All language subtitles for Ogniem i Mieczem (1999) HD 1080p - With Fire and Sword [ENG Sub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:18,241 The year 1647 was a strange year. 2 00:00:18,562 --> 00:00:21,323 Various signs on earth and in the sky 3 00:00:21,643 --> 00:00:25,764 foretold disasters and events of great magnitude. 4 00:00:26,124 --> 00:00:30,566 Clouds gathered over the mighty Commonwealth: 5 00:00:30,886 --> 00:00:35,647 Poland, Lithuania and Ukraine united under the rule of Wladislaw IV 6 00:00:36,689 --> 00:00:41,290 Polish nobles and magnates enjoyed limitless privileges 7 00:00:41,691 --> 00:00:45,972 to the growing discontent of the Cossack community, the Sietch. 8 00:00:46,292 --> 00:00:50,814 Meanwhile the Crimean Tartars started to threaten Europe... 9 00:02:51,261 --> 00:02:52,381 Dead? 10 00:02:52,742 --> 00:02:54,862 Alive, lieutenant. 11 00:02:55,423 --> 00:02:57,303 It's someone important. 12 00:02:58,984 --> 00:03:02,265 Beautiful horse. It's ours? 13 00:03:02,585 --> 00:03:05,026 - Rzędzian! - It's a trophy. 14 00:03:05,347 --> 00:03:06,467 Water! 15 00:03:12,909 --> 00:03:15,109 Set me free. I'll pay. 16 00:03:15,430 --> 00:03:17,471 Thank God we were nearby. 17 00:03:17,791 --> 00:03:20,913 - The rogues pretended to be Tartars. - Of course. 18 00:03:21,233 --> 00:03:24,434 - You know him? - My neighbor's servant. 19 00:03:27,155 --> 00:03:28,356 Thank you... 20 00:03:29,316 --> 00:03:30,516 for saving me. 21 00:03:30,836 --> 00:03:33,037 Am I dealing with a nobleman? 22 00:03:33,357 --> 00:03:35,718 Yes. I'm Zenobius Abdank, 23 00:03:36,079 --> 00:03:39,600 a colonel in the Cossack regiment of prince Zasławski. 24 00:03:39,920 --> 00:03:43,041 John Skrzetuski, lieutenant 25 00:03:43,361 --> 00:03:47,123 - at Prince Jeremy's service. - He's a famous warrior. 26 00:03:48,523 --> 00:03:49,724 Thank you. 27 00:03:54,006 --> 00:03:55,286 What's the rush? 28 00:03:56,286 --> 00:04:00,128 Duty calls. I'm carrying orders. 29 00:04:02,569 --> 00:04:04,530 It's a small world. 30 00:04:05,170 --> 00:04:06,290 Perhaps... 31 00:04:07,651 --> 00:04:10,172 I'll be able to return this favor. 32 00:04:15,174 --> 00:04:18,615 Do you know whom you really saved? 33 00:04:18,935 --> 00:04:21,815 I'm Bohdan Zenobius Chmielnicki. 34 00:04:28,339 --> 00:04:31,020 WITH FIRE AND SWORD 35 00:04:33,741 --> 00:04:37,022 CZEHRYŃ Eastern border of Poland 36 00:04:52,148 --> 00:04:55,349 Costumes by 37 00:05:06,914 --> 00:05:10,755 Sound 38 00:05:16,198 --> 00:05:19,959 Edited by 39 00:05:20,799 --> 00:05:23,840 Production Design by 40 00:05:24,481 --> 00:05:27,322 Music by 41 00:05:27,762 --> 00:05:30,883 Executive Producer 42 00:05:31,524 --> 00:05:34,805 Director of photography 43 00:05:36,085 --> 00:05:39,207 Produced by 44 00:05:41,527 --> 00:05:44,409 Assistant Director 45 00:05:45,249 --> 00:05:49,130 Written and directed by 46 00:05:50,171 --> 00:05:52,972 To the memory of Walentyna, my wife 47 00:05:56,773 --> 00:05:58,974 Czapliński will get Chmielnicki. 48 00:05:59,454 --> 00:06:00,775 - He won't. - He will. 49 00:06:01,095 --> 00:06:02,736 - I'll bet a ducat. - Two! 50 00:06:03,056 --> 00:06:05,616 He'll get him and hang him. 51 00:06:06,217 --> 00:06:09,818 Chmielnicki... Chmiel is hop. Hop's good for beer. 52 00:06:10,139 --> 00:06:12,980 And the beer here is cat's piss. 53 00:06:13,860 --> 00:06:17,782 Pretty lass, fill my glass, 54 00:06:18,302 --> 00:06:21,823 and while at this, give me a big kiss! 55 00:06:22,143 --> 00:06:24,344 And your best mead! 56 00:06:25,224 --> 00:06:28,906 If it weren't for me, Chmielnicki be slain by bandits. 57 00:06:29,266 --> 00:06:32,467 Don't you know about the arrest warrant 58 00:06:32,787 --> 00:06:35,388 issued by the authorities? 59 00:06:35,709 --> 00:06:40,070 - I've just come back from the - Where did you see him? 60 00:06:40,430 --> 00:06:44,312 - On the other bank of the Dnepr - Jesus, he went to the Sietch. 61 00:06:44,912 --> 00:06:46,352 Like many others. 62 00:06:49,074 --> 00:06:51,195 He stole the King's letters 63 00:06:52,555 --> 00:06:57,317 urging the Cossacks to revolt against noblemen. 64 00:06:57,637 --> 00:07:00,438 That might set Ukraine on fire. 65 00:07:00,758 --> 00:07:05,039 - You think there'll be a rebell - I'm sure of it. 66 00:07:07,161 --> 00:07:09,362 You're Ruthenian, colonel. 67 00:07:09,682 --> 00:07:13,643 The Cossacks respect you. Go to the Sietch. 68 00:07:14,043 --> 00:07:17,485 Half of my men run off with Chmielnicki. 69 00:07:17,805 --> 00:07:21,686 If it weren't for colonel Bohun, they'd all have deserted. 70 00:07:22,127 --> 00:07:25,888 Death awaits me... not a hetman's baton. 71 00:07:31,650 --> 00:07:33,010 Greetings to you! 72 00:07:33,531 --> 00:07:38,453 Czapliński, a rowdy wrangler, Chmielnicki's greatest foe. 73 00:07:39,213 --> 00:07:43,735 Do you have any news of Chmielnicki? 74 00:07:45,056 --> 00:07:50,418 They've hanged him, and if not, they will do it soon. 75 00:07:51,778 --> 00:07:54,059 Don't spill the wine. 76 00:07:54,419 --> 00:07:58,020 - Will you get him? - My men are waiting for him 77 00:07:58,381 --> 00:07:59,941 in the steppe. 78 00:08:02,062 --> 00:08:04,023 Don't spill the wine. 79 00:08:04,463 --> 00:08:08,425 He avoided your pursuit and went to the Sietch . 80 00:08:08,745 --> 00:08:09,865 Impossible! 81 00:08:11,146 --> 00:08:15,227 Sir John here saved him, and slaughtered your bandits. 82 00:08:16,228 --> 00:08:18,829 In spite of the warrant? 83 00:08:19,349 --> 00:08:21,630 He hasn't heard of it. 84 00:08:22,030 --> 00:08:23,830 I'll have you arrested 85 00:08:24,191 --> 00:08:27,032 - and set in stocks! - Smell this. 86 00:08:30,953 --> 00:08:31,833 Guards! 87 00:08:33,073 --> 00:08:34,034 Gentlemen! 88 00:08:35,034 --> 00:08:37,155 He is leaving! 89 00:08:45,279 --> 00:08:48,240 I could dress your wounds, I'm an expert. 90 00:08:48,600 --> 00:08:49,921 Silence! 91 00:08:51,481 --> 00:08:53,202 Vivat Skrzetuski! 92 00:08:53,842 --> 00:08:56,403 Thank you, gentlemen! 93 00:08:56,764 --> 00:08:59,965 Let me offer you my services. 94 00:09:00,325 --> 00:09:04,006 I'm Zagłoba, bearer of the "Forehead" crest. 95 00:09:04,366 --> 00:09:08,208 An infidel Turkish dog shot me in the head, 96 00:09:08,528 --> 00:09:11,489 when I went to the Holy Land. 97 00:09:11,809 --> 00:09:15,731 You told me someone hit you with a tankard. 98 00:09:16,051 --> 00:09:19,732 A Turk shot me! You're confusing two stories. 99 00:09:20,053 --> 00:09:21,613 Your health! 100 00:09:22,934 --> 00:09:26,295 Introduce me, please, to the lieutenant. 101 00:09:26,615 --> 00:09:27,415 All right! 102 00:09:27,736 --> 00:09:29,936 This here is 103 00:09:30,297 --> 00:09:32,658 - Sir Long Anus... - Longinus! 104 00:09:32,978 --> 00:09:35,419 - "Trouser Snatcher". - "Hoodsnatcher"! 105 00:09:35,779 --> 00:09:38,900 - From Doggyguts. - Mouseyguts. 106 00:09:39,220 --> 00:09:40,340 Whatever. 107 00:09:40,981 --> 00:09:44,582 I wouldn't live in anybody's guts. 108 00:09:44,982 --> 00:09:49,184 It's a disgrace to stay there and a shame to leave. 109 00:09:49,584 --> 00:09:52,704 He's been buying me wine for a week. 110 00:09:53,025 --> 00:09:56,786 Weighty sword, heavy purse, featherweight brain. 111 00:09:58,428 --> 00:10:00,708 Here you go again, phooey! 112 00:10:01,029 --> 00:10:04,230 Is it an executioner's sword? 113 00:10:04,550 --> 00:10:06,830 No, a Teutonic one. 114 00:10:07,191 --> 00:10:10,232 My ancestor's battle trophy. 115 00:10:10,552 --> 00:10:13,313 You lift it with both hands? 116 00:10:13,633 --> 00:10:16,595 With both, or with one... 117 00:10:17,435 --> 00:10:18,555 May I? 118 00:10:28,399 --> 00:10:31,160 - Who'll do it? - We've tried! 119 00:10:32,721 --> 00:10:33,921 Your turn. 120 00:11:00,572 --> 00:11:04,573 I'll be damned! A fine soldier for the Prince. 121 00:11:05,254 --> 00:11:09,695 - You think he'd take me? - He'd be happy to! 122 00:11:10,015 --> 00:11:15,097 Two new skewers for his kitchen: you and your sword! 123 00:11:18,139 --> 00:11:21,260 My family crest is "Hoodsnatcher". 124 00:11:21,580 --> 00:11:25,782 In 1410, one of my ancestors cut off three hooded 125 00:11:26,102 --> 00:11:29,303 Teutonic heads with one blow. 126 00:11:29,623 --> 00:11:33,705 - The King granted him the crest - Strength runs in the family. 127 00:11:34,105 --> 00:11:38,226 What good it is to me? I promised St. Mary to remain chaste 128 00:11:38,587 --> 00:11:42,188 until I, too, cut off three heads 129 00:11:42,508 --> 00:11:44,869 with one blow. 130 00:11:45,189 --> 00:11:48,711 - But you haven't? - No. Tough luck. 131 00:11:49,671 --> 00:11:52,952 Two heads, quite often, but never three. 132 00:11:53,312 --> 00:11:54,873 I'm no Hoodsnatcher, 133 00:11:55,233 --> 00:12:00,314 and Mr. Zagłoba is right to mock I offer my grief to Jesus. 134 00:12:01,035 --> 00:12:05,156 - And have you remained chaste? - God sees my sorrow. 135 00:12:05,677 --> 00:12:10,519 I'm in my prime, I'm wealthy, and I'm still waiting for the ... 136 00:12:10,879 --> 00:12:14,881 - And blood runs hot... - If you need blood-letting... 137 00:12:15,401 --> 00:12:16,200 Rzędzian! 138 00:12:16,561 --> 00:12:18,002 I'm an expert. 139 00:12:19,923 --> 00:12:20,963 Chevaliers! 140 00:12:21,323 --> 00:12:25,005 Help us, poor women. My sons will arrive 141 00:12:25,365 --> 00:12:28,246 after dusk, and there are graves around. 142 00:12:28,646 --> 00:12:32,087 You pledged chastity, so carry the old one. 143 00:12:32,968 --> 00:12:34,448 Oh, brother... 144 00:13:02,579 --> 00:13:03,699 Thank you. 145 00:13:09,622 --> 00:13:13,584 I'd go through fire to hear such thanks. 146 00:13:13,904 --> 00:13:15,464 Through fire? 147 00:13:15,784 --> 00:13:19,226 Yesterday I wouldn't have believed that. 148 00:13:19,546 --> 00:13:22,187 How can I believe today? 149 00:13:24,588 --> 00:13:28,949 God bless you. We're from Rozłog I'm prince Kurcewicz's widow. 150 00:13:29,270 --> 00:13:32,550 It's an honor to help you and your daughter. 151 00:13:32,871 --> 00:13:36,872 She's not mine, but my late brother's-in-law. 152 00:13:37,193 --> 00:13:41,394 Our house isn't far. You won't refuse an invitation? 153 00:13:46,156 --> 00:13:48,597 Go ahead, my precious! 154 00:13:53,439 --> 00:13:55,319 Accept my services. 155 00:13:55,680 --> 00:13:58,040 You're asking for misfortune. 156 00:13:58,401 --> 00:13:59,681 God's will. 157 00:14:15,248 --> 00:14:19,689 - Mother, the carts are coming. - Those gentlemen helped us. 158 00:14:21,690 --> 00:14:24,651 Meet my four sons and their companion, 159 00:14:25,011 --> 00:14:28,372 Bohun, a Cossack colonel. 160 00:14:32,774 --> 00:14:34,975 Sons, prepare the house. 161 00:14:37,736 --> 00:14:38,857 Let's go. 162 00:14:41,778 --> 00:14:43,739 Greetings, mother. 163 00:14:44,179 --> 00:14:46,220 How's the Princess? 164 00:14:46,540 --> 00:14:50,060 I'm glad to see you. You'll play the lute for us. 165 00:14:51,022 --> 00:14:52,902 You've saddened. 166 00:14:53,262 --> 00:14:54,303 Smile, please. 167 00:14:55,583 --> 00:14:57,464 He's a terrible man. 168 00:15:00,025 --> 00:15:04,786 I don't fear any Cossacks or their entire Sietch. 169 00:15:09,149 --> 00:15:10,949 Get away, Pole! 170 00:15:13,871 --> 00:15:15,751 Bohun! Off you go! 171 00:15:19,233 --> 00:15:21,032 He's a madman. 172 00:15:21,353 --> 00:15:25,395 A wild thing he is, but we love him dearly. 173 00:15:33,798 --> 00:15:36,359 ROZŁOGI The Kurcewicz family site 174 00:15:48,124 --> 00:15:52,406 - Welcome to our humble abode. - Make yourselves at home. 175 00:15:53,326 --> 00:15:54,526 Welcome! 176 00:15:56,287 --> 00:15:58,648 - Come in! - If you please. 177 00:15:59,728 --> 00:16:00,929 Welcome. 178 00:16:03,450 --> 00:16:04,570 Boys... 179 00:16:07,571 --> 00:16:11,613 You're looking for a fight with that young nobleman? 180 00:16:13,734 --> 00:16:17,415 If he touches her, he'll see my sword! 181 00:16:17,735 --> 00:16:19,696 Do you want to ruin us? 182 00:16:20,016 --> 00:16:23,858 The Prince will avenge him, banish us, take Helena. 183 00:16:24,178 --> 00:16:28,780 Do you want to be slain? He came, he'll leave. 184 00:16:30,180 --> 00:16:31,381 As you wish. 185 00:16:31,781 --> 00:16:35,983 Though my soul groans, I'll be sweet as honey. 186 00:16:39,264 --> 00:16:41,145 Feed the servants! 187 00:16:42,025 --> 00:16:45,466 - To the war against the infidels - A toast! 188 00:16:45,786 --> 00:16:48,306 We'll roam in the Crimea. 189 00:16:48,627 --> 00:16:50,988 You're still hungry for fame? 190 00:16:51,348 --> 00:16:53,628 Bigger war, greater glory. 191 00:16:53,950 --> 00:16:57,151 Sing us about the Cossack glory. 192 00:17:04,794 --> 00:17:07,835 Whose horse is standing there, 193 00:17:09,796 --> 00:17:13,157 Shaking its coal-black mane? 194 00:17:15,558 --> 00:17:19,559 I am pining away 195 00:17:20,680 --> 00:17:23,881 I am pining away 196 00:17:25,922 --> 00:17:30,004 for a girl like a dream. 197 00:17:41,808 --> 00:17:45,650 Stop tormenting the soul... Musicians, play! 198 00:18:15,141 --> 00:18:18,022 I've made a vow to the Virgin 199 00:18:19,103 --> 00:18:21,224 that until I cut off three heads... 200 00:18:22,344 --> 00:18:25,705 You haven't vowed chastity? 201 00:20:37,116 --> 00:20:39,237 Holy Mary, Mother of God, 202 00:20:39,597 --> 00:20:40,958 Virgin of Virgins, 203 00:20:41,278 --> 00:20:44,159 Let me be Sir John's wife. 204 00:20:44,880 --> 00:20:49,561 Let him be my husband, and save me from Bohun. Amen. 205 00:21:11,650 --> 00:21:15,171 The girl stopped me on my way here. 206 00:21:16,012 --> 00:21:18,533 - Which girl was that? - The Princess. 207 00:21:20,053 --> 00:21:24,255 - Why didn't you tell me sooner? - Jesus! You didn't ask. 208 00:21:25,215 --> 00:21:27,015 Listen, you swain... 209 00:21:27,456 --> 00:21:31,457 Don't call me that. I'm of noble blood, though poor. 210 00:21:36,500 --> 00:21:39,621 - I have my dignity. - What did she say? 211 00:21:39,941 --> 00:21:40,661 Who? 212 00:21:45,143 --> 00:21:48,504 She asked if your word was of any worth. 213 00:21:48,824 --> 00:21:49,465 And? 214 00:21:51,385 --> 00:21:53,426 I put it this way... 215 00:21:53,786 --> 00:21:57,068 "If my master promised me a horse, 216 00:21:57,428 --> 00:22:00,629 I'd have no doubt it was mine". 217 00:22:03,230 --> 00:22:04,791 Take the horse. 218 00:22:05,951 --> 00:22:07,752 I heard rumors 219 00:22:08,072 --> 00:22:11,433 they plan to give Helena to Bohun. 220 00:22:12,674 --> 00:22:13,634 What? 221 00:22:14,434 --> 00:22:18,276 She owns Rozłogi and if Bohun marries her, 222 00:22:18,596 --> 00:22:23,438 - he'll let the family stay here - You've found out a lot. 223 00:22:24,518 --> 00:22:28,440 If I found out A, without finding out B, you'd say, 224 00:22:28,760 --> 00:22:32,682 "No saddle for you". Who needs a bare-backed horse? 225 00:22:33,002 --> 00:22:33,802 Rzędzian! 226 00:22:35,443 --> 00:22:39,964 You cunning devil... The horse and saddle are yours. 227 00:22:40,285 --> 00:22:42,325 I humbly thank you, Sir. 228 00:22:49,968 --> 00:22:52,809 Thank you for your hospitality. 229 00:22:53,130 --> 00:22:56,331 - You're always most welcome. - Always! 230 00:22:56,651 --> 00:23:00,172 I'd like a word with you all... in private. 231 00:23:00,492 --> 00:23:02,773 In private? Go in. 232 00:23:07,615 --> 00:23:11,577 Forgive me for acting against the old custom. 233 00:23:11,897 --> 00:23:14,258 But I have no choice. 234 00:23:14,818 --> 00:23:18,739 I'm asking you to let me marry Helena. 235 00:23:20,700 --> 00:23:22,261 You and Helena? 236 00:23:22,741 --> 00:23:23,461 Yes. 237 00:23:24,702 --> 00:23:28,823 I beg your pardon, but I've already promised her 238 00:23:29,144 --> 00:23:31,024 - to another. - To Bohun? 239 00:23:32,425 --> 00:23:35,026 So that he lets you stay here? 240 00:23:35,346 --> 00:23:38,787 - That's nothing to you. - You want to rob her! 241 00:23:40,868 --> 00:23:45,470 The Prince will burn the place and you'll rot in the dungeon. 242 00:23:45,870 --> 00:23:49,712 I'll let you stay in Rozłogi and won't ask for rent. 243 00:23:50,552 --> 00:23:53,592 Don't give away what's not yours. 244 00:23:53,913 --> 00:23:57,515 If you give me the girl I'll appease the Prince's wrath. 245 00:23:57,875 --> 00:24:00,476 You have my word of honor. 246 00:24:01,596 --> 00:24:05,198 What say you, my sons, to this officer's 247 00:24:05,558 --> 00:24:07,078 humble request? 248 00:24:07,759 --> 00:24:11,040 Tell us if we shall kill or agree. 249 00:24:11,440 --> 00:24:14,401 Bohun will seek revenge. 250 00:24:14,721 --> 00:24:16,082 Make your choice. 251 00:24:17,682 --> 00:24:20,724 - Secrecy is imperative. - She's mine? 252 00:24:23,405 --> 00:24:24,725 She is. 253 00:24:29,927 --> 00:24:33,529 - You won't betray me? - If we only could... 254 00:24:36,010 --> 00:24:40,011 You didn't even bother to ask her what she thinks. 255 00:24:40,331 --> 00:24:42,972 Then let us ask her. 256 00:24:48,935 --> 00:24:50,815 If it be your will, 257 00:24:51,136 --> 00:24:53,857 here is your betrothed. 258 00:24:57,258 --> 00:24:59,699 - Is that true? - Like God in heaven. 259 00:25:24,468 --> 00:25:26,829 ŁUBNIE Prince Jeremy's family site 260 00:25:33,792 --> 00:25:34,672 John! 261 00:25:36,673 --> 00:25:38,554 I have missed you... 262 00:25:38,914 --> 00:25:42,035 - so much! - Likewise, Michael. 263 00:25:42,395 --> 00:25:46,437 - The Prince kept asking about - Rzędzian! My outfit! 264 00:25:46,757 --> 00:25:50,519 This is Sir Longinus, alias the Hoodsnatcher, 265 00:25:50,879 --> 00:25:53,320 whose strength has no match. 266 00:25:53,680 --> 00:25:57,882 And that's Michael Wołodyjowski, swordsman extraordinaire. 267 00:25:58,322 --> 00:26:02,683 - I still have scars from that - Fewer than I. 268 00:26:03,004 --> 00:26:06,125 What did you two fight for? 269 00:26:06,485 --> 00:26:10,606 - A girl. All the ladies pine for - Oh dear... 270 00:26:10,967 --> 00:26:15,408 They'll have to pine for another. I've fallen in love. 271 00:26:17,769 --> 00:26:19,330 And I've proposed! 272 00:26:20,250 --> 00:26:23,532 I'm glad you want to marry her. 273 00:26:23,852 --> 00:26:27,693 She comes from an old and noble family, 274 00:26:28,013 --> 00:26:30,134 her father was a patriot. 275 00:26:30,934 --> 00:26:35,696 You did well in the Crimea, but now it all seems in vain. 276 00:26:37,497 --> 00:26:40,258 There'll be no war with Turkey! 277 00:26:40,578 --> 00:26:43,418 The King may dream about it, 278 00:26:43,739 --> 00:26:47,861 but the Senators won't let him have his will. 279 00:26:48,581 --> 00:26:50,381 Expect a rebellion. 280 00:26:50,742 --> 00:26:54,504 Chmielnicki's gone to the Sietch ? I've seen him in combat. 281 00:26:55,464 --> 00:26:59,304 It's been years since the Cossacks have had such a leader. 282 00:26:59,626 --> 00:27:01,586 I must send a spy there. 283 00:27:01,906 --> 00:27:04,347 - When shall I leave? - You've just arrived. 284 00:27:04,668 --> 00:27:05,947 I'm ready to go. 285 00:27:06,348 --> 00:27:09,629 - And visit the Princess on your - Yes, Excellency. 286 00:27:09,950 --> 00:27:10,670 Well... 287 00:27:11,150 --> 00:27:13,431 You saved Chmielnicki's life. 288 00:27:14,431 --> 00:27:16,712 Go. I'll give you letters 289 00:27:17,072 --> 00:27:22,675 to some of the atamans. Find out if Chmielnicki is allying with. 290 00:27:30,117 --> 00:27:31,918 I'll be back in a month. 291 00:27:32,518 --> 00:27:34,159 Don't you fret. 292 00:27:34,519 --> 00:27:38,521 - A priest awaits us in Łubnie. - I'm worried about you. 293 00:27:40,361 --> 00:27:43,203 An envoy is untouchable. 294 00:29:09,956 --> 00:29:14,957 Goodness me, master... I've never seen so much water! 295 00:29:15,399 --> 00:29:16,958 The Dneper. 296 00:29:26,323 --> 00:29:27,683 What's wrong? 297 00:29:28,003 --> 00:29:30,724 So much soil going to waste. 298 00:29:31,045 --> 00:29:35,486 And my parents went to trial for a pear-tree on the balk. 299 00:29:35,806 --> 00:29:39,688 It all started 50 years ago. Let's say this is the balk... 300 00:29:40,008 --> 00:29:44,290 Why aren't there any boats? I don't see any fishermen. 301 00:29:44,930 --> 00:29:47,491 Must have run off to the Sietch. 302 00:29:51,613 --> 00:29:53,573 Hoist the sail! 303 00:30:49,035 --> 00:30:51,396 Turn back! 304 00:30:53,677 --> 00:30:56,118 Rzędzian, go back to Rozłogi. 305 00:30:56,478 --> 00:30:58,919 - I won't leave you. - That's an order. 306 00:30:59,279 --> 00:31:01,240 Even if you killed me... 307 00:31:01,560 --> 00:31:02,360 Go. 308 00:31:03,961 --> 00:31:06,802 - Take a horse. - Which horse? 309 00:31:07,122 --> 00:31:11,004 You can take mine. I'll give you letters. 310 00:31:11,324 --> 00:31:15,925 Helena's family must go to Łubnie, there's going to be war. 311 00:31:16,886 --> 00:31:20,087 Goodness me! Then I have to go. 312 00:31:20,447 --> 00:31:22,168 I'll write the letters. 313 00:32:05,465 --> 00:32:06,105 Watch out! 314 00:32:13,068 --> 00:32:15,189 - Who are you? - And you? 315 00:32:15,509 --> 00:32:17,469 Answer or I'll shoot! 316 00:32:17,790 --> 00:32:22,471 An envoy from Prince Jeremy to the chief ataman. 317 00:32:22,832 --> 00:32:24,952 - Where's the envoy? - Here. 318 00:32:26,713 --> 00:32:29,234 We'll escort you. Tied up. 319 00:32:52,963 --> 00:32:55,924 THE COSSACK SIETCH April 1648 320 00:33:33,739 --> 00:33:36,340 A letter from Prince Jeremy 321 00:33:36,660 --> 00:33:39,421 asking the chief ataman to betray me. 322 00:33:39,742 --> 00:33:43,423 And two letters instructing Tatarchuk and Barabas 323 00:33:43,743 --> 00:33:46,184 to meet the envoy's needs. 324 00:33:46,984 --> 00:33:50,505 What do you say, gentlemen? 325 00:33:52,867 --> 00:33:55,908 Could the chief ataman hide the letters? 326 00:33:56,268 --> 00:33:57,228 He could. 327 00:33:57,548 --> 00:33:59,909 He could... but he didn't? 328 00:34:01,550 --> 00:34:03,991 - So he's been loyal? - Yes! 329 00:34:04,351 --> 00:34:07,392 - And I trust him. - Thank you, Bohdan. 330 00:34:08,833 --> 00:34:13,035 - Thank you, gentlemen. - Go and announce 331 00:34:13,355 --> 00:34:15,916 that he's beyond suspicion. 332 00:34:23,799 --> 00:34:27,560 The chief ataman is no traitor! 333 00:34:35,523 --> 00:34:38,805 If he hadn't betrayed us, 334 00:34:39,804 --> 00:34:41,765 then who is the traitor? 335 00:34:43,446 --> 00:34:45,487 Why did they write you? 336 00:34:45,847 --> 00:34:49,529 I'm innocent! Did I receive the letters? No! 337 00:34:49,889 --> 00:34:52,090 And even if I had, 338 00:34:52,409 --> 00:34:57,252 I'd take them to the scribe, as I cannot read or write! 339 00:34:58,012 --> 00:35:03,134 We were together in the Crimea, I shed my blood for you... 340 00:35:04,134 --> 00:35:07,256 Why does the Hetman suspect me? 341 00:35:07,576 --> 00:35:09,937 Tatarchuk's our brother! 342 00:35:10,297 --> 00:35:12,178 Yes, our brother. 343 00:35:13,618 --> 00:35:17,900 And a brother's betrayal saddens my heart. 344 00:35:19,500 --> 00:35:22,382 Why do the Poles write you? 345 00:35:22,702 --> 00:35:25,263 Why do they tell you 346 00:35:25,583 --> 00:35:29,464 to meet all the envoy's wishes? 347 00:35:30,105 --> 00:35:34,386 The envoy will wish to know if we're ready to rebel 348 00:35:34,706 --> 00:35:38,468 and if the Tartars are on our side. 349 00:35:38,988 --> 00:35:43,109 Tatarchuk and Barabas are traitors. Kill them. 350 00:35:43,430 --> 00:35:44,470 Kill them! 351 00:36:03,318 --> 00:36:04,438 Judas! 352 00:36:14,722 --> 00:36:18,003 I know this Pole, he was in the Crimea. 353 00:36:18,323 --> 00:36:19,844 Who are you? 354 00:36:20,804 --> 00:36:24,246 I'm an envoy to you, Ataman. 355 00:36:24,686 --> 00:36:26,887 My men were slaughtered. 356 00:36:27,207 --> 00:36:30,728 - Prince Jeremy will be enraged. - Kill him! 357 00:36:31,088 --> 00:36:31,809 Kill! 358 00:36:32,169 --> 00:36:34,450 Death to him! Kill! 359 00:36:35,330 --> 00:36:36,529 Silence! 360 00:36:38,611 --> 00:36:41,132 Let us have him! 361 00:36:41,933 --> 00:36:43,133 And kill! 362 00:36:44,213 --> 00:36:45,494 Wait! 363 00:36:46,975 --> 00:36:48,095 Quiet! 364 00:36:48,415 --> 00:36:52,937 He's an envoy. Understand? An envoy! 365 00:36:53,257 --> 00:36:55,218 - A spy! - Kill him! 366 00:36:55,578 --> 00:36:58,939 Let us... or we'll take him. 367 00:37:00,100 --> 00:37:03,981 Prince Jeremy will pay in gold. 368 00:37:05,022 --> 00:37:06,741 Give him to us! 369 00:37:07,062 --> 00:37:08,183 Away! 370 00:37:09,223 --> 00:37:11,024 Infidel dogs! 371 00:37:12,424 --> 00:37:15,025 Out of my sight! 372 00:37:15,706 --> 00:37:20,388 You want to take my prisoner? 373 00:37:20,828 --> 00:37:25,670 Never! You pig-eaters! Go away! 374 00:37:27,350 --> 00:37:29,631 Tuhay-bey is angry! 375 00:37:32,952 --> 00:37:33,913 The Pole! 376 00:37:34,273 --> 00:37:35,834 Quiet! 377 00:37:42,796 --> 00:37:45,676 Tuhay-bey is angry! 378 00:37:49,119 --> 00:37:50,479 He's angry! 379 00:37:51,880 --> 00:37:54,441 He's very angry! 380 00:37:57,322 --> 00:38:00,043 Hey, hey, Tuhay-bey... 381 00:38:12,968 --> 00:38:16,730 How much ransom are you expecting to get? 382 00:38:17,210 --> 00:38:19,971 He's an important person. 383 00:38:21,011 --> 00:38:25,613 The terrible Prince loves his people. 2000 thalers. 384 00:38:25,973 --> 00:38:28,254 I can pay you 2000. 385 00:38:29,535 --> 00:38:32,296 - You will pay 3000. - Why? 386 00:38:32,696 --> 00:38:34,737 Because you want him. 387 00:38:35,657 --> 00:38:37,698 He saved my life. 388 00:38:39,098 --> 00:38:41,979 Then you'll give 4000. 389 00:38:42,299 --> 00:38:44,340 I'll pay 4000. 390 00:38:44,700 --> 00:38:46,821 I don't want his pity. 391 00:38:47,181 --> 00:38:49,982 You don't know my plans for you. 392 00:38:50,303 --> 00:38:53,984 When the war breaks, money will be scarce. I can pay 393 00:38:54,344 --> 00:38:56,625 here and now. 394 00:38:56,985 --> 00:38:58,946 - 4000. - It's a deal! 395 00:39:07,749 --> 00:39:09,870 I'm sleepy. 396 00:39:10,350 --> 00:39:14,031 - Show him to his chamber. - Let's go. 397 00:39:23,355 --> 00:39:28,117 We're even now. You're free if you promise not to tell 398 00:39:28,838 --> 00:39:31,679 what you've seen here. 399 00:39:32,319 --> 00:39:33,599 I cannot. 400 00:39:33,920 --> 00:39:37,681 Then I shall not let you go, until I'm ready for war. 401 00:39:38,001 --> 00:39:41,603 All this because some Pole seduced your wife? 402 00:39:41,923 --> 00:39:42,723 Silence! 403 00:39:47,685 --> 00:39:50,566 Czapliński killed my son. 404 00:39:51,086 --> 00:39:52,966 Would people follow me, 405 00:39:53,287 --> 00:39:57,888 if I only sought private revenge Look at today's Ukraine. 406 00:39:58,769 --> 00:40:01,049 Who's happy here? 407 00:40:01,770 --> 00:40:04,972 A few magnates and noblemen. 408 00:40:07,333 --> 00:40:11,214 Theirs is the land, theirs is the freedom. 409 00:40:11,614 --> 00:40:15,376 All the others? They're scum. 410 00:40:16,696 --> 00:40:20,738 Have the Cossack army been shown any gratitude 411 00:40:21,058 --> 00:40:25,260 for fighting on Poland's side? Where are our privileges? 412 00:40:26,900 --> 00:40:31,502 The nobles want to turn free Cossacks into serfs. 413 00:40:32,422 --> 00:40:36,424 I declare war against them, not against the King. 414 00:40:36,744 --> 00:40:40,746 The King is our father, and Poland is our mother. 415 00:40:41,066 --> 00:40:43,346 Whom you sell to the Tartars. 416 00:40:43,707 --> 00:40:47,147 Should we let ourselves get butchered 417 00:40:47,468 --> 00:40:51,350 like the rebels of the past? 418 00:40:52,790 --> 00:40:56,712 The magnates are killing our mother. 419 00:40:57,232 --> 00:41:00,513 It's because of them Ukraine 420 00:41:00,833 --> 00:41:05,515 won't join your alliance against the Turks, Tartars, Muscovy. 421 00:41:05,875 --> 00:41:10,477 Who gave you the right to be our judge and executioner? 422 00:41:10,797 --> 00:41:13,078 Let God judge and punish. 423 00:41:13,398 --> 00:41:16,920 When we complained to the King, he asked, 424 00:41:17,280 --> 00:41:20,641 "Haven't you any guns and sabers?" 425 00:41:20,961 --> 00:41:25,323 The King of Kings would say, "Forgive your foes, as I forgave." 426 00:41:25,643 --> 00:41:28,524 I don't want war with Poland. 427 00:41:28,844 --> 00:41:33,606 If she gives us back our rights, I'll send the Tartars away. 428 00:41:36,007 --> 00:41:39,128 The Poles are marching against us! 429 00:41:42,250 --> 00:41:43,130 War. 430 00:41:44,210 --> 00:41:47,972 Pour us some good wine 431 00:41:49,012 --> 00:41:53,134 into crystal goblets, 432 00:41:53,774 --> 00:41:58,296 so that enemy bullets so that enemy swords 433 00:41:58,656 --> 00:42:01,857 don't pierce our hearts. 434 00:42:11,541 --> 00:42:15,423 So that Ukraine 435 00:42:16,183 --> 00:42:19,704 stops shedding bitter tears, 436 00:42:20,665 --> 00:42:24,625 so that our glory, so that Cossack fame, 437 00:42:24,986 --> 00:42:28,587 lasts forever and ever. 438 00:42:53,958 --> 00:42:56,839 They're preparing for a battle. 439 00:43:01,641 --> 00:43:05,682 The Hetman orders you to move forward. 440 00:43:20,168 --> 00:43:23,129 YELLOW WATERS April 29, 1648 441 00:43:38,215 --> 00:43:39,575 Crooked Nose, 442 00:43:40,096 --> 00:43:42,376 in the name of God. 443 00:44:39,319 --> 00:44:40,639 Halt! 444 00:44:54,004 --> 00:44:57,526 Brother Cossacks, aim the guns! 445 00:45:06,049 --> 00:45:07,009 Fire! 446 00:45:24,616 --> 00:45:26,817 Lances forward! 447 00:45:52,787 --> 00:45:54,227 Fire! 448 00:46:29,562 --> 00:46:33,482 Where's my loot, my prisoners, my victory? 449 00:46:33,803 --> 00:46:35,004 Over there. 450 00:46:37,485 --> 00:46:41,766 Your infidel dogs don't want to fight. 451 00:46:42,127 --> 00:46:46,128 - You've ruined the Khan's army! - Calm down. 452 00:46:46,448 --> 00:46:48,888 Tomorrow, after the rain, 453 00:46:49,209 --> 00:46:52,651 - the hussars will drown in mud. - You promised 454 00:46:53,011 --> 00:46:55,852 victory, not defeat. 455 00:46:56,252 --> 00:46:58,813 We've captured some dragoons. 456 00:46:59,133 --> 00:47:01,013 They're yours. 457 00:47:01,334 --> 00:47:03,375 I'll have them 458 00:47:04,735 --> 00:47:06,776 impaled! 459 00:47:07,296 --> 00:47:10,658 They'll draw the others to our side. 460 00:47:11,538 --> 00:47:13,059 Beat the drums. 461 00:47:13,499 --> 00:47:15,138 Feign attack 462 00:47:15,620 --> 00:47:18,141 and withdraw, the whole night long. 463 00:47:35,827 --> 00:47:36,948 Halt! 464 00:47:38,108 --> 00:47:39,509 Fall back! 465 00:48:11,521 --> 00:48:12,642 Fall back! 466 00:48:55,819 --> 00:48:58,700 Rain for the Poles, the sun for us. 467 00:48:59,060 --> 00:49:00,259 It's time. 468 00:52:00,371 --> 00:52:02,731 Don't despair, Bohun. 469 00:52:04,412 --> 00:52:07,093 The magnates have stifled the rebellion, 470 00:52:07,413 --> 00:52:11,455 there'll be peace. I'll give you my crest, 471 00:52:11,775 --> 00:52:15,296 and the princes will give you their sister. 472 00:52:17,017 --> 00:52:20,779 We usually take prisoners to the commander. 473 00:52:21,299 --> 00:52:25,060 - But he's asleep. - This guy's going to Łubnie. 474 00:52:26,301 --> 00:52:29,182 - To Łubnie? - Yes, Colonel. 475 00:52:30,742 --> 00:52:32,143 Let him go. 476 00:52:36,345 --> 00:52:37,464 Rzędzian? 477 00:52:38,025 --> 00:52:40,986 That's John Skrzetuski's servant. 478 00:52:41,867 --> 00:52:46,469 - Is your master well? - Yes, he sends his regards. 479 00:52:46,789 --> 00:52:48,749 I know him, too. 480 00:52:49,830 --> 00:52:53,270 We met... in Rozłogi. 481 00:52:53,791 --> 00:52:54,672 Where? 482 00:52:54,992 --> 00:52:57,353 - In Rozłogi. - At the Kurcewiczs'. 483 00:52:58,353 --> 00:53:00,394 - Who? - You've gone deaf? 484 00:53:00,714 --> 00:53:04,395 I'm very sleepy... Good bye. 485 00:53:04,756 --> 00:53:07,277 Wait. You'll get your sleep. 486 00:53:07,597 --> 00:53:10,478 - Search him! - That's illegal! 487 00:53:11,838 --> 00:53:13,399 Let him be. 488 00:53:13,719 --> 00:53:15,520 Let him be. 489 00:53:23,603 --> 00:53:28,045 "To the honorable... princess Kurcewicz in Rozłogi". 490 00:53:30,566 --> 00:53:32,767 So, you're going to Łubnie? 491 00:53:33,127 --> 00:53:36,087 You don't know where Rozłogi is? 492 00:53:39,289 --> 00:53:41,490 "To Helena Kurcewicz..." 493 00:53:44,211 --> 00:53:47,491 - That's an offence. - I have orders 494 00:53:47,812 --> 00:53:50,013 to inspect the mail. 495 00:53:53,535 --> 00:53:56,415 "My sweetest, beloved Helena... 496 00:53:57,056 --> 00:53:58,937 Queen of my heart..." 497 00:53:59,897 --> 00:54:02,938 Skrzetuski is your rival? 498 00:54:03,298 --> 00:54:06,140 You're wooing the same girl? 499 00:54:06,460 --> 00:54:07,900 Cheer up. 500 00:54:08,220 --> 00:54:10,580 - Once, I... - Silence! 501 00:54:23,026 --> 00:54:23,586 Jesus... 502 00:54:23,947 --> 00:54:26,628 A medic! Bohun! 503 00:54:36,992 --> 00:54:38,712 I'll live. 504 00:54:43,954 --> 00:54:45,155 Maxim! 505 00:54:45,675 --> 00:54:47,636 Lower the bridge! 506 00:54:48,476 --> 00:54:50,677 Wait for a shot. 507 00:54:55,359 --> 00:54:56,239 Who's there? 508 00:54:56,559 --> 00:54:58,680 Don't you recognize? 509 00:54:59,000 --> 00:55:00,641 It's you... thank God! 510 00:55:01,001 --> 00:55:02,321 Let us in. 511 00:55:03,722 --> 00:55:05,523 Bohun, be reasonable, 512 00:55:05,883 --> 00:55:07,283 your life is at stake. 513 00:55:07,604 --> 00:55:09,564 To hell with my life! 514 00:55:15,247 --> 00:55:17,687 Who could that be? 515 00:55:21,929 --> 00:55:22,729 Bohun? 516 00:55:24,890 --> 00:55:27,931 - You? Here? - Aren't you glad to see me? 517 00:55:30,252 --> 00:55:35,374 Very glad... and surprised. You're supposed to be in Czehryń 518 00:55:36,975 --> 00:55:39,176 And who is your companion? 519 00:55:39,616 --> 00:55:40,977 Mr. Zagłoba, 520 00:55:41,337 --> 00:55:42,377 a noble 521 00:55:43,097 --> 00:55:44,658 and my friend. 522 00:55:45,018 --> 00:55:47,979 Please, sit. Eat and drink. 523 00:55:53,541 --> 00:55:54,742 Thank you 524 00:55:55,062 --> 00:55:57,103 for paying us a visit. 525 00:56:07,267 --> 00:56:08,986 Is Helena well? 526 00:56:09,988 --> 00:56:11,107 She is. 527 00:56:11,428 --> 00:56:14,790 - I'd like to see her. - She's gone to bed. 528 00:56:15,110 --> 00:56:20,112 Pity. I won't be staying long. I wanted to see you 529 00:56:20,472 --> 00:56:22,833 before going to war. 530 00:56:23,153 --> 00:56:25,593 It's hard to fight one's own. 531 00:56:25,914 --> 00:56:28,955 But there's no choice. I might not come back. 532 00:56:30,476 --> 00:56:33,997 But I want you to assure me that Helena 533 00:56:34,357 --> 00:56:35,478 will be mine. 534 00:56:35,838 --> 00:56:37,959 A nobleman's word obliges. 535 00:56:38,319 --> 00:56:39,839 And you're nobility. 536 00:56:40,160 --> 00:56:41,720 You're princes. 537 00:56:45,642 --> 00:56:46,761 So... 538 00:56:48,123 --> 00:56:49,083 Promise? 539 00:56:50,564 --> 00:56:52,444 We have to ask her. 540 00:56:52,805 --> 00:56:55,606 Let everyone speak for themselves. 541 00:56:57,086 --> 00:56:58,046 Promise? 542 00:57:02,328 --> 00:57:03,288 We do. 543 00:57:04,809 --> 00:57:05,529 We do. 544 00:57:05,890 --> 00:57:06,850 We do. 545 00:57:11,732 --> 00:57:13,052 Zagłoba... 546 00:57:14,573 --> 00:57:16,134 Ask them, too. 547 00:57:18,174 --> 00:57:20,215 They may give her to you. 548 00:57:20,575 --> 00:57:22,056 Are you drunk? 549 00:57:24,417 --> 00:57:28,298 Sir John Skrzetuski sends you letters. 550 00:57:30,219 --> 00:57:31,179 To arms! 551 00:57:35,181 --> 00:57:35,981 Peace! 552 00:58:09,554 --> 00:58:10,435 Back off! 553 00:58:10,875 --> 00:58:11,915 Back! 554 00:58:53,932 --> 00:58:55,131 Princess... 555 00:59:01,135 --> 00:59:05,136 Surround the house. Don't let anyone in... 556 00:59:05,656 --> 00:59:08,778 I'll kill whoever enters! 557 00:59:13,499 --> 00:59:15,220 Put him in bed! 558 00:59:15,940 --> 00:59:18,581 I'll dress his wounds! 559 00:59:18,941 --> 00:59:22,223 He needs to rest! Off with you! 560 00:59:22,583 --> 00:59:26,665 The cellar is yours. But leave something for me. 561 00:59:29,986 --> 00:59:33,027 Holy Mary, Mother of God, 562 00:59:33,347 --> 00:59:36,028 pray for us sinners, now 563 00:59:38,469 --> 00:59:41,230 and at the hour of our death. 564 00:59:55,156 --> 00:59:57,997 Christ! Keep quiet! 565 01:00:02,278 --> 01:00:02,839 Stop! 566 01:00:03,199 --> 01:00:05,160 Sir John sends me. 567 01:00:07,440 --> 01:00:11,882 - Why should I believe you? - Have you a better choice? 568 01:00:49,697 --> 01:00:52,138 Give me some mead! 569 01:01:01,702 --> 01:01:05,463 - Do you see that? - I'll be damned... 570 01:01:09,184 --> 01:01:10,385 Not bad. 571 01:01:11,585 --> 01:01:15,347 Too good for your peasant throats. 572 01:01:16,988 --> 01:01:20,348 Why don't you share some with the guards? 573 01:01:21,069 --> 01:01:22,110 Relieve them! 574 01:01:22,710 --> 01:01:26,471 - Let them drink, too! - Thank you, kind Sir. 575 01:01:26,951 --> 01:01:28,232 Hey, you, 576 01:01:28,712 --> 01:01:32,554 - is it far to Łubnie? - Very far. 577 01:01:33,994 --> 01:01:37,596 - Can I get there by dawn? - No way! 578 01:01:37,916 --> 01:01:39,196 By noon? 579 01:01:39,516 --> 01:01:41,877 That's more like it. 580 01:01:42,237 --> 01:01:45,519 Go ahead, boys! Help yourselves! 581 01:01:45,839 --> 01:01:47,799 Don't be shy! 582 01:01:48,120 --> 01:01:51,080 The ataman's asleep! Let him rest! 583 01:01:51,441 --> 01:01:53,721 I'll keep watch over him. 584 01:01:54,602 --> 01:01:57,403 And you all, drink his health! 585 01:01:57,723 --> 01:01:58,924 To his health! 586 01:02:05,847 --> 01:02:07,127 Feel better? 587 01:02:07,447 --> 01:02:09,248 You can't talk? 588 01:02:10,448 --> 01:02:14,450 That's even better. You won't protest, 589 01:02:14,770 --> 01:02:16,891 when I take Helena 590 01:02:17,211 --> 01:02:18,772 to Łubnie. 591 01:02:19,572 --> 01:02:24,254 I'll ask the Prince to send you a doctor... or a hangman. 592 01:02:24,574 --> 01:02:28,175 I can assure you we two will never drink again. 593 01:02:28,936 --> 01:02:29,816 Soldiers! 594 01:02:30,296 --> 01:02:31,096 Quiet! 595 01:02:32,377 --> 01:02:33,096 Quiet. 596 01:02:36,378 --> 01:02:37,659 Get well. 597 01:02:37,979 --> 01:02:41,821 Pity, I can't stab you. We might meet again, 598 01:02:42,141 --> 01:02:45,102 but I won't pray for that. 599 01:02:45,422 --> 01:02:49,544 I'd sooner let myself get stuffed and hung on the wall. 600 01:03:14,273 --> 01:03:15,994 Slow down. 601 01:03:23,357 --> 01:03:27,558 - This isn't the road to Łubnie. - Tuck your hair in. 602 01:03:28,119 --> 01:03:32,720 They think we went to Łubnie, and we're heading for Czehryń. 603 01:03:33,041 --> 01:03:36,402 Son of a bitch! That damned Pole! 604 01:03:36,722 --> 01:03:39,923 I'll rip his throat open! 605 01:03:40,243 --> 01:03:44,165 - He asked for the road to Łubnie - To Łubnie! 606 01:04:04,253 --> 01:04:07,294 - Take the goods! - And if Jeremy comes? 607 01:04:07,654 --> 01:04:09,775 Put the blame on Bohun! 608 01:04:32,584 --> 01:04:33,783 Hide! 609 01:04:34,785 --> 01:04:35,825 Ride off! 610 01:04:37,186 --> 01:04:39,707 - Czehryń fell! - My God... 611 01:04:40,027 --> 01:04:44,028 The serfs are butchering the nobles! It's Judgment Day! 612 01:04:44,348 --> 01:04:46,629 Don't go to Rozłogi! 613 01:04:49,390 --> 01:04:52,592 Chmielnicki before us, Bohun behind us. 614 01:04:53,832 --> 01:04:56,792 God will save us again. 615 01:04:58,034 --> 01:05:00,875 There's a fortress called Bar. 616 01:05:01,195 --> 01:05:03,476 But far from here. 617 01:05:03,956 --> 01:05:05,317 Very far. 618 01:05:05,637 --> 01:05:08,238 - I've seen nobody. - Nobody? 619 01:05:08,558 --> 01:05:09,278 No. 620 01:05:09,678 --> 01:05:10,558 Go ahead. 621 01:05:11,039 --> 01:05:12,439 I saw 622 01:05:12,759 --> 01:05:15,480 Zagłoba and a lad... 623 01:05:15,801 --> 01:05:18,842 - Where? - Halfway to Czehryń... 624 01:05:19,642 --> 01:05:20,682 at a pond. 625 01:05:21,003 --> 01:05:23,123 - You warned them? - I did. 626 01:05:24,484 --> 01:05:25,203 Hang him. 627 01:05:30,926 --> 01:05:31,886 Let's go! 628 01:06:26,588 --> 01:06:29,029 Might the dogs eat you! 629 01:06:29,429 --> 01:06:34,431 Might they skin you! Might the Jews wear you as collars! 630 01:06:36,072 --> 01:06:38,593 - What wrong? - No horses! 631 01:07:18,929 --> 01:07:20,889 God be praised! 632 01:07:21,690 --> 01:07:23,891 Now and ever after. 633 01:07:24,251 --> 01:07:27,692 - Who's there? - Christians. 634 01:07:28,412 --> 01:07:32,174 - Where are you coming from? - From Chmielnicki. 635 01:07:32,694 --> 01:07:34,735 Have you seen him? 636 01:07:35,415 --> 01:07:36,215 I'm... 637 01:07:38,656 --> 01:07:40,537 I'm blind, Sir. 638 01:07:40,897 --> 01:07:44,337 - And the boy? - He saw him. 639 01:07:45,019 --> 01:07:46,979 But he's deaf. 640 01:07:47,700 --> 01:07:51,140 I'm the only one who understands him. 641 01:07:51,941 --> 01:07:54,663 You dirty spies! 642 01:07:54,983 --> 01:07:56,943 You incite the serfs to revolt? 643 01:07:57,304 --> 01:08:00,665 Strip them naked, soldiers! And hang them! 644 01:08:01,105 --> 01:08:02,225 Strip! 645 01:08:03,146 --> 01:08:05,587 Give me that! Quick! 646 01:08:06,347 --> 01:08:07,788 Or I'll kill you! 647 01:08:08,628 --> 01:08:12,389 Sons of bitches! Drunkards! 648 01:08:13,790 --> 01:08:15,351 Trousers, quick! 649 01:08:15,671 --> 01:08:18,352 You're as good as dead. 650 01:09:01,809 --> 01:09:03,249 Take them! 651 01:09:05,649 --> 01:09:08,411 My God! Jeremy's soldiers! 652 01:09:10,011 --> 01:09:12,452 That's the Prince! 653 01:09:12,773 --> 01:09:14,133 Get them! 654 01:09:15,134 --> 01:09:16,094 Go! 655 01:09:18,814 --> 01:09:21,095 They'll kill us! 656 01:09:22,136 --> 01:09:23,336 Fire! 657 01:09:24,216 --> 01:09:25,018 Kill! 658 01:09:32,020 --> 01:09:33,061 Viper! 659 01:09:46,386 --> 01:09:47,947 Princess... 660 01:10:03,673 --> 01:10:04,873 Hands off! 661 01:10:14,997 --> 01:10:17,278 Give me a quart of vodka. 662 01:10:21,560 --> 01:10:22,680 A doctor! 663 01:10:24,121 --> 01:10:25,401 A doctor! 664 01:10:26,962 --> 01:10:28,683 He was a Jew, 665 01:10:29,123 --> 01:10:32,164 so they hanged him. But I'm an expert. 666 01:10:37,646 --> 01:10:38,686 Bohun! 667 01:10:52,772 --> 01:10:53,812 Bar! 668 01:10:55,533 --> 01:10:59,134 God be praised! We're here, my little one! 669 01:11:18,902 --> 01:11:21,583 And where did you come from? 670 01:11:22,223 --> 01:11:26,185 - Why are you here? - Me? I'm doctoring you. 671 01:11:28,066 --> 01:11:30,507 You've lost much blood. 672 01:11:31,267 --> 01:11:34,388 You were with me all the time? 673 01:11:34,708 --> 01:11:37,308 No one else knows the cures. 674 01:11:38,950 --> 01:11:41,911 You're Skrzetuski's servant. 675 01:11:42,711 --> 01:11:47,393 I'm nobody's servant anymore. I joined the Cossacks. 676 01:11:48,474 --> 01:11:50,114 I'll make you well. 677 01:11:53,516 --> 01:11:55,797 And as for that... 678 01:11:56,197 --> 01:12:00,478 no hard feelings. I know you're hot-tempered. 679 01:12:05,520 --> 01:12:06,801 You witch... 680 01:12:07,681 --> 01:12:09,882 how come you're here? 681 01:12:12,323 --> 01:12:14,764 I saw you needed help. 682 01:12:15,124 --> 01:12:16,644 Get up, war! 683 01:12:17,645 --> 01:12:19,206 You're his doctor? 684 01:12:19,566 --> 01:12:21,286 Good. Get out! 685 01:12:22,607 --> 01:12:23,727 Leave. 686 01:12:30,170 --> 01:12:31,370 Your girl 687 01:12:32,251 --> 01:12:33,571 is in the castle 688 01:12:33,891 --> 01:12:35,451 on the white rock 689 01:12:35,812 --> 01:12:37,613 - over the water. - You're sure? 690 01:12:37,933 --> 01:12:39,053 I saw her. 691 01:12:42,375 --> 01:12:45,816 KORSUŃ, May 26, 1648 the second defeat of the Polish troops 692 01:13:08,145 --> 01:13:10,105 Glory, brother Cossacks! 693 01:13:20,189 --> 01:13:24,471 You'll be escorted by Tartars, as the Prince likes impaling cossacks 694 01:13:24,831 --> 01:13:26,792 - You're free. - No! 695 01:13:28,473 --> 01:13:32,514 I'm letting you go, though you'll fight against us. 696 01:13:34,955 --> 01:13:37,836 If God gives me the strength. 697 01:13:57,564 --> 01:14:00,165 To our fame and good luck! 698 01:14:00,965 --> 01:14:03,566 Away with misery! 699 01:14:05,527 --> 01:14:08,248 Kiss my hand! 700 01:14:08,568 --> 01:14:09,529 Why? 701 01:14:09,849 --> 01:14:13,450 Because I'm His Excellency! 702 01:14:14,411 --> 01:14:16,051 His Highness! 703 01:14:23,574 --> 01:14:26,014 Call me "magnate"! 704 01:14:26,375 --> 01:14:31,537 Because I'm drinking from a magnate's goblet! 705 01:14:34,498 --> 01:14:36,619 - What? - That is 706 01:14:36,939 --> 01:14:40,461 a chamber pot, you moron! 707 01:14:42,261 --> 01:14:44,382 For drinking 708 01:14:44,742 --> 01:14:47,623 - in a chamber? - It was used 709 01:14:47,984 --> 01:14:50,024 for pissing 710 01:14:51,265 --> 01:14:52,906 and shitting! 711 01:14:56,067 --> 01:14:59,108 - That's a lie! - I never lie! 712 01:15:01,469 --> 01:15:04,910 Even dogs shit outside! 713 01:15:10,712 --> 01:15:14,074 Quiet! It's our Hetman! 714 01:15:17,155 --> 01:15:21,237 Brother Atamans, I bring sorrowful news. 715 01:15:23,437 --> 01:15:27,959 Our protector and benefactor King Wladislav IV 716 01:15:31,401 --> 01:15:32,840 is dead. 717 01:15:54,450 --> 01:15:58,891 Let's decide, if we shall wait, until we gather our forces, or.. 718 01:16:00,252 --> 01:16:02,693 Let's attack Jeremy! 719 01:16:03,653 --> 01:16:05,454 He's our enemy! 720 01:16:05,814 --> 01:16:07,455 Let's fight! 721 01:16:08,415 --> 01:16:11,536 - Kill Jeremy! - Impale him! 722 01:16:11,856 --> 01:16:15,138 Tuhay-bey has gone to the Crimea. 723 01:16:15,498 --> 01:16:20,580 He'll be back in a month. Should we go without the Tartars? 724 01:16:21,700 --> 01:16:23,501 To kill Jeremy! 725 01:16:23,821 --> 01:16:28,503 Let's write we do not want war, but respect for our rights. 726 01:16:30,303 --> 01:16:31,664 A letter! 727 01:16:32,304 --> 01:16:37,146 Quiet! And who will deliver it? 728 01:16:39,187 --> 01:16:41,068 Who's the bravest? 729 01:16:41,428 --> 01:16:44,869 Who shouted, "Let's fight Jeremy"? 730 01:16:51,272 --> 01:16:52,392 I'll go. 731 01:16:52,832 --> 01:16:55,953 What shall we write him? 732 01:16:56,274 --> 01:17:00,875 - "You son of a bitch"! - "You devil's offspring"! 733 01:17:01,596 --> 01:17:04,797 - "You tyrant". - That's good. 734 01:17:05,917 --> 01:17:07,718 Very good. 735 01:17:08,158 --> 01:17:10,719 But we shall write him this. 736 01:17:16,882 --> 01:17:21,322 "Your Enlightened Excellency, Prince and Governor". 737 01:17:21,644 --> 01:17:26,725 "Therefore I'm asking you to forgive us for what we did 738 01:17:27,046 --> 01:17:31,647 with the commanders who attacked our forces. 739 01:17:32,088 --> 01:17:36,529 Bohdan Chmielnicki, the Cossack Hetman". 740 01:17:51,095 --> 01:17:52,375 Arrest them. 741 01:17:53,216 --> 01:17:56,017 We're the Hetman's envoys! 742 01:17:56,337 --> 01:17:58,378 The rebel's envoys. 743 01:17:58,978 --> 01:18:01,739 - We're envoys! - It's an outrage! 744 01:18:02,219 --> 01:18:05,261 Remember that Chmielnicki 745 01:18:05,621 --> 01:18:07,181 let Skrzetuski go. 746 01:18:07,541 --> 01:18:12,743 Skrzetuski was my envoy. You're comparing me to a rebel? 747 01:18:13,864 --> 01:18:16,584 Let them feel they're dying. 748 01:18:20,346 --> 01:18:22,706 What do you make of that letter? 749 01:18:23,067 --> 01:18:25,708 He's a sly fox, Your Excellency. 750 01:18:26,029 --> 01:18:29,150 He's waiting for the Tartars to return from the Crimea. 751 01:18:29,510 --> 01:18:32,951 - We should move. - And such is my will. 752 01:18:33,912 --> 01:18:37,593 But we mustn't underestimate Chmielnicki. 753 01:18:37,913 --> 01:18:41,114 Potocki wanted to strife the rebellion. 754 01:18:41,435 --> 01:18:45,516 They killed his son and took him prisoner. 755 01:18:47,117 --> 01:18:51,639 We're alone. No one will help us. 756 01:18:53,799 --> 01:18:57,401 Chaos reigns after the King's death. Bychowiec! 757 01:18:57,761 --> 01:19:01,122 - Yes, Sir! - Take 300 dragoons. 758 01:19:01,482 --> 01:19:05,764 Escort my wife, the nobles and the Jews to Zamość. 759 01:19:06,124 --> 01:19:08,085 And hurry back. 760 01:19:09,205 --> 01:19:10,925 Where to? 761 01:19:14,728 --> 01:19:19,650 You'll find us. We shall make ourselves known in Ukraine. 762 01:19:33,015 --> 01:19:36,056 I, Jeremy Wiśniowiecki, 763 01:19:36,376 --> 01:19:41,138 Ruthenian Governor, Prince of Łubnie and Wiśniowiec, 764 01:19:41,458 --> 01:19:45,900 do solemnly pledge, before you, God in Trinity, 765 01:19:46,980 --> 01:19:50,021 and before you, Virgin Mary, 766 01:19:50,341 --> 01:19:55,023 that having raised my sword against the roguery, I shall not 767 01:19:55,984 --> 01:19:58,945 until I pacify all of Ukraine, 768 01:19:59,265 --> 01:20:03,387 and drown all peasant rebellions in blood. 769 01:20:04,267 --> 01:20:06,628 So help me God. 770 01:20:08,709 --> 01:20:09,429 Amen. 771 01:20:20,553 --> 01:20:21,914 Curse... 772 01:20:23,234 --> 01:20:24,955 on you... 773 01:20:26,356 --> 01:20:28,156 Poles... 774 01:21:35,142 --> 01:21:36,583 God in Heaven... 775 01:21:36,903 --> 01:21:38,184 Skrzetuski! 776 01:21:41,225 --> 01:21:42,265 John? 777 01:21:43,145 --> 01:21:44,866 Do you recognize me? 778 01:21:45,987 --> 01:21:47,027 John! 779 01:21:50,948 --> 01:21:51,749 Christ... 780 01:21:52,109 --> 01:21:53,509 he's gone insane. 781 01:22:01,913 --> 01:22:04,513 Our Father, who art in Heaven, 782 01:22:04,834 --> 01:22:08,595 hallowed be Thy name, Thy Kingdom come, 783 01:22:08,955 --> 01:22:11,476 Thy will be done... 784 01:22:12,717 --> 01:22:14,838 Thy will be done... 785 01:22:15,798 --> 01:22:18,398 Thy will be done... 786 01:22:20,240 --> 01:22:24,682 on earth... as it is in Heaven. 787 01:22:39,207 --> 01:22:40,648 Sir Michael! 788 01:22:41,688 --> 01:22:43,569 Take him on a scout. 789 01:22:43,929 --> 01:22:47,130 Let the wind blow his woe away. 790 01:22:47,451 --> 01:22:51,052 Search the village. If you find stolen goods, 791 01:22:51,372 --> 01:22:56,134 chase away the women and children burn the house... and thank the 792 01:23:34,349 --> 01:23:35,389 peasants... 793 01:23:35,749 --> 01:23:39,111 - Marauders ahead of us. - Let's go. 794 01:24:17,125 --> 01:24:20,247 I'm a nobleman! 795 01:24:22,367 --> 01:24:23,408 Stop! 796 01:24:23,808 --> 01:24:25,849 Sons of bitches! 797 01:24:27,329 --> 01:24:28,889 Don't you dare! 798 01:24:30,531 --> 01:24:31,571 Zagłoba? 799 01:24:31,931 --> 01:24:33,571 Lord be praised! 800 01:24:34,012 --> 01:24:38,773 Mr. Zagłoba! He's alive! Our dearest friend! 801 01:24:40,695 --> 01:24:41,735 Let go! 802 01:24:42,095 --> 01:24:46,217 Don't break my bones! So much muscle and so little brain! 803 01:24:46,577 --> 01:24:48,698 Here you go again. Phooey! 804 01:24:49,018 --> 01:24:50,218 I'm thirsty. 805 01:24:50,578 --> 01:24:51,979 Why are you here? 806 01:24:52,899 --> 01:24:56,861 God's will. The Princess asked me 807 01:24:57,181 --> 01:24:58,661 - to find him. - Who? 808 01:24:59,102 --> 01:25:00,422 The Princess. 809 01:25:02,303 --> 01:25:03,023 What? 810 01:25:03,383 --> 01:25:04,424 She's alive? 811 01:25:04,744 --> 01:25:06,865 She is, but let go 812 01:25:07,225 --> 01:25:09,906 before you shake my soul out. 813 01:25:12,627 --> 01:25:16,549 - Is she all right? - A dry throat can't be choosy. 814 01:25:17,349 --> 01:25:19,710 I'm talking about Helena! 815 01:25:20,030 --> 01:25:23,311 She's safe in Bar. It's a mighty fortress. 816 01:25:23,631 --> 01:25:26,673 Thank you... with all my heart. 817 01:25:29,394 --> 01:25:31,114 God favors you, John. 818 01:25:32,315 --> 01:25:34,596 Bar is ahead of us. 819 01:26:31,578 --> 01:26:33,138 Horpyna! 820 01:26:35,299 --> 01:26:36,700 Horpyna! 821 01:26:44,103 --> 01:26:46,544 I was expecting you. 822 01:26:46,904 --> 01:26:49,345 And is that your stud? 823 01:26:52,146 --> 01:26:52,946 My dog. 824 01:27:04,751 --> 01:27:05,791 You devil! 825 01:27:24,038 --> 01:27:26,398 - Can I trust them? - Totally. 826 01:27:40,445 --> 01:27:41,764 What's that? 827 01:27:42,526 --> 01:27:43,566 This? 828 01:27:44,606 --> 01:27:46,807 Unwelcome guests. 829 01:27:47,047 --> 01:27:50,151 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 830 01:27:51,153 --> 01:27:54,228 www.pnop.com top movie recommendations 831 01:28:21,565 --> 01:28:22,205 Jesus! 832 01:28:22,925 --> 01:28:25,806 Don't be afraid of me. 833 01:28:36,170 --> 01:28:38,131 - Where am I? - Safe. 834 01:28:38,491 --> 01:28:42,253 - Why are you persecuting me? - I'm persecuting you? 835 01:28:42,573 --> 01:28:43,693 Sweet God... 836 01:28:44,814 --> 01:28:48,575 If you tell me, I won't move from the door. 837 01:28:48,935 --> 01:28:51,296 Why do you hate me so? 838 01:28:51,656 --> 01:28:53,177 So much 839 01:28:53,497 --> 01:28:57,179 - as to stab yourself? - Death seemed more welcome. 840 01:28:57,619 --> 01:29:00,219 Touch me, and I'll kill myself. 841 01:29:02,581 --> 01:29:05,542 - I prefer eternal damnation. - Don't worry. 842 01:29:06,702 --> 01:29:08,983 To me, you're like a... 843 01:29:10,584 --> 01:29:12,465 church Madonna. 844 01:29:13,105 --> 01:29:15,146 I'll look at you... 845 01:29:16,386 --> 01:29:18,347 feast my eyes... 846 01:29:19,027 --> 01:29:20,428 and leave. 847 01:29:24,069 --> 01:29:26,670 Yurko... let me go. 848 01:29:26,990 --> 01:29:30,831 You're not a prisoner here. You're the mistress of the house. 849 01:29:31,472 --> 01:29:36,074 - Where would you go? There's war. - What have I done to you? 850 01:29:36,394 --> 01:29:39,995 I don't know. But you've brought me harm. 851 01:29:41,636 --> 01:29:45,638 If it weren't for you, I'd be free and famous now. 852 01:29:48,479 --> 01:29:50,519 What do you want? 853 01:29:51,120 --> 01:29:52,400 I'm rich. 854 01:29:53,921 --> 01:29:55,962 I'll give you half of Ukraine. 855 01:29:56,802 --> 01:29:58,843 I'm not meant for you. 856 01:30:00,603 --> 01:30:03,204 I saved you from disgrace in Bar. 857 01:30:03,524 --> 01:30:06,966 You didn't. You took the knife away. 858 01:30:13,248 --> 01:30:15,129 If you weren't wounded, 859 01:30:15,449 --> 01:30:20,130 I'd bring the priest today and be your husband tomorrow. 860 01:30:21,091 --> 01:30:25,613 A peasant would whip you and take you without a priest. 861 01:30:26,974 --> 01:30:31,655 You love that Pole... I'll get him and skin him alive! 862 01:30:32,096 --> 01:30:35,297 I'll throw his head to your feet! 863 01:30:40,979 --> 01:30:42,100 Horpyna... 864 01:30:43,380 --> 01:30:44,701 Horpyna! 865 01:30:49,262 --> 01:30:52,624 - I killed her... help! - Get out. 866 01:30:56,105 --> 01:30:56,985 Out! 867 01:31:12,791 --> 01:31:13,992 Well then? 868 01:31:15,032 --> 01:31:17,073 She'll get well. 869 01:31:17,873 --> 01:31:21,315 Don't let her out of your sight! 870 01:31:22,155 --> 01:31:24,755 No one will know she's here. 871 01:31:25,076 --> 01:31:28,117 And the people you tell fortunes to? 872 01:31:28,478 --> 01:31:31,919 They wait there. Out of fear. 873 01:31:33,680 --> 01:31:37,201 - You've seen the bones. - You killed them? 874 01:31:37,521 --> 01:31:40,722 Maybe I did, maybe I didn't. 875 01:31:41,083 --> 01:31:44,443 Who wants their fortune told waits in the valley. 876 01:31:44,764 --> 01:31:47,805 I'll read yours now. 877 01:31:50,526 --> 01:31:54,888 - And if you see something bad? - You won't go. 878 01:31:55,208 --> 01:31:59,129 - I have to. The Poles are coming. - And if they kill you? 879 01:31:59,450 --> 01:32:02,331 You tell me whether they will. 880 01:32:02,731 --> 01:32:06,572 And if so, shall I wring her neck? 881 01:32:08,413 --> 01:32:12,174 Touch her, and no evil spirits 882 01:32:12,535 --> 01:32:15,976 will save you from my rage! 883 01:32:16,536 --> 01:32:20,978 They drowned me, shaved my head, and I'm still alive. 884 01:32:21,298 --> 01:32:23,099 I like you, 885 01:32:23,579 --> 01:32:26,420 so she'll be safe with me. 886 01:32:30,222 --> 01:32:33,983 If I get killed, tell her to forgive me. 887 01:32:34,343 --> 01:32:36,224 And let her go. 888 01:32:36,584 --> 01:32:41,266 Ungrateful girl... deaf to such a great passion. 889 01:32:42,146 --> 01:32:44,507 I could never resist you. 890 01:32:44,827 --> 01:32:46,308 Go to hell! 891 01:32:49,549 --> 01:32:50,750 Cheremys! 892 01:32:51,430 --> 01:32:53,471 Open the sluice! 893 01:33:02,114 --> 01:33:05,955 In the oaken wheel, in the white misty foam... 894 01:33:06,276 --> 01:33:09,637 Be you good or be you evil, appear! 895 01:33:10,397 --> 01:33:11,117 Appear! 896 01:33:11,598 --> 01:33:12,238 Appear! 897 01:33:17,720 --> 01:33:18,440 I see... 898 01:33:18,801 --> 01:33:19,441 What? 899 01:33:21,402 --> 01:33:25,003 Woods... corpses... hanged men... 900 01:33:26,564 --> 01:33:30,565 swung by wind... circled by ravens... 901 01:33:30,885 --> 01:33:33,446 - Do you see me? - No... 902 01:33:34,047 --> 01:33:37,808 In the oaken wheel... There you are! 903 01:33:38,608 --> 01:33:42,050 A fight... a small soldier... Beware of him. 904 01:33:42,370 --> 01:33:44,170 - And her? - I can't see. 905 01:33:44,491 --> 01:33:48,452 It's you again... a man who will betray you... 906 01:33:48,772 --> 01:33:51,133 - Young or old? - I can't see. 907 01:33:51,974 --> 01:33:52,534 Old! 908 01:33:52,894 --> 01:33:57,256 - He's already betrayed me. - There she is! 909 01:33:57,616 --> 01:34:00,417 All in white... above her... 910 01:34:00,737 --> 01:34:03,178 - a falcon. - That's me? 911 01:34:03,498 --> 01:34:07,018 No, not you. A falcon... 912 01:34:08,180 --> 01:34:11,021 - No, a hawk! - That's me. 913 01:34:11,341 --> 01:34:14,702 Nothing but blood... wolves... corpses... 914 01:34:15,023 --> 01:34:17,223 ravens and wolves! 915 01:34:18,824 --> 01:34:21,705 Nothing but blood...corpses... 916 01:34:23,666 --> 01:34:26,547 Cheremys, shut the sluice. 917 01:34:34,590 --> 01:34:36,711 It's time for me to go. 918 01:34:38,552 --> 01:34:40,673 You won't even say, 919 01:34:41,033 --> 01:34:44,314 - "God speed"? - God speed you. 920 01:34:44,754 --> 01:34:46,875 I know you hate me. 921 01:34:50,156 --> 01:34:52,037 What must I do? 922 01:34:53,558 --> 01:34:54,758 Set me free. 923 01:34:55,238 --> 01:34:58,079 Not now. There's war. 924 01:35:09,604 --> 01:35:11,725 But when I return... 925 01:35:12,605 --> 01:35:15,285 you'll do what you please. 926 01:35:15,726 --> 01:35:19,728 May Holy Mary change your soul.. God speed. 927 01:35:46,138 --> 01:35:48,858 POLISH TROOPS CAMP Piławce, September 1648 928 01:35:52,420 --> 01:35:57,182 Beware, peasant masses, the nobles will kick your asses! 929 01:35:57,502 --> 01:36:00,464 And look like jackasses! 930 01:36:00,784 --> 01:36:02,985 A battle is not for cattle! 931 01:36:10,067 --> 01:36:14,109 - We'll drown Chmielnicki in blood - Prepare the cannons! 932 01:36:29,315 --> 01:36:30,195 That's him! 933 01:36:33,116 --> 01:36:36,478 So, you're in mourning for a lady? 934 01:36:37,278 --> 01:36:38,999 Was she pretty? 935 01:36:41,159 --> 01:36:43,519 Wait! lf she's pretty, 936 01:36:43,841 --> 01:36:45,201 she's alive. 937 01:36:47,522 --> 01:36:49,963 Step back, my precious. 938 01:36:52,084 --> 01:36:52,724 What? 939 01:36:54,245 --> 01:36:55,805 How dare you? 940 01:36:59,166 --> 01:36:59,807 Stop! 941 01:37:00,127 --> 01:37:01,848 Let's show them! 942 01:37:02,168 --> 01:37:03,048 Guns! 943 01:37:05,129 --> 01:37:06,649 That's violence! 944 01:37:07,010 --> 01:37:07,730 Aim! 945 01:37:08,530 --> 01:37:14,291 Only the strongest minds can't be weakened by vodka! 946 01:37:17,774 --> 01:37:19,895 The Prince awaits you. 947 01:37:31,379 --> 01:37:33,420 Do you see what's happening? 948 01:37:34,260 --> 01:37:38,942 They want to defeat Chmielnicki with such scum. 949 01:37:41,663 --> 01:37:46,105 I am not in command anymore. They accused me of cruelty. 950 01:37:48,546 --> 01:37:50,186 The commanders... 951 01:37:52,067 --> 01:37:54,428 Three damned weaklings. 952 01:37:56,749 --> 01:37:58,630 No one to lead the army. 953 01:37:59,110 --> 01:38:02,710 All the soldiers are ready to follow you. 954 01:38:03,031 --> 01:38:06,713 And I'd be proclaimed a rebel. 955 01:38:09,514 --> 01:38:12,395 We know nothing about the enemy. 956 01:38:12,715 --> 01:38:16,397 - I wonder why he called him. - The Prince 957 01:38:16,757 --> 01:38:19,117 wants him to forget his pain. 958 01:38:19,478 --> 01:38:23,679 I didn't know the lady, but I mourn for her, too. 959 01:38:24,000 --> 01:38:28,121 I saw her just once, but my heart weeps. 960 01:38:28,921 --> 01:38:32,443 - I loved her dearly. - And what can John say? 961 01:38:32,763 --> 01:38:34,284 And if she's alive? 962 01:38:34,604 --> 01:38:38,365 - Bohun took Bar. - Maybe she survived. 963 01:38:38,685 --> 01:38:40,726 Thousands died there. 964 01:38:41,086 --> 01:38:46,288 He'd have found her, all right. But if he did, he saved her 965 01:38:46,608 --> 01:38:49,489 - and hid her. - But where? 966 01:38:49,850 --> 01:38:52,891 - We're going on a scout. - Where? 967 01:38:53,251 --> 01:38:58,013 To Chmielnicki's camp. The Prince wants to know his plans. 968 01:38:58,453 --> 01:39:02,975 Brother Atamans, half of Poland is against us. 969 01:39:03,295 --> 01:39:06,256 Their militia is a joke. 970 01:39:06,656 --> 01:39:10,418 Unless Prince Jeremy is in command. 971 01:39:10,858 --> 01:39:14,059 He's a monster. Everyone fears him. 972 01:39:14,419 --> 01:39:15,980 Except for me. 973 01:39:16,420 --> 01:39:17,300 Yurko, 974 01:39:17,660 --> 01:39:19,861 we already know. 975 01:39:21,342 --> 01:39:23,543 If you feared him, 976 01:39:23,903 --> 01:39:25,784 you wouldn't have taken Bar. 977 01:39:27,264 --> 01:39:31,266 We must send a spy to the enemy camp. 978 01:39:31,626 --> 01:39:32,666 Will you go? 979 01:39:36,428 --> 01:39:37,228 Yes! 980 01:39:37,588 --> 01:39:38,308 Cheers! 981 01:39:38,669 --> 01:39:40,950 Bring some tar! 982 01:39:48,713 --> 01:39:50,513 Good luck! 983 01:40:01,798 --> 01:40:06,079 Black like the night itself... Invisible to Polish eyes. 984 01:40:19,004 --> 01:40:21,966 If we split, we'll have bigger chances. 985 01:40:22,526 --> 01:40:23,406 I agree. 986 01:40:23,766 --> 01:40:25,967 The squads leaders: me, you, 987 01:40:26,287 --> 01:40:29,168 Sir Longinus, and Mr. Zagłoba. 988 01:40:29,929 --> 01:40:30,649 Me? 989 01:40:32,250 --> 01:40:34,931 You or the sergeant. 990 01:40:35,251 --> 01:40:37,932 I'm just sorry to part with you. 991 01:40:46,175 --> 01:40:50,177 The rebels are dancing. We'll join the fun. 992 01:41:16,587 --> 01:41:17,987 Traitors! 993 01:41:18,868 --> 01:41:21,229 I'll have you all 994 01:41:21,589 --> 01:41:23,029 impaled 995 01:41:23,349 --> 01:41:25,070 for your crimes! 996 01:41:25,430 --> 01:41:28,632 - They're innocent! - Chmielnicki's scum! 997 01:41:30,032 --> 01:41:33,553 Have mercy! We've never seen him. 998 01:41:34,674 --> 01:41:35,794 Spare us! 999 01:41:36,154 --> 01:41:38,195 We're having a wedding... 1000 01:41:38,795 --> 01:41:42,997 Drink the newlyweds' health like the Bible says. 1001 01:41:43,917 --> 01:41:45,118 Don't think 1002 01:41:46,198 --> 01:41:49,400 I'll be merciful when I'm drunk. 1003 01:41:58,723 --> 01:42:00,924 It's our wedding! 1004 01:42:01,284 --> 01:42:03,804 God bless you 1005 01:42:04,365 --> 01:42:07,005 and all the innocent creatures. 1006 01:42:07,807 --> 01:42:08,447 Amen. 1007 01:43:23,876 --> 01:43:27,758 In the name of the Father... 1008 01:43:28,078 --> 01:43:30,199 I'm in hell. 1009 01:43:30,519 --> 01:43:34,521 Welcome... You don't recognize me... 1010 01:43:42,324 --> 01:43:43,723 ... noble Sir? 1011 01:43:45,125 --> 01:43:46,165 I do... 1012 01:43:47,606 --> 01:43:48,806 How are you? 1013 01:43:51,767 --> 01:43:52,888 Not bad... 1014 01:43:53,208 --> 01:43:56,969 after the treatment you gave me in Rozłogi. 1015 01:43:57,289 --> 01:43:59,090 Now it's my turn 1016 01:44:00,531 --> 01:44:04,052 - to look after you. - I didn't ask 1017 01:44:04,412 --> 01:44:08,854 for such a doctor, but if it's God's will... 1018 01:44:10,214 --> 01:44:13,056 I could've stabbed you, 1019 01:44:13,816 --> 01:44:15,295 but I didn't. 1020 01:44:15,617 --> 01:44:17,817 I don't want to kill you. 1021 01:44:18,138 --> 01:44:20,018 I shall 1022 01:44:20,338 --> 01:44:21,898 guard you... 1023 01:44:23,660 --> 01:44:26,541 like the apple of my eye. 1024 01:44:27,501 --> 01:44:33,023 I'm so glad you took the girl to Bar. That's where I found her. 1025 01:44:33,624 --> 01:44:35,664 I'd invite you to the wedding, 1026 01:44:36,025 --> 01:44:39,146 but you might die of old age... 1027 01:44:39,466 --> 01:44:43,828 - To the wedding? - I'm not a savage who takes 1028 01:44:44,148 --> 01:44:46,349 a wife without a priest. 1029 01:44:46,709 --> 01:44:48,750 We'll be wed in Kiev. 1030 01:44:50,390 --> 01:44:51,831 Untie me! 1031 01:44:53,591 --> 01:44:55,552 Lie down... 1032 01:44:56,633 --> 01:45:00,674 You'll travel far. You must rest. 1033 01:45:04,516 --> 01:45:05,556 You pig! 1034 01:45:05,876 --> 01:45:07,757 I'll have you skinned, 1035 01:45:08,237 --> 01:45:11,278 I'll tear you to pieces! 1036 01:45:13,359 --> 01:45:15,400 Guard the bastard, 1037 01:45:15,760 --> 01:45:18,281 or I'll rip your heads off! 1038 01:46:29,949 --> 01:46:32,830 Well... I'm a fine commander. 1039 01:46:35,751 --> 01:46:38,192 - What the hell? - He's not there? 1040 01:46:38,552 --> 01:46:40,833 - He vanished? - God, have mercy! 1041 01:46:41,153 --> 01:46:45,515 - He's up there! - Get down, noble Sir. 1042 01:46:46,075 --> 01:46:49,036 There's no way of escaping. 1043 01:46:49,397 --> 01:46:52,438 Be reasonable and come down. 1044 01:46:52,918 --> 01:46:54,959 Or we'll kill you! 1045 01:46:59,320 --> 01:47:02,161 Watch out, he's got his saber. 1046 01:47:02,482 --> 01:47:04,002 He knows 1047 01:47:04,843 --> 01:47:08,884 that if he touches me, Bohun will thank him. 1048 01:47:12,926 --> 01:47:14,486 Son of a bitch! 1049 01:47:14,846 --> 01:47:19,208 Come on up, pig's children! Let me introduce you to my arm! 1050 01:47:22,770 --> 01:47:24,290 You want to get me? 1051 01:47:28,652 --> 01:47:31,013 To the roof, get him alive! 1052 01:47:31,373 --> 01:47:33,494 Come here yourself! 1053 01:47:33,854 --> 01:47:36,375 Or are you afraid, peasant? 1054 01:48:14,350 --> 01:48:15,550 Get him! 1055 01:48:23,673 --> 01:48:26,554 God has rewarded me for bravery. 1056 01:48:40,000 --> 01:48:43,761 She's alive... Jesus Christ... She's alive! 1057 01:48:44,201 --> 01:48:47,483 - You're sure? - Bohun told me. 1058 01:48:47,963 --> 01:48:49,683 He slipped away. 1059 01:48:50,004 --> 01:48:51,804 I threatened him, 1060 01:48:52,164 --> 01:48:55,606 and he told me everything. 1061 01:48:55,926 --> 01:49:00,528 - I'd gladly swap brains with you. - But I wouldn't let you. 1062 01:49:00,928 --> 01:49:02,327 I'll find her. 1063 01:49:02,648 --> 01:49:05,770 - He'll go to Kiev. - And I'll follow. 1064 01:49:06,130 --> 01:49:06,930 So will I. 1065 01:49:07,290 --> 01:49:08,931 And I'll scout you. 1066 01:49:09,291 --> 01:49:11,412 I, too, could be of some use. 1067 01:49:11,772 --> 01:49:13,573 Woe to us! 1068 01:49:14,733 --> 01:49:15,934 What's wrong? 1069 01:49:16,254 --> 01:49:18,775 Defeated without a battle! 1070 01:49:19,095 --> 01:49:19,735 What? 1071 01:49:20,175 --> 01:49:22,056 - The end of Poland! - Talk! 1072 01:49:22,976 --> 01:49:24,696 - They ran off! - Impossible! 1073 01:49:25,898 --> 01:49:26,858 By God! 1074 01:49:27,218 --> 01:49:28,779 How did it happen? 1075 01:49:29,139 --> 01:49:31,500 "Someone shouts, "Chmielnicki!", 1076 01:49:31,820 --> 01:49:33,259 general panic. 1077 01:49:33,581 --> 01:49:35,301 Night of doom! 1078 01:49:35,661 --> 01:49:37,382 "Where are the commanders?" 1079 01:49:37,742 --> 01:49:38,703 "Traitors!" 1080 01:49:39,423 --> 01:49:42,063 Jeremy shouts, "I'm here!" 1081 01:49:42,504 --> 01:49:47,346 In vain! They trample everything the Prince escapes by miracle! 1082 01:49:47,666 --> 01:49:49,227 - The officers? - Deserted! 1083 01:49:49,587 --> 01:49:51,788 - Where's the Prince? - He went 1084 01:49:52,108 --> 01:49:54,389 to Zbaraż. Let's join him! 1085 01:49:54,749 --> 01:49:56,870 Every soldier counts! 1086 01:49:59,231 --> 01:50:00,431 To Zbaraż. 1087 01:50:07,074 --> 01:50:09,514 ZBARAŻ Prince Jeremy's stronghold 1088 01:50:20,399 --> 01:50:22,840 Recognize his title? 1089 01:50:23,200 --> 01:50:25,161 - Never! - Such is the will 1090 01:50:25,481 --> 01:50:26,760 of the Senate. 1091 01:50:27,081 --> 01:50:30,443 The defeated are grateful for mercy, 1092 01:50:30,763 --> 01:50:33,204 the victors will only mock you. 1093 01:50:33,524 --> 01:50:36,165 A rebellion must be drowned in blood! 1094 01:50:36,485 --> 01:50:38,526 It's a civil war. 1095 01:50:39,686 --> 01:50:42,206 Brother against brother. 1096 01:50:42,607 --> 01:50:46,369 Only the Turks and Muscovy will profit from that. 1097 01:50:46,849 --> 01:50:49,690 We'll negotiate. 1098 01:50:50,010 --> 01:50:52,371 Over my dead body! 1099 01:50:52,811 --> 01:50:54,451 You're bitter 1100 01:50:55,092 --> 01:50:58,133 for not getting the baton yourself? 1101 01:50:58,654 --> 01:50:59,974 Let me explain. 1102 01:51:00,614 --> 01:51:03,054 Your military talent 1103 01:51:03,376 --> 01:51:06,817 deserved it, but if you were in command, 1104 01:51:07,177 --> 01:51:12,179 you would bathe this wretched land in blood. 1105 01:51:12,579 --> 01:51:14,139 Senator! 1106 01:51:16,261 --> 01:51:18,822 I might forget you're old! 1107 01:51:19,902 --> 01:51:22,583 I'm not talking for myself. 1108 01:51:22,903 --> 01:51:27,185 I represent the entire Commonwealth. 1109 01:51:33,427 --> 01:51:35,147 What do you say? 1110 01:51:35,468 --> 01:51:39,349 Excellency, as a Ruthenian I should vote for peace, 1111 01:51:39,670 --> 01:51:43,791 but given the choice between dishonour and war, I say, war. 1112 01:51:44,111 --> 01:51:46,072 War, my brothers. 1113 01:51:46,392 --> 01:51:47,433 War! 1114 01:51:48,673 --> 01:51:52,035 If you go against our will, 1115 01:51:53,075 --> 01:51:56,996 you, not Chmielnicki, will be called a rebel. 1116 01:52:09,241 --> 01:52:11,522 You may leave. 1117 01:52:30,169 --> 01:52:32,130 - What do you want? - Excellency, 1118 01:52:32,490 --> 01:52:34,851 Let me go there with the envoys. 1119 01:52:35,892 --> 01:52:38,612 You are for the negotiations? 1120 01:52:38,933 --> 01:52:43,134 No, Excellency. I want to find my betrothed. 1121 01:52:58,020 --> 01:53:00,901 - Time to part. - God speed, John. 1122 01:53:02,742 --> 01:53:05,423 Pity we can't go with you. 1123 01:53:05,743 --> 01:53:07,144 Farewell. 1124 01:53:07,704 --> 01:53:10,065 Phooey! Good bye! 1125 01:53:21,069 --> 01:53:22,630 Let's go back. 1126 01:53:25,071 --> 01:53:26,631 Let's get a drink. 1127 01:53:27,792 --> 01:53:29,432 Your health! 1128 01:53:31,593 --> 01:53:33,794 Some mead and more meat! 1129 01:53:34,154 --> 01:53:38,436 - Who's your candidate? - Charles of Sweden. 1130 01:53:39,196 --> 01:53:40,677 More meat! 1131 01:53:42,237 --> 01:53:44,118 I'm thirsty from talking. 1132 01:53:48,400 --> 01:53:50,120 Mead for us! 1133 01:53:51,641 --> 01:53:53,361 Where's our meat? 1134 01:54:04,566 --> 01:54:07,206 Sir Michael... Bohun. 1135 01:54:07,567 --> 01:54:10,609 Are you out of your mind? Where? 1136 01:54:13,410 --> 01:54:14,970 Don't be afraid. 1137 01:54:15,290 --> 01:54:17,891 God has led him to us. 1138 01:54:25,934 --> 01:54:27,975 I think we've met. 1139 01:54:28,295 --> 01:54:29,856 At a wedding. 1140 01:54:30,176 --> 01:54:31,977 You left so fast, 1141 01:54:32,297 --> 01:54:36,339 - we didn't even say good bye. - To your deep regret? 1142 01:54:38,940 --> 01:54:40,900 I'm arresting you. 1143 01:54:41,661 --> 01:54:43,181 Why is that? 1144 01:54:43,501 --> 01:54:47,423 Because you're a traitor, a rebel and a spy. 1145 01:54:48,503 --> 01:54:51,063 If you suggested a duel... 1146 01:54:51,424 --> 01:54:55,266 But to such a threat I'll reply: 1147 01:54:56,266 --> 01:54:58,906 I'm Hetman Chmielnicki's envoy. 1148 01:55:03,029 --> 01:55:04,990 I'm carrying a letter 1149 01:55:05,310 --> 01:55:07,351 to Prince John Casimir. 1150 01:55:08,351 --> 01:55:09,071 Well... 1151 01:55:09,391 --> 01:55:10,751 arrest me now. 1152 01:55:13,633 --> 01:55:18,394 Since you are an envoy... But don't be so eager to fight, 1153 01:55:18,715 --> 01:55:23,157 as you have once fled from this very saber so fast 1154 01:55:23,517 --> 01:55:26,398 you nearly lost your trousers. 1155 01:55:27,318 --> 01:55:28,839 I'm at your service. 1156 01:55:30,480 --> 01:55:34,481 - You're challenging me? - Here and now. 1157 01:55:34,841 --> 01:55:39,203 Gentlemen, you are the witnesses. We didn't challenge the envoy! 1158 01:55:39,683 --> 01:55:40,484 True! 1159 01:55:40,804 --> 01:55:44,085 If you get lucky, Sir Cossack, 1160 01:55:44,445 --> 01:55:47,085 I am next in line. 1161 01:55:48,927 --> 01:55:53,768 I can assure you, noble Sir, that our swords will meet. 1162 01:55:54,929 --> 01:55:57,050 Let's not waste time. 1163 01:56:11,576 --> 01:56:13,616 You can get killed. 1164 01:56:13,937 --> 01:56:15,577 What happens to Helena? 1165 01:56:15,897 --> 01:56:18,178 - What do you want? - To find her, 1166 01:56:18,538 --> 01:56:20,579 when you're dead. 1167 01:56:21,139 --> 01:56:23,180 But if I'm the lucky one, 1168 01:56:23,700 --> 01:56:26,141 you'll leave her be? 1169 01:56:26,501 --> 01:56:28,782 We can't promise that. 1170 01:56:29,743 --> 01:56:30,463 Why? 1171 01:56:30,783 --> 01:56:32,984 Sir John isn't here. 1172 01:56:33,304 --> 01:56:36,345 - We'll look for her. - So, that's your plan, 1173 01:56:36,665 --> 01:56:38,186 my Polish gentlemen? 1174 01:56:39,627 --> 01:56:43,388 To rob the Cossack of his soul and pierce him with a sword? 1175 01:56:45,429 --> 01:56:47,790 Why should I be the one to die, 1176 01:56:48,150 --> 01:56:49,429 and not you? 1177 01:56:50,231 --> 01:56:51,951 Do your best, 1178 01:56:53,472 --> 01:56:55,673 - or he'll kill me. - You challenged him. 1179 01:56:56,473 --> 01:56:59,154 - Too late for regrets. - Come, please. 1180 01:57:00,355 --> 01:57:02,715 I can't wait to butcher that hog. 1181 01:57:05,597 --> 01:57:06,317 Ready... 1182 01:57:07,317 --> 01:57:08,718 - Sir Knight? - Ready. 1183 01:57:09,038 --> 01:57:10,159 In the name of God! 1184 01:58:20,386 --> 01:58:21,786 Get up! 1185 01:59:14,487 --> 01:59:17,608 Well, I'll be damned. Michael! 1186 01:59:18,328 --> 01:59:20,969 You're a dear! 1187 01:59:22,610 --> 01:59:24,330 In the name of God, 1188 01:59:24,691 --> 01:59:28,452 don't leave him to die. I'm old, 1189 01:59:28,773 --> 01:59:32,294 - I can't carry him. - We won't let him perish here. 1190 01:59:33,054 --> 01:59:35,255 Take him to the tavern, 1191 01:59:35,575 --> 01:59:40,416 prepare a dressing for his wound It'll make his death easier. 1192 01:59:41,217 --> 01:59:44,179 So... we've slain Bohun. 1193 01:59:45,539 --> 01:59:46,579 "We"? 1194 01:59:50,141 --> 01:59:53,102 CHMIELNICKI'S HEADQUARTERS February 1649 1195 02:00:02,866 --> 02:00:04,747 Drink, brothers! 1196 02:00:18,032 --> 02:00:20,073 You're not eating? 1197 02:00:20,873 --> 02:00:24,914 Your noble throats are too delicate? 1198 02:00:29,236 --> 02:00:32,597 We can broaden them! 1199 02:00:40,160 --> 02:00:44,122 You're giving me the baton far too late. 1200 02:00:44,442 --> 02:00:47,163 You've missed your chance. 1201 02:00:47,483 --> 02:00:51,245 Now we are powerful. 1202 02:00:52,645 --> 02:00:55,766 This war will ruin both sides. 1203 02:00:56,127 --> 02:00:57,247 True! 1204 02:01:00,368 --> 02:01:02,009 You're lying! 1205 02:01:04,570 --> 02:01:07,691 Ruin awaits you, not us. 1206 02:01:08,051 --> 02:01:09,932 We're of the same blood. 1207 02:01:10,252 --> 02:01:11,893 You're a traitor! 1208 02:01:13,093 --> 02:01:14,054 Quiet! 1209 02:01:14,774 --> 02:01:15,974 Quiet. 1210 02:01:16,935 --> 02:01:21,536 There are no nobles or priests in our land. 1211 02:01:21,937 --> 02:01:23,217 Our authority, 1212 02:01:23,657 --> 02:01:26,298 our religion. If you respect our terms, 1213 02:01:26,618 --> 02:01:27,899 we'll have peace. 1214 02:01:28,219 --> 02:01:30,940 Otherwise prepare for war. 1215 02:01:31,901 --> 02:01:33,461 Right, brothers? 1216 02:01:33,781 --> 02:01:34,662 War! 1217 02:01:37,183 --> 02:01:39,463 Let's drink to that. 1218 02:01:41,184 --> 02:01:44,625 They say I drink Polish blood, but I prefer 1219 02:01:44,946 --> 02:01:46,986 wine and vodka. 1220 02:01:47,827 --> 02:01:48,787 Skrzetuski? 1221 02:01:49,747 --> 02:01:50,948 I like you. 1222 02:01:52,429 --> 02:01:54,789 Not for saving my life, 1223 02:01:55,150 --> 02:01:58,911 but for grabbing Czapliński by his neck 1224 02:01:59,351 --> 02:02:01,712 and throwing him in the mud. 1225 02:02:07,955 --> 02:02:11,156 - How can I repay you? - A duel with Bohun. 1226 02:02:11,716 --> 02:02:14,917 I sent him with some letters. Why? 1227 02:02:15,237 --> 02:02:18,919 He kidnapped and hid my betrothed. 1228 02:02:19,239 --> 02:02:22,519 My men will help you look for her, 1229 02:02:22,840 --> 02:02:28,122 and when Bohun returns, I'll order him to stand against you. 1230 02:02:28,443 --> 02:02:29,483 Well then... 1231 02:02:29,843 --> 02:02:33,605 Let fate settle your argument. 1232 02:02:35,565 --> 02:02:38,366 God rest Bohun's soul. 1233 02:02:38,767 --> 02:02:41,808 It's the third time we drink to that. 1234 02:02:42,168 --> 02:02:44,129 - The third? - The third. 1235 02:02:44,449 --> 02:02:48,210 Well then, to the arm that killed him. 1236 02:02:48,730 --> 02:02:51,571 - We drank to that. - Really? 1237 02:02:51,972 --> 02:02:57,254 In that case, let's start all over again. 1238 02:02:58,694 --> 02:03:00,135 To Skrzetuski! 1239 02:03:01,215 --> 02:03:03,096 No, to Helena. 1240 02:03:04,457 --> 02:03:07,738 God, let him find her. 1241 02:03:13,740 --> 02:03:17,942 And if he needs our help in Kiev? 1242 02:03:18,302 --> 02:03:20,423 - To Kiev! - To Kiev! 1243 02:03:20,783 --> 02:03:23,144 To Kiev, brothers... 1244 02:03:23,664 --> 02:03:28,786 You won't find three heads there and your own will be of little use. 1245 02:03:30,147 --> 02:03:34,428 Nobody forgets a human giraffe, having seen one. 1246 02:03:38,990 --> 02:03:40,791 You'll be recognized. 1247 02:03:42,792 --> 02:03:44,232 Lord be praised. 1248 02:03:44,632 --> 02:03:47,753 Good Heavens, it's Rzędzian! 1249 02:03:48,474 --> 02:03:50,034 The very same. 1250 02:03:50,475 --> 02:03:51,675 Greetings. 1251 02:03:54,116 --> 02:03:56,877 - And where's my master? - Your master? 1252 02:03:57,197 --> 02:04:00,638 - In Kiev, in search of Helena. - In what Kiev? 1253 02:04:00,999 --> 02:04:04,040 - The city. - Are you joking? 1254 02:04:04,360 --> 02:04:08,281 She's in a witch's lair in the Devil's Valley. 1255 02:04:11,123 --> 02:04:15,244 And who told you that she was there? 1256 02:04:15,564 --> 02:04:18,686 What do you mean who? Bohun. 1257 02:04:20,046 --> 02:04:24,968 Have you lost your marble? Which Bohun? 1258 02:04:26,048 --> 02:04:28,728 "Which Bohun"? As if you didn't know. 1259 02:04:29,050 --> 02:04:30,930 He is alive?! 1260 02:04:32,971 --> 02:04:33,691 Answer! 1261 02:04:34,052 --> 02:04:35,612 You're choking me! 1262 02:04:35,932 --> 02:04:37,333 Speak! 1263 02:04:38,293 --> 02:04:42,655 Why shouldn't he be alive? He told me how Sir Michael 1264 02:04:43,215 --> 02:04:46,496 - slashed him. - A man of iron. 1265 02:04:47,777 --> 02:04:51,979 And he told you that he hid the girl? 1266 02:04:53,459 --> 02:04:56,099 - You're choking me... - Speak! 1267 02:04:56,420 --> 02:05:00,702 What do you want from me? I'm not a bandit! 1268 02:05:01,062 --> 02:05:04,983 Let go of him, or he won't tell us anything! 1269 02:05:06,824 --> 02:05:08,945 Let me catch my breath. 1270 02:05:09,305 --> 02:05:11,266 - Speak. - I'm hungry. 1271 02:05:16,468 --> 02:05:17,508 Not bad. 1272 02:05:17,869 --> 02:05:19,348 Will you speak?! 1273 02:05:19,669 --> 02:05:23,951 You needn't get so angry. I'll speak. You order, I obey. 1274 02:05:24,271 --> 02:05:28,273 - After all, I'm a servant. - Start talking! 1275 02:05:28,913 --> 02:05:33,195 Remember how Bohun knocked me unconscious? 1276 02:05:33,515 --> 02:05:35,636 I saw it with my own eyes. 1277 02:05:35,996 --> 02:05:40,037 I nearly died. Then Chmielnicki came there. 1278 02:05:40,357 --> 02:05:45,479 When they started to pile up the loot from the battles... 1279 02:05:46,360 --> 02:05:47,480 My heart ached. 1280 02:05:50,561 --> 02:05:54,402 They sold golden buttons for half a quart of vodka. 1281 02:05:54,723 --> 02:05:57,084 So I seized the opportunity. 1282 02:05:57,404 --> 02:06:00,845 I bought silver, gold, stones... 1283 02:06:01,205 --> 02:06:04,887 - Tell us about Bohun! - All right. 1284 02:06:05,207 --> 02:06:07,768 He came there, wounded. 1285 02:06:08,088 --> 02:06:12,690 I decided to find out about the girl So I offered my medical expertise. 1286 02:06:13,010 --> 02:06:15,531 That's how I won his trust. 1287 02:06:15,851 --> 02:06:19,973 He told me you'd ran off with Helena. 1288 02:06:20,293 --> 02:06:21,612 Then he left, 1289 02:06:21,934 --> 02:06:26,855 and I went home to see my parent my 90-year-old grandpapa... 1290 02:06:27,176 --> 02:06:31,537 Wait... Am I right? No, he's 91 . 1291 02:06:31,937 --> 02:06:34,458 Or 900, for all I care! 1292 02:06:35,819 --> 02:06:39,941 God keep him in good health. Thank you for the kind words. 1293 02:06:40,621 --> 02:06:43,382 They were so happy with my gifts... 1294 02:06:43,702 --> 02:06:47,303 We have a trial with the Jaworskis for a pear-tree 1295 02:06:47,664 --> 02:06:51,344 that has branches over both families' fields. 1296 02:06:51,665 --> 02:06:56,747 When the Jaworskis shake the tree, our pears come down, too. 1297 02:06:57,067 --> 02:07:00,949 And they claim to own the fruit on the balk. 1298 02:07:01,269 --> 02:07:03,150 If this is the balk... 1299 02:07:03,510 --> 02:07:05,951 Get to the point, you swain! 1300 02:07:07,831 --> 02:07:09,792 I beg your pardon. 1301 02:07:10,753 --> 02:07:14,433 Don't call me that. I'm of noble blood... 1302 02:07:14,794 --> 02:07:16,514 though I'm poor. 1303 02:07:16,875 --> 02:07:21,557 The trial started 50 years ago. See for yourselves. 1304 02:07:23,878 --> 02:07:28,159 This is the balk. Some pears must be ours and some theirs... 1305 02:07:28,760 --> 02:07:30,640 All right, my precious. 1306 02:07:31,000 --> 02:07:33,201 But tell us about Bohun, 1307 02:07:33,561 --> 02:07:35,522 not about pears. 1308 02:07:36,122 --> 02:07:39,484 About Bohun? Yes, why not? 1309 02:07:40,444 --> 02:07:44,366 We found a way to ruin the Jaworskis, and I... 1310 02:07:44,686 --> 02:07:48,126 I decided to go back to my master. 1311 02:07:48,487 --> 02:07:53,929 The Prince stopped at Zbaraż. So I set off to Zbaraż, too. 1312 02:07:54,250 --> 02:07:56,971 I rode and rode and rode... 1313 02:07:57,611 --> 02:08:01,052 - And you met Bohun?! - How did you know? 1314 02:08:01,372 --> 02:08:05,294 He was glad to see me, as I pretend to be his friend. 1315 02:08:05,614 --> 02:08:09,736 He said, "God sends you. I shan't die. Dress my wounds, 1316 02:08:10,096 --> 02:08:12,376 they opened again". 1317 02:08:12,697 --> 02:08:15,978 At first I wanted to stab him. 1318 02:08:16,778 --> 02:08:19,219 But then I thought, 1319 02:08:19,579 --> 02:08:22,139 "It's not a noble thing 1320 02:08:22,461 --> 02:08:25,502 to butcher an ill man like he was a pig". 1321 02:08:26,782 --> 02:08:31,904 And Bohun said, "Escort me back. I'm ill, the road is not safe". 1322 02:08:32,464 --> 02:08:36,226 I became all ears. "Back to where?" 1323 02:08:36,546 --> 02:08:40,548 "To the banks of the Dnester. I hid her there". 1324 02:08:40,868 --> 02:08:44,629 My heart stopped. "The Princess?", I asked. 1325 02:08:44,949 --> 02:08:47,230 "That's right", he said. 1326 02:08:48,391 --> 02:08:52,152 - Faster, for God's sake! - Make haste slowly. 1327 02:08:53,233 --> 02:08:57,994 I decided not to give myself away. So I said, 1328 02:08:58,315 --> 02:09:02,436 "And what if she isn't there?" He said Horpyna 1329 02:09:02,796 --> 02:09:06,878 was waiting for him or someone with his baton. 1330 02:09:07,638 --> 02:09:12,320 He begged and begged me, and I saw he really loved her. 1331 02:09:13,520 --> 02:09:17,562 So I forgave him the wrong he'd done to me. 1332 02:09:17,882 --> 02:09:19,923 And then what? 1333 02:09:20,363 --> 02:09:23,564 Nothing. I stole his baton. 1334 02:09:27,246 --> 02:09:29,607 And I rushed here. 1335 02:10:19,706 --> 02:10:23,468 You're getting pretty for our ataman? 1336 02:10:26,229 --> 02:10:28,190 He's a good man. 1337 02:10:29,790 --> 02:10:32,991 And you should be good to him. 1338 02:10:41,595 --> 02:10:45,516 He's like a falcon... he's strong... 1339 02:10:48,237 --> 02:10:50,598 He'll make you happy. 1340 02:11:01,683 --> 02:11:04,244 If it weren't for Bohun... 1341 02:11:39,777 --> 02:11:42,138 I hope God protects us. 1342 02:11:43,499 --> 02:11:45,219 I'm terrified. 1343 02:11:46,060 --> 02:11:48,901 I have the stake and silver bullet. 1344 02:11:49,221 --> 02:11:51,422 Do you know any spells? 1345 02:11:52,863 --> 02:11:54,743 - Go first. - What? 1346 02:11:55,143 --> 02:11:57,344 That's out of the question. 1347 02:11:57,664 --> 02:11:59,705 Go, you sluggard! 1348 02:12:09,269 --> 02:12:10,389 Horpyna! 1349 02:12:23,114 --> 02:12:25,315 - Who are you? - See this? 1350 02:12:26,516 --> 02:12:28,076 Where's Bohun? 1351 02:12:29,397 --> 02:12:30,357 Wounded. 1352 02:12:30,717 --> 02:12:33,157 - I've seen you. - Then you know me. 1353 02:12:36,440 --> 02:12:38,719 Watch out for the midget. 1354 02:12:39,041 --> 02:12:40,681 He's a good shot. 1355 02:12:50,205 --> 02:12:51,405 Oh, dear... 1356 02:12:54,567 --> 02:12:56,127 Give me that! 1357 02:13:04,571 --> 02:13:06,291 I've seen you... 1358 02:14:12,157 --> 02:14:14,998 Sir John is looking for me in Kiev? 1359 02:14:15,318 --> 02:14:18,359 That's why he isn't with us. 1360 02:14:18,679 --> 02:14:22,961 - So he hasn't forgotten. - Whoever sees you, never forgets. 1361 02:14:23,281 --> 02:14:27,643 Look at this officer. Your beauty's made him dumb. 1362 02:14:28,163 --> 02:14:32,165 My little girl, remember how we escaped 1363 02:14:32,485 --> 02:14:34,205 Bohun, on foot? 1364 02:14:34,566 --> 02:14:37,527 You even carried me in your arms. 1365 02:14:37,847 --> 02:14:41,968 You'll soon carry something in Sir John will see to that. 1366 02:14:42,329 --> 02:14:44,690 Stop talking nonsense. 1367 02:14:47,811 --> 02:14:51,812 - Her beauty is like wine. - Don't gawk at her like that, 1368 02:14:52,132 --> 02:14:54,492 you can only dream about her. 1369 02:14:54,894 --> 02:14:58,655 Christ... Rzędzian! Go first, take the lady! 1370 02:15:37,030 --> 02:15:38,831 Go into the woods! 1371 02:15:55,877 --> 02:15:59,159 Sir Michael! My horse is slowing down! 1372 02:15:59,479 --> 02:16:01,279 Jump off and run! 1373 02:16:18,766 --> 02:16:19,807 Sir Michael! 1374 02:16:20,447 --> 02:16:23,728 - My dear Sir! - Where are you? 1375 02:16:24,488 --> 02:16:25,889 Don't leave me! 1376 02:16:26,249 --> 02:16:28,929 - Help! - Where are you? 1377 02:16:29,250 --> 02:16:30,131 Here! 1378 02:16:30,451 --> 02:16:33,132 That's the end of me! Help! 1379 02:16:34,691 --> 02:16:37,452 Quiet, maybe they'll ride on. 1380 02:17:03,464 --> 02:17:07,065 - Kill the heathens! - Our people? Yes! 1381 02:17:08,425 --> 02:17:10,145 Kill! Murder! 1382 02:17:12,826 --> 02:17:14,547 Kill the sons of bitches! 1383 02:17:15,508 --> 02:17:17,869 - Slaughter! - Dearest friend! 1384 02:17:18,189 --> 02:17:23,111 God has sent you and your troops, my dear Longinus. 1385 02:17:28,313 --> 02:17:32,315 Hell... I've said good bye to life. How's the Princess? 1386 02:17:33,715 --> 02:17:36,996 - They might turn back. - They can't... the Tartars. 1387 02:17:37,316 --> 02:17:40,598 All in vain... We've lost my little girl. 1388 02:17:40,918 --> 02:17:44,279 Rzędzian is an expert at saving 1389 02:17:44,639 --> 02:17:47,520 - his own hide. - Is John in Zbaraż? 1390 02:17:47,880 --> 02:17:51,883 - Yes. What do we tell him? - That's the problem. 1391 02:17:52,323 --> 02:17:54,443 He thinks she's dead. 1392 02:17:54,804 --> 02:17:59,325 Tell him nothing. If she gets hurt, he'll go mad. 1393 02:17:59,686 --> 02:18:01,325 Not a word! 1394 02:18:08,769 --> 02:18:11,490 ZBARAŻ July 10, 1649 1395 02:18:24,655 --> 02:18:26,936 It seems we have company. 1396 02:18:42,822 --> 02:18:46,664 They say there's half a million of them. 1397 02:18:46,984 --> 02:18:49,865 Why did God give you a tongue? 1398 02:18:50,184 --> 02:18:54,267 Head-cutting is much easier during a siege. 1399 02:18:54,587 --> 02:18:56,227 Don't shoot! 1400 02:18:56,548 --> 02:18:58,188 Don't shoot! 1401 02:18:59,349 --> 02:19:02,309 - A message from Chmielnicki! - I'm listening. 1402 02:19:02,670 --> 02:19:04,311 I'll repeat his words. 1403 02:19:04,630 --> 02:19:05,430 Go on. 1404 02:19:06,151 --> 02:19:08,993 He wants to pay you a visit. 1405 02:19:09,352 --> 02:19:14,554 - Expect him at the castle tomorrow. - The feast is today, not tomorrow. 1406 02:19:30,521 --> 02:19:33,962 You wished to see me, illustrious Khan? 1407 02:19:34,322 --> 02:19:36,442 What's happening there? 1408 02:19:37,523 --> 02:19:41,805 Prince Jeremy is giving a party, Your Highness. 1409 02:19:42,206 --> 02:19:44,246 Allah's will. 1410 02:19:44,566 --> 02:19:49,488 He has a lion's heart. I'd rather be his ally than yours. 1411 02:19:50,769 --> 02:19:55,931 - Tomorrow all of this will be mine? - Tomorrow they will all be dead. 1412 02:19:56,411 --> 02:19:58,052 Allah be praised. 1413 02:20:01,253 --> 02:20:02,653 Subaghazi. 1414 02:21:09,600 --> 02:21:11,000 I hate crowds. 1415 02:22:08,022 --> 02:22:10,063 Forward! To the glory! 1416 02:22:45,757 --> 02:22:46,957 Jesus Christ! 1417 02:22:52,600 --> 02:22:53,400 Help! 1418 02:22:54,280 --> 02:22:56,161 Let go, swine! 1419 02:22:57,402 --> 02:23:00,923 Let me go, and I'll spare you! 1420 02:23:05,725 --> 02:23:08,086 I've captured a banner! 1421 02:23:08,766 --> 02:23:10,247 I really have. 1422 02:23:11,887 --> 02:23:14,408 I didn't know how brave I was. 1423 02:23:14,728 --> 02:23:18,769 Be glad I'm not in command, you pigs! 1424 02:23:19,090 --> 02:23:21,611 I've captured a banner in this battle! 1425 02:23:31,175 --> 02:23:32,974 Face the cavalry! 1426 02:26:05,075 --> 02:26:05,955 Speak. 1427 02:26:06,475 --> 02:26:08,516 Oh, mightiest of Khans... 1428 02:26:08,836 --> 02:26:11,677 - Did the fortress fall? - Allah didn't want it. 1429 02:26:11,997 --> 02:26:13,877 - The Poles? - Victorious. 1430 02:26:14,198 --> 02:26:16,159 - Chmielnicki? - Defeated. 1431 02:26:16,479 --> 02:26:19,000 - Tuhay-bey? - Wounded. 1432 02:26:19,800 --> 02:26:21,360 Allah's will. 1433 02:26:26,883 --> 02:26:28,083 Traitor! 1434 02:26:28,404 --> 02:26:31,765 No, not a traitor, the Cossack Hetman. 1435 02:26:33,406 --> 02:26:35,607 You said I'd feast at the castle. 1436 02:26:36,047 --> 02:26:41,169 Jeremy didn't tremble at your sight? How could I 1437 02:26:41,489 --> 02:26:43,050 predict that? 1438 02:26:43,410 --> 02:26:47,771 What good is your power and fame, 1439 02:26:48,332 --> 02:26:50,452 if they say a Polish Prince 1440 02:26:50,773 --> 02:26:53,213 disgraced the Crimean Khan? 1441 02:27:03,978 --> 02:27:08,579 Jeremy will fall on his knees, and I'll use him as my footstool. 1442 02:27:08,900 --> 02:27:13,341 No one shall say that an infidel dog disgraced me. 1443 02:30:52,627 --> 02:30:57,389 How much longer will the infidel dogs mock me? 1444 02:30:57,869 --> 02:31:00,510 Hunger will make them meek. 1445 02:31:01,350 --> 02:31:06,192 Before they eat their last horse the King will come to the relief. 1446 02:31:06,552 --> 02:31:08,833 Give the order to attack. 1447 02:31:09,153 --> 02:31:12,755 Give me your janizaries, so that my troops 1448 02:31:13,115 --> 02:31:16,476 - fight with more enthusiasm. - Subaghazi, 1449 02:31:16,836 --> 02:31:19,476 you'll lead the janizaries. 1450 02:31:20,518 --> 02:31:23,199 - You have spoken. - Thank you. 1451 02:31:24,439 --> 02:31:27,640 I'll give the orders right away. 1452 02:31:33,363 --> 02:31:36,163 - Subaghazi? - Yes, oh mighty Lord? 1453 02:31:36,484 --> 02:31:39,925 Our troops didn't come here to die. 1454 02:31:40,365 --> 02:31:43,407 If you surprise the infidels, charge. 1455 02:31:43,727 --> 02:31:47,408 If not, the drum will give a signal to retreat. 1456 02:31:47,808 --> 02:31:51,850 My bravery depends on three factors: food, wine 1457 02:31:52,210 --> 02:31:53,410 and sleep. 1458 02:31:54,091 --> 02:31:57,452 We can't eat or drink, so let's sleep. 1459 02:31:57,812 --> 02:31:59,012 What? Sleep? 1460 02:31:59,333 --> 02:32:01,053 We should keep guard. 1461 02:32:01,414 --> 02:32:05,095 - They won't attack at night. - Hush! 1462 02:32:15,139 --> 02:32:16,339 They're coming. 1463 02:32:16,660 --> 02:32:19,780 I hear a drum... The Cossacks or the janizaries. 1464 02:32:20,101 --> 02:32:21,622 To arms. 1465 02:33:11,041 --> 02:33:12,921 Well, I hear 1466 02:33:13,242 --> 02:33:17,123 - you're celebrating. - He fulfilled his vow! 1467 02:33:17,643 --> 02:33:20,765 So, your race won't perish. 1468 02:33:21,085 --> 02:33:25,366 They come to congratulate, but no one offers food or drink. 1469 02:33:25,726 --> 02:33:29,328 Food is scarce, but drinks... 1470 02:33:30,648 --> 02:33:34,410 - Shame on you, beggar. - I'm not begging. 1471 02:33:34,810 --> 02:33:38,771 It's impolite to reject such a kind invitation. 1472 02:33:39,092 --> 02:33:42,853 I can't offer food, even horse meat is scarce. 1473 02:33:43,173 --> 02:33:45,814 But I have two bottles of vodka. 1474 02:33:47,135 --> 02:33:48,535 Be my guests. 1475 02:33:48,856 --> 02:33:53,777 When the King arrives, we'll inspect the militia carts. 1476 02:33:54,138 --> 02:33:57,579 The militia priority is a full belly. 1477 02:33:57,939 --> 02:34:01,821 The King is our last hope. We've run out of provisions, 1478 02:34:02,141 --> 02:34:04,702 and gunpowder won't last long. 1479 02:34:05,022 --> 02:34:07,303 Don't spread that news. 1480 02:34:07,623 --> 02:34:11,224 The King doesn't know we're starving. 1481 02:34:11,544 --> 02:34:14,746 Even a mouse can't squeeze its way out. 1482 02:34:15,066 --> 02:34:16,186 I'll go. 1483 02:34:16,546 --> 02:34:18,187 What are you saying? 1484 02:34:18,547 --> 02:34:21,668 It's necessary to inform the King 1485 02:34:22,028 --> 02:34:23,509 about our situation. 1486 02:34:23,869 --> 02:34:28,151 I thought, "God let me fulfill my vow, 1487 02:34:29,071 --> 02:34:31,792 so I should offer to go". 1488 02:34:32,513 --> 02:34:34,313 That's impossible! 1489 02:34:34,673 --> 02:34:39,435 God will guide me through. And if not... He'll reward me in Heaven. 1490 02:34:40,356 --> 02:34:42,076 - So I'll go. - With me. 1491 02:34:43,357 --> 02:34:44,157 And me. 1492 02:34:44,957 --> 02:34:47,318 Let's see the Prince. 1493 02:34:48,199 --> 02:34:49,519 All together? 1494 02:34:49,839 --> 02:34:51,960 It's their idea, not mine. 1495 02:34:52,280 --> 02:34:54,081 You're not going? 1496 02:34:54,401 --> 02:34:57,842 I didn't say I wasn't. I don't want to. 1497 02:34:58,163 --> 02:35:02,684 God punished me with them, it's a life long sentence. 1498 02:35:03,325 --> 02:35:05,285 Bravery should not 1499 02:35:05,765 --> 02:35:09,527 degenerate into madness. I hope you'll prevent that. 1500 02:35:10,167 --> 02:35:13,689 You're a good friend, but I'll shatter your hope. 1501 02:35:15,569 --> 02:35:17,449 I accept your sacrifice. 1502 02:35:20,851 --> 02:35:22,972 I tried, but failed. 1503 02:35:24,653 --> 02:35:29,495 One of you will go first. If he dies, we'll send another, 1504 02:35:30,855 --> 02:35:32,576 - and so on. - Excellency... 1505 02:35:32,936 --> 02:35:34,497 That an order. 1506 02:35:39,219 --> 02:35:41,419 Who offered to go first? 1507 02:35:44,941 --> 02:35:46,581 I, Sir. 1508 02:35:48,502 --> 02:35:49,543 Go. 1509 02:35:52,864 --> 02:35:55,585 Tell the King what you've seen here. 1510 02:37:13,255 --> 02:37:17,456 Kyrie eleison, Chryste eleison, Christ, hear our prayers... 1511 02:37:19,218 --> 02:37:20,618 Morning Star... 1512 02:37:22,419 --> 02:37:24,059 Queen of Angels... 1513 02:37:43,947 --> 02:37:45,268 My God... 1514 02:37:45,588 --> 02:37:47,549 Jesus Christ! 1515 02:39:20,825 --> 02:39:22,706 Someone is there! 1516 02:39:35,070 --> 02:39:36,110 A corpse. 1517 02:39:36,471 --> 02:39:38,912 They swell and come up. 1518 02:40:02,721 --> 02:40:05,002 You have no prisoners? 1519 02:40:05,362 --> 02:40:09,124 Just the local peasants, who know nothing. 1520 02:40:23,369 --> 02:40:25,250 Advise me. 1521 02:40:26,330 --> 02:40:28,851 We have to wait. 1522 02:40:29,652 --> 02:40:33,733 Wait, you say? Until Zbaraż falls? 1523 02:40:35,614 --> 02:40:40,055 Prince Jeremy is said to be a great warrior. 1524 02:40:40,376 --> 02:40:42,497 He'll last a little longer. 1525 02:40:42,857 --> 02:40:47,779 When the commoners learn about your presence here, 1526 02:40:48,139 --> 02:40:52,420 their rebellion will melt away like snow in the sun. 1527 02:40:54,461 --> 02:40:57,101 And this is your advice? 1528 02:40:58,623 --> 02:41:03,865 It's good for nothing! We set out for Zbaraż tomorrow. 1529 02:41:04,185 --> 02:41:08,626 If Chmielnicki is there with Tartar troops only, we could try. 1530 02:41:09,707 --> 02:41:14,389 But if he is backed by the Khan's army, we'll perish. 1531 02:41:16,870 --> 02:41:20,632 In a normal country the king is the ruler, 1532 02:41:20,992 --> 02:41:24,433 who makes financial and military decisions. 1533 02:41:24,793 --> 02:41:27,314 Here, I can't say anything 1534 02:41:27,634 --> 02:41:31,396 without the parliament's or nobles' consent! 1535 02:41:31,716 --> 02:41:32,916 Your Majesty, 1536 02:41:33,277 --> 02:41:35,717 - an officer from Zbaraż! - Bring him in. 1537 02:41:39,799 --> 02:41:40,839 Who are you? 1538 02:41:41,800 --> 02:41:43,000 From Zbaraż. 1539 02:41:43,320 --> 02:41:45,961 Sit him on the chair. 1540 02:41:55,325 --> 02:41:56,686 Can you talk? 1541 02:41:57,006 --> 02:41:57,725 Name? 1542 02:41:58,286 --> 02:42:00,407 Lieutenant John Skrzetuski. 1543 02:42:00,767 --> 02:42:02,488 How's the army? 1544 02:42:02,808 --> 02:42:05,089 Starved, short of gunpowder. 1545 02:42:05,409 --> 02:42:08,930 - Is the Khan's there? - With all his troops. 1546 02:42:09,931 --> 02:42:12,372 And Jeremy managed to survive? 1547 02:42:12,732 --> 02:42:15,173 Enough! Khan or no Khan, 1548 02:42:15,533 --> 02:42:19,654 the militia ready or not, we're marching out today! 1549 02:42:21,335 --> 02:42:23,375 I'm your debtor. 1550 02:42:24,577 --> 02:42:27,338 - Your Majesty... - Feed him 1551 02:42:27,658 --> 02:42:29,939 and call a doctor. 1552 02:42:33,660 --> 02:42:37,942 - We leave at dawn. - There's no time to load the carts! 1553 02:42:39,182 --> 02:42:42,944 If you value the carts more than your country, stay. 1554 02:42:43,264 --> 02:42:45,224 Blow the trumpets! 1555 02:42:53,148 --> 02:42:54,547 Rzędzian? 1556 02:42:54,868 --> 02:42:56,669 Or is it your ghost? 1557 02:42:56,989 --> 02:42:59,109 Goodness me, master! 1558 02:42:59,430 --> 02:43:02,711 - I thought you'd never wake. - Where am I? 1559 02:43:03,032 --> 02:43:05,832 - In the royal castle. - And the King? 1560 02:43:06,153 --> 02:43:09,754 - On his way to Zbaraż. - Thank God. 1561 02:43:10,114 --> 02:43:12,555 The goods they've given you... 1562 02:43:12,875 --> 02:43:15,076 Great riches. 1563 02:43:15,636 --> 02:43:16,837 Master... 1564 02:43:18,077 --> 02:43:20,637 Only you could dare it. 1565 02:43:21,279 --> 02:43:25,480 Sir Longinus tried, but they killed him. 1566 02:43:26,321 --> 02:43:28,280 Goodness me... 1567 02:43:29,202 --> 02:43:33,804 They managed to kill him in spite of his strength? 1568 02:43:34,164 --> 02:43:35,644 With arrows. 1569 02:43:38,405 --> 02:43:41,286 And Sir Michael... and Mr. Zagłoba? 1570 02:43:41,607 --> 02:43:45,128 They were alive when I left. Water. 1571 02:43:45,608 --> 02:43:46,929 Thank God 1572 02:43:47,249 --> 02:43:50,090 you haven't lost such friends. 1573 02:43:51,490 --> 02:43:55,332 When we ran into Tartars, I lost all hope. 1574 02:43:56,893 --> 02:43:59,413 You were there with them? 1575 02:44:00,774 --> 02:44:03,894 - They didn't tell me. - They couldn't. 1576 02:44:04,776 --> 02:44:08,697 That damned doctor forbade me to tell you... 1577 02:44:09,577 --> 02:44:12,178 He said, "I'm going to Zbaraż, 1578 02:44:12,499 --> 02:44:16,940 and you keep your mouth shut or your master will die". 1579 02:44:17,260 --> 02:44:18,461 Rzędzian? 1580 02:44:18,781 --> 02:44:21,662 - How did you get here? - You see... 1581 02:44:22,743 --> 02:44:27,665 When the Tartars attacked us, the two officers stayed, and I 1582 02:44:28,065 --> 02:44:30,626 I thought you were more loyal. 1583 02:44:30,946 --> 02:44:33,907 If there'd been only the three of us, 1584 02:44:34,267 --> 02:44:36,788 I would have stayed, but the fourth... 1585 02:44:38,829 --> 02:44:41,110 The doctor's orders... 1586 02:44:42,910 --> 02:44:44,711 Who was with you?! 1587 02:44:45,031 --> 02:44:46,592 But the doctor... 1588 02:44:46,952 --> 02:44:47,671 Who?! 1589 02:46:37,155 --> 02:46:38,115 Ah, it's you. 1590 02:46:38,435 --> 02:46:40,876 What's happening? 1591 02:46:41,237 --> 02:46:42,437 Peace. 1592 02:46:42,797 --> 02:46:44,598 You'll let Jeremy go? 1593 02:46:45,478 --> 02:46:50,080 The Khan betrayed us. He signed a treaty with the King. 1594 02:46:50,600 --> 02:46:51,240 Brothers! 1595 02:46:51,601 --> 02:46:54,202 Defend our Cossack fame! 1596 02:46:57,803 --> 02:46:58,523 Stop! 1597 02:46:58,883 --> 02:46:59,924 Follow me! 1598 02:47:02,445 --> 02:47:03,244 Stop! 1599 02:47:21,372 --> 02:47:23,252 To arms! 1600 02:47:28,695 --> 02:47:29,815 Fire! 1601 02:47:37,659 --> 02:47:39,299 My little girl! 1602 02:47:41,860 --> 02:47:42,821 John! 1603 02:47:50,183 --> 02:47:50,904 Honey! 1604 02:47:53,985 --> 02:47:56,866 You know how famous you are? 1605 02:47:57,226 --> 02:48:01,908 - May God send you all the best! - I'll never repay you. 1606 02:48:03,068 --> 02:48:04,349 Peace at last. 1607 02:48:04,749 --> 02:48:09,591 Time for a wedding. The Prince himself will give you away. 1608 02:48:09,911 --> 02:48:11,272 A wedding! 1609 02:48:11,792 --> 02:48:15,233 You did well, you little bastard! 1610 02:48:16,314 --> 02:48:18,274 You're choking me! 1611 02:48:18,835 --> 02:48:22,356 You needn't fear anything now. 1612 02:48:32,000 --> 02:48:34,121 He charged at us all alone. 1613 02:48:34,441 --> 02:48:36,562 Jeremy spared him. 1614 02:48:36,922 --> 02:48:37,802 He's yours. 1615 02:48:38,162 --> 02:48:39,203 You decide. 1616 02:48:41,804 --> 02:48:44,565 Master, let me torture him. 1617 02:48:44,885 --> 02:48:47,606 You'll just finish him off. 1618 02:49:11,775 --> 02:49:12,895 You're free. 1619 02:49:13,216 --> 02:49:16,337 You know I'll go back to Chmielnicki. 1620 02:50:55,096 --> 02:50:57,136 The wars continued. 1621 02:50:57,496 --> 02:51:01,857 A wave of destruction swept across Poland and Ukraine. 1622 02:51:02,218 --> 02:51:07,380 Hatred poisoned the hearts of two brother nations. 1623 02:51:08,021 --> 02:51:11,622 150 years later Catherine II of Russia 1624 02:51:11,982 --> 02:51:16,504 conquered the Crimean Khanate, put an end to the Cossack Siet 1625 02:51:16,864 --> 02:51:21,145 and brought forth the agony of the Polish Commonwealth. 110915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.