Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,932 --> 00:00:19,478
THE ESCAPEES
2
00:02:16,637 --> 00:02:18,639
Show me that patient's file.
3
00:02:23,227 --> 00:02:26,147
Marie Gracieut,
with a T.
4
00:02:26,230 --> 00:02:28,357
Admitted the 24th of this month.
5
00:02:28,441 --> 00:02:30,276
From child welfare services.
6
00:02:30,568 --> 00:02:33,362
Three stays in psychiatric wards.
7
00:02:35,740 --> 00:02:37,533
Medical conclusion?
8
00:02:37,616 --> 00:02:40,494
Severely uncommunicative.
9
00:02:40,578 --> 00:02:42,413
Incurable.
10
00:02:43,748 --> 00:02:45,458
All the same,
look after her.
11
00:02:46,292 --> 00:02:48,294
Keep her under surveillance.
12
00:02:49,086 --> 00:02:52,089
- She has a room?
- Alone, of course.
13
00:02:52,673 --> 00:02:55,259
I isolated her
as soon as she arrived.
14
00:02:55,718 --> 00:02:58,220
- Reaction?
- None.
15
00:02:58,554 --> 00:03:00,598
Just her constant rocking.
16
00:03:01,932 --> 00:03:03,809
Hope for a miracle.
17
00:03:03,893 --> 00:03:05,770
With modern treatment,
anything is possible.
18
00:03:06,812 --> 00:03:08,606
Shall we move along?
19
00:03:19,617 --> 00:03:21,160
Let go!
20
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
Bastards!
21
00:04:33,691 --> 00:04:35,443
Let me out!
22
00:04:58,340 --> 00:05:00,176
Hey, rocking girl!
23
00:05:00,426 --> 00:05:01,886
Don't you hear me?
24
00:05:01,969 --> 00:05:05,181
Look up, stupid.
I'm talking to you.
25
00:05:39,548 --> 00:05:41,008
Dumb bitch!
26
00:05:41,091 --> 00:05:42,760
You'll pay for that.
27
00:07:00,170 --> 00:07:01,797
Stop staring at me.
28
00:07:01,880 --> 00:07:03,424
Put that down
29
00:07:03,507 --> 00:07:05,718
and get this thing off me.
30
00:07:10,806 --> 00:07:12,433
Hurry up!
31
00:07:12,516 --> 00:07:15,436
Just rip it!
Who cares?
32
00:07:21,567 --> 00:07:24,528
Give me your shoes.
I'll need them.
33
00:07:35,873 --> 00:07:37,625
Good enough.
34
00:07:38,042 --> 00:07:40,502
Now, your clothes. Strip!
35
00:07:40,586 --> 00:07:43,297
I'm getting out of here.
Understand?
36
00:07:43,380 --> 00:07:47,051
I have lots of clothes
in my room.
37
00:07:47,426 --> 00:07:49,928
You can have all of them,
38
00:07:50,721 --> 00:07:52,348
but not this dress.
39
00:07:52,431 --> 00:07:55,809
I need to get out of here.
40
00:07:56,101 --> 00:07:57,394
Get it?
41
00:07:58,562 --> 00:08:01,607
- Understand?
- Did they hurt you?
42
00:08:03,525 --> 00:08:05,194
Are you in pain?
43
00:08:05,653 --> 00:08:08,656
What do you want?
44
00:08:09,740 --> 00:08:11,158
To live.
45
00:08:11,241 --> 00:08:13,410
To lie, to drive, to burn.
46
00:08:13,744 --> 00:08:17,206
It doesn't matter where.
Anywhere but here.
47
00:08:18,082 --> 00:08:20,292
There are lots of places
48
00:08:20,376 --> 00:08:23,003
other than this prison,
this asylum,
49
00:08:23,087 --> 00:08:25,798
with all these ugly bastards.
50
00:08:27,091 --> 00:08:28,926
Quit staring at me!
51
00:08:29,510 --> 00:08:31,553
You want to die here?
52
00:08:31,887 --> 00:08:33,138
I don't!
53
00:08:33,764 --> 00:08:37,142
They say I'm sick.
Very sick.
54
00:08:37,518 --> 00:08:42,731
I try to find out what's wrong with me,
but I can't.
55
00:08:43,357 --> 00:08:45,234
Everything scares me.
56
00:08:45,317 --> 00:08:48,696
Sometimes, my whole body trembles.
57
00:08:50,114 --> 00:08:52,783
Something must be broken
in your little head.
58
00:08:54,159 --> 00:08:55,786
Give me your clothes.
59
00:08:55,869 --> 00:08:58,872
Stay back.
Don't touch my dress, or I'll scream.
60
00:08:58,956 --> 00:09:00,708
Fine.
61
00:09:00,791 --> 00:09:03,544
- Before, you offered –
- Everything else. I swear.
62
00:09:04,002 --> 00:09:06,130
- What's your name?
- Michelle.
63
00:09:06,213 --> 00:09:08,382
- And you?
- Marie.
64
00:09:08,465 --> 00:09:10,801
There is a certain resemblance.
65
00:09:11,051 --> 00:09:12,594
Must be the virginity.
66
00:09:12,678 --> 00:09:16,014
This "elsewhere,"
where is it?
67
00:09:16,932 --> 00:09:21,854
It starts outside these walls
and ends wherever we like.
68
00:09:22,396 --> 00:09:23,981
I'm leaving.
69
00:10:08,525 --> 00:10:11,278
What are you doing here?
I don't need you anymore.
70
00:10:11,361 --> 00:10:13,363
Get out.
You'll get us caught.
71
00:10:13,781 --> 00:10:15,324
Get out!
72
00:11:14,424 --> 00:11:16,385
You again?
What do you want?
73
00:11:16,760 --> 00:11:18,846
- Take me with you.
- I can't.
74
00:11:18,929 --> 00:11:22,057
Together, we'd get caught.
You'd slow me down.
75
00:11:22,474 --> 00:11:25,143
Take me with you
or I'll scream.
76
00:11:28,438 --> 00:11:32,109
Fine. I'll get you outside.
After that, we separate.
77
00:11:32,609 --> 00:11:34,027
Agreed?
78
00:12:23,493 --> 00:12:25,162
Where are you?
79
00:12:25,871 --> 00:12:27,581
Answer me!
80
00:13:10,040 --> 00:13:12,292
First, stop sniveling.
81
00:13:12,376 --> 00:13:16,046
Let me explain something.
An escape isn't a funeral.
82
00:13:16,129 --> 00:13:17,673
We need to move quickly,
83
00:13:17,756 --> 00:13:20,759
get as far away as we can.
84
00:13:20,842 --> 00:13:22,678
Otherwise they'll catch us.
85
00:13:22,761 --> 00:13:26,264
I've already gotten caught three times.
But not this time.
86
00:13:26,640 --> 00:13:28,392
Understand?
87
00:13:28,475 --> 00:13:32,604
I can run, you know,
as fast as you want.
88
00:13:32,896 --> 00:13:35,399
I'll go wherever you do,
because with you –
89
00:13:35,482 --> 00:13:37,025
What do I do with you?
90
00:13:37,109 --> 00:13:39,903
We agreed to separate.
Now you're sticking to me like glue.
91
00:13:41,071 --> 00:13:42,656
Just my luck!
92
00:13:42,739 --> 00:13:45,575
I finally escape
and a nutcase starts following me.
93
00:13:45,659 --> 00:13:47,703
I know what you think,
94
00:13:47,786 --> 00:13:49,663
but I don't want us to separate.
95
00:13:49,746 --> 00:13:52,541
- Ever.
- I'm not a nurse.
96
00:13:55,419 --> 00:13:59,256
What'd you do, anyway?
Why were you locked up?
97
00:13:59,339 --> 00:14:01,675
I'm afraid of people.
98
00:14:01,758 --> 00:14:03,677
That's just perfect.
99
00:14:03,760 --> 00:14:05,387
Afraid of people
and she wants to go with me.
100
00:14:05,470 --> 00:14:07,472
I want to see people.
101
00:14:07,556 --> 00:14:10,308
Lots of them! Cute guys!
102
00:14:15,564 --> 00:14:17,149
Blow your nose.
103
00:14:20,694 --> 00:14:24,698
Do I have to tell you everything?
You're worse than a kid.
104
00:14:25,615 --> 00:14:27,492
Get up.
We'll figure it out later.
105
00:14:43,884 --> 00:14:46,219
Stay right here.
106
00:14:46,303 --> 00:14:49,306
If all goes well, I'll cough,
then you come over.
107
00:14:49,389 --> 00:14:52,059
Wake up, damn it!
Remember what we –
108
00:14:52,142 --> 00:14:54,686
We're visiting France.
We're hitchhiking.
109
00:14:54,770 --> 00:14:57,731
My name is Marie.
I turned 1I8 four months ago.
110
00:14:57,814 --> 00:14:59,566
That's reassuring.
111
00:15:00,233 --> 00:15:01,985
Okay, here I go.
112
00:15:19,419 --> 00:15:21,797
- I hope I didn't scare you.
- Scare me? Why?
113
00:15:21,880 --> 00:15:23,423
I don't know.
Are you alone?
114
00:15:23,507 --> 00:15:25,175
The others are coming.
115
00:15:25,467 --> 00:15:28,303
- Others?
- My friends.
116
00:15:28,386 --> 00:15:30,305
My family, or close enough.
117
00:15:30,388 --> 00:15:33,100
- What's the drum for?
- Drumming.
118
00:15:33,183 --> 00:15:34,768
It keeps your spirits up.
119
00:15:34,851 --> 00:15:37,938
The rhythm is supposed to help
when walking uphill.
120
00:15:38,021 --> 00:15:40,524
- Where are you going?
- Far away.
121
00:15:40,607 --> 00:15:42,359
Elsewhere.
Everywhere.
122
00:15:42,442 --> 00:15:45,278
What about you?
123
00:15:45,362 --> 00:15:49,366
I'm traveling. I'm with a friend.
She's over there.
124
00:15:49,866 --> 00:15:51,701
Here they are.
125
00:15:51,785 --> 00:15:54,412
That's Pearl, outside the van.
126
00:15:54,496 --> 00:15:57,791
We can give you a ride,
if you're not too picky.
127
00:15:57,874 --> 00:15:59,876
Come on, I'll introduce you.
128
00:16:07,926 --> 00:16:10,345
- Pearl.
- I know. I'm Michelle.
129
00:16:10,428 --> 00:16:11,930
We're traveling.
130
00:16:12,430 --> 00:16:13,890
Marie!
131
00:16:15,392 --> 00:16:16,977
So are we.
Where are you headed?
132
00:16:17,060 --> 00:16:19,312
Anywhere,
but as discreetly as possible.
133
00:16:19,396 --> 00:16:21,898
We keep a low profile.
We like our independence.
134
00:16:21,982 --> 00:16:25,318
Not very luxurious,
but it's discreet.
135
00:16:25,402 --> 00:16:28,113
- Want to come?
- Of course. Where are you going?
136
00:16:29,072 --> 00:16:32,784
A traveling troupe is putting
on a show by the car graveyard.
137
00:16:32,868 --> 00:16:35,912
- Really?
- About 100 yards after the jetty.
138
00:16:35,996 --> 00:16:39,541
- What kind of performers?
- Good ones.
139
00:16:39,624 --> 00:16:41,543
I was in their show last year.
140
00:16:41,626 --> 00:16:43,879
What a recommendation!
141
00:16:44,379 --> 00:16:46,673
What time does it start?
142
00:16:46,756 --> 00:16:49,259
The usual time, 9:00 PM.
143
00:16:51,094 --> 00:16:53,471
You're already quite a show.
144
00:16:55,765 --> 00:16:57,517
Don't try that with me!
145
00:16:57,601 --> 00:16:58,643
Get off me!
146
00:17:05,775 --> 00:17:07,444
Hi, Pierrot.
147
00:17:09,446 --> 00:17:11,698
Meet me there at 9:00?
148
00:17:12,073 --> 00:17:14,784
Sure. All the guys
already decided to go.
149
00:20:00,450 --> 00:20:02,035
MAURICE AND HIS EXOTIC DANCERS
150
00:20:02,118 --> 00:20:05,705
Good evening
and welcome to the traveling show!
151
00:20:05,789 --> 00:20:07,832
Take a seat!
152
00:20:07,916 --> 00:20:13,463
In a few moments, you can admire
our wonderful exotic dancers.
153
00:20:13,797 --> 00:20:17,175
In the meantime, our charming waitresses
will be serving drinks.
154
00:20:17,258 --> 00:20:19,344
Listen up!
155
00:20:20,345 --> 00:20:25,392
Blue tickets for pastis,
red tickets for whiskey!
156
00:20:25,475 --> 00:20:29,771
Drinks are $2!
157
00:20:31,147 --> 00:20:32,899
Buy your tickets, gentlemen.
158
00:20:32,982 --> 00:20:36,069
Don't panic. Just ignore them.
Stay close to me.
159
00:20:36,152 --> 00:20:39,072
Take the glasses. I'll sere.
We can switch later.
160
00:20:39,155 --> 00:20:42,283
- Will you be okay?
- You're here. I'm not afraid.
161
00:20:43,743 --> 00:20:45,578
The tickets have been sold.
Start serving.
162
00:20:45,662 --> 00:20:48,123
Get out there!
163
00:21:49,476 --> 00:21:51,603
Looking for a fat lip?
164
00:21:54,063 --> 00:21:55,773
What's your problem?
165
00:21:58,568 --> 00:22:00,069
What'd you say?
166
00:22:08,328 --> 00:22:12,499
And now, exoticism,
passion and beauty!
167
00:22:12,582 --> 00:22:14,834
The show is about to start!
168
00:22:14,918 --> 00:22:18,463
Hotter than an island breeze,
169
00:22:19,005 --> 00:22:23,009
I give you the West Indies'
greatest dancer,
170
00:22:23,092 --> 00:22:24,469
Pearl!
171
00:23:33,580 --> 00:23:35,999
Hurry up,
or they'll yell even worse.
172
00:23:36,666 --> 00:23:39,586
Those men scare me,
the way they yell.
173
00:23:39,669 --> 00:23:41,504
If you're scared,
you don't have to stay.
174
00:23:41,588 --> 00:23:44,215
- Go back to the asylum.
- No, I'll go with you.
175
00:23:44,299 --> 00:23:46,175
Hurry,
Maurice is getting impatient.
176
00:24:04,861 --> 00:24:06,446
She's so beautiful.
177
00:24:06,529 --> 00:24:08,573
I'd have loved
to be a performer.
178
00:24:08,948 --> 00:24:11,284
Not a dancer like that, but –
179
00:24:11,367 --> 00:24:14,412
It's impossible.
You're afraid of people.
180
00:24:14,495 --> 00:24:16,372
Up there in the spotlight,
181
00:24:17,248 --> 00:24:20,627
you're all alone,
you're far away.
182
00:24:20,960 --> 00:24:23,379
- How do you know?
- I just do.
183
00:24:23,463 --> 00:24:25,965
- When I was little –
- What?
184
00:24:26,257 --> 00:24:27,634
Nothing.
185
00:24:28,259 --> 00:24:30,219
Just a fleeting memory.
186
00:24:44,859 --> 00:24:46,986
Back to work, damn it!
187
00:24:47,070 --> 00:24:49,364
What do you think you're doing?
Hurry up!
188
00:24:49,447 --> 00:24:53,326
See?
There's your life in the spotlight.
189
00:24:54,035 --> 00:24:57,580
Who do you think you are,
talking like that?
190
00:24:57,914 --> 00:24:59,707
Don't fool yourself.
191
00:25:00,667 --> 00:25:03,836
In this troupe,
we're all performers, real ones.
192
00:25:03,920 --> 00:25:06,089
Pearl, Maria and myself.
193
00:25:07,090 --> 00:25:09,425
I used to act on the stage,
194
00:25:10,009 --> 00:25:12,095
in a real theater.
195
00:25:12,595 --> 00:25:14,597
I did Shakespeare.
196
00:25:16,724 --> 00:25:19,560
But what you see here
is also theater,
197
00:25:19,644 --> 00:25:22,897
street theater.
198
00:25:23,773 --> 00:25:26,651
The original theater,
the best.
199
00:25:27,276 --> 00:25:30,405
I know the streets, Maurice.
200
00:25:31,698 --> 00:25:33,825
I've slept in the streets.
201
00:25:33,908 --> 00:25:36,160
I've hidden in the streets.
202
00:25:36,911 --> 00:25:40,832
To me, it's not theater.
It's my life.
203
00:25:41,582 --> 00:25:44,335
- Yours too.
- Look around you.
204
00:25:44,794 --> 00:25:49,257
Look at my traveling stage,
the noisy sailors.
205
00:25:49,632 --> 00:25:54,762
It's the great mystery
of the traveling show.
206
00:25:55,263 --> 00:25:58,558
I know that.
All shows are mysteries,
207
00:25:58,641 --> 00:26:01,436
traveling shows
and all the others.
208
00:26:04,230 --> 00:26:07,734
I'm a performer, like you,
209
00:26:07,817 --> 00:26:10,653
even if I never danced
or acted on a stage.
210
00:26:11,863 --> 00:26:14,115
Like us,
you're part of the troupe.
211
00:26:14,866 --> 00:26:17,493
All travelers are performers.
212
00:26:32,508 --> 00:26:34,343
Hey, Missy!
213
00:26:34,761 --> 00:26:37,597
Any idea where my wallet went?
214
00:26:37,680 --> 00:26:40,850
- Are you crazy?
- I'm serious.
215
00:26:41,225 --> 00:26:43,019
You remember, don't you?
216
00:26:43,102 --> 00:26:47,190
The docks, the flirting,
all so casual!
217
00:26:47,273 --> 00:26:50,610
What does that have to do
with your wallet? Get lost.
218
00:26:50,693 --> 00:26:52,862
I want my cash!
219
00:27:20,515 --> 00:27:22,266
Don't you remember me?
220
00:27:23,810 --> 00:27:25,478
I'm Momo.
221
00:27:26,270 --> 00:27:29,106
I was here the last time
you came through town.
222
00:27:29,190 --> 00:27:31,526
This is for –
223
00:27:32,360 --> 00:27:34,904
for the drinks
and the little extra.
224
00:27:36,155 --> 00:27:38,407
I hope she hasn't forgotten me,
225
00:27:38,491 --> 00:27:40,284
because in five minutes,
she's mine.
226
00:27:40,368 --> 00:27:42,119
Go tell her.
227
00:29:25,056 --> 00:29:27,558
- Where are you going?
- Leave me alone.
228
00:29:27,642 --> 00:29:29,185
I want to find out.
229
00:29:30,811 --> 00:29:33,940
I'll say it straight.
I'm sick of you.
230
00:29:34,023 --> 00:29:36,567
I'm sick of your fears
and your prissy manners.
231
00:29:36,651 --> 00:29:39,070
I want to live, full throttle.
232
00:29:39,153 --> 00:29:41,322
To make love,
like them.
233
00:29:41,405 --> 00:29:46,410
I want to love, to groove,
to totally lose myself,
234
00:29:46,494 --> 00:29:49,205
to go on an adventure,
235
00:29:49,872 --> 00:29:52,416
to feel someone's skin
against mine.
236
00:29:52,500 --> 00:29:54,043
Understand?
237
00:29:54,126 --> 00:29:55,795
You want us to separate?
238
00:29:55,878 --> 00:29:58,756
For always?
Don't, Michelle!
239
00:29:58,839 --> 00:30:02,343
I warned you.
It's every man for himself.
240
00:30:12,728 --> 00:30:14,355
If you really want to know,
241
00:30:14,438 --> 00:30:16,065
I want to make love.
242
00:30:16,148 --> 00:30:18,651
Tonight. In a bit.
243
00:30:18,734 --> 00:30:20,444
With the first man
who catches my eye.
244
00:30:20,528 --> 00:30:23,447
Stop running after me
like a lost puppy.
245
00:30:26,909 --> 00:30:28,577
I swear –
246
00:30:32,957 --> 00:30:34,875
If you don't behave,
247
00:30:34,959 --> 00:30:38,170
I'll leave you
and all the others.
248
00:31:00,609 --> 00:31:02,737
Before we start serving refills,
249
00:31:02,820 --> 00:31:05,448
drinks are still $2,
250
00:31:05,531 --> 00:31:08,909
and here's... Pearl!
251
00:31:21,505 --> 00:31:24,050
Hey, Pierrot, look!
252
00:31:25,134 --> 00:31:26,677
What does she want?
253
00:31:27,178 --> 00:31:29,680
She wants you, stupid!
254
00:31:30,389 --> 00:31:34,727
We came to have a good time.
Go get her!
255
00:31:36,270 --> 00:31:39,440
Sophie won't be jealous.
Right, Sophie?
256
00:31:39,523 --> 00:31:42,109
Of course not.
Go ahead.
257
00:31:42,651 --> 00:31:44,403
I don't feel like it.
258
00:31:44,487 --> 00:31:46,530
You're wimping out.
259
00:31:46,614 --> 00:31:49,825
You'll be the laughingstock
of the ship.
260
00:31:49,909 --> 00:31:51,660
I'm not wimping out.
261
00:33:47,693 --> 00:33:50,196
Stupid bitch!
262
00:33:50,738 --> 00:33:52,239
Get out of here.
263
00:33:53,574 --> 00:33:55,993
What's wrong with you?
Why did you do that?
264
00:33:56,285 --> 00:33:58,454
- Is she your sister?
- I'd rather die.
265
00:33:58,537 --> 00:34:00,956
It's over!
Fend for yourself now,
266
00:34:01,624 --> 00:34:03,292
you nutcase.
267
00:34:04,126 --> 00:34:06,545
- Forget it.
- You know,
268
00:34:07,463 --> 00:34:08,964
I wanted to tell you,
269
00:34:09,465 --> 00:34:11,050
you'd have been my first.
270
00:34:11,133 --> 00:34:13,302
- You don't mean –
- Yes.
271
00:34:13,594 --> 00:34:15,638
I don't care
if you don't believe me.
272
00:34:16,305 --> 00:34:18,098
Go back to your buddies.
273
00:34:18,432 --> 00:34:19,642
Go!
274
00:34:20,601 --> 00:34:22,353
Maurice will come get me.
275
00:36:18,844 --> 00:36:20,429
There you are.
276
00:36:20,929 --> 00:36:22,681
Come on, let's go.
277
00:36:33,400 --> 00:36:35,694
We'll spend the night in here.
278
00:37:56,108 --> 00:37:58,360
- They didn't catch you?
- They never will.
279
00:37:58,444 --> 00:38:01,196
- And the two girls?
- Sleeping.
280
00:38:02,698 --> 00:38:04,908
Get out of here
before they catch you.
281
00:38:05,242 --> 00:38:07,035
They won't catch me.
282
00:38:07,578 --> 00:38:10,038
- Not me.
- That's what we all say.
283
00:38:14,042 --> 00:38:16,086
In a week,
I'll be far away.
284
00:38:16,503 --> 00:38:18,464
Pierrot is taking me away
285
00:38:18,547 --> 00:38:20,048
as a stowaway.
286
00:38:20,674 --> 00:38:23,760
But in a month, I'll be running free
in the Leeward Islands.
287
00:38:23,844 --> 00:38:26,722
I'll miss you,
little pickpocket!
288
00:38:27,014 --> 00:38:28,682
I'll write to you.
289
00:38:31,393 --> 00:38:33,312
If I make it that far.
290
00:38:33,729 --> 00:38:35,230
You don't think you'll make it?
291
00:38:35,314 --> 00:38:38,734
Pickpockets like me
aren't destined for the Leeward Islands.
292
00:38:40,527 --> 00:38:42,154
I'm no fool.
293
00:38:42,779 --> 00:38:45,073
But I might get there after all.
294
00:38:46,575 --> 00:38:48,494
In my mind.
295
00:38:48,577 --> 00:38:51,830
They're in here.
Understand?
296
00:38:51,914 --> 00:38:56,335
The islands are here,
in my head.
297
00:38:57,878 --> 00:39:00,589
Islands like no one's ever seen.
298
00:39:02,257 --> 00:39:04,760
I'm sure the cops
will come snooping around.
299
00:39:04,843 --> 00:39:06,803
Anything compromising in there?
300
00:39:07,763 --> 00:39:09,765
Nothing but a few bottles,
301
00:39:09,848 --> 00:39:12,226
personal belongings
and stage costumes,
302
00:39:12,726 --> 00:39:14,353
as far as I can tell.
303
00:39:22,486 --> 00:39:24,112
Damn it!
304
00:39:24,696 --> 00:39:26,323
The two girls.
305
00:39:28,700 --> 00:39:30,827
They met them on the road.
306
00:39:31,203 --> 00:39:33,705
Maurice hired them
to serve drinks.
307
00:39:33,789 --> 00:39:36,875
Those two?
Are they over 1I8, at least?
308
00:39:36,959 --> 00:39:39,211
They escaped from an institution
the night before.
309
00:39:39,294 --> 00:39:41,129
Psychiatric or penal?
310
00:39:41,213 --> 00:39:42,839
There's a difference.
311
00:39:42,923 --> 00:39:45,676
Before that,
they were in child welfare services.
312
00:39:51,139 --> 00:39:54,643
Hurry. Wake them
before the cops show up.
313
00:39:54,726 --> 00:39:58,814
Then get the hell out of here.
Disappear like a ghost!
314
00:40:00,399 --> 00:40:02,067
Come back and see me
315
00:40:02,150 --> 00:40:04,111
one of these days
at low tide.
316
00:40:06,071 --> 00:40:07,531
Good-bye.
317
00:40:11,952 --> 00:40:13,996
Thanks.
318
00:40:49,239 --> 00:40:52,034
Wake up. Wake up!
319
00:40:53,410 --> 00:40:55,287
Just pick out a wig.
It'll be quicker!
320
00:40:55,370 --> 00:40:58,332
- Where's the fire?
- Not far away.
321
00:40:58,415 --> 00:41:01,293
And the flames are getting higher.
Put these on.
322
00:43:38,033 --> 00:43:40,702
Okay, time to face reality.
323
00:43:41,578 --> 00:43:44,956
I've thought it over.
I think I have a solution.
324
00:43:45,040 --> 00:43:48,960
It's only temporary,
but better than nothing.
325
00:43:49,044 --> 00:43:51,129
What's the plan?
326
00:43:51,213 --> 00:43:55,717
First, you need to look normal,
like you have no problems.
327
00:43:55,801 --> 00:43:59,137
- Can we go to your house?
- I don't have one!
328
00:43:59,221 --> 00:44:01,973
The world is my home.
I go where I like.
329
00:44:02,057 --> 00:44:05,352
I want to do that too.
Don't mind her, she's not quite normal.
330
00:44:05,435 --> 00:44:07,896
- What's your plan?
- Listen –
331
00:44:10,065 --> 00:44:12,442
- But –
- Listen closely.
332
00:44:12,526 --> 00:44:15,946
The docks are deserted
after a certain hour.
333
00:44:16,613 --> 00:44:19,658
Yesterday, they unloaded
a shipment from India.
334
00:44:19,741 --> 00:44:21,952
There are loads of clothes!
335
00:44:22,035 --> 00:44:24,079
Cool! Let's go.
336
00:44:24,162 --> 00:44:27,040
Not now.
Wait until tonight.
337
00:44:27,123 --> 00:44:28,959
Michelle, I'm cold.
338
00:44:29,042 --> 00:44:32,587
Hold on. Sophie's got a plan
to get us dry clothes.
339
00:44:33,046 --> 00:44:36,591
Calm down, girls.
Let's get going.
340
00:44:51,523 --> 00:44:53,900
INDONESIAN LINES
341
00:45:12,210 --> 00:45:15,130
Marie,
you keep a lookout.
342
00:45:15,463 --> 00:45:17,465
Go on.
343
00:45:18,300 --> 00:45:21,219
Wait, I hid a crowbar
somewhere around here.
344
00:45:52,417 --> 00:45:55,003
- Bastard!
- Scum!
345
00:46:07,933 --> 00:46:10,352
Let's go. We have
to catch up with Marie.
346
00:47:46,614 --> 00:47:48,658
Kid, you'll pay for that.
347
00:47:48,742 --> 00:47:51,411
Out in the street.
We'll settle it like men.
348
00:47:51,953 --> 00:47:53,872
Check out that chick!
349
00:48:01,629 --> 00:48:03,339
What's wrong with that girl?
350
00:48:03,798 --> 00:48:05,550
She doesn't seem normal.
351
00:48:05,633 --> 00:48:07,761
Like all the others.
352
00:48:14,642 --> 00:48:16,603
Dance with me, kitten?
353
00:48:30,575 --> 00:48:32,410
I think she went in there.
354
00:48:32,494 --> 00:48:34,871
I know the place. Louise's.
355
00:48:48,843 --> 00:48:50,345
What's wrong
with that idiotic girl?
356
00:48:53,181 --> 00:48:54,516
Marie!
357
00:48:55,225 --> 00:48:57,727
Catch her!
I'll wait here.
358
00:49:15,370 --> 00:49:18,957
- Where'd they come from?
- They're my friends.
359
00:49:19,040 --> 00:49:20,625
Michelle and Marie.
360
00:49:20,708 --> 00:49:22,669
Did I ask their names?
361
00:49:22,752 --> 00:49:25,255
They were working for Maurice.
362
00:49:25,338 --> 00:49:27,841
I met them last night at the show.
363
00:49:27,924 --> 00:49:30,844
But then the whole troupe
got arrested.
364
00:49:30,927 --> 00:49:32,720
I know all about that.
365
00:49:32,804 --> 00:49:35,557
Two charming officers
paid me a visit.
366
00:49:36,474 --> 00:49:39,561
They wanted your name
and address.
367
00:49:41,104 --> 00:49:42,730
They'll never catch me.
368
00:49:44,774 --> 00:49:46,442
I'm an outsider,
369
00:49:46,526 --> 00:49:48,486
through and through.
370
00:49:50,488 --> 00:49:53,408
If I steal,
I try not to get caught.
371
00:49:54,033 --> 00:49:55,827
You do it fair and square.
372
00:49:56,870 --> 00:49:59,122
We've all got a role
to play in this world.
373
00:49:59,205 --> 00:50:02,208
Yours is to steal
from those who flash their cash.
374
00:50:03,209 --> 00:50:04,669
I don't have anything against it.
375
00:50:04,752 --> 00:50:07,380
And those two kids,
376
00:50:07,463 --> 00:50:09,132
who and what are they?
377
00:54:58,212 --> 00:54:59,714
No!
378
00:55:02,091 --> 00:55:03,676
Go away!
379
00:55:04,010 --> 00:55:05,720
I don't want to!
380
00:55:06,012 --> 00:55:08,347
Go away!
381
00:55:14,228 --> 00:55:16,230
Marie, stop!
382
00:55:17,773 --> 00:55:21,110
Leave me alone!
You have no right.
383
00:55:21,194 --> 00:55:26,073
Madam, I want to stay.
Stop them.
384
00:55:37,877 --> 00:55:39,629
It's over now.
385
00:55:39,712 --> 00:55:41,422
They're gone.
386
00:55:42,089 --> 00:55:44,050
It's just you and I.
387
00:55:46,844 --> 00:55:48,346
Go on...
388
00:55:51,057 --> 00:55:52,391
cry.
389
00:55:53,684 --> 00:55:55,811
Let it all out.
390
00:56:05,488 --> 00:56:07,490
They abandoned you, didn't they?
391
00:56:07,865 --> 00:56:09,367
Like me.
392
00:56:11,619 --> 00:56:13,829
I know what it's like.
393
00:56:16,707 --> 00:56:18,668
Why didn't they want me anymore?
394
00:56:19,293 --> 00:56:21,087
I didn't do anything.
395
00:56:21,504 --> 00:56:23,297
I really loved them.
396
00:56:24,799 --> 00:56:27,802
I'd always go for walks
with my father.
397
00:56:28,553 --> 00:56:30,388
We had a big garden.
398
00:56:30,805 --> 00:56:32,765
I could play however I liked.
399
00:56:33,307 --> 00:56:34,892
No one ever bothered me.
400
00:56:35,268 --> 00:56:36,811
I wouldn't know.
401
00:56:36,894 --> 00:56:39,814
I never had any parents.
402
00:56:40,523 --> 00:56:42,066
I was abandoned.
403
00:56:44,068 --> 00:56:48,573
My bed was covered with dolls
and stuffed animals.
404
00:56:49,865 --> 00:56:51,576
My favorite
405
00:56:51,659 --> 00:56:54,579
was Bobu,
a crocodile.
406
00:56:55,162 --> 00:56:57,456
I always slept with him.
407
00:56:58,916 --> 00:57:03,337
It's useless to dig up the past.
You'll just start crying again.
408
00:57:05,840 --> 00:57:08,968
I don't like
to see people cry.
409
00:57:12,096 --> 00:57:14,348
Were your parents rich?
410
00:57:15,182 --> 00:57:17,351
Ice skating lessons are expensive.
411
00:57:17,435 --> 00:57:22,273
I also spent time at the rink,
but as a servant.
412
00:57:22,356 --> 00:57:25,484
Slaving away.
I was everyone's servant.
413
00:57:26,527 --> 00:57:29,739
“Michelle, come here.
Michelle, you're wanted at the bar.
414
00:57:30,114 --> 00:57:32,575
Michelle,
you're needed in the rink."
415
00:57:32,658 --> 00:57:34,577
Maybe you weren't talented.
416
00:57:34,660 --> 00:57:37,079
For skating, I wouldn't know.
417
00:57:37,163 --> 00:57:41,334
But in life,
I know I've done great things.
418
00:57:41,417 --> 00:57:43,294
What made you –
419
00:57:43,377 --> 00:57:46,589
Disgust. I was fed up.
420
00:57:47,506 --> 00:57:49,050
Hatred.
421
00:57:49,133 --> 00:57:51,677
If you'd seen
the director of the reform school,
422
00:57:52,428 --> 00:57:54,221
so full of contempt,
423
00:57:54,930 --> 00:57:57,433
such cruel eyes
behind her glasses.
424
00:57:58,726 --> 00:58:01,020
I couldn't take it anymore.
425
00:58:01,103 --> 00:58:04,190
I ran away.
That was my third attempt.
426
00:58:04,565 --> 00:58:09,236
You left. I never did.
427
00:58:09,820 --> 00:58:14,325
I lied about my age
and got a job at an ice rink.
428
00:58:14,408 --> 00:58:18,162
Everything was going well,
but then,
429
00:58:18,245 --> 00:58:19,914
I guess they got suspicious.
430
00:58:20,706 --> 00:58:23,250
The woman did
a background check on me
431
00:58:23,959 --> 00:58:25,461
and then one day,
432
00:58:26,212 --> 00:58:28,130
they came to take me away.
433
00:58:28,673 --> 00:58:31,050
I was in at least
four different homes.
434
00:58:31,550 --> 00:58:35,471
Each time, "We can't keep her.
She's too sick. Send her to –"
435
00:58:35,554 --> 00:58:37,973
Marie, that's over now.
436
00:58:38,516 --> 00:58:40,101
Forget about it.
437
00:58:43,187 --> 00:58:45,940
An ice rink
means so much to me.
438
00:58:46,482 --> 00:58:48,442
I cease to exist.
439
00:58:49,443 --> 00:58:52,196
I glide into a magical world.
440
00:58:52,279 --> 00:58:53,948
Everything shines.
441
00:58:54,365 --> 00:58:57,743
Everything is frozen and still.
442
00:58:59,620 --> 00:59:01,497
Everything is silent.
443
00:59:03,999 --> 00:59:06,419
I'm in a spiral of laughter.
444
00:59:06,919 --> 00:59:08,629
I'm the sun.
445
00:59:09,130 --> 00:59:10,798
I'm light.
446
00:59:11,465 --> 00:59:13,300
I'm Marie.
447
00:59:20,808 --> 00:59:22,893
How did I get here?
448
00:59:22,977 --> 00:59:25,646
Through the door.
And that's how we're leaving.
449
00:59:25,730 --> 00:59:27,273
Sophie is waiting for us.
450
00:59:27,356 --> 00:59:29,316
Listen closely,
451
00:59:29,650 --> 00:59:32,737
you have to follow me,
and trust me.
452
00:59:34,155 --> 00:59:35,990
I won't leave you again.
453
00:59:36,323 --> 00:59:38,743
We'll always be together?
454
00:59:41,996 --> 00:59:43,539
We're going back to the nightclub,
455
00:59:43,622 --> 00:59:46,709
the one you left
after what happened on the docks.
456
00:59:46,792 --> 00:59:48,878
No! Not there.
457
00:59:48,961 --> 00:59:52,757
Would you rather wander the streets
and get caught?
458
00:59:52,840 --> 00:59:54,550
Sophie knows the owner.
459
00:59:54,633 --> 00:59:56,594
She talked to her.
Everything's been arranged.
460
00:59:56,677 --> 01:00:00,014
- Don't worry.
- If you say so. I believe you.
461
01:00:00,097 --> 01:00:02,349
Hurry up.
Soon it will be morning.
462
01:00:17,072 --> 01:00:19,033
You'll take me far away?
463
01:00:20,451 --> 01:00:22,495
And we'll never
call at any ports,
464
01:00:23,370 --> 01:00:24,955
we'll just keep sailing,
465
01:00:25,581 --> 01:00:27,875
sailing until the very end.
466
01:00:29,919 --> 01:00:32,213
Death will be
our only port of call.
467
01:00:33,130 --> 01:00:36,300
We can leave in two days.
We're sailing for Brazil.
468
01:00:36,383 --> 01:00:39,512
But the conditions
won't be very –
469
01:00:39,887 --> 01:00:42,097
Conditions don't matter to me,
470
01:00:42,723 --> 01:00:44,809
nor does the destination.
471
01:00:45,392 --> 01:00:48,103
I told you,
you're my North Star.
472
01:00:50,022 --> 01:00:52,399
In my sky, there's only one star.
473
01:00:53,108 --> 01:00:54,735
You, Pierrot.
474
01:00:58,072 --> 01:01:00,616
The Alizé is just a ship, Sophie.
475
01:01:00,991 --> 01:01:03,702
Lots of things
could happen to stop it.
476
01:01:03,786 --> 01:01:05,496
Then we'll leave it.
477
01:01:06,288 --> 01:01:08,791
Perhaps you're not my North Star.
478
01:01:08,874 --> 01:01:11,919
Don't say that.
I want this as much as you do.
479
01:01:12,419 --> 01:01:14,171
In that case, I'm ready.
480
01:01:14,463 --> 01:01:16,340
I'll await your signal, Pierrot.
481
01:01:26,600 --> 01:01:27,601
You're back.
482
01:01:31,856 --> 01:01:33,440
Don't be afraid.
483
01:01:34,108 --> 01:01:37,111
Almost everyone is gone.
484
01:01:39,113 --> 01:01:41,115
We came to see Sophie.
485
01:01:41,615 --> 01:01:43,367
She's over in the nook,
486
01:01:43,450 --> 01:01:45,452
but I'm warning you,
she's got company.
487
01:01:52,042 --> 01:01:54,086
Don't leave us again, Marie.
488
01:01:54,920 --> 01:01:58,090
I'll even give you a tour
of my ship later.
489
01:01:58,632 --> 01:02:01,552
See?
Everything's fine.
490
01:02:02,261 --> 01:02:04,471
- Is it a big ship?
- Of course!
491
01:02:04,555 --> 01:02:06,640
I'm just one of the sailors.
492
01:02:08,225 --> 01:02:09,685
Louise is coming.
493
01:02:12,229 --> 01:02:13,814
Thanks.
494
01:02:14,607 --> 01:02:16,317
I had to wake her up.
495
01:02:16,817 --> 01:02:19,528
It's hard for her
to keep the pace.
496
01:02:19,612 --> 01:02:22,823
Sooner or later,
nightlife takes its toll.
497
01:02:32,374 --> 01:02:33,751
Get up.
498
01:02:34,543 --> 01:02:36,128
We're closing.
499
01:02:44,094 --> 01:02:46,013
Look at all
these lost lambs.
500
01:02:46,472 --> 01:02:48,015
Hello, everybody.
501
01:02:51,352 --> 01:02:53,854
Got the blues?
502
01:02:54,313 --> 01:02:56,482
Wandering?
Lost your way?
503
01:02:56,565 --> 01:02:58,442
You hope something
will turn up.
504
01:02:58,776 --> 01:03:01,654
Like a brand-new person
just around the bend.
505
01:03:02,780 --> 01:03:05,032
Nothing's more fragile
than a setting.
506
01:03:05,991 --> 01:03:08,827
Life is a desert,
all the rest, a mirage.
507
01:03:09,870 --> 01:03:12,414
You guys can have a drink
if you like.
508
01:03:15,876 --> 01:03:18,796
Their pockets must be empty.
They haven't ordered in a while.
509
01:03:18,879 --> 01:03:22,216
Get rid of the last lingerers,
but gently, with a smile.
510
01:03:22,758 --> 01:03:25,052
Remind them that tomorrow
is the big night,
511
01:03:25,135 --> 01:03:27,388
with live music and dancing.
512
01:03:28,013 --> 01:03:29,348
You can count on me.
513
01:03:29,431 --> 01:03:32,017
Come see me
when you've finished.
514
01:03:32,101 --> 01:03:34,687
When have I ever left
without saying good-bye?
515
01:03:35,187 --> 01:03:37,231
Don't be so sensitive!
516
01:03:41,402 --> 01:03:45,614
First things first.
You kids need some rest.
517
01:03:45,906 --> 01:03:49,118
I imagine you're exhausted
after all you've been through.
518
01:03:49,201 --> 01:03:51,120
Don't bother.
I already know enough.
519
01:03:51,203 --> 01:03:53,247
No need for details.
520
01:03:53,789 --> 01:03:56,166
Pierrot, I'm thirsty.
Pour me a drink.
521
01:03:56,250 --> 01:03:58,335
You'd better plan
to not stay long.
522
01:03:58,419 --> 01:04:01,964
Two pretty young things
hanging out at the port
523
01:04:02,047 --> 01:04:04,341
or on the streets
will get caught in no time.
524
01:04:04,425 --> 01:04:08,095
We know that.
We knew the risks.
525
01:04:13,767 --> 01:04:15,978
You're so good
at telling fortunes.
526
01:04:16,061 --> 01:04:17,938
Read their cards.
527
01:04:19,481 --> 01:04:21,900
Their future looks bright,
doesn't it?
528
01:04:21,984 --> 01:04:23,819
Nothing but blue skies.
529
01:04:24,653 --> 01:04:26,196
Leave the cards out of it.
530
01:04:26,280 --> 01:04:28,532
At their age,
you don't need advice.
531
01:04:28,615 --> 01:04:30,576
You just live
because you're full of life.
532
01:04:34,079 --> 01:04:36,373
Good-bye, Louise.
Everything's in order.
533
01:04:36,457 --> 01:04:37,791
Good night.
534
01:04:52,598 --> 01:04:53,932
Come here.
535
01:05:01,523 --> 01:05:04,693
- No belongings?
- Nothing.
536
01:05:04,777 --> 01:05:07,112
- You see –
- We had to leave in a hurry.
537
01:05:08,655 --> 01:05:11,742
I got that.
I'm used to it.
538
01:05:13,035 --> 01:05:15,788
I'm the one who found this girl.
539
01:05:16,747 --> 01:05:19,666
This place is open to all,
especially escapees.
540
01:05:20,250 --> 01:05:22,169
I'm an escapee too.
541
01:05:23,587 --> 01:05:24,922
Cut the deck.
542
01:05:46,193 --> 01:05:47,569
Pick one.
543
01:07:07,274 --> 01:07:08,901
What are you doing?
544
01:07:09,318 --> 01:07:11,278
Aren't you coming to bed?
545
01:07:14,781 --> 01:07:16,658
You're reading?
546
01:07:17,284 --> 01:07:19,411
These books are full of legends.
547
01:07:20,245 --> 01:07:23,957
White whales summoned by moonlight.
548
01:07:24,708 --> 01:07:27,252
Piles of seashells,
549
01:07:27,336 --> 01:07:30,297
shining underneath the waves.
550
01:07:32,257 --> 01:07:35,385
Sailors in colorful outfits
551
01:07:35,469 --> 01:07:37,471
with cutlasses.
552
01:07:38,972 --> 01:07:41,892
Islands with buried treasure
553
01:07:41,975 --> 01:07:44,478
that aren't on any maps.
554
01:07:49,024 --> 01:07:51,860
Come show me your book
instead of always talking.
555
01:08:00,327 --> 01:08:01,912
Get up, girls!
556
01:08:01,995 --> 01:08:03,497
We're not sleeping tonight.
557
01:08:03,580 --> 01:08:05,374
Look, Sophie.
558
01:08:05,999 --> 01:08:09,461
You'll get to see
all the countries in this book.
559
01:08:09,544 --> 01:08:13,090
We'll follow your voyage
with Pierrot on the map.
560
01:08:15,259 --> 01:08:16,927
My voyage?
561
01:08:18,345 --> 01:08:20,722
Maybe I've already done it.
562
01:08:23,016 --> 01:08:24,601
Later...
563
01:08:26,186 --> 01:08:28,230
on the ship at the dock –
564
01:08:29,856 --> 01:08:31,817
A ship is alive.
565
01:08:32,234 --> 01:08:33,986
She speaks.
566
01:08:35,153 --> 01:08:37,197
We hear her creak
567
01:08:37,281 --> 01:08:39,074
and sway,
568
01:08:39,157 --> 01:08:40,993
the snap of her sails.
569
01:08:44,705 --> 01:08:46,456
I know all too well
570
01:08:47,040 --> 01:08:50,836
that for pickpockets like me,
the ship never sails.
571
01:08:53,130 --> 01:08:55,299
But when you're at sea,
572
01:08:56,300 --> 01:08:58,719
in one way or another,
I'll be there
573
01:08:58,802 --> 01:09:00,512
with you.
574
01:09:00,929 --> 01:09:02,848
What do you mean, at sea?
575
01:09:02,931 --> 01:09:06,727
We don't have a ship,
or a Pierrot.
576
01:09:07,394 --> 01:09:09,146
We're all going together.
577
01:09:09,479 --> 01:09:10,564
What?
578
01:09:10,647 --> 01:09:12,649
Marie, this is great!
579
01:09:12,733 --> 01:09:15,652
It's over!
Those bastards will never catch us!
580
01:09:15,736 --> 01:09:17,279
No more hatred!
581
01:09:17,571 --> 01:09:20,490
From now on,
happiness, freedom, joy!
582
01:09:20,574 --> 01:09:24,286
They'll never get you.
No one will scare you again.
583
01:09:26,038 --> 01:09:29,207
We're going to the islands too!
584
01:09:29,291 --> 01:09:32,419
- You can wear this stuff there.
- Where'd it come from?
585
01:09:32,502 --> 01:09:35,505
The crates.
I went back to the docks.
586
01:09:35,589 --> 01:09:37,466
You did?
587
01:09:38,300 --> 01:09:39,885
You're really something.
588
01:09:54,232 --> 01:09:56,276
How would I look
with a chignon?
589
01:09:59,613 --> 01:10:01,573
I have lots of ideas
for your hair.
590
01:10:02,324 --> 01:10:04,034
Like this.
591
01:10:08,330 --> 01:10:09,539
All right.
592
01:10:10,791 --> 01:10:14,252
Tonight, wear something else.
Go down to see Louise.
593
01:10:15,587 --> 01:10:18,673
I'll go first.
I have to say my farewells.
594
01:10:19,174 --> 01:10:20,550
Don't forget,
595
01:10:20,634 --> 01:10:23,303
we meet at 6:00
in front of the gangway.
596
01:10:23,387 --> 01:10:24,554
Okay.
597
01:10:49,830 --> 01:10:51,581
Wake up.
598
01:10:52,457 --> 01:10:53,917
Where are we?
599
01:10:54,000 --> 01:10:56,962
In a bedroom, of course.
At Louise's.
600
01:10:57,045 --> 01:11:00,173
- It's morning.
- We'll get caught.
601
01:11:00,257 --> 01:11:03,885
By whom, silly?
The only one here is Louise
602
01:11:03,969 --> 01:11:06,930
and she never wakes up
before late afternoon.
603
01:11:07,013 --> 01:11:09,599
She even explained
how to make coffee.
604
01:11:09,683 --> 01:11:12,811
I'll make some.
It'll wake us up.
605
01:11:28,994 --> 01:11:30,495
Scoot over.
606
01:11:40,380 --> 01:11:43,300
Do you believe what Louise said?
607
01:11:43,383 --> 01:11:45,385
With the cards?
608
01:11:46,553 --> 01:11:48,680
I've never known
anything but trouble.
609
01:11:49,097 --> 01:11:51,558
But we've always managed
to get out of it so far.
610
01:11:54,603 --> 01:11:56,980
Why don't we ask Pierrot to take us?
611
01:11:57,063 --> 01:11:59,649
I bet we could work
something out with his friends.
612
01:11:59,733 --> 01:12:01,693
It might hurt Sophie's feelings.
613
01:12:01,776 --> 01:12:06,072
Nothing happened between Pierrot and me.
Sophie knows that.
614
01:12:06,156 --> 01:12:08,742
And once I realized
she loved him,
615
01:12:08,825 --> 01:12:10,827
I never looked at him twice.
616
01:12:11,328 --> 01:12:16,458
Do you want a man
of your own someday?
617
01:12:17,083 --> 01:12:19,961
Before choosing one for life,
you have to try out a few.
618
01:12:20,712 --> 01:12:22,839
But if I ever fall in love,
619
01:12:23,465 --> 01:12:25,133
he'll get everything.
620
01:12:25,800 --> 01:12:27,636
I'll love only him.
621
01:12:28,470 --> 01:12:30,180
He'll be my world,
622
01:12:30,263 --> 01:12:33,975
the sky, the sea,
the immensity.
623
01:12:34,267 --> 01:12:36,436
I'd do anything he asked.
624
01:12:36,520 --> 01:12:38,522
I'd be madly in love with him.
625
01:12:40,774 --> 01:12:43,944
I can never love again.
626
01:12:45,445 --> 01:12:47,197
Not that again.
627
01:12:47,280 --> 01:12:49,783
First make love,
then you can decide that.
628
01:12:50,200 --> 01:12:53,161
He jumped on top of me.
It was awful!
629
01:12:53,245 --> 01:12:55,247
Nothing happened.
We got there in time.
630
01:12:55,330 --> 01:12:57,332
No, not then.
631
01:12:57,415 --> 01:12:59,167
Before I met you.
632
01:12:59,626 --> 01:13:02,796
Another man.
I'll never forget.
633
01:13:04,214 --> 01:13:07,759
- Sorry.
- I can't say anything to you.
634
01:13:07,842 --> 01:13:10,929
Even if I talk about the weather,
you start crying.
635
01:13:11,429 --> 01:13:14,140
I understand how you feel.
636
01:13:14,224 --> 01:13:16,184
Okay, some guy wanted to screw you.
637
01:13:16,268 --> 01:13:19,771
But there's no point
in crying over it your whole life.
638
01:13:19,854 --> 01:13:22,274
- I won't mention it again.
- Drink your coffee.
639
01:13:22,357 --> 01:13:24,276
I don't want to bother you.
640
01:13:38,790 --> 01:13:40,166
Hey, grandmas!
641
01:13:40,250 --> 01:13:42,544
Just waking up now?
642
01:13:44,254 --> 01:13:46,506
The bed must be comfortable.
643
01:13:46,923 --> 01:13:49,843
We've been up for a while.
We're having breakfast.
644
01:13:49,926 --> 01:13:52,345
Get moving.
645
01:13:52,721 --> 01:13:54,139
I'm meeting Pierrot.
646
01:13:54,848 --> 01:13:56,224
I'll take you with me.
647
01:13:57,976 --> 01:14:00,228
Just give us a minute
to get dressed!
648
01:14:00,729 --> 01:14:02,230
Wait for us.
649
01:14:21,666 --> 01:14:23,043
Hello, Sophie.
650
01:14:25,003 --> 01:14:27,339
I didn't expect
to see you two.
651
01:14:27,422 --> 01:14:29,132
I asked them to come.
652
01:14:29,215 --> 01:14:30,967
You know, the captain is ashore.
653
01:14:31,051 --> 01:14:32,510
The day shift is playing cards.
654
01:14:32,594 --> 01:14:35,764
Otherwise we could've
cast off, as sailors say.
655
01:14:35,847 --> 01:14:38,224
I'll show you around the ship.
656
01:14:39,517 --> 01:14:40,894
Come on.
657
01:15:30,235 --> 01:15:32,237
Days and nights,
658
01:15:32,612 --> 01:15:34,572
nights and days.
659
01:15:35,281 --> 01:15:37,409
The ocean as my companion,
660
01:15:38,243 --> 01:15:40,578
the sky as my friend.
661
01:15:41,454 --> 01:15:42,997
Seagulls...
662
01:15:45,041 --> 01:15:46,751
and silence.
663
01:15:48,628 --> 01:15:50,839
A great silence.
664
01:16:26,750 --> 01:16:28,418
Hold on.
665
01:16:28,501 --> 01:16:30,420
Give them some time alone.
666
01:16:30,503 --> 01:16:32,505
Let's go back to Louise's.
667
01:16:37,677 --> 01:16:39,721
I have a favor to ask...
668
01:16:40,889 --> 01:16:42,557
and I don't want you to refuse.
669
01:16:42,640 --> 01:16:44,434
What?
670
01:16:44,517 --> 01:16:46,519
I want the girls to come with me.
671
01:16:46,603 --> 01:16:49,731
It's impossible. Don't you realize
the voyage lasts three or four –
672
01:16:49,814 --> 01:16:51,608
They must, Pierrot.
673
01:16:52,525 --> 01:16:55,361
Their destiny led them to a port,
674
01:16:55,779 --> 01:16:57,655
to hope.
675
01:16:57,739 --> 01:16:59,741
That's important.
676
01:17:00,950 --> 01:17:02,952
Somewhere,
there's a place for them.
677
01:17:03,620 --> 01:17:05,497
We must help them.
678
01:17:05,580 --> 01:17:08,082
Sure.
Happiness, love, freedom –
679
01:17:08,166 --> 01:17:09,626
That's all you see.
680
01:17:09,709 --> 01:17:13,379
But three stowaways on a ship
is no cakewalk.
681
01:17:13,630 --> 01:17:16,925
You'll need to eat,
drink, sleep,
682
01:17:17,383 --> 01:17:19,511
breathe and stay hidden.
683
01:17:20,970 --> 01:17:23,515
I'm scared.
We're sure to get caught.
684
01:17:24,307 --> 01:17:26,976
I've never asked you for anything.
685
01:17:31,231 --> 01:17:33,566
I have something to confess.
686
01:17:35,443 --> 01:17:37,070
Last night,
687
01:17:37,779 --> 01:17:39,322
on the way home,
688
01:17:40,323 --> 01:17:42,283
I searched the sky.
689
01:17:44,118 --> 01:17:45,787
It was pitch black.
690
01:17:47,914 --> 01:17:50,416
The North Star wasn't shining.
691
01:17:52,418 --> 01:17:54,420
I was so scared.
692
01:17:54,921 --> 01:17:56,840
I'll never forget it.
693
01:17:57,549 --> 01:18:01,135
Just because the night sky is dark,
everything is over?
694
01:18:01,219 --> 01:18:03,805
Don't get worked up over nothing.
695
01:18:14,148 --> 01:18:16,359
Okay, it's decided.
We'll all leave together.
696
01:18:16,442 --> 01:18:20,613
Be here on time
and do exactly as I say.
697
01:18:21,281 --> 01:18:23,032
Great!
That's my Pierrot.
698
01:18:32,000 --> 01:18:34,460
Music! Music!
699
01:18:40,008 --> 01:18:42,302
Shut up, everybody!
700
01:18:42,594 --> 01:18:43,845
Quiet.
701
01:18:43,928 --> 01:18:45,722
Louise will sing for us.
702
01:18:45,805 --> 01:18:48,308
Take it away, Louise.
Sing "The Evil Prayer."
703
01:18:58,985 --> 01:19:01,237
On a Navy three-master
704
01:19:01,321 --> 01:19:03,740
Proud from bow to stern
705
01:19:03,823 --> 01:19:06,367
On a Navy three-master
706
01:19:06,451 --> 01:19:10,788
My beloved sets sail
707
01:19:12,290 --> 01:19:14,709
Aboard the Archangel St. Michael
708
01:19:14,792 --> 01:19:17,545
He wears a sailor's cap
709
01:19:17,629 --> 01:19:20,673
We gave each other our hearts
710
01:19:20,757 --> 01:19:25,386
Mine rides the waves with him
711
01:19:27,263 --> 01:19:29,682
He followed Mr. de Joinville
712
01:19:29,766 --> 01:19:32,477
When he went to sea
713
01:19:32,560 --> 01:19:34,854
He followed Mr. de Joinville
714
01:19:34,938 --> 01:19:40,193
To the shores of Tahiti
715
01:19:40,818 --> 01:19:43,905
Protect him, Blessed Virgin
716
01:19:43,988 --> 01:19:46,366
From the perils of the sea
717
01:19:46,449 --> 01:19:49,619
On your sacred altar
718
01:19:49,702 --> 01:19:54,165
I lit your candles three
719
01:19:55,375 --> 01:19:57,877
Protect him from the spells
720
01:19:57,961 --> 01:20:00,296
Of the women of Tahiti
721
01:20:00,380 --> 01:20:02,799
Satan is their accomplice
722
01:20:02,882 --> 01:20:07,178
And none ever forget their kisses
723
01:20:08,763 --> 01:20:11,140
They dance in the nude
724
01:20:11,224 --> 01:20:13,643
Or so the pastor claims
725
01:20:13,726 --> 01:20:16,813
And singing songs unknown
726
01:20:16,896 --> 01:20:20,733
They weave flower chains
727
01:20:23,152 --> 01:20:25,947
Rather than he betray
728
01:20:26,030 --> 01:20:28,908
Sweet Virgin, my jealous heart
729
01:20:28,992 --> 01:20:31,577
Rather than he betray me
730
01:20:32,120 --> 01:20:34,414
- Did you order drinks?
- I certainly did.
731
01:20:36,207 --> 01:20:38,584
Let him share the watery bed
732
01:20:38,668 --> 01:20:41,504
Of treacherous mermaids
733
01:20:41,587 --> 01:20:44,132
Rather than, on others' lips
734
01:20:44,215 --> 01:20:48,344
Taste the salt of my pain
735
01:20:48,761 --> 01:20:52,807
Direct with your divine hand
736
01:20:52,890 --> 01:20:55,977
The lightning you control
737
01:20:56,060 --> 01:20:59,731
To strike the Navy three-master
738
01:20:59,814 --> 01:21:03,776
Of my handsome sailor
739
01:21:04,277 --> 01:21:07,030
In the heart of the storm
740
01:21:07,113 --> 01:21:09,907
Smash it against the rocks
741
01:21:09,991 --> 01:21:12,660
Attack with fierce winds
742
01:21:12,744 --> 01:21:16,789
Until the proud masts break
743
01:21:16,873 --> 01:21:20,543
Sink the Archangel St. Michael
744
01:21:20,626 --> 01:21:24,213
With Mr. de Joinville and all hands
745
01:21:24,547 --> 01:21:29,218
So that my love's lying lips
746
01:21:29,302 --> 01:21:31,888
Will be food
747
01:21:31,971 --> 01:21:35,475
For the sharks
748
01:21:41,439 --> 01:21:43,441
We're sailors too, you know.
749
01:21:43,524 --> 01:21:45,359
To be precise,
750
01:21:45,443 --> 01:21:47,737
the term for female sailors
is "sailorette."
751
01:21:47,820 --> 01:21:49,781
Then we're sailorettes!
752
01:21:50,364 --> 01:21:53,326
- Isn't that cute?
- I adore you.
753
01:21:53,576 --> 01:21:58,581
Drinking is nice.
It's fine entertainment.
754
01:21:58,664 --> 01:22:01,542
But sometimes
you need new entertainment.
755
01:22:01,626 --> 01:22:03,920
Dancing, for example.
756
01:22:04,003 --> 01:22:06,547
I see lots
of potential partners.
757
01:22:06,631 --> 01:22:07,965
All you have to do is ask.
758
01:22:08,049 --> 01:22:10,134
But if you want to dance,
let go of my thigh.
759
01:22:10,218 --> 01:22:12,845
The tango is out of style.
Argentinians no longer emigrate.
760
01:22:12,929 --> 01:22:16,265
- She's sexy when she talks like that.
- And how do you talk?
761
01:22:16,349 --> 01:22:19,769
I need another drink.
I'm parched.
762
01:22:19,852 --> 01:22:23,064
- Vermouth, please. Doubles!
- For four.
763
01:22:23,481 --> 01:22:24,857
Thank you.
764
01:22:54,053 --> 01:22:56,472
Come on, let's dance.
There's lots of chicks.
765
01:22:56,556 --> 01:22:58,224
- Care to dance?
- No.
766
01:22:58,307 --> 01:22:59,809
I can't believe this.
767
01:23:04,230 --> 01:23:06,566
Would you accept a dance
from an old guy like me?
768
01:23:06,649 --> 01:23:08,234
Want to dance?
769
01:23:10,069 --> 01:23:12,780
Want to dance or not?
770
01:23:51,819 --> 01:23:54,405
Our two girls are dancing
with those rich guys.
771
01:23:54,864 --> 01:23:58,242
So what? Don't pout.
They asked them to dance.
772
01:23:58,951 --> 01:24:00,870
They're in good company.
773
01:24:00,953 --> 01:24:02,580
It'll help them blend in
774
01:24:03,122 --> 01:24:06,667
in case those nosy flatfoots
pay us a visit.
775
01:24:07,501 --> 01:24:10,213
I guess you're right, Louise.
776
01:24:10,671 --> 01:24:13,341
Besides,
it'll help them pass the time
777
01:24:13,883 --> 01:24:15,426
and forget their troubles.
778
01:24:15,509 --> 01:24:19,180
Let them twirl and spin,
empty and distant.
779
01:24:19,639 --> 01:24:22,934
Who knows what fate
has in store for them?
780
01:24:24,310 --> 01:24:26,812
I guess they're just having fun.
781
01:24:27,438 --> 01:24:30,650
It might be what they need right now.
Who knows?
782
01:24:32,777 --> 01:24:36,280
- I've had about enough of this.
- Let's go.
783
01:24:38,658 --> 01:24:40,701
- May I cut in?
- Excuse me.
784
01:24:40,785 --> 01:24:42,828
What's going on?
785
01:24:48,125 --> 01:24:53,005
- Nice crowd.
- It's open every night from 9:00 PM.
786
01:24:53,256 --> 01:24:55,549
I read it
on the sign over there.
787
01:24:57,260 --> 01:24:58,761
Your ship arrives tomorrow?
788
01:24:58,844 --> 01:25:00,596
It's highly possible.
789
01:25:00,680 --> 01:25:02,765
Unless there's a mutiny.
790
01:25:03,391 --> 01:25:06,352
No storms have been predicted.
Conditions look good.
791
01:25:07,520 --> 01:25:09,522
- Why? Bored with this place?
- No.
792
01:25:11,148 --> 01:25:14,151
- I want to make love.
- Is that so?
793
01:25:14,777 --> 01:25:18,197
- With whom?
- Whoever wants me first.
794
01:25:19,198 --> 01:25:22,451
Let me think it over.
795
01:25:22,535 --> 01:25:24,954
No, I don't feel like it just yet.
796
01:25:36,966 --> 01:25:38,843
Can I buy you two a drink?
797
01:25:42,221 --> 01:25:45,308
I can't see you here.
There's safety in crowds.
798
01:25:45,391 --> 01:25:48,477
- Come with me.
- I was waiting for you.
799
01:25:48,561 --> 01:25:50,271
I have something important
to tell you.
800
01:25:50,354 --> 01:25:52,231
Just as I expected.
801
01:25:52,315 --> 01:25:55,026
For me,
farewells don't need violins.
802
01:25:55,109 --> 01:25:57,069
I prefer my bursts of emotion
to be discreet
803
01:25:57,528 --> 01:25:59,822
and rapidly executed.
804
01:25:59,905 --> 01:26:01,032
Come on.
805
01:26:02,074 --> 01:26:04,327
Marie and I need to be
at the docks at 4:00.
806
01:26:04,410 --> 01:26:07,413
We can't be late.
Sophie told us four times.
807
01:26:07,496 --> 01:26:11,709
How about
we all go back to the villa?
808
01:26:11,792 --> 01:26:14,503
Tomorrow morning,
I'll drive you to the port.
809
01:26:15,671 --> 01:26:17,923
One last drink
and we'll go, okay?
810
01:26:18,007 --> 01:26:19,967
- Okay.
- Okay.
811
01:26:20,051 --> 01:26:22,219
Excellent idea, Roger.
I'm in.
812
01:26:22,303 --> 01:26:25,765
You promise you'll bring us
back to the port on time?
813
01:26:25,848 --> 01:26:28,184
I promise, Michelle.
814
01:26:28,267 --> 01:26:29,852
You can count on me, honey.
815
01:26:30,269 --> 01:26:31,520
Cheers!
816
01:26:32,063 --> 01:26:33,272
Sorry.
817
01:26:37,693 --> 01:26:38,903
Everything okay?
818
01:26:38,986 --> 01:26:41,614
They're still with those rich guys.
Not much else.
819
01:26:41,697 --> 01:26:43,699
Forget about it.
I'll handle the bar.
820
01:26:44,575 --> 01:26:46,827
Go say good-bye to Sophie.
She's waiting outside.
821
01:26:56,295 --> 01:26:59,298
So this is it?
You're leaving us for good?
822
01:27:01,550 --> 01:27:05,513
I'll miss you, you know.
I'll be thinking of you.
823
01:27:06,472 --> 01:27:09,350
Take care of the girls.
They still need to be protected.
824
01:27:10,643 --> 01:27:13,145
I'll do my best, Patty.
825
01:27:14,438 --> 01:27:16,649
Now I must say my farewells.
826
01:27:18,776 --> 01:27:21,821
- A farewell is –
- A longer good-bye?
827
01:27:21,904 --> 01:27:24,240
No, Patty.
828
01:27:26,033 --> 01:27:28,160
This good-bye is a farewell.
829
01:27:29,995 --> 01:27:32,748
To whom? To what?
830
01:27:36,001 --> 01:27:39,046
To things or to people?
I don't know.
831
01:27:43,384 --> 01:27:46,512
A true departure is not knowing
where you'll end up.
832
01:27:48,889 --> 01:27:52,435
I have the feeling
this voyage will take me far away.
833
01:27:54,687 --> 01:27:57,106
Further than I imagined.
834
01:28:00,025 --> 01:28:02,319
I know I'll never return.
835
01:28:08,868 --> 01:28:12,121
It's time for me
to bid my farewells.
836
01:28:12,705 --> 01:28:14,498
I don't really understand...
837
01:28:15,875 --> 01:28:17,877
but if that's how you see it,
838
01:28:18,711 --> 01:28:20,463
I'll bid you farewell.
839
01:28:29,889 --> 01:28:32,057
Okay, time to go.
We're falling asleep.
840
01:28:33,517 --> 01:28:35,060
Come on.
841
01:28:42,485 --> 01:28:45,237
Come on, girls,
the car's just outside.
842
01:28:59,001 --> 01:29:00,836
Make yourselves at home.
843
01:29:02,254 --> 01:29:04,590
- Feeling okay?
- Yes, I'm fine.
844
01:29:06,258 --> 01:29:08,969
- Shall we stick with vermouth?
- That'd be perfect.
845
01:29:09,053 --> 01:29:12,431
- Don't just stand there.
- Sit by me.
846
01:29:14,183 --> 01:29:16,393
- Take care of her.
- No problem.
847
01:29:16,477 --> 01:29:19,855
- What happened to my necklace?
- Maybe it's in the car.
848
01:29:19,939 --> 01:29:22,358
Don't worry,
it's probably in the glove box.
849
01:29:25,778 --> 01:29:27,488
Can I put on some music?
850
01:29:27,571 --> 01:29:29,323
Sure.
Third button from the right.
851
01:29:38,123 --> 01:29:41,877
You won't see anything.
Night is just night.
852
01:29:43,045 --> 01:29:46,298
I don't need to see.
I can imagine it.
853
01:29:47,466 --> 01:29:49,385
Did you hear that?
854
01:29:50,052 --> 01:29:52,596
Michelle doesn't see,
she imagines.
855
01:29:53,472 --> 01:29:56,058
She's a champion of imagination.
856
01:29:56,892 --> 01:29:58,811
What are you staring at?
857
01:29:59,144 --> 01:30:00,980
It's only 3:00 AM.
858
01:30:01,063 --> 01:30:03,816
There's plenty of time
before your ship leaves.
859
01:30:04,149 --> 01:30:06,694
- Here.
- No, thanks.
860
01:30:09,071 --> 01:30:11,156
We'll tell you when it's time.
861
01:30:11,657 --> 01:30:13,909
In the meantime,
have a sip.
862
01:30:35,764 --> 01:30:37,683
Listen to this song.
863
01:30:38,767 --> 01:30:40,352
Dance with me?
864
01:30:40,436 --> 01:30:42,813
Just don't step on my toes.
865
01:30:43,480 --> 01:30:47,067
These girls aren't quite...
adequately dressed.
866
01:30:48,402 --> 01:30:50,404
What are you up to now?
867
01:30:51,530 --> 01:30:53,073
You'll see.
868
01:30:54,700 --> 01:30:56,452
Come with us, girls.
869
01:30:56,702 --> 01:30:59,246
We'll transform you.
870
01:31:01,707 --> 01:31:03,167
Coming?
871
01:31:03,250 --> 01:31:04,710
Don't be scared.
872
01:31:42,706 --> 01:31:43,791
No.
873
01:31:43,874 --> 01:31:45,876
I'll do it myself.
874
01:31:59,723 --> 01:32:01,892
You'll look so cute in this.
875
01:32:23,288 --> 01:32:26,542
Gentlemen,
look what we've prepared for you.
876
01:32:26,625 --> 01:32:28,460
Two lovely dolls.
877
01:32:43,726 --> 01:32:46,270
No, this one's mine.
878
01:32:52,735 --> 01:32:55,404
To think I'll never see you again.
879
01:32:56,029 --> 01:32:57,865
Sad, isn't it?
880
01:32:59,616 --> 01:33:01,869
I've traveled a lot too.
881
01:33:01,952 --> 01:33:05,664
- Are you frightened?
- The Sahara, the desert.
882
01:33:07,207 --> 01:33:08,584
Don't touch me!
883
01:33:10,169 --> 01:33:11,712
Death hiding behind each dune.
884
01:33:11,795 --> 01:33:15,299
Death?
Was it that dangerous?
885
01:33:15,632 --> 01:33:17,885
You're so very young,
886
01:33:17,968 --> 01:33:20,179
and so was I back then.
887
01:33:20,262 --> 01:33:22,014
It was during the war.
888
01:33:22,639 --> 01:33:25,934
You did all that
and you made it back?
889
01:33:26,018 --> 01:33:29,688
Yes. With trophies
and a taste for collecting.
890
01:33:30,397 --> 01:33:34,067
Sometimes, when I'm bored
and everything seems empty,
891
01:33:34,151 --> 01:33:36,069
I visit my little museum.
892
01:33:36,153 --> 01:33:38,280
Did you bring a lot back?
893
01:33:39,364 --> 01:33:41,283
Yes, a lot.
894
01:33:41,366 --> 01:33:44,203
Everything I managed to collect.
895
01:33:44,536 --> 01:33:46,079
Can I see?
896
01:33:46,789 --> 01:33:48,415
Why?
Does it interest you?
897
01:33:48,499 --> 01:33:50,292
Everything unknown interests me.
898
01:33:50,375 --> 01:33:53,837
- You'll have a long life, honey.
- Show me.
899
01:33:55,047 --> 01:33:58,342
Nothing could be easier.
It's right upstairs.
900
01:34:06,433 --> 01:34:08,519
Come on, Marie.
901
01:34:09,478 --> 01:34:12,523
- Roger has a museum upstairs.
- Leave me alone!
902
01:34:45,180 --> 01:34:47,724
Here it is,
my little museum.
903
01:34:49,268 --> 01:34:50,769
Do you like it?
904
01:34:51,603 --> 01:34:53,856
I rarely show it to people.
905
01:34:53,939 --> 01:34:55,524
Come in.
906
01:34:58,777 --> 01:35:00,445
Just getting comfortable.
907
01:35:01,446 --> 01:35:05,701
This is a machine gun
from the Algerian war.
908
01:35:07,661 --> 01:35:09,621
This is how you load it.
909
01:35:12,291 --> 01:35:14,167
It's a repeater weapon.
910
01:35:14,877 --> 01:35:17,546
As soldiers say,
it sprays bullets.
911
01:35:19,631 --> 01:35:21,216
Very effective.
912
01:35:26,263 --> 01:35:28,348
This is a nine-millimeter.
913
01:35:29,182 --> 01:35:32,728
It's easy to load.
You just pull this.
914
01:35:34,313 --> 01:35:37,566
The bullets go here.
Five of them.
915
01:35:37,649 --> 01:35:39,067
You close it,
916
01:35:39,318 --> 01:35:40,652
you cock it
917
01:35:41,486 --> 01:35:42,988
and fire.
918
01:35:44,823 --> 01:35:47,492
I'll leave you
to my charming friends.
919
01:35:47,910 --> 01:35:50,996
Women know what women like, right?
920
01:35:56,335 --> 01:35:58,170
Join us.
921
01:35:58,629 --> 01:35:59,755
Come on.
922
01:35:59,838 --> 01:36:01,506
Come play with us.
923
01:36:01,590 --> 01:36:03,508
Don't be shy.
924
01:36:34,247 --> 01:36:35,624
This one...
925
01:36:36,833 --> 01:36:38,335
I always keep loaded.
926
01:36:39,211 --> 01:36:40,712
You never know.
927
01:36:41,380 --> 01:36:43,215
These are dangerous times.
928
01:36:44,549 --> 01:36:46,134
It's best to be prepared.
929
01:36:48,345 --> 01:36:50,180
Now it's ready to fire.
930
01:36:50,263 --> 01:36:52,057
Just pull the trigger.
931
01:36:52,140 --> 01:36:53,892
Come hold it.
932
01:37:12,703 --> 01:37:14,913
Holding a gun excites you,
933
01:37:15,831 --> 01:37:17,124
doesn't it?
934
01:37:19,376 --> 01:37:20,544
- Don't be afraid.
- Leave me alone!
935
01:37:20,627 --> 01:37:22,254
We won't hurt you.
936
01:37:51,616 --> 01:37:54,036
Stop fooling around.
Don't play with that.
937
01:37:54,411 --> 01:37:56,371
It's loaded.
It's not a toy.
938
01:38:15,599 --> 01:38:17,726
Hello?
Villa Louisiana.
939
01:38:17,809 --> 01:38:19,728
Number 42. Quickly!
940
01:38:45,170 --> 01:38:46,838
The ship.
941
01:38:47,881 --> 01:38:49,966
The voyage.
942
01:38:52,844 --> 01:38:56,807
Now they can't stop us.
943
01:38:56,890 --> 01:38:58,683
That's right.
944
01:38:58,767 --> 01:39:01,061
They wanted
to steal our happiness.
945
01:39:04,147 --> 01:39:05,649
Listen.
946
01:39:07,317 --> 01:39:09,277
It's calling us.
947
01:39:16,868 --> 01:39:20,205
Hurry, Marie.
We can still make it.
948
01:39:20,539 --> 01:39:22,249
Let's change
and get out of here.
949
01:40:39,326 --> 01:40:41,620
Come out with your hands up.
You have five minutes.
950
01:40:41,703 --> 01:40:43,955
After that,
we're coming in.
951
01:41:01,431 --> 01:41:04,017
It's too late, Sophie.
They're not coming.
952
01:41:04,100 --> 01:41:06,186
I can't leave without them!
953
01:41:26,581 --> 01:41:28,750
Catch her.
954
01:41:28,833 --> 01:41:30,502
It's her!
955
01:41:35,131 --> 01:41:37,008
Cuff her!
956
01:41:42,013 --> 01:41:45,934
- Look out! Stop!
- No, Sophie!
957
01:41:46,017 --> 01:41:47,852
Don't do it!
958
01:43:13,188 --> 01:43:15,899
I think this is my last bullet.
959
01:43:15,982 --> 01:43:17,567
Mine too.
960
01:43:21,780 --> 01:43:23,865
We won't be going
961
01:43:23,948 --> 01:43:25,700
to the Leeward Islands.
962
01:43:26,993 --> 01:43:29,412
But we can still go out together.
963
01:43:30,455 --> 01:43:33,375
Quickly,
before they come in.
964
01:43:34,042 --> 01:43:35,668
We'll shoot
at the same time.
965
01:43:36,461 --> 01:43:38,421
At the same time.
966
01:43:52,018 --> 01:43:53,561
Why?
967
01:43:54,187 --> 01:43:56,314
Why didn't you shoot?
968
01:43:58,274 --> 01:44:00,276
I couldn't.
969
01:44:02,404 --> 01:44:04,280
Michelle.
970
01:44:58,209 --> 01:44:59,919
They're just kids.
67051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.