,303
We have a trial with the
Jaworskis for a pear-tree
1295
02:06:47,664 --> 02:06:51,344
that has branches over
both families' fields.
1296
02:06:51,665 --> 02:06:56,747
When the Jaworskis shake the
tree, our pears come down, too.
1297
02:06:57,067 --> 02:07:00,949
And they claim to own
the fruit on the balk.
1298
02:07:01,269 --> 02:07:03,150
If this is the balk...
1299
02:07:03,510 --> 02:07:05,951
Get to the point, you swain!
1300
02:07:07,831 --> 02:07:09,792
I beg your pardon.
1301
02:07:10,753 --> 02:07:14,433
Don't call me that.
I'm of noble blood...
1302
02:07:14,794 --> 02:07:16,514
though I'm poor.
1303
02:07:16,875 --> 02:07:21,557
The trial started 50 years ago.
See for yourselves.
1304
02:07:23,878 --> 02:07:28,159
This is the balk. Some pears
must be ours and some theirs...
1305
02:07:28,760 --> 02:07:30,640
All right, my precious.
1306
02:07:31,000 --> 02:07:33,201
But tell us about Bohun,
1307
02:07:33,561 --> 02:07:35,522
not about pears.
1308
02:07:36,122 --> 02:07:39,484
About Bohun? Yes, why not?
1309
02:07:40,444 --> 02:07:44,366
We found a way to ruin
the Jaworskis, and I...
1310
02:07:44,686 --> 02:07:48,126
I decided to go back
to my master.
1311
02:07:48,487 --> 02:07:53,929
The Prince stopped at Zbaraż.
So I set off to Zbaraż, too.
1312
02:07:54,250 --> 02:07:56,971
I rode and rode and rode...
1313
02:07:57,611 --> 02:08:01,052
- And you met Bohun?!
- How did you know?
1314
02:08:01,372 --> 02:08:05,294
He was glad to see me,
as I pretend to be his friend.
1315
02:08:05,614 --> 02:08:09,736
He said, "God sends you.
I shan't die. Dress my wounds,
1316
02:08:10,096 --> 02:08:12,376
they opened again".
1317
02:08:12,697 --> 02:08:15,978
At first I wanted to stab him.
1318
02:08:16,778 --> 02:08:19,219
But then I thought,
1319
02:08:19,579 --> 02:08:22,139
"It's not a noble thing
1320
02:08:22,461 --> 02:08:25,502
to butcher an ill man
like he was a pig".
1321
02:08:26,782 --> 02:08:31,904
And Bohun said, "Escort me back.
I'm ill, the road is not safe".
1322
02:08:32,464 --> 02:08:36,226
I became all ears.
"Back to where?"
1323
02:08:36,546 --> 02:08:40,548
"To the banks of the Dnester.
I hid her there".
1324
02:08:40,868 --> 02:08:44,629
My heart stopped.
"The Princess?", I asked.
1325
02:08:44,949 --> 02:08:47,230
"That's right", he said.
1326
02:08:48,391 --> 02:08:52,152
- Faster, for God's sake!
- Make haste slowly.
1327
02:08:53,233 --> 02:08:57,994
I decided not
to give myself away. So I said,
1328
02:08:58,315 --> 02:09:02,436
"And what if she isn't there?"
He said Horpyna
1329
02:09:02,796 --> 02:09:06,878
was waiting for him
or someone with his baton.
1330
02:09:07,638 --> 02:09:12,320
He begged and begged me,
and I saw he really loved her.
1331
02:09:13,520 --> 02:09:17,562
So I forgave him
the wrong he'd done to me.
1332
02:09:17,882 --> 02:09:19,923
And then what?
1333
02:09:20,363 --> 02:09:23,564
Nothing.
I stole his baton.
1334
02:09:27,246 --> 02:09:29,607
And I rushed here.
1335
02:10:19,706 --> 02:10:23,468
You're getting pretty
for our ataman?
1336
02:10:26,229 --> 02:10:28,190
He's a good man.
1337
02:10:29,790 --> 02:10:32,991
And you should be good to him.
1338
02:10:41,595 --> 02:10:45,516
He's like a falcon...
he's strong...
1339
02:10:48,237 --> 02:10:50,598
He'll make you happy.
1340
02:11:01,683 --> 02:11:04,244
If it weren't for Bohun...
1341
02:11:39,777 --> 02:11:42,138
I hope God protects us.
1342
02:11:43,499 --> 02:11:45,219
I'm terrified.
1343
02:11:46,060 --> 02:11:48,901
I have the stake
and silver bullet.
1344
02:11:49,221 --> 02:11:51,422
Do you know any spells?
1345
02:11:52,863 --> 02:11:54,743
- Go first.
- What?
1346
02:11:55,143 --> 02:11:57,344
That's out of the question.
1347
02:11:57,664 --> 02:11:59,705
Go, you sluggard!
1348
02:12:09,269 --> 02:12:10,389
Horpyna!
1349
02:12:23,114 --> 02:12:25,315
- Who are you?
- See this?
1350
02:12:26,516 --> 02:12:28,076
Where's Bohun?
1351
02:12:29,397 --> 02:12:30,357
Wounded.
1352
02:12:30,717 --> 02:12:33,157
- I've seen you.
- Then you know me.
1353
02:12:36,440 --> 02:12:38,719
Watch out for the midget.
1354
02:12:39,041 --> 02:12:40,681
He's a good shot.
1355
02:12:50,205 --> 02:12:51,405
Oh, dear...
1356
02:12:54,567 --> 02:12:56,127
Give me that!
1357
02:13:04,571 --> 02:13:06,291
I've seen you...
1358
02:14:12,157 --> 02:14:14,998
Sir John is looking
for me in Kiev?
1359
02:14:15,318 --> 02:14:18,359
That's why he isn't with us.
1360
02:14:18,679 --> 02:14:22,961
- So he hasn't forgotten.
- Whoever sees you, never forgets.
1361
02:14:23,281 --> 02:14:27,643
Look at this officer.
Your beauty's made him dumb.
1362
02:14:28,163 --> 02:14:32,165
My little girl,
remember how we escaped
1363
02:14:32,485 --> 02:14:34,205
Bohun, on foot?
1364
02:14:34,566 --> 02:14:37,527
You even carried me
in your arms.
1365
02:14:37,847 --> 02:14:41,968
You'll soon carry something in
Sir John will see to that.
1366
02:14:42,329 --> 02:14:44,690
Stop talking nonsense.
1367
02:14:47,811 --> 02:14:51,812
- Her beauty is like wine.
- Don't gawk at her like that,
1368
02:14:52,132 --> 02:14:54,492
you can only dream about her.
1369
02:14:54,894 --> 02:14:58,655
Christ... Rzędzian!
Go first, take the lady!
1370
02:15:37,030 --> 02:15:38,831
Go into the woods!
1371
02:15:55,877 --> 02:15:59,159
Sir Michael!
My horse is slowing down!
1372
02:15:59,479 --> 02:16:01,279
Jump off and run!
1373
02:16:18,766 --> 02:16:19,807
Sir Michael!
1374
02:16:20,447 --> 02:16:23,728
- My dear Sir!
- Where are you?
1375
02:16:24,488 --> 02:16:25,889
Don't leave me!
1376
02:16:26,249 --> 02:16:28,929
- Help!
- Where are you?
1377
02:16:29,250 --> 02:16:30,131
Here!
1378
02:16:30,451 --> 02:16:33,132
That's the end of me! Help!
1379
02:16:34,691 --> 02:16:37,452
Quiet, maybe they'll ride on.
1380
02:17:03,464 --> 02:17:07,065
- Kill the heathens!
- Our people? Yes!
1381
02:17:08,425 --> 02:17:10,145
Kill! Murder!
1382
02:17:12,826 --> 02:17:14,547
Kill the sons of bitches!
1383
02:17:15,508 --> 02:17:17,869
- Slaughter!
- Dearest friend!
1384
02:17:18,189 --> 02:17:23,111
God has sent you and your
troops, my dear Longinus.
1385
02:17:28,313 --> 02:17:32,315
Hell... I've said good bye
to life. How's the Princess?
1386
02:17:33,715 --> 02:17:36,996
- They might turn back.
- They can't... the Tartars.
1387
02:17:37,316 --> 02:17:40,598
All in vain...
We've lost my little girl.
1388
02:17:40,918 --> 02:17:44,279
Rzędzian is an expert
at saving
1389
02:17:44,639 --> 02:17:47,520
- his own hide.
- Is John in Zbaraż?
1390
02:17:47,880 --> 02:17:51,883
- Yes. What do we tell him?
- That's the problem.
1391
02:17:52,323 --> 02:17:54,443
He thinks she's dead.
1392
02:17:54,804 --> 02:17:59,325
Tell him nothing. If she gets
hurt, he'll go mad.
1393
02:17:59,686 --> 02:18:01,325
Not a word!
1394
02:18:08,769 --> 02:18:11,490
ZBARAŻ
July 10, 1649
1395
02:18:24,655 --> 02:18:26,936
It seems we have company.
1396
02:18:42,822 --> 02:18:46,664
They say
there's half a million of them.
1397
02:18:46,984 --> 02:18:49,865
Why did God give you a tongue?
1398
02:18:50,184 --> 02:18:54,267
Head-cutting is much
easier during a siege.
1399
02:18:54,587 --> 02:18:56,227
Don't shoot!
1400
02:18:56,548 --> 02:18:58,188
Don't shoot!
1401
02:18:59,349 --> 02:19:02,309
- A message from Chmielnicki!
- I'm listening.
1402
02:19:02,670 --> 02:19:04,311
I'll repeat his words.
1403
02:19:04,630 --> 02:19:05,430
Go on.
1404
02:19:06,151 --> 02:19:08,993
He wants to pay you a visit.
1405
02:19:09,352 --> 02:19:14,554
- Expect him at the castle tomorrow.
- The feast is today, not tomorrow.
1406
02:19:30,521 --> 02:19:33,962
You wished to see me,
illustrious Khan?
1407
02:19:34,322 --> 02:19:36,442
What's happening there?
1408
02:19:37,523 --> 02:19:41,805
Prince Jeremy is giving a party,
Your Highness.
1409
02:19:42,206 --> 02:19:44,246
Allah's will.
1410
02:19:44,566 --> 02:19:49,488
He has a lion's heart. I'd
rather be his ally than yours.
1411
02:19:50,769 --> 02:19:55,931
- Tomorrow all of this will be mine?
- Tomorrow they will all be dead.
1412
02:19:56,411 --> 02:19:58,052
Allah be praised.
1413
02:20:01,253 --> 02:20:02,653
Subaghazi.
1414
02:21:09,600 --> 02:21:11,000
I hate crowds.
1415
02:22:08,022 --> 02:22:10,063
Forward! To the glory!
1416
02:22:45,757 --> 02:22:46,957
Jesus Christ!
1417
02:22:52,600 --> 02:22:53,400
Help!
1418
02:22:54,280 --> 02:22:56,161
Let go, swine!
1419
02:22:57,402 --> 02:23:00,923
Let me go, and I'll spare you!
1420
02:23:05,725 --> 02:23:08,086
I've captured a banner!
1421
02:23:08,766 --> 02:23:10,247
I really have.
1422
02:23:11,887 --> 02:23:14,408
I didn't know how brave I was.
1423
02:23:14,728 --> 02:23:18,769
Be glad I'm not in command,
you pigs!
1424
02:23:19,090 --> 02:23:21,611
I've captured a banner
in this battle!
1425
02:23:31,175 --> 02:23:32,974
Face the cavalry!
1426
02:26:05,075 --> 02:26:05,955
Speak.
1427
02:26:06,475 --> 02:26:08,516
Oh, mightiest of Khans...
1428
02:26:08,836 --> 02:26:11,677
- Did the fortress fall?
- Allah didn't want it.
1429
02:26:11,997 --> 02:26:13,877
- The Poles?
- Victorious.
1430
02:26:14,198 --> 02:26:16,159
- Chmielnicki?
- Defeated.
1431
02:26:16,479 --> 02:26:19,000
- Tuhay-bey?
- Wounded.
1432
02:26:19,800 --> 02:26:21,360
Allah's will.
1433
02:26:26,883 --> 02:26:28,083
Traitor!
1434
02:26:28,404 --> 02:26:31,765
No, not a traitor,
the Cossack Hetman.
1435
02:26:33,406 --> 02:26:35,607
You said I'd feast
at the castle.
1436
02:26:36,047 --> 02:26:41,169
Jeremy didn't tremble
at your sight? How could I
1437
02:26:41,489 --> 02:26:43,050
predict that?
1438
02:26:43,410 --> 02:26:47,771
What good is your
power and fame,
1439
02:26:48,332 --> 02:26:50,452
if they say a Polish Prince
1440
02:26:50,773 --> 02:26:53,213
disgraced the Crimean Khan?
1441
02:27:03,978 --> 02:27:08,579
Jeremy will fall on his knees,
and I'll use him as my footstool.
1442
02:27:08,900 --> 02:27:13,341
No one shall say that
an infidel dog disgraced me.
1443
02:30:52,627 --> 02:30:57,389
How much longer
will the infidel dogs mock me?
1444
02:30:57,869 --> 02:31:00,510
Hunger will make them meek.
1445
02:31:01,350 --> 02:31:06,192
Before they eat their last horse
the King will come to the relief.
1446
02:31:06,552 --> 02:31:08,833
Give the order to attack.
1447
02:31:09,153 --> 02:31:12,755
Give me your janizaries,
so that my troops
1448
02:31:13,115 --> 02:31:16,476
- fight with more enthusiasm.
- Subaghazi,
1449
02:31:16,836 --> 02:31:19,476
you'll lead the janizaries.
1450
02:31:20,518 --> 02:31:23,199
- You have spoken.
- Thank you.
1451
02:31:24,439 --> 02:31:27,640
I'll give the orders right away.
1452
02:31:33,363 --> 02:31:36,163
- Subaghazi?
- Yes, oh mighty Lord?
1453
02:31:36,484 --> 02:31:39,925
Our troops didn't come here
to die.
1454
02:31:40,365 --> 02:31:43,407
If you surprise the infidels,
charge.
1455
02:31:43,727 --> 02:31:47,408
If not, the drum
will give a signal to retreat.
1456
02:31:47,808 --> 02:31:51,850
My bravery depends
on three factors: food, wine
1457
02:31:52,210 --> 02:31:53,410
and sleep.
1458
02:31:54,091 --> 02:31:57,452
We can't eat or drink,
so let's sleep.
1459
02:31:57,812 --> 02:31:59,012
What? Sleep?
1460
02:31:59,333 --> 02:32:01,053
We should keep guard.
1461
02:32:01,414 --> 02:32:05,095
- They won't attack at night.
- Hush!
1462
02:32:15,139 --> 02:32:16,339
They're coming.
1463
02:32:16,660 --> 02:32:19,780
I hear a drum...
The Cossacks or the janizaries.
1464
02:32:20,101 --> 02:32:21,622
To arms.
1465
02:33:11,041 --> 02:33:12,921
Well, I hear
1466
02:33:13,242 --> 02:33:17,123
- you're celebrating.
- He fulfilled his vow!
1467
02:33:17,643 --> 02:33:20,765
So, your race won't perish.
1468
02:33:21,085 --> 02:33:25,366
They come to congratulate,
but no one offers food or drink.
1469
02:33:25,726 --> 02:33:29,328
Food is scarce,
but drinks...
1470
02:33:30,648 --> 02:33:34,410
- Shame on you, beggar.
- I'm not begging.
1471
02:33:34,810 --> 02:33:38,771
It's impolite to reject
such a kind invitation.
1472
02:33:39,092 --> 02:33:42,853
I can't offer food,
even horse meat is scarce.
1473
02:33:43,173 --> 02:33:45,814
But I have two bottles of vodka.
1474
02:33:47,135 --> 02:33:48,535
Be my guests.
1475
02:33:48,856 --> 02:33:53,777
When the King arrives,
we'll inspect the militia carts.
1476
02:33:54,138 --> 02:33:57,579
The militia priority
is a full belly.
1477
02:33:57,939 --> 02:34:01,821
The King is our last hope.
We've run out of provisions,
1478
02:34:02,141 --> 02:34:04,702
and gunpowder won't last long.
1479
02:34:05,022 --> 02:34:07,303
Don't spread that news.
1480
02:34:07,623 --> 02:34:11,224
The King doesn't
know we're starving.
1481
02:34:11,544 --> 02:34:14,746
Even a mouse
can't squeeze its way out.
1482
02:34:15,066 --> 02:34:16,186
I'll go.
1483
02:34:16,546 --> 02:34:18,187
What are you saying?
1484
02:34:18,547 --> 02:34:21,668
It's necessary to inform
the King
1485
02:34:22,028 --> 02:34:23,509
about our situation.
1486
02:34:23,869 --> 02:34:28,151
I thought,
"God let me fulfill my vow,
1487
02:34:29,071 --> 02:34:31,792
so I should offer to go".
1488
02:34:32,513 --> 02:34:34,313
That's impossible!
1489
02:34:34,673 --> 02:34:39,435
God will guide me through. And
if not... He'll reward me in Heaven.
1490
02:34:40,356 --> 02:34:42,076
- So I'll go.
- With me.
1491
02:34:43,357 --> 02:34:44,157
And me.
1492
02:34:44,957 --> 02:34:47,318
Let's see the Prince.
1493
02:34:48,199 --> 02:34:49,519
All together?
1494
02:34:49,839 --> 02:34:51,960
It's their idea, not mine.
1495
02:34:52,280 --> 02:34:54,081
You're not going?
1496
02:34:54,401 --> 02:34:57,842
I didn't say I wasn't.
I don't want to.
1497
02:34:58,163 --> 02:35:02,684
God punished me with them,
it's a life long sentence.
1498
02:35:03,325 --> 02:35:05,285
Bravery should not
1499
02:35:05,765 --> 02:35:09,527
degenerate into madness.
I hope you'll prevent that.
1500
02:35:10,167 --> 02:35:13,689
You're a good friend,
but I'll shatter your hope.
1501
02:35:15,569 --> 02:35:17,449
I accept your sacrifice.
1502
02:35:20,851 --> 02:35:22,972
I tried, but failed.
1503
02:35:24,653 --> 02:35:29,495
One of you will go first.
If he dies, we'll send another,
1504
02:35:30,855 --> 02:35:32,576
- and so on.
- Excellency...
1505
02:35:32,936 --> 02:35:34,497
That an order.
1506
02:35:39,219 --> 02:35:41,419
Who offered to go first?
1507
02:35:44,941 --> 02:35:46,581
I, Sir.
1508
02:35:48,502 --> 02:35:49,543
Go.
1509
02:35:52,864 --> 02:35:55,585
Tell the King
what you've seen here.
1510
02:37:13,255 --> 02:37:17,456
Kyrie eleison, Chryste eleison,
Christ, hear our prayers...
1511
02:37:19,218 --> 02:37:20,618
Morning Star...
1512
02:37:22,419 --> 02:37:24,059
Queen of Angels...
1513
02:37:43,947 --> 02:37:45,268
My God...
1514
02:37:45,588 --> 02:37:47,549
Jesus Christ!
1515
02:39:20,825 --> 02:39:22,706
Someone is there!
1516
02:39:35,070 --> 02:39:36,110
A corpse.
1517
02:39:36,471 --> 02:39:38,912
They swell and come up.
1518
02:40:02,721 --> 02:40:05,002
You have no prisoners?
1519
02:40:05,362 --> 02:40:09,124
Just the local peasants,
who know nothing.
1520
02:40:23,369 --> 02:40:25,250
Advise me.
1521
02:40:26,330 --> 02:40:28,851
We have to wait.
1522
02:40:29,652 --> 02:40:33,733
Wait, you say?
Until Zbaraż falls?
1523
02:40:35,614 --> 02:40:40,055
Prince Jeremy
is said to be a great warrior.
1524
02:40:40,376 --> 02:40:42,497
He'll last a little longer.
1525
02:40:42,857 --> 02:40:47,779
When the commoners learn
about your presence here,
1526
02:40:48,139 --> 02:40:52,420
their rebellion will melt away
like snow in the sun.
1527
02:40:54,461 --> 02:40:57,101
And this is your advice?
1528
02:40:58,623 --> 02:41:03,865
It's good for nothing!
We set out for Zbaraż tomorrow.
1529
02:41:04,185 --> 02:41:08,626
If Chmielnicki is there with
Tartar troops only, we could try.
1530
02:41:09,707 --> 02:41:14,389
But if he is backed by the
Khan's army, we'll perish.
1531
02:41:16,870 --> 02:41:20,632
In a normal country
the king is the ruler,
1532
02:41:20,992 --> 02:41:24,433
who makes financial
and military decisions.
1533
02:41:24,793 --> 02:41:27,314
Here, I can't say anything
1534
02:41:27,634 --> 02:41:31,396
without the parliament's
or nobles' consent!
1535
02:41:31,716 --> 02:41:32,916
Your Majesty,
1536
02:41:33,277 --> 02:41:35,717
- an officer from Zbaraż!
- Bring him in.
1537
02:41:39,799 --> 02:41:40,839
Who are you?
1538
02:41:41,800 --> 02:41:43,000
From Zbaraż.
1539
02:41:43,320 --> 02:41:45,961
Sit him on the chair.
1540
02:41:55,325 --> 02:41:56,686
Can you talk?
1541
02:41:57,006 --> 02:41:57,725
Name?
1542
02:41:58,286 --> 02:42:00,407
Lieutenant John Skrzetuski.
1543
02:42:00,767 --> 02:42:02,488
How's the army?
1544
02:42:02,808 --> 02:42:05,089
Starved, short of gunpowder.
1545
02:42:05,409 --> 02:42:08,930
- Is the Khan's there?
- With all his troops.
1546
02:42:09,931 --> 02:42:12,372
And Jeremy managed to survive?
1547
02:42:12,732 --> 02:42:15,173
Enough!
Khan or no Khan,
1548
02:42:15,533 --> 02:42:19,654
the militia ready or not,
we're marching out today!
1549
02:42:21,335 --> 02:42:23,375
I'm your debtor.
1550
02:42:24,577 --> 02:42:27,338
- Your Majesty...
- Feed him
1551
02:42:27,658 --> 02:42:29,939
and call a doctor.
1552
02:42:33,660 --> 02:42:37,942
- We leave at dawn. - There's
no time to load the carts!
1553
02:42:39,182 --> 02:42:42,944
If you value the carts
more than your country, stay.
1554
02:42:43,264 --> 02:42:45,224
Blow the trumpets!
1555
02:42:53,148 --> 02:42:54,547
Rzędzian?
1556
02:42:54,868 --> 02:42:56,669
Or is it your ghost?
1557
02:42:56,989 --> 02:42:59,109
Goodness me, master!
1558
02:42:59,430 --> 02:43:02,711
- I thought you'd never wake.
- Where am I?
1559
02:43:03,032 --> 02:43:05,832
- In the royal castle.
- And the King?
1560
02:43:06,153 --> 02:43:09,754
- On his way to Zbaraż.
- Thank God.
1561
02:43:10,114 --> 02:43:12,555
The goods they've given you...
1562
02:43:12,875 --> 02:43:15,076
Great riches.
1563
02:43:15,636 --> 02:43:16,837
Master...
1564
02:43:18,077 --> 02:43:20,637
Only you could dare it.
1565
02:43:21,279 --> 02:43:25,480
Sir Longinus tried,
but they killed him.
1566
02:43:26,321 --> 02:43:28,280
Goodness me...
1567
02:43:29,202 --> 02:43:33,804
They managed to kill him
in spite of his strength?
1568
02:43:34,164 --> 02:43:35,644
With arrows.
1569
02:43:38,405 --> 02:43:41,286
And Sir Michael...
and Mr. Zagłoba?
1570
02:43:41,607 --> 02:43:45,128
They were alive when I left.
Water.
1571
02:43:45,608 --> 02:43:46,929
Thank God
1572
02:43:47,249 --> 02:43:50,090
you haven't lost such friends.
1573
02:43:51,490 --> 02:43:55,332
When we ran into Tartars,
I lost all hope.
1574
02:43:56,893 --> 02:43:59,413
You were there with them?
1575
02:44:00,774 --> 02:44:03,894
- They didn't tell me.
- They couldn't.
1576
02:44:04,776 --> 02:44:08,697
That damned doctor
forbade me to tell you...
1577
02:44:09,577 --> 02:44:12,178
He said, "I'm going to Zbaraż,
1578
02:44:12,499 --> 02:44:16,940
and you keep your mouth shut
or your master will die".
1579
02:44:17,260 --> 02:44:18,461
Rzędzian?
1580
02:44:18,781 --> 02:44:21,662
- How did you get here?
- You see...
1581
02:44:22,743 --> 02:44:27,665
When the Tartars attacked us,
the two officers stayed, and I
1582
02:44:28,065 --> 02:44:30,626
I thought you were more loyal.
1583
02:44:30,946 --> 02:44:33,907
If there'd been only
the three of us,
1584
02:44:34,267 --> 02:44:36,788
I would have stayed,
but the fourth...
1585
02:44:38,829 --> 02:44:41,110
The doctor's orders...
1586
02:44:42,910 --> 02:44:44,711
Who was with you?!
1587
02:44:45,031 --> 02:44:46,592
But the doctor...
1588
02:44:46,952 --> 02:44:47,671
Who?!
1589
02:46:37,155 --> 02:46:38,115
Ah, it's you.
1590
02:46:38,435 --> 02:46:40,876
What's happening?
1591
02:46:41,237 --> 02:46:42,437
Peace.
1592
02:46:42,797 --> 02:46:44,598
You'll let Jeremy go?
1593
02:46:45,478 --> 02:46:50,080
The Khan betrayed us. He signed
a treaty with the King.
1594
02:46:50,600 --> 02:46:51,240
Brothers!
1595
02:46:51,601 --> 02:46:54,202
Defend our Cossack fame!
1596
02:46:57,803 --> 02:46:58,523
Stop!
1597
02:46:58,883 --> 02:46:59,924
Follow me!
1598
02:47:02,445 --> 02:47:03,244
Stop!
1599
02:47:21,372 --> 02:47:23,252
To arms!
1600
02:47:28,695 --> 02:47:29,815
Fire!
1601
02:47:37,659 --> 02:47:39,299
My little girl!
1602
02:47:41,860 --> 02:47:42,821
John!
1603
02:47:50,183 --> 02:47:50,904
Honey!
1604
02:47:53,985 --> 02:47:56,866
You know how famous you are?
1605
02:47:57,226 --> 02:48:01,908
- May God send you all the best!
- I'll never repay you.
1606
02:48:03,068 --> 02:48:04,349
Peace at last.
1607
02:48:04,749 --> 02:48:09,591
Time for a wedding. The Prince
himself will give you away.
1608
02:48:09,911 --> 02:48:11,272
A wedding!
1609
02:48:11,792 --> 02:48:15,233
You did well,
you little bastard!
1610
02:48:16,314 --> 02:48:18,274
You're choking me!
1611
02:48:18,835 --> 02:48:22,356
You needn't fear anything now.
1612
02:48:32,000 --> 02:48:34,121
He charged at us all alone.
1613
02:48:34,441 --> 02:48:36,562
Jeremy spared him.
1614
02:48:36,922 --> 02:48:37,802
He's yours.
1615
02:48:38,162 --> 02:48:39,203
You decide.
1616
02:48:41,804 --> 02:48:44,565
Master, let me torture him.
1617
02:48:44,885 --> 02:48:47,606
You'll just finish him off.
1618
02:49:11,775 --> 02:49:12,895
You're free.
1619
02:49:13,216 --> 02:49:16,337
You know I'll go back
to Chmielnicki.
1620
02:50:55,096 --> 02:50:57,136
The wars continued.
1621
02:50:57,496 --> 02:51:01,857
A wave of destruction swept
across Poland and Ukraine.
1622
02:51:02,218 --> 02:51:07,380
Hatred poisoned the hearts
of two brother nations.
1623
02:51:08,021 --> 02:51:11,622
150 years later
Catherine II of Russia
1624
02:51:11,982 --> 02:51:16,504
conquered the Crimean Khanate,
put an end to the Cossack Siet
1625
02:51:16,864 --> 02:51:21,145
and brought forth the agony
of the Polish Commonwealth.
110915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.