All language subtitles for Les paumees du petit matin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,932 --> 00:00:19,478 THE ESCAPEES 2 00:02:16,637 --> 00:02:18,639 Show me that patient's file. 3 00:02:23,227 --> 00:02:26,147 Marie Gracieut, with a T. 4 00:02:26,230 --> 00:02:28,357 Admitted the 24th of this month. 5 00:02:28,441 --> 00:02:30,276 From child welfare services. 6 00:02:30,568 --> 00:02:33,362 Three stays in psychiatric wards. 7 00:02:35,740 --> 00:02:37,533 Medical conclusion? 8 00:02:37,616 --> 00:02:40,494 Severely uncommunicative. 9 00:02:40,578 --> 00:02:42,413 Incurable. 10 00:02:43,748 --> 00:02:45,458 All the same, look after her. 11 00:02:46,292 --> 00:02:48,294 Keep her under surveillance. 12 00:02:49,086 --> 00:02:52,089 - She has a room? - Alone, of course. 13 00:02:52,673 --> 00:02:55,259 I isolated her as soon as she arrived. 14 00:02:55,718 --> 00:02:58,220 - Reaction? - None. 15 00:02:58,554 --> 00:03:00,598 Just her constant rocking. 16 00:03:01,932 --> 00:03:03,809 Hope for a miracle. 17 00:03:03,893 --> 00:03:05,770 With modern treatment, anything is possible. 18 00:03:06,812 --> 00:03:08,606 Shall we move along? 19 00:03:19,617 --> 00:03:21,160 Let go! 20 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 Bastards! 21 00:04:33,691 --> 00:04:35,443 Let me out! 22 00:04:58,340 --> 00:05:00,176 Hey, rocking girl! 23 00:05:00,426 --> 00:05:01,886 Don't you hear me? 24 00:05:01,969 --> 00:05:05,181 Look up, stupid. I'm talking to you. 25 00:05:39,548 --> 00:05:41,008 Dumb bitch! 26 00:05:41,091 --> 00:05:42,760 You'll pay for that. 27 00:07:00,170 --> 00:07:01,797 Stop staring at me. 28 00:07:01,880 --> 00:07:03,424 Put that down 29 00:07:03,507 --> 00:07:05,718 and get this thing off me. 30 00:07:10,806 --> 00:07:12,433 Hurry up! 31 00:07:12,516 --> 00:07:15,436 Just rip it! Who cares? 32 00:07:21,567 --> 00:07:24,528 Give me your shoes. I'll need them. 33 00:07:35,873 --> 00:07:37,625 Good enough. 34 00:07:38,042 --> 00:07:40,502 Now, your clothes. Strip! 35 00:07:40,586 --> 00:07:43,297 I'm getting out of here. Understand? 36 00:07:43,380 --> 00:07:47,051 I have lots of clothes in my room. 37 00:07:47,426 --> 00:07:49,928 You can have all of them, 38 00:07:50,721 --> 00:07:52,348 but not this dress. 39 00:07:52,431 --> 00:07:55,809 I need to get out of here. 40 00:07:56,101 --> 00:07:57,394 Get it? 41 00:07:58,562 --> 00:08:01,607 - Understand? - Did they hurt you? 42 00:08:03,525 --> 00:08:05,194 Are you in pain? 43 00:08:05,653 --> 00:08:08,656 What do you want? 44 00:08:09,740 --> 00:08:11,158 To live. 45 00:08:11,241 --> 00:08:13,410 To lie, to drive, to burn. 46 00:08:13,744 --> 00:08:17,206 It doesn't matter where. Anywhere but here. 47 00:08:18,082 --> 00:08:20,292 There are lots of places 48 00:08:20,376 --> 00:08:23,003 other than this prison, this asylum, 49 00:08:23,087 --> 00:08:25,798 with all these ugly bastards. 50 00:08:27,091 --> 00:08:28,926 Quit staring at me! 51 00:08:29,510 --> 00:08:31,553 You want to die here? 52 00:08:31,887 --> 00:08:33,138 I don't! 53 00:08:33,764 --> 00:08:37,142 They say I'm sick. Very sick. 54 00:08:37,518 --> 00:08:42,731 I try to find out what's wrong with me, but I can't. 55 00:08:43,357 --> 00:08:45,234 Everything scares me. 56 00:08:45,317 --> 00:08:48,696 Sometimes, my whole body trembles. 57 00:08:50,114 --> 00:08:52,783 Something must be broken in your little head. 58 00:08:54,159 --> 00:08:55,786 Give me your clothes. 59 00:08:55,869 --> 00:08:58,872 Stay back. Don't touch my dress, or I'll scream. 60 00:08:58,956 --> 00:09:00,708 Fine. 61 00:09:00,791 --> 00:09:03,544 - Before, you offered – - Everything else. I swear. 62 00:09:04,002 --> 00:09:06,130 - What's your name? - Michelle. 63 00:09:06,213 --> 00:09:08,382 - And you? - Marie. 64 00:09:08,465 --> 00:09:10,801 There is a certain resemblance. 65 00:09:11,051 --> 00:09:12,594 Must be the virginity. 66 00:09:12,678 --> 00:09:16,014 This "elsewhere," where is it? 67 00:09:16,932 --> 00:09:21,854 It starts outside these walls and ends wherever we like. 68 00:09:22,396 --> 00:09:23,981 I'm leaving. 69 00:10:08,525 --> 00:10:11,278 What are you doing here? I don't need you anymore. 70 00:10:11,361 --> 00:10:13,363 Get out. You'll get us caught. 71 00:10:13,781 --> 00:10:15,324 Get out! 72 00:11:14,424 --> 00:11:16,385 You again? What do you want? 73 00:11:16,760 --> 00:11:18,846 - Take me with you. - I can't. 74 00:11:18,929 --> 00:11:22,057 Together, we'd get caught. You'd slow me down. 75 00:11:22,474 --> 00:11:25,143 Take me with you or I'll scream. 76 00:11:28,438 --> 00:11:32,109 Fine. I'll get you outside. After that, we separate. 77 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 Agreed? 78 00:12:23,493 --> 00:12:25,162 Where are you? 79 00:12:25,871 --> 00:12:27,581 Answer me! 80 00:13:10,040 --> 00:13:12,292 First, stop sniveling. 81 00:13:12,376 --> 00:13:16,046 Let me explain something. An escape isn't a funeral. 82 00:13:16,129 --> 00:13:17,673 We need to move quickly, 83 00:13:17,756 --> 00:13:20,759 get as far away as we can. 84 00:13:20,842 --> 00:13:22,678 Otherwise they'll catch us. 85 00:13:22,761 --> 00:13:26,264 I've already gotten caught three times. But not this time. 86 00:13:26,640 --> 00:13:28,392 Understand? 87 00:13:28,475 --> 00:13:32,604 I can run, you know, as fast as you want. 88 00:13:32,896 --> 00:13:35,399 I'll go wherever you do, because with you – 89 00:13:35,482 --> 00:13:37,025 What do I do with you? 90 00:13:37,109 --> 00:13:39,903 We agreed to separate. Now you're sticking to me like glue. 91 00:13:41,071 --> 00:13:42,656 Just my luck! 92 00:13:42,739 --> 00:13:45,575 I finally escape and a nutcase starts following me. 93 00:13:45,659 --> 00:13:47,703 I know what you think, 94 00:13:47,786 --> 00:13:49,663 but I don't want us to separate. 95 00:13:49,746 --> 00:13:52,541 - Ever. - I'm not a nurse. 96 00:13:55,419 --> 00:13:59,256 What'd you do, anyway? Why were you locked up? 97 00:13:59,339 --> 00:14:01,675 I'm afraid of people. 98 00:14:01,758 --> 00:14:03,677 That's just perfect. 99 00:14:03,760 --> 00:14:05,387 Afraid of people and she wants to go with me. 100 00:14:05,470 --> 00:14:07,472 I want to see people. 101 00:14:07,556 --> 00:14:10,308 Lots of them! Cute guys! 102 00:14:15,564 --> 00:14:17,149 Blow your nose. 103 00:14:20,694 --> 00:14:24,698 Do I have to tell you everything? You're worse than a kid. 104 00:14:25,615 --> 00:14:27,492 Get up. We'll figure it out later. 105 00:14:43,884 --> 00:14:46,219 Stay right here. 106 00:14:46,303 --> 00:14:49,306 If all goes well, I'll cough, then you come over. 107 00:14:49,389 --> 00:14:52,059 Wake up, damn it! Remember what we – 108 00:14:52,142 --> 00:14:54,686 We're visiting France. We're hitchhiking. 109 00:14:54,770 --> 00:14:57,731 My name is Marie. I turned 1I8 four months ago. 110 00:14:57,814 --> 00:14:59,566 That's reassuring. 111 00:15:00,233 --> 00:15:01,985 Okay, here I go. 112 00:15:19,419 --> 00:15:21,797 - I hope I didn't scare you. - Scare me? Why? 113 00:15:21,880 --> 00:15:23,423 I don't know. Are you alone? 114 00:15:23,507 --> 00:15:25,175 The others are coming. 115 00:15:25,467 --> 00:15:28,303 - Others? - My friends. 116 00:15:28,386 --> 00:15:30,305 My family, or close enough. 117 00:15:30,388 --> 00:15:33,100 - What's the drum for? - Drumming. 118 00:15:33,183 --> 00:15:34,768 It keeps your spirits up. 119 00:15:34,851 --> 00:15:37,938 The rhythm is supposed to help when walking uphill. 120 00:15:38,021 --> 00:15:40,524 - Where are you going? - Far away. 121 00:15:40,607 --> 00:15:42,359 Elsewhere. Everywhere. 122 00:15:42,442 --> 00:15:45,278 What about you? 123 00:15:45,362 --> 00:15:49,366 I'm traveling. I'm with a friend. She's over there. 124 00:15:49,866 --> 00:15:51,701 Here they are. 125 00:15:51,785 --> 00:15:54,412 That's Pearl, outside the van. 126 00:15:54,496 --> 00:15:57,791 We can give you a ride, if you're not too picky. 127 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 Come on, I'll introduce you. 128 00:16:07,926 --> 00:16:10,345 - Pearl. - I know. I'm Michelle. 129 00:16:10,428 --> 00:16:11,930 We're traveling. 130 00:16:12,430 --> 00:16:13,890 Marie! 131 00:16:15,392 --> 00:16:16,977 So are we. Where are you headed? 132 00:16:17,060 --> 00:16:19,312 Anywhere, but as discreetly as possible. 133 00:16:19,396 --> 00:16:21,898 We keep a low profile. We like our independence. 134 00:16:21,982 --> 00:16:25,318 Not very luxurious, but it's discreet. 135 00:16:25,402 --> 00:16:28,113 - Want to come? - Of course. Where are you going? 136 00:16:29,072 --> 00:16:32,784 A traveling troupe is putting on a show by the car graveyard. 137 00:16:32,868 --> 00:16:35,912 - Really? - About 100 yards after the jetty. 138 00:16:35,996 --> 00:16:39,541 - What kind of performers? - Good ones. 139 00:16:39,624 --> 00:16:41,543 I was in their show last year. 140 00:16:41,626 --> 00:16:43,879 What a recommendation! 141 00:16:44,379 --> 00:16:46,673 What time does it start? 142 00:16:46,756 --> 00:16:49,259 The usual time, 9:00 PM. 143 00:16:51,094 --> 00:16:53,471 You're already quite a show. 144 00:16:55,765 --> 00:16:57,517 Don't try that with me! 145 00:16:57,601 --> 00:16:58,643 Get off me! 146 00:17:05,775 --> 00:17:07,444 Hi, Pierrot. 147 00:17:09,446 --> 00:17:11,698 Meet me there at 9:00? 148 00:17:12,073 --> 00:17:14,784 Sure. All the guys already decided to go. 149 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 MAURICE AND HIS EXOTIC DANCERS 150 00:20:02,118 --> 00:20:05,705 Good evening and welcome to the traveling show! 151 00:20:05,789 --> 00:20:07,832 Take a seat! 152 00:20:07,916 --> 00:20:13,463 In a few moments, you can admire our wonderful exotic dancers. 153 00:20:13,797 --> 00:20:17,175 In the meantime, our charming waitresses will be serving drinks. 154 00:20:17,258 --> 00:20:19,344 Listen up! 155 00:20:20,345 --> 00:20:25,392 Blue tickets for pastis, red tickets for whiskey! 156 00:20:25,475 --> 00:20:29,771 Drinks are $2! 157 00:20:31,147 --> 00:20:32,899 Buy your tickets, gentlemen. 158 00:20:32,982 --> 00:20:36,069 Don't panic. Just ignore them. Stay close to me. 159 00:20:36,152 --> 00:20:39,072 Take the glasses. I'll sere. We can switch later. 160 00:20:39,155 --> 00:20:42,283 - Will you be okay? - You're here. I'm not afraid. 161 00:20:43,743 --> 00:20:45,578 The tickets have been sold. Start serving. 162 00:20:45,662 --> 00:20:48,123 Get out there! 163 00:21:49,476 --> 00:21:51,603 Looking for a fat lip? 164 00:21:54,063 --> 00:21:55,773 What's your problem? 165 00:21:58,568 --> 00:22:00,069 What'd you say? 166 00:22:08,328 --> 00:22:12,499 And now, exoticism, passion and beauty! 167 00:22:12,582 --> 00:22:14,834 The show is about to start! 168 00:22:14,918 --> 00:22:18,463 Hotter than an island breeze, 169 00:22:19,005 --> 00:22:23,009 I give you the West Indies' greatest dancer, 170 00:22:23,092 --> 00:22:24,469 Pearl! 171 00:23:33,580 --> 00:23:35,999 Hurry up, or they'll yell even worse. 172 00:23:36,666 --> 00:23:39,586 Those men scare me, the way they yell. 173 00:23:39,669 --> 00:23:41,504 If you're scared, you don't have to stay. 174 00:23:41,588 --> 00:23:44,215 - Go back to the asylum. - No, I'll go with you. 175 00:23:44,299 --> 00:23:46,175 Hurry, Maurice is getting impatient. 176 00:24:04,861 --> 00:24:06,446 She's so beautiful. 177 00:24:06,529 --> 00:24:08,573 I'd have loved to be a performer. 178 00:24:08,948 --> 00:24:11,284 Not a dancer like that, but – 179 00:24:11,367 --> 00:24:14,412 It's impossible. You're afraid of people. 180 00:24:14,495 --> 00:24:16,372 Up there in the spotlight, 181 00:24:17,248 --> 00:24:20,627 you're all alone, you're far away. 182 00:24:20,960 --> 00:24:23,379 - How do you know? - I just do. 183 00:24:23,463 --> 00:24:25,965 - When I was little – - What? 184 00:24:26,257 --> 00:24:27,634 Nothing. 185 00:24:28,259 --> 00:24:30,219 Just a fleeting memory. 186 00:24:44,859 --> 00:24:46,986 Back to work, damn it! 187 00:24:47,070 --> 00:24:49,364 What do you think you're doing? Hurry up! 188 00:24:49,447 --> 00:24:53,326 See? There's your life in the spotlight. 189 00:24:54,035 --> 00:24:57,580 Who do you think you are, talking like that? 190 00:24:57,914 --> 00:24:59,707 Don't fool yourself. 191 00:25:00,667 --> 00:25:03,836 In this troupe, we're all performers, real ones. 192 00:25:03,920 --> 00:25:06,089 Pearl, Maria and myself. 193 00:25:07,090 --> 00:25:09,425 I used to act on the stage, 194 00:25:10,009 --> 00:25:12,095 in a real theater. 195 00:25:12,595 --> 00:25:14,597 I did Shakespeare. 196 00:25:16,724 --> 00:25:19,560 But what you see here is also theater, 197 00:25:19,644 --> 00:25:22,897 street theater. 198 00:25:23,773 --> 00:25:26,651 The original theater, the best. 199 00:25:27,276 --> 00:25:30,405 I know the streets, Maurice. 200 00:25:31,698 --> 00:25:33,825 I've slept in the streets. 201 00:25:33,908 --> 00:25:36,160 I've hidden in the streets. 202 00:25:36,911 --> 00:25:40,832 To me, it's not theater. It's my life. 203 00:25:41,582 --> 00:25:44,335 - Yours too. - Look around you. 204 00:25:44,794 --> 00:25:49,257 Look at my traveling stage, the noisy sailors. 205 00:25:49,632 --> 00:25:54,762 It's the great mystery of the traveling show. 206 00:25:55,263 --> 00:25:58,558 I know that. All shows are mysteries, 207 00:25:58,641 --> 00:26:01,436 traveling shows and all the others. 208 00:26:04,230 --> 00:26:07,734 I'm a performer, like you, 209 00:26:07,817 --> 00:26:10,653 even if I never danced or acted on a stage. 210 00:26:11,863 --> 00:26:14,115 Like us, you're part of the troupe. 211 00:26:14,866 --> 00:26:17,493 All travelers are performers. 212 00:26:32,508 --> 00:26:34,343 Hey, Missy! 213 00:26:34,761 --> 00:26:37,597 Any idea where my wallet went? 214 00:26:37,680 --> 00:26:40,850 - Are you crazy? - I'm serious. 215 00:26:41,225 --> 00:26:43,019 You remember, don't you? 216 00:26:43,102 --> 00:26:47,190 The docks, the flirting, all so casual! 217 00:26:47,273 --> 00:26:50,610 What does that have to do with your wallet? Get lost. 218 00:26:50,693 --> 00:26:52,862 I want my cash! 219 00:27:20,515 --> 00:27:22,266 Don't you remember me? 220 00:27:23,810 --> 00:27:25,478 I'm Momo. 221 00:27:26,270 --> 00:27:29,106 I was here the last time you came through town. 222 00:27:29,190 --> 00:27:31,526 This is for – 223 00:27:32,360 --> 00:27:34,904 for the drinks and the little extra. 224 00:27:36,155 --> 00:27:38,407 I hope she hasn't forgotten me, 225 00:27:38,491 --> 00:27:40,284 because in five minutes, she's mine. 226 00:27:40,368 --> 00:27:42,119 Go tell her. 227 00:29:25,056 --> 00:29:27,558 - Where are you going? - Leave me alone. 228 00:29:27,642 --> 00:29:29,185 I want to find out. 229 00:29:30,811 --> 00:29:33,940 I'll say it straight. I'm sick of you. 230 00:29:34,023 --> 00:29:36,567 I'm sick of your fears and your prissy manners. 231 00:29:36,651 --> 00:29:39,070 I want to live, full throttle. 232 00:29:39,153 --> 00:29:41,322 To make love, like them. 233 00:29:41,405 --> 00:29:46,410 I want to love, to groove, to totally lose myself, 234 00:29:46,494 --> 00:29:49,205 to go on an adventure, 235 00:29:49,872 --> 00:29:52,416 to feel someone's skin against mine. 236 00:29:52,500 --> 00:29:54,043 Understand? 237 00:29:54,126 --> 00:29:55,795 You want us to separate? 238 00:29:55,878 --> 00:29:58,756 For always? Don't, Michelle! 239 00:29:58,839 --> 00:30:02,343 I warned you. It's every man for himself. 240 00:30:12,728 --> 00:30:14,355 If you really want to know, 241 00:30:14,438 --> 00:30:16,065 I want to make love. 242 00:30:16,148 --> 00:30:18,651 Tonight. In a bit. 243 00:30:18,734 --> 00:30:20,444 With the first man who catches my eye. 244 00:30:20,528 --> 00:30:23,447 Stop running after me like a lost puppy. 245 00:30:26,909 --> 00:30:28,577 I swear – 246 00:30:32,957 --> 00:30:34,875 If you don't behave, 247 00:30:34,959 --> 00:30:38,170 I'll leave you and all the others. 248 00:31:00,609 --> 00:31:02,737 Before we start serving refills, 249 00:31:02,820 --> 00:31:05,448 drinks are still $2, 250 00:31:05,531 --> 00:31:08,909 and here's... Pearl! 251 00:31:21,505 --> 00:31:24,050 Hey, Pierrot, look! 252 00:31:25,134 --> 00:31:26,677 What does she want? 253 00:31:27,178 --> 00:31:29,680 She wants you, stupid! 254 00:31:30,389 --> 00:31:34,727 We came to have a good time. Go get her! 255 00:31:36,270 --> 00:31:39,440 Sophie won't be jealous. Right, Sophie? 256 00:31:39,523 --> 00:31:42,109 Of course not. Go ahead. 257 00:31:42,651 --> 00:31:44,403 I don't feel like it. 258 00:31:44,487 --> 00:31:46,530 You're wimping out. 259 00:31:46,614 --> 00:31:49,825 You'll be the laughingstock of the ship. 260 00:31:49,909 --> 00:31:51,660 I'm not wimping out. 261 00:33:47,693 --> 00:33:50,196 Stupid bitch! 262 00:33:50,738 --> 00:33:52,239 Get out of here. 263 00:33:53,574 --> 00:33:55,993 What's wrong with you? Why did you do that? 264 00:33:56,285 --> 00:33:58,454 - Is she your sister? - I'd rather die. 265 00:33:58,537 --> 00:34:00,956 It's over! Fend for yourself now, 266 00:34:01,624 --> 00:34:03,292 you nutcase. 267 00:34:04,126 --> 00:34:06,545 - Forget it. - You know, 268 00:34:07,463 --> 00:34:08,964 I wanted to tell you, 269 00:34:09,465 --> 00:34:11,050 you'd have been my first. 270 00:34:11,133 --> 00:34:13,302 - You don't mean – - Yes. 271 00:34:13,594 --> 00:34:15,638 I don't care if you don't believe me. 272 00:34:16,305 --> 00:34:18,098 Go back to your buddies. 273 00:34:18,432 --> 00:34:19,642 Go! 274 00:34:20,601 --> 00:34:22,353 Maurice will come get me. 275 00:36:18,844 --> 00:36:20,429 There you are. 276 00:36:20,929 --> 00:36:22,681 Come on, let's go. 277 00:36:33,400 --> 00:36:35,694 We'll spend the night in here. 278 00:37:56,108 --> 00:37:58,360 - They didn't catch you? - They never will. 279 00:37:58,444 --> 00:38:01,196 - And the two girls? - Sleeping. 280 00:38:02,698 --> 00:38:04,908 Get out of here before they catch you. 281 00:38:05,242 --> 00:38:07,035 They won't catch me. 282 00:38:07,578 --> 00:38:10,038 - Not me. - That's what we all say. 283 00:38:14,042 --> 00:38:16,086 In a week, I'll be far away. 284 00:38:16,503 --> 00:38:18,464 Pierrot is taking me away 285 00:38:18,547 --> 00:38:20,048 as a stowaway. 286 00:38:20,674 --> 00:38:23,760 But in a month, I'll be running free in the Leeward Islands. 287 00:38:23,844 --> 00:38:26,722 I'll miss you, little pickpocket! 288 00:38:27,014 --> 00:38:28,682 I'll write to you. 289 00:38:31,393 --> 00:38:33,312 If I make it that far. 290 00:38:33,729 --> 00:38:35,230 You don't think you'll make it? 291 00:38:35,314 --> 00:38:38,734 Pickpockets like me aren't destined for the Leeward Islands. 292 00:38:40,527 --> 00:38:42,154 I'm no fool. 293 00:38:42,779 --> 00:38:45,073 But I might get there after all. 294 00:38:46,575 --> 00:38:48,494 In my mind. 295 00:38:48,577 --> 00:38:51,830 They're in here. Understand? 296 00:38:51,914 --> 00:38:56,335 The islands are here, in my head. 297 00:38:57,878 --> 00:39:00,589 Islands like no one's ever seen. 298 00:39:02,257 --> 00:39:04,760 I'm sure the cops will come snooping around. 299 00:39:04,843 --> 00:39:06,803 Anything compromising in there? 300 00:39:07,763 --> 00:39:09,765 Nothing but a few bottles, 301 00:39:09,848 --> 00:39:12,226 personal belongings and stage costumes, 302 00:39:12,726 --> 00:39:14,353 as far as I can tell. 303 00:39:22,486 --> 00:39:24,112 Damn it! 304 00:39:24,696 --> 00:39:26,323 The two girls. 305 00:39:28,700 --> 00:39:30,827 They met them on the road. 306 00:39:31,203 --> 00:39:33,705 Maurice hired them to serve drinks. 307 00:39:33,789 --> 00:39:36,875 Those two? Are they over 1I8, at least? 308 00:39:36,959 --> 00:39:39,211 They escaped from an institution the night before. 309 00:39:39,294 --> 00:39:41,129 Psychiatric or penal? 310 00:39:41,213 --> 00:39:42,839 There's a difference. 311 00:39:42,923 --> 00:39:45,676 Before that, they were in child welfare services. 312 00:39:51,139 --> 00:39:54,643 Hurry. Wake them before the cops show up. 313 00:39:54,726 --> 00:39:58,814 Then get the hell out of here. Disappear like a ghost! 314 00:40:00,399 --> 00:40:02,067 Come back and see me 315 00:40:02,150 --> 00:40:04,111 one of these days at low tide. 316 00:40:06,071 --> 00:40:07,531 Good-bye. 317 00:40:11,952 --> 00:40:13,996 Thanks. 318 00:40:49,239 --> 00:40:52,034 Wake up. Wake up! 319 00:40:53,410 --> 00:40:55,287 Just pick out a wig. It'll be quicker! 320 00:40:55,370 --> 00:40:58,332 - Where's the fire? - Not far away. 321 00:40:58,415 --> 00:41:01,293 And the flames are getting higher. Put these on. 322 00:43:38,033 --> 00:43:40,702 Okay, time to face reality. 323 00:43:41,578 --> 00:43:44,956 I've thought it over. I think I have a solution. 324 00:43:45,040 --> 00:43:48,960 It's only temporary, but better than nothing. 325 00:43:49,044 --> 00:43:51,129 What's the plan? 326 00:43:51,213 --> 00:43:55,717 First, you need to look normal, like you have no problems. 327 00:43:55,801 --> 00:43:59,137 - Can we go to your house? - I don't have one! 328 00:43:59,221 --> 00:44:01,973 The world is my home. I go where I like. 329 00:44:02,057 --> 00:44:05,352 I want to do that too. Don't mind her, she's not quite normal. 330 00:44:05,435 --> 00:44:07,896 - What's your plan? - Listen – 331 00:44:10,065 --> 00:44:12,442 - But – - Listen closely. 332 00:44:12,526 --> 00:44:15,946 The docks are deserted after a certain hour. 333 00:44:16,613 --> 00:44:19,658 Yesterday, they unloaded a shipment from India. 334 00:44:19,741 --> 00:44:21,952 There are loads of clothes! 335 00:44:22,035 --> 00:44:24,079 Cool! Let's go. 336 00:44:24,162 --> 00:44:27,040 Not now. Wait until tonight. 337 00:44:27,123 --> 00:44:28,959 Michelle, I'm cold. 338 00:44:29,042 --> 00:44:32,587 Hold on. Sophie's got a plan to get us dry clothes. 339 00:44:33,046 --> 00:44:36,591 Calm down, girls. Let's get going. 340 00:44:51,523 --> 00:44:53,900 INDONESIAN LINES 341 00:45:12,210 --> 00:45:15,130 Marie, you keep a lookout. 342 00:45:15,463 --> 00:45:17,465 Go on. 343 00:45:18,300 --> 00:45:21,219 Wait, I hid a crowbar somewhere around here. 344 00:45:52,417 --> 00:45:55,003 - Bastard! - Scum! 345 00:46:07,933 --> 00:46:10,352 Let's go. We have to catch up with Marie. 346 00:47:46,614 --> 00:47:48,658 Kid, you'll pay for that. 347 00:47:48,742 --> 00:47:51,411 Out in the street. We'll settle it like men. 348 00:47:51,953 --> 00:47:53,872 Check out that chick! 349 00:48:01,629 --> 00:48:03,339 What's wrong with that girl? 350 00:48:03,798 --> 00:48:05,550 She doesn't seem normal. 351 00:48:05,633 --> 00:48:07,761 Like all the others. 352 00:48:14,642 --> 00:48:16,603 Dance with me, kitten? 353 00:48:30,575 --> 00:48:32,410 I think she went in there. 354 00:48:32,494 --> 00:48:34,871 I know the place. Louise's. 355 00:48:48,843 --> 00:48:50,345 What's wrong with that idiotic girl? 356 00:48:53,181 --> 00:48:54,516 Marie! 357 00:48:55,225 --> 00:48:57,727 Catch her! I'll wait here. 358 00:49:15,370 --> 00:49:18,957 - Where'd they come from? - They're my friends. 359 00:49:19,040 --> 00:49:20,625 Michelle and Marie. 360 00:49:20,708 --> 00:49:22,669 Did I ask their names? 361 00:49:22,752 --> 00:49:25,255 They were working for Maurice. 362 00:49:25,338 --> 00:49:27,841 I met them last night at the show. 363 00:49:27,924 --> 00:49:30,844 But then the whole troupe got arrested. 364 00:49:30,927 --> 00:49:32,720 I know all about that. 365 00:49:32,804 --> 00:49:35,557 Two charming officers paid me a visit. 366 00:49:36,474 --> 00:49:39,561 They wanted your name and address. 367 00:49:41,104 --> 00:49:42,730 They'll never catch me. 368 00:49:44,774 --> 00:49:46,442 I'm an outsider, 369 00:49:46,526 --> 00:49:48,486 through and through. 370 00:49:50,488 --> 00:49:53,408 If I steal, I try not to get caught. 371 00:49:54,033 --> 00:49:55,827 You do it fair and square. 372 00:49:56,870 --> 00:49:59,122 We've all got a role to play in this world. 373 00:49:59,205 --> 00:50:02,208 Yours is to steal from those who flash their cash. 374 00:50:03,209 --> 00:50:04,669 I don't have anything against it. 375 00:50:04,752 --> 00:50:07,380 And those two kids, 376 00:50:07,463 --> 00:50:09,132 who and what are they? 377 00:54:58,212 --> 00:54:59,714 No! 378 00:55:02,091 --> 00:55:03,676 Go away! 379 00:55:04,010 --> 00:55:05,720 I don't want to! 380 00:55:06,012 --> 00:55:08,347 Go away! 381 00:55:14,228 --> 00:55:16,230 Marie, stop! 382 00:55:17,773 --> 00:55:21,110 Leave me alone! You have no right. 383 00:55:21,194 --> 00:55:26,073 Madam, I want to stay. Stop them. 384 00:55:37,877 --> 00:55:39,629 It's over now. 385 00:55:39,712 --> 00:55:41,422 They're gone. 386 00:55:42,089 --> 00:55:44,050 It's just you and I. 387 00:55:46,844 --> 00:55:48,346 Go on... 388 00:55:51,057 --> 00:55:52,391 cry. 389 00:55:53,684 --> 00:55:55,811 Let it all out. 390 00:56:05,488 --> 00:56:07,490 They abandoned you, didn't they? 391 00:56:07,865 --> 00:56:09,367 Like me. 392 00:56:11,619 --> 00:56:13,829 I know what it's like. 393 00:56:16,707 --> 00:56:18,668 Why didn't they want me anymore? 394 00:56:19,293 --> 00:56:21,087 I didn't do anything. 395 00:56:21,504 --> 00:56:23,297 I really loved them. 396 00:56:24,799 --> 00:56:27,802 I'd always go for walks with my father. 397 00:56:28,553 --> 00:56:30,388 We had a big garden. 398 00:56:30,805 --> 00:56:32,765 I could play however I liked. 399 00:56:33,307 --> 00:56:34,892 No one ever bothered me. 400 00:56:35,268 --> 00:56:36,811 I wouldn't know. 401 00:56:36,894 --> 00:56:39,814 I never had any parents. 402 00:56:40,523 --> 00:56:42,066 I was abandoned. 403 00:56:44,068 --> 00:56:48,573 My bed was covered with dolls and stuffed animals. 404 00:56:49,865 --> 00:56:51,576 My favorite 405 00:56:51,659 --> 00:56:54,579 was Bobu, a crocodile. 406 00:56:55,162 --> 00:56:57,456 I always slept with him. 407 00:56:58,916 --> 00:57:03,337 It's useless to dig up the past. You'll just start crying again. 408 00:57:05,840 --> 00:57:08,968 I don't like to see people cry. 409 00:57:12,096 --> 00:57:14,348 Were your parents rich? 410 00:57:15,182 --> 00:57:17,351 Ice skating lessons are expensive. 411 00:57:17,435 --> 00:57:22,273 I also spent time at the rink, but as a servant. 412 00:57:22,356 --> 00:57:25,484 Slaving away. I was everyone's servant. 413 00:57:26,527 --> 00:57:29,739 “Michelle, come here. Michelle, you're wanted at the bar. 414 00:57:30,114 --> 00:57:32,575 Michelle, you're needed in the rink." 415 00:57:32,658 --> 00:57:34,577 Maybe you weren't talented. 416 00:57:34,660 --> 00:57:37,079 For skating, I wouldn't know. 417 00:57:37,163 --> 00:57:41,334 But in life, I know I've done great things. 418 00:57:41,417 --> 00:57:43,294 What made you – 419 00:57:43,377 --> 00:57:46,589 Disgust. I was fed up. 420 00:57:47,506 --> 00:57:49,050 Hatred. 421 00:57:49,133 --> 00:57:51,677 If you'd seen the director of the reform school, 422 00:57:52,428 --> 00:57:54,221 so full of contempt, 423 00:57:54,930 --> 00:57:57,433 such cruel eyes behind her glasses. 424 00:57:58,726 --> 00:58:01,020 I couldn't take it anymore. 425 00:58:01,103 --> 00:58:04,190 I ran away. That was my third attempt. 426 00:58:04,565 --> 00:58:09,236 You left. I never did. 427 00:58:09,820 --> 00:58:14,325 I lied about my age and got a job at an ice rink. 428 00:58:14,408 --> 00:58:18,162 Everything was going well, but then, 429 00:58:18,245 --> 00:58:19,914 I guess they got suspicious. 430 00:58:20,706 --> 00:58:23,250 The woman did a background check on me 431 00:58:23,959 --> 00:58:25,461 and then one day, 432 00:58:26,212 --> 00:58:28,130 they came to take me away. 433 00:58:28,673 --> 00:58:31,050 I was in at least four different homes. 434 00:58:31,550 --> 00:58:35,471 Each time, "We can't keep her. She's too sick. Send her to –" 435 00:58:35,554 --> 00:58:37,973 Marie, that's over now. 436 00:58:38,516 --> 00:58:40,101 Forget about it. 437 00:58:43,187 --> 00:58:45,940 An ice rink means so much to me. 438 00:58:46,482 --> 00:58:48,442 I cease to exist. 439 00:58:49,443 --> 00:58:52,196 I glide into a magical world. 440 00:58:52,279 --> 00:58:53,948 Everything shines. 441 00:58:54,365 --> 00:58:57,743 Everything is frozen and still. 442 00:58:59,620 --> 00:59:01,497 Everything is silent. 443 00:59:03,999 --> 00:59:06,419 I'm in a spiral of laughter. 444 00:59:06,919 --> 00:59:08,629 I'm the sun. 445 00:59:09,130 --> 00:59:10,798 I'm light. 446 00:59:11,465 --> 00:59:13,300 I'm Marie. 447 00:59:20,808 --> 00:59:22,893 How did I get here? 448 00:59:22,977 --> 00:59:25,646 Through the door. And that's how we're leaving. 449 00:59:25,730 --> 00:59:27,273 Sophie is waiting for us. 450 00:59:27,356 --> 00:59:29,316 Listen closely, 451 00:59:29,650 --> 00:59:32,737 you have to follow me, and trust me. 452 00:59:34,155 --> 00:59:35,990 I won't leave you again. 453 00:59:36,323 --> 00:59:38,743 We'll always be together? 454 00:59:41,996 --> 00:59:43,539 We're going back to the nightclub, 455 00:59:43,622 --> 00:59:46,709 the one you left after what happened on the docks. 456 00:59:46,792 --> 00:59:48,878 No! Not there. 457 00:59:48,961 --> 00:59:52,757 Would you rather wander the streets and get caught? 458 00:59:52,840 --> 00:59:54,550 Sophie knows the owner. 459 00:59:54,633 --> 00:59:56,594 She talked to her. Everything's been arranged. 460 00:59:56,677 --> 01:00:00,014 - Don't worry. - If you say so. I believe you. 461 01:00:00,097 --> 01:00:02,349 Hurry up. Soon it will be morning. 462 01:00:17,072 --> 01:00:19,033 You'll take me far away? 463 01:00:20,451 --> 01:00:22,495 And we'll never call at any ports, 464 01:00:23,370 --> 01:00:24,955 we'll just keep sailing, 465 01:00:25,581 --> 01:00:27,875 sailing until the very end. 466 01:00:29,919 --> 01:00:32,213 Death will be our only port of call. 467 01:00:33,130 --> 01:00:36,300 We can leave in two days. We're sailing for Brazil. 468 01:00:36,383 --> 01:00:39,512 But the conditions won't be very – 469 01:00:39,887 --> 01:00:42,097 Conditions don't matter to me, 470 01:00:42,723 --> 01:00:44,809 nor does the destination. 471 01:00:45,392 --> 01:00:48,103 I told you, you're my North Star. 472 01:00:50,022 --> 01:00:52,399 In my sky, there's only one star. 473 01:00:53,108 --> 01:00:54,735 You, Pierrot. 474 01:00:58,072 --> 01:01:00,616 The Alizé is just a ship, Sophie. 475 01:01:00,991 --> 01:01:03,702 Lots of things could happen to stop it. 476 01:01:03,786 --> 01:01:05,496 Then we'll leave it. 477 01:01:06,288 --> 01:01:08,791 Perhaps you're not my North Star. 478 01:01:08,874 --> 01:01:11,919 Don't say that. I want this as much as you do. 479 01:01:12,419 --> 01:01:14,171 In that case, I'm ready. 480 01:01:14,463 --> 01:01:16,340 I'll await your signal, Pierrot. 481 01:01:26,600 --> 01:01:27,601 You're back. 482 01:01:31,856 --> 01:01:33,440 Don't be afraid. 483 01:01:34,108 --> 01:01:37,111 Almost everyone is gone. 484 01:01:39,113 --> 01:01:41,115 We came to see Sophie. 485 01:01:41,615 --> 01:01:43,367 She's over in the nook, 486 01:01:43,450 --> 01:01:45,452 but I'm warning you, she's got company. 487 01:01:52,042 --> 01:01:54,086 Don't leave us again, Marie. 488 01:01:54,920 --> 01:01:58,090 I'll even give you a tour of my ship later. 489 01:01:58,632 --> 01:02:01,552 See? Everything's fine. 490 01:02:02,261 --> 01:02:04,471 - Is it a big ship? - Of course! 491 01:02:04,555 --> 01:02:06,640 I'm just one of the sailors. 492 01:02:08,225 --> 01:02:09,685 Louise is coming. 493 01:02:12,229 --> 01:02:13,814 Thanks. 494 01:02:14,607 --> 01:02:16,317 I had to wake her up. 495 01:02:16,817 --> 01:02:19,528 It's hard for her to keep the pace. 496 01:02:19,612 --> 01:02:22,823 Sooner or later, nightlife takes its toll. 497 01:02:32,374 --> 01:02:33,751 Get up. 498 01:02:34,543 --> 01:02:36,128 We're closing. 499 01:02:44,094 --> 01:02:46,013 Look at all these lost lambs. 500 01:02:46,472 --> 01:02:48,015 Hello, everybody. 501 01:02:51,352 --> 01:02:53,854 Got the blues? 502 01:02:54,313 --> 01:02:56,482 Wandering? Lost your way? 503 01:02:56,565 --> 01:02:58,442 You hope something will turn up. 504 01:02:58,776 --> 01:03:01,654 Like a brand-new person just around the bend. 505 01:03:02,780 --> 01:03:05,032 Nothing's more fragile than a setting. 506 01:03:05,991 --> 01:03:08,827 Life is a desert, all the rest, a mirage. 507 01:03:09,870 --> 01:03:12,414 You guys can have a drink if you like. 508 01:03:15,876 --> 01:03:18,796 Their pockets must be empty. They haven't ordered in a while. 509 01:03:18,879 --> 01:03:22,216 Get rid of the last lingerers, but gently, with a smile. 510 01:03:22,758 --> 01:03:25,052 Remind them that tomorrow is the big night, 511 01:03:25,135 --> 01:03:27,388 with live music and dancing. 512 01:03:28,013 --> 01:03:29,348 You can count on me. 513 01:03:29,431 --> 01:03:32,017 Come see me when you've finished. 514 01:03:32,101 --> 01:03:34,687 When have I ever left without saying good-bye? 515 01:03:35,187 --> 01:03:37,231 Don't be so sensitive! 516 01:03:41,402 --> 01:03:45,614 First things first. You kids need some rest. 517 01:03:45,906 --> 01:03:49,118 I imagine you're exhausted after all you've been through. 518 01:03:49,201 --> 01:03:51,120 Don't bother. I already know enough. 519 01:03:51,203 --> 01:03:53,247 No need for details. 520 01:03:53,789 --> 01:03:56,166 Pierrot, I'm thirsty. Pour me a drink. 521 01:03:56,250 --> 01:03:58,335 You'd better plan to not stay long. 522 01:03:58,419 --> 01:04:01,964 Two pretty young things hanging out at the port 523 01:04:02,047 --> 01:04:04,341 or on the streets will get caught in no time. 524 01:04:04,425 --> 01:04:08,095 We know that. We knew the risks. 525 01:04:13,767 --> 01:04:15,978 You're so good at telling fortunes. 526 01:04:16,061 --> 01:04:17,938 Read their cards. 527 01:04:19,481 --> 01:04:21,900 Their future looks bright, doesn't it? 528 01:04:21,984 --> 01:04:23,819 Nothing but blue skies. 529 01:04:24,653 --> 01:04:26,196 Leave the cards out of it. 530 01:04:26,280 --> 01:04:28,532 At their age, you don't need advice. 531 01:04:28,615 --> 01:04:30,576 You just live because you're full of life. 532 01:04:34,079 --> 01:04:36,373 Good-bye, Louise. Everything's in order. 533 01:04:36,457 --> 01:04:37,791 Good night. 534 01:04:52,598 --> 01:04:53,932 Come here. 535 01:05:01,523 --> 01:05:04,693 - No belongings? - Nothing. 536 01:05:04,777 --> 01:05:07,112 - You see – - We had to leave in a hurry. 537 01:05:08,655 --> 01:05:11,742 I got that. I'm used to it. 538 01:05:13,035 --> 01:05:15,788 I'm the one who found this girl. 539 01:05:16,747 --> 01:05:19,666 This place is open to all, especially escapees. 540 01:05:20,250 --> 01:05:22,169 I'm an escapee too. 541 01:05:23,587 --> 01:05:24,922 Cut the deck. 542 01:05:46,193 --> 01:05:47,569 Pick one. 543 01:07:07,274 --> 01:07:08,901 What are you doing? 544 01:07:09,318 --> 01:07:11,278 Aren't you coming to bed? 545 01:07:14,781 --> 01:07:16,658 You're reading? 546 01:07:17,284 --> 01:07:19,411 These books are full of legends. 547 01:07:20,245 --> 01:07:23,957 White whales summoned by moonlight. 548 01:07:24,708 --> 01:07:27,252 Piles of seashells, 549 01:07:27,336 --> 01:07:30,297 shining underneath the waves. 550 01:07:32,257 --> 01:07:35,385 Sailors in colorful outfits 551 01:07:35,469 --> 01:07:37,471 with cutlasses. 552 01:07:38,972 --> 01:07:41,892 Islands with buried treasure 553 01:07:41,975 --> 01:07:44,478 that aren't on any maps. 554 01:07:49,024 --> 01:07:51,860 Come show me your book instead of always talking. 555 01:08:00,327 --> 01:08:01,912 Get up, girls! 556 01:08:01,995 --> 01:08:03,497 We're not sleeping tonight. 557 01:08:03,580 --> 01:08:05,374 Look, Sophie. 558 01:08:05,999 --> 01:08:09,461 You'll get to see all the countries in this book. 559 01:08:09,544 --> 01:08:13,090 We'll follow your voyage with Pierrot on the map. 560 01:08:15,259 --> 01:08:16,927 My voyage? 561 01:08:18,345 --> 01:08:20,722 Maybe I've already done it. 562 01:08:23,016 --> 01:08:24,601 Later... 563 01:08:26,186 --> 01:08:28,230 on the ship at the dock – 564 01:08:29,856 --> 01:08:31,817 A ship is alive. 565 01:08:32,234 --> 01:08:33,986 She speaks. 566 01:08:35,153 --> 01:08:37,197 We hear her creak 567 01:08:37,281 --> 01:08:39,074 and sway, 568 01:08:39,157 --> 01:08:40,993 the snap of her sails. 569 01:08:44,705 --> 01:08:46,456 I know all too well 570 01:08:47,040 --> 01:08:50,836 that for pickpockets like me, the ship never sails. 571 01:08:53,130 --> 01:08:55,299 But when you're at sea, 572 01:08:56,300 --> 01:08:58,719 in one way or another, I'll be there 573 01:08:58,802 --> 01:09:00,512 with you. 574 01:09:00,929 --> 01:09:02,848 What do you mean, at sea? 575 01:09:02,931 --> 01:09:06,727 We don't have a ship, or a Pierrot. 576 01:09:07,394 --> 01:09:09,146 We're all going together. 577 01:09:09,479 --> 01:09:10,564 What? 578 01:09:10,647 --> 01:09:12,649 Marie, this is great! 579 01:09:12,733 --> 01:09:15,652 It's over! Those bastards will never catch us! 580 01:09:15,736 --> 01:09:17,279 No more hatred! 581 01:09:17,571 --> 01:09:20,490 From now on, happiness, freedom, joy! 582 01:09:20,574 --> 01:09:24,286 They'll never get you. No one will scare you again. 583 01:09:26,038 --> 01:09:29,207 We're going to the islands too! 584 01:09:29,291 --> 01:09:32,419 - You can wear this stuff there. - Where'd it come from? 585 01:09:32,502 --> 01:09:35,505 The crates. I went back to the docks. 586 01:09:35,589 --> 01:09:37,466 You did? 587 01:09:38,300 --> 01:09:39,885 You're really something. 588 01:09:54,232 --> 01:09:56,276 How would I look with a chignon? 589 01:09:59,613 --> 01:10:01,573 I have lots of ideas for your hair. 590 01:10:02,324 --> 01:10:04,034 Like this. 591 01:10:08,330 --> 01:10:09,539 All right. 592 01:10:10,791 --> 01:10:14,252 Tonight, wear something else. Go down to see Louise. 593 01:10:15,587 --> 01:10:18,673 I'll go first. I have to say my farewells. 594 01:10:19,174 --> 01:10:20,550 Don't forget, 595 01:10:20,634 --> 01:10:23,303 we meet at 6:00 in front of the gangway. 596 01:10:23,387 --> 01:10:24,554 Okay. 597 01:10:49,830 --> 01:10:51,581 Wake up. 598 01:10:52,457 --> 01:10:53,917 Where are we? 599 01:10:54,000 --> 01:10:56,962 In a bedroom, of course. At Louise's. 600 01:10:57,045 --> 01:11:00,173 - It's morning. - We'll get caught. 601 01:11:00,257 --> 01:11:03,885 By whom, silly? The only one here is Louise 602 01:11:03,969 --> 01:11:06,930 and she never wakes up before late afternoon. 603 01:11:07,013 --> 01:11:09,599 She even explained how to make coffee. 604 01:11:09,683 --> 01:11:12,811 I'll make some. It'll wake us up. 605 01:11:28,994 --> 01:11:30,495 Scoot over. 606 01:11:40,380 --> 01:11:43,300 Do you believe what Louise said? 607 01:11:43,383 --> 01:11:45,385 With the cards? 608 01:11:46,553 --> 01:11:48,680 I've never known anything but trouble. 609 01:11:49,097 --> 01:11:51,558 But we've always managed to get out of it so far. 610 01:11:54,603 --> 01:11:56,980 Why don't we ask Pierrot to take us? 611 01:11:57,063 --> 01:11:59,649 I bet we could work something out with his friends. 612 01:11:59,733 --> 01:12:01,693 It might hurt Sophie's feelings. 613 01:12:01,776 --> 01:12:06,072 Nothing happened between Pierrot and me. Sophie knows that. 614 01:12:06,156 --> 01:12:08,742 And once I realized she loved him, 615 01:12:08,825 --> 01:12:10,827 I never looked at him twice. 616 01:12:11,328 --> 01:12:16,458 Do you want a man of your own someday? 617 01:12:17,083 --> 01:12:19,961 Before choosing one for life, you have to try out a few. 618 01:12:20,712 --> 01:12:22,839 But if I ever fall in love, 619 01:12:23,465 --> 01:12:25,133 he'll get everything. 620 01:12:25,800 --> 01:12:27,636 I'll love only him. 621 01:12:28,470 --> 01:12:30,180 He'll be my world, 622 01:12:30,263 --> 01:12:33,975 the sky, the sea, the immensity. 623 01:12:34,267 --> 01:12:36,436 I'd do anything he asked. 624 01:12:36,520 --> 01:12:38,522 I'd be madly in love with him. 625 01:12:40,774 --> 01:12:43,944 I can never love again. 626 01:12:45,445 --> 01:12:47,197 Not that again. 627 01:12:47,280 --> 01:12:49,783 First make love, then you can decide that. 628 01:12:50,200 --> 01:12:53,161 He jumped on top of me. It was awful! 629 01:12:53,245 --> 01:12:55,247 Nothing happened. We got there in time. 630 01:12:55,330 --> 01:12:57,332 No, not then. 631 01:12:57,415 --> 01:12:59,167 Before I met you. 632 01:12:59,626 --> 01:13:02,796 Another man. I'll never forget. 633 01:13:04,214 --> 01:13:07,759 - Sorry. - I can't say anything to you. 634 01:13:07,842 --> 01:13:10,929 Even if I talk about the weather, you start crying. 635 01:13:11,429 --> 01:13:14,140 I understand how you feel. 636 01:13:14,224 --> 01:13:16,184 Okay, some guy wanted to screw you. 637 01:13:16,268 --> 01:13:19,771 But there's no point in crying over it your whole life. 638 01:13:19,854 --> 01:13:22,274 - I won't mention it again. - Drink your coffee. 639 01:13:22,357 --> 01:13:24,276 I don't want to bother you. 640 01:13:38,790 --> 01:13:40,166 Hey, grandmas! 641 01:13:40,250 --> 01:13:42,544 Just waking up now? 642 01:13:44,254 --> 01:13:46,506 The bed must be comfortable. 643 01:13:46,923 --> 01:13:49,843 We've been up for a while. We're having breakfast. 644 01:13:49,926 --> 01:13:52,345 Get moving. 645 01:13:52,721 --> 01:13:54,139 I'm meeting Pierrot. 646 01:13:54,848 --> 01:13:56,224 I'll take you with me. 647 01:13:57,976 --> 01:14:00,228 Just give us a minute to get dressed! 648 01:14:00,729 --> 01:14:02,230 Wait for us. 649 01:14:21,666 --> 01:14:23,043 Hello, Sophie. 650 01:14:25,003 --> 01:14:27,339 I didn't expect to see you two. 651 01:14:27,422 --> 01:14:29,132 I asked them to come. 652 01:14:29,215 --> 01:14:30,967 You know, the captain is ashore. 653 01:14:31,051 --> 01:14:32,510 The day shift is playing cards. 654 01:14:32,594 --> 01:14:35,764 Otherwise we could've cast off, as sailors say. 655 01:14:35,847 --> 01:14:38,224 I'll show you around the ship. 656 01:14:39,517 --> 01:14:40,894 Come on. 657 01:15:30,235 --> 01:15:32,237 Days and nights, 658 01:15:32,612 --> 01:15:34,572 nights and days. 659 01:15:35,281 --> 01:15:37,409 The ocean as my companion, 660 01:15:38,243 --> 01:15:40,578 the sky as my friend. 661 01:15:41,454 --> 01:15:42,997 Seagulls... 662 01:15:45,041 --> 01:15:46,751 and silence. 663 01:15:48,628 --> 01:15:50,839 A great silence. 664 01:16:26,750 --> 01:16:28,418 Hold on. 665 01:16:28,501 --> 01:16:30,420 Give them some time alone. 666 01:16:30,503 --> 01:16:32,505 Let's go back to Louise's. 667 01:16:37,677 --> 01:16:39,721 I have a favor to ask... 668 01:16:40,889 --> 01:16:42,557 and I don't want you to refuse. 669 01:16:42,640 --> 01:16:44,434 What? 670 01:16:44,517 --> 01:16:46,519 I want the girls to come with me. 671 01:16:46,603 --> 01:16:49,731 It's impossible. Don't you realize the voyage lasts three or four – 672 01:16:49,814 --> 01:16:51,608 They must, Pierrot. 673 01:16:52,525 --> 01:16:55,361 Their destiny led them to a port, 674 01:16:55,779 --> 01:16:57,655 to hope. 675 01:16:57,739 --> 01:16:59,741 That's important. 676 01:17:00,950 --> 01:17:02,952 Somewhere, there's a place for them. 677 01:17:03,620 --> 01:17:05,497 We must help them. 678 01:17:05,580 --> 01:17:08,082 Sure. Happiness, love, freedom – 679 01:17:08,166 --> 01:17:09,626 That's all you see. 680 01:17:09,709 --> 01:17:13,379 But three stowaways on a ship is no cakewalk. 681 01:17:13,630 --> 01:17:16,925 You'll need to eat, drink, sleep, 682 01:17:17,383 --> 01:17:19,511 breathe and stay hidden. 683 01:17:20,970 --> 01:17:23,515 I'm scared. We're sure to get caught. 684 01:17:24,307 --> 01:17:26,976 I've never asked you for anything. 685 01:17:31,231 --> 01:17:33,566 I have something to confess. 686 01:17:35,443 --> 01:17:37,070 Last night, 687 01:17:37,779 --> 01:17:39,322 on the way home, 688 01:17:40,323 --> 01:17:42,283 I searched the sky. 689 01:17:44,118 --> 01:17:45,787 It was pitch black. 690 01:17:47,914 --> 01:17:50,416 The North Star wasn't shining. 691 01:17:52,418 --> 01:17:54,420 I was so scared. 692 01:17:54,921 --> 01:17:56,840 I'll never forget it. 693 01:17:57,549 --> 01:18:01,135 Just because the night sky is dark, everything is over? 694 01:18:01,219 --> 01:18:03,805 Don't get worked up over nothing. 695 01:18:14,148 --> 01:18:16,359 Okay, it's decided. We'll all leave together. 696 01:18:16,442 --> 01:18:20,613 Be here on time and do exactly as I say. 697 01:18:21,281 --> 01:18:23,032 Great! That's my Pierrot. 698 01:18:32,000 --> 01:18:34,460 Music! Music! 699 01:18:40,008 --> 01:18:42,302 Shut up, everybody! 700 01:18:42,594 --> 01:18:43,845 Quiet. 701 01:18:43,928 --> 01:18:45,722 Louise will sing for us. 702 01:18:45,805 --> 01:18:48,308 Take it away, Louise. Sing "The Evil Prayer." 703 01:18:58,985 --> 01:19:01,237 On a Navy three-master 704 01:19:01,321 --> 01:19:03,740 Proud from bow to stern 705 01:19:03,823 --> 01:19:06,367 On a Navy three-master 706 01:19:06,451 --> 01:19:10,788 My beloved sets sail 707 01:19:12,290 --> 01:19:14,709 Aboard the Archangel St. Michael 708 01:19:14,792 --> 01:19:17,545 He wears a sailor's cap 709 01:19:17,629 --> 01:19:20,673 We gave each other our hearts 710 01:19:20,757 --> 01:19:25,386 Mine rides the waves with him 711 01:19:27,263 --> 01:19:29,682 He followed Mr. de Joinville 712 01:19:29,766 --> 01:19:32,477 When he went to sea 713 01:19:32,560 --> 01:19:34,854 He followed Mr. de Joinville 714 01:19:34,938 --> 01:19:40,193 To the shores of Tahiti 715 01:19:40,818 --> 01:19:43,905 Protect him, Blessed Virgin 716 01:19:43,988 --> 01:19:46,366 From the perils of the sea 717 01:19:46,449 --> 01:19:49,619 On your sacred altar 718 01:19:49,702 --> 01:19:54,165 I lit your candles three 719 01:19:55,375 --> 01:19:57,877 Protect him from the spells 720 01:19:57,961 --> 01:20:00,296 Of the women of Tahiti 721 01:20:00,380 --> 01:20:02,799 Satan is their accomplice 722 01:20:02,882 --> 01:20:07,178 And none ever forget their kisses 723 01:20:08,763 --> 01:20:11,140 They dance in the nude 724 01:20:11,224 --> 01:20:13,643 Or so the pastor claims 725 01:20:13,726 --> 01:20:16,813 And singing songs unknown 726 01:20:16,896 --> 01:20:20,733 They weave flower chains 727 01:20:23,152 --> 01:20:25,947 Rather than he betray 728 01:20:26,030 --> 01:20:28,908 Sweet Virgin, my jealous heart 729 01:20:28,992 --> 01:20:31,577 Rather than he betray me 730 01:20:32,120 --> 01:20:34,414 - Did you order drinks? - I certainly did. 731 01:20:36,207 --> 01:20:38,584 Let him share the watery bed 732 01:20:38,668 --> 01:20:41,504 Of treacherous mermaids 733 01:20:41,587 --> 01:20:44,132 Rather than, on others' lips 734 01:20:44,215 --> 01:20:48,344 Taste the salt of my pain 735 01:20:48,761 --> 01:20:52,807 Direct with your divine hand 736 01:20:52,890 --> 01:20:55,977 The lightning you control 737 01:20:56,060 --> 01:20:59,731 To strike the Navy three-master 738 01:20:59,814 --> 01:21:03,776 Of my handsome sailor 739 01:21:04,277 --> 01:21:07,030 In the heart of the storm 740 01:21:07,113 --> 01:21:09,907 Smash it against the rocks 741 01:21:09,991 --> 01:21:12,660 Attack with fierce winds 742 01:21:12,744 --> 01:21:16,789 Until the proud masts break 743 01:21:16,873 --> 01:21:20,543 Sink the Archangel St. Michael 744 01:21:20,626 --> 01:21:24,213 With Mr. de Joinville and all hands 745 01:21:24,547 --> 01:21:29,218 So that my love's lying lips 746 01:21:29,302 --> 01:21:31,888 Will be food 747 01:21:31,971 --> 01:21:35,475 For the sharks 748 01:21:41,439 --> 01:21:43,441 We're sailors too, you know. 749 01:21:43,524 --> 01:21:45,359 To be precise, 750 01:21:45,443 --> 01:21:47,737 the term for female sailors is "sailorette." 751 01:21:47,820 --> 01:21:49,781 Then we're sailorettes! 752 01:21:50,364 --> 01:21:53,326 - Isn't that cute? - I adore you. 753 01:21:53,576 --> 01:21:58,581 Drinking is nice. It's fine entertainment. 754 01:21:58,664 --> 01:22:01,542 But sometimes you need new entertainment. 755 01:22:01,626 --> 01:22:03,920 Dancing, for example. 756 01:22:04,003 --> 01:22:06,547 I see lots of potential partners. 757 01:22:06,631 --> 01:22:07,965 All you have to do is ask. 758 01:22:08,049 --> 01:22:10,134 But if you want to dance, let go of my thigh. 759 01:22:10,218 --> 01:22:12,845 The tango is out of style. Argentinians no longer emigrate. 760 01:22:12,929 --> 01:22:16,265 - She's sexy when she talks like that. - And how do you talk? 761 01:22:16,349 --> 01:22:19,769 I need another drink. I'm parched. 762 01:22:19,852 --> 01:22:23,064 - Vermouth, please. Doubles! - For four. 763 01:22:23,481 --> 01:22:24,857 Thank you. 764 01:22:54,053 --> 01:22:56,472 Come on, let's dance. There's lots of chicks. 765 01:22:56,556 --> 01:22:58,224 - Care to dance? - No. 766 01:22:58,307 --> 01:22:59,809 I can't believe this. 767 01:23:04,230 --> 01:23:06,566 Would you accept a dance from an old guy like me? 768 01:23:06,649 --> 01:23:08,234 Want to dance? 769 01:23:10,069 --> 01:23:12,780 Want to dance or not? 770 01:23:51,819 --> 01:23:54,405 Our two girls are dancing with those rich guys. 771 01:23:54,864 --> 01:23:58,242 So what? Don't pout. They asked them to dance. 772 01:23:58,951 --> 01:24:00,870 They're in good company. 773 01:24:00,953 --> 01:24:02,580 It'll help them blend in 774 01:24:03,122 --> 01:24:06,667 in case those nosy flatfoots pay us a visit. 775 01:24:07,501 --> 01:24:10,213 I guess you're right, Louise. 776 01:24:10,671 --> 01:24:13,341 Besides, it'll help them pass the time 777 01:24:13,883 --> 01:24:15,426 and forget their troubles. 778 01:24:15,509 --> 01:24:19,180 Let them twirl and spin, empty and distant. 779 01:24:19,639 --> 01:24:22,934 Who knows what fate has in store for them? 780 01:24:24,310 --> 01:24:26,812 I guess they're just having fun. 781 01:24:27,438 --> 01:24:30,650 It might be what they need right now. Who knows? 782 01:24:32,777 --> 01:24:36,280 - I've had about enough of this. - Let's go. 783 01:24:38,658 --> 01:24:40,701 - May I cut in? - Excuse me. 784 01:24:40,785 --> 01:24:42,828 What's going on? 785 01:24:48,125 --> 01:24:53,005 - Nice crowd. - It's open every night from 9:00 PM. 786 01:24:53,256 --> 01:24:55,549 I read it on the sign over there. 787 01:24:57,260 --> 01:24:58,761 Your ship arrives tomorrow? 788 01:24:58,844 --> 01:25:00,596 It's highly possible. 789 01:25:00,680 --> 01:25:02,765 Unless there's a mutiny. 790 01:25:03,391 --> 01:25:06,352 No storms have been predicted. Conditions look good. 791 01:25:07,520 --> 01:25:09,522 - Why? Bored with this place? - No. 792 01:25:11,148 --> 01:25:14,151 - I want to make love. - Is that so? 793 01:25:14,777 --> 01:25:18,197 - With whom? - Whoever wants me first. 794 01:25:19,198 --> 01:25:22,451 Let me think it over. 795 01:25:22,535 --> 01:25:24,954 No, I don't feel like it just yet. 796 01:25:36,966 --> 01:25:38,843 Can I buy you two a drink? 797 01:25:42,221 --> 01:25:45,308 I can't see you here. There's safety in crowds. 798 01:25:45,391 --> 01:25:48,477 - Come with me. - I was waiting for you. 799 01:25:48,561 --> 01:25:50,271 I have something important to tell you. 800 01:25:50,354 --> 01:25:52,231 Just as I expected. 801 01:25:52,315 --> 01:25:55,026 For me, farewells don't need violins. 802 01:25:55,109 --> 01:25:57,069 I prefer my bursts of emotion to be discreet 803 01:25:57,528 --> 01:25:59,822 and rapidly executed. 804 01:25:59,905 --> 01:26:01,032 Come on. 805 01:26:02,074 --> 01:26:04,327 Marie and I need to be at the docks at 4:00. 806 01:26:04,410 --> 01:26:07,413 We can't be late. Sophie told us four times. 807 01:26:07,496 --> 01:26:11,709 How about we all go back to the villa? 808 01:26:11,792 --> 01:26:14,503 Tomorrow morning, I'll drive you to the port. 809 01:26:15,671 --> 01:26:17,923 One last drink and we'll go, okay? 810 01:26:18,007 --> 01:26:19,967 - Okay. - Okay. 811 01:26:20,051 --> 01:26:22,219 Excellent idea, Roger. I'm in. 812 01:26:22,303 --> 01:26:25,765 You promise you'll bring us back to the port on time? 813 01:26:25,848 --> 01:26:28,184 I promise, Michelle. 814 01:26:28,267 --> 01:26:29,852 You can count on me, honey. 815 01:26:30,269 --> 01:26:31,520 Cheers! 816 01:26:32,063 --> 01:26:33,272 Sorry. 817 01:26:37,693 --> 01:26:38,903 Everything okay? 818 01:26:38,986 --> 01:26:41,614 They're still with those rich guys. Not much else. 819 01:26:41,697 --> 01:26:43,699 Forget about it. I'll handle the bar. 820 01:26:44,575 --> 01:26:46,827 Go say good-bye to Sophie. She's waiting outside. 821 01:26:56,295 --> 01:26:59,298 So this is it? You're leaving us for good? 822 01:27:01,550 --> 01:27:05,513 I'll miss you, you know. I'll be thinking of you. 823 01:27:06,472 --> 01:27:09,350 Take care of the girls. They still need to be protected. 824 01:27:10,643 --> 01:27:13,145 I'll do my best, Patty. 825 01:27:14,438 --> 01:27:16,649 Now I must say my farewells. 826 01:27:18,776 --> 01:27:21,821 - A farewell is – - A longer good-bye? 827 01:27:21,904 --> 01:27:24,240 No, Patty. 828 01:27:26,033 --> 01:27:28,160 This good-bye is a farewell. 829 01:27:29,995 --> 01:27:32,748 To whom? To what? 830 01:27:36,001 --> 01:27:39,046 To things or to people? I don't know. 831 01:27:43,384 --> 01:27:46,512 A true departure is not knowing where you'll end up. 832 01:27:48,889 --> 01:27:52,435 I have the feeling this voyage will take me far away. 833 01:27:54,687 --> 01:27:57,106 Further than I imagined. 834 01:28:00,025 --> 01:28:02,319 I know I'll never return. 835 01:28:08,868 --> 01:28:12,121 It's time for me to bid my farewells. 836 01:28:12,705 --> 01:28:14,498 I don't really understand... 837 01:28:15,875 --> 01:28:17,877 but if that's how you see it, 838 01:28:18,711 --> 01:28:20,463 I'll bid you farewell. 839 01:28:29,889 --> 01:28:32,057 Okay, time to go. We're falling asleep. 840 01:28:33,517 --> 01:28:35,060 Come on. 841 01:28:42,485 --> 01:28:45,237 Come on, girls, the car's just outside. 842 01:28:59,001 --> 01:29:00,836 Make yourselves at home. 843 01:29:02,254 --> 01:29:04,590 - Feeling okay? - Yes, I'm fine. 844 01:29:06,258 --> 01:29:08,969 - Shall we stick with vermouth? - That'd be perfect. 845 01:29:09,053 --> 01:29:12,431 - Don't just stand there. - Sit by me. 846 01:29:14,183 --> 01:29:16,393 - Take care of her. - No problem. 847 01:29:16,477 --> 01:29:19,855 - What happened to my necklace? - Maybe it's in the car. 848 01:29:19,939 --> 01:29:22,358 Don't worry, it's probably in the glove box. 849 01:29:25,778 --> 01:29:27,488 Can I put on some music? 850 01:29:27,571 --> 01:29:29,323 Sure. Third button from the right. 851 01:29:38,123 --> 01:29:41,877 You won't see anything. Night is just night. 852 01:29:43,045 --> 01:29:46,298 I don't need to see. I can imagine it. 853 01:29:47,466 --> 01:29:49,385 Did you hear that? 854 01:29:50,052 --> 01:29:52,596 Michelle doesn't see, she imagines. 855 01:29:53,472 --> 01:29:56,058 She's a champion of imagination. 856 01:29:56,892 --> 01:29:58,811 What are you staring at? 857 01:29:59,144 --> 01:30:00,980 It's only 3:00 AM. 858 01:30:01,063 --> 01:30:03,816 There's plenty of time before your ship leaves. 859 01:30:04,149 --> 01:30:06,694 - Here. - No, thanks. 860 01:30:09,071 --> 01:30:11,156 We'll tell you when it's time. 861 01:30:11,657 --> 01:30:13,909 In the meantime, have a sip. 862 01:30:35,764 --> 01:30:37,683 Listen to this song. 863 01:30:38,767 --> 01:30:40,352 Dance with me? 864 01:30:40,436 --> 01:30:42,813 Just don't step on my toes. 865 01:30:43,480 --> 01:30:47,067 These girls aren't quite... adequately dressed. 866 01:30:48,402 --> 01:30:50,404 What are you up to now? 867 01:30:51,530 --> 01:30:53,073 You'll see. 868 01:30:54,700 --> 01:30:56,452 Come with us, girls. 869 01:30:56,702 --> 01:30:59,246 We'll transform you. 870 01:31:01,707 --> 01:31:03,167 Coming? 871 01:31:03,250 --> 01:31:04,710 Don't be scared. 872 01:31:42,706 --> 01:31:43,791 No. 873 01:31:43,874 --> 01:31:45,876 I'll do it myself. 874 01:31:59,723 --> 01:32:01,892 You'll look so cute in this. 875 01:32:23,288 --> 01:32:26,542 Gentlemen, look what we've prepared for you. 876 01:32:26,625 --> 01:32:28,460 Two lovely dolls. 877 01:32:43,726 --> 01:32:46,270 No, this one's mine. 878 01:32:52,735 --> 01:32:55,404 To think I'll never see you again. 879 01:32:56,029 --> 01:32:57,865 Sad, isn't it? 880 01:32:59,616 --> 01:33:01,869 I've traveled a lot too. 881 01:33:01,952 --> 01:33:05,664 - Are you frightened? - The Sahara, the desert. 882 01:33:07,207 --> 01:33:08,584 Don't touch me! 883 01:33:10,169 --> 01:33:11,712 Death hiding behind each dune. 884 01:33:11,795 --> 01:33:15,299 Death? Was it that dangerous? 885 01:33:15,632 --> 01:33:17,885 You're so very young, 886 01:33:17,968 --> 01:33:20,179 and so was I back then. 887 01:33:20,262 --> 01:33:22,014 It was during the war. 888 01:33:22,639 --> 01:33:25,934 You did all that and you made it back? 889 01:33:26,018 --> 01:33:29,688 Yes. With trophies and a taste for collecting. 890 01:33:30,397 --> 01:33:34,067 Sometimes, when I'm bored and everything seems empty, 891 01:33:34,151 --> 01:33:36,069 I visit my little museum. 892 01:33:36,153 --> 01:33:38,280 Did you bring a lot back? 893 01:33:39,364 --> 01:33:41,283 Yes, a lot. 894 01:33:41,366 --> 01:33:44,203 Everything I managed to collect. 895 01:33:44,536 --> 01:33:46,079 Can I see? 896 01:33:46,789 --> 01:33:48,415 Why? Does it interest you? 897 01:33:48,499 --> 01:33:50,292 Everything unknown interests me. 898 01:33:50,375 --> 01:33:53,837 - You'll have a long life, honey. - Show me. 899 01:33:55,047 --> 01:33:58,342 Nothing could be easier. It's right upstairs. 900 01:34:06,433 --> 01:34:08,519 Come on, Marie. 901 01:34:09,478 --> 01:34:12,523 - Roger has a museum upstairs. - Leave me alone! 902 01:34:45,180 --> 01:34:47,724 Here it is, my little museum. 903 01:34:49,268 --> 01:34:50,769 Do you like it? 904 01:34:51,603 --> 01:34:53,856 I rarely show it to people. 905 01:34:53,939 --> 01:34:55,524 Come in. 906 01:34:58,777 --> 01:35:00,445 Just getting comfortable. 907 01:35:01,446 --> 01:35:05,701 This is a machine gun from the Algerian war. 908 01:35:07,661 --> 01:35:09,621 This is how you load it. 909 01:35:12,291 --> 01:35:14,167 It's a repeater weapon. 910 01:35:14,877 --> 01:35:17,546 As soldiers say, it sprays bullets. 911 01:35:19,631 --> 01:35:21,216 Very effective. 912 01:35:26,263 --> 01:35:28,348 This is a nine-millimeter. 913 01:35:29,182 --> 01:35:32,728 It's easy to load. You just pull this. 914 01:35:34,313 --> 01:35:37,566 The bullets go here. Five of them. 915 01:35:37,649 --> 01:35:39,067 You close it, 916 01:35:39,318 --> 01:35:40,652 you cock it 917 01:35:41,486 --> 01:35:42,988 and fire. 918 01:35:44,823 --> 01:35:47,492 I'll leave you to my charming friends. 919 01:35:47,910 --> 01:35:50,996 Women know what women like, right? 920 01:35:56,335 --> 01:35:58,170 Join us. 921 01:35:58,629 --> 01:35:59,755 Come on. 922 01:35:59,838 --> 01:36:01,506 Come play with us. 923 01:36:01,590 --> 01:36:03,508 Don't be shy. 924 01:36:34,247 --> 01:36:35,624 This one... 925 01:36:36,833 --> 01:36:38,335 I always keep loaded. 926 01:36:39,211 --> 01:36:40,712 You never know. 927 01:36:41,380 --> 01:36:43,215 These are dangerous times. 928 01:36:44,549 --> 01:36:46,134 It's best to be prepared. 929 01:36:48,345 --> 01:36:50,180 Now it's ready to fire. 930 01:36:50,263 --> 01:36:52,057 Just pull the trigger. 931 01:36:52,140 --> 01:36:53,892 Come hold it. 932 01:37:12,703 --> 01:37:14,913 Holding a gun excites you, 933 01:37:15,831 --> 01:37:17,124 doesn't it? 934 01:37:19,376 --> 01:37:20,544 - Don't be afraid. - Leave me alone! 935 01:37:20,627 --> 01:37:22,254 We won't hurt you. 936 01:37:51,616 --> 01:37:54,036 Stop fooling around. Don't play with that. 937 01:37:54,411 --> 01:37:56,371 It's loaded. It's not a toy. 938 01:38:15,599 --> 01:38:17,726 Hello? Villa Louisiana. 939 01:38:17,809 --> 01:38:19,728 Number 42. Quickly! 940 01:38:45,170 --> 01:38:46,838 The ship. 941 01:38:47,881 --> 01:38:49,966 The voyage. 942 01:38:52,844 --> 01:38:56,807 Now they can't stop us. 943 01:38:56,890 --> 01:38:58,683 That's right. 944 01:38:58,767 --> 01:39:01,061 They wanted to steal our happiness. 945 01:39:04,147 --> 01:39:05,649 Listen. 946 01:39:07,317 --> 01:39:09,277 It's calling us. 947 01:39:16,868 --> 01:39:20,205 Hurry, Marie. We can still make it. 948 01:39:20,539 --> 01:39:22,249 Let's change and get out of here. 949 01:40:39,326 --> 01:40:41,620 Come out with your hands up. You have five minutes. 950 01:40:41,703 --> 01:40:43,955 After that, we're coming in. 951 01:41:01,431 --> 01:41:04,017 It's too late, Sophie. They're not coming. 952 01:41:04,100 --> 01:41:06,186 I can't leave without them! 953 01:41:26,581 --> 01:41:28,750 Catch her. 954 01:41:28,833 --> 01:41:30,502 It's her! 955 01:41:35,131 --> 01:41:37,008 Cuff her! 956 01:41:42,013 --> 01:41:45,934 - Look out! Stop! - No, Sophie! 957 01:41:46,017 --> 01:41:47,852 Don't do it! 958 01:43:13,188 --> 01:43:15,899 I think this is my last bullet. 959 01:43:15,982 --> 01:43:17,567 Mine too. 960 01:43:21,780 --> 01:43:23,865 We won't be going 961 01:43:23,948 --> 01:43:25,700 to the Leeward Islands. 962 01:43:26,993 --> 01:43:29,412 But we can still go out together. 963 01:43:30,455 --> 01:43:33,375 Quickly, before they come in. 964 01:43:34,042 --> 01:43:35,668 We'll shoot at the same time. 965 01:43:36,461 --> 01:43:38,421 At the same time. 966 01:43:52,018 --> 01:43:53,561 Why? 967 01:43:54,187 --> 01:43:56,314 Why didn't you shoot? 968 01:43:58,274 --> 01:44:00,276 I couldn't. 969 01:44:02,404 --> 01:44:04,280 Michelle. 970 01:44:58,209 --> 01:44:59,919 They're just kids. 67051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.