Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,101 --> 00:00:50,101
Conexão Flamenga Texting.
2
00:01:14,282 --> 00:01:19,282
Baseado em uma história verdadeira.
3
00:01:21,284 --> 00:01:26,820
Território ocupado pelos alemães, França, junho de 1940
4
00:01:44,822 --> 00:01:46,050
Fique parado !!!
5
00:01:47,060 --> 00:01:49,500
-Jan zumbach ...
Sou eu.
6
00:01:49,691 --> 00:01:51,357
E como você pode ver na Suíça ...
7
00:01:52,500 --> 00:01:57,260
Empresário vendendo sinos e
no meio de uma guerra?
8
00:01:58,290 --> 00:02:03,430
Não é o lugar perfeito para ficar,
mesmo para alguém que é neutro.
9
00:02:03,500 --> 00:02:09,067
Eu não esperava ...
que sua França levaria tão rápido.
10
00:02:09,150 --> 00:02:11,738
Francês provavelmente não
11
00:02:21,740 --> 00:02:26,573
"Patrick Phillipe" muito
raro, por favor cuide de você ...
12
00:02:37,575 --> 00:02:41,274
Trânsito livre por 24 horas.
13
00:03:46,276 --> 00:03:49,846
Hey! Eu nunca saberia o que você está fazendo lá?
14
00:03:52,848 --> 00:03:54,114
Para onde eles estão indo?
15
00:03:57,116 --> 00:04:00,616
Você não está informado?
RAF sai, a guerra é clara.
16
00:04:02,618 --> 00:04:04,851
Eu não estou pronto ainda ....
17
00:04:08,853 --> 00:04:14,922
Em seu pate eu diria que eu vivo
melhor na França do que morrer na Inglaterra.
18
00:04:16,924 --> 00:04:19,789
Boa sorte!
19
00:04:21,791 --> 00:04:24,623
O plano para a invasão é
em um estágio muito avançado.
20
00:04:24,625 --> 00:04:28,393
Mas primeiro ... primeiro nós
deve destruir a RAF.
21
00:04:28,395 --> 00:04:30,462
Eles já estão saindo contra o capitão ...
22
00:04:30,464 --> 00:04:34,464
... tudo o que falta é um pontapé nas bolas.
23
00:04:39,366 --> 00:04:42,001
Acabei de ver um polaco que quer
morrer com os outros na Inglaterra.
24
00:04:42,003 --> 00:04:44,804
Que tolo é isso?
Que um oen!
25
00:04:47,806 --> 00:04:50,805
Zest!
Zest!
26
00:04:57,007 --> 00:05:00,008
Hihi !!!
27
00:05:05,010 --> 00:05:07,743
Sai lá !!!
28
00:05:33,745 --> 00:05:36,000
-Quanto?
-Mais de 200 senhor e ainda está aumentando.
29
00:05:36,005 --> 00:05:37,452
Comboios?
30
00:05:37,460 --> 00:05:41,300
8, o mais próximo é "Pão de Dover".
9 Portadores e um Destruidor Escort Sir.
31
00:05:41,302 --> 00:05:43,300
Como está o tempo no canal?
32
00:05:43,302 --> 00:05:46,362
O relatório diz que limpa
Senhor mais de 8000 pés.
33
00:05:46,364 --> 00:05:49,130
-O que estamos preparado em Manston?
-3 Escorpiões Sr.
34
00:05:49,135 --> 00:05:51,001
Bem, deixe-os ir embora.
35
00:05:51,003 --> 00:05:53,103
E até o 32 em Biggin Hill.
36
00:05:53,105 --> 00:05:55,604
E coloque o 111º Northhold em adeus.
37
00:05:55,606 --> 00:05:56,140
Entendido!
38
00:05:56,142 --> 00:06:02,943
2-4-9 e 603 eskadrons
1-0 Anjos 2-0.
39
00:06:07,545 --> 00:06:10,112
Dados, rápido!
40
00:06:10,114 --> 00:06:13,114
Esquadrão 6-0-0-2-3, Anjos 1-8
41
00:06:16,116 --> 00:06:18,882
Mesmo a Luftwaffe não
voar neste céu nublado.
42
00:06:23,884 --> 00:06:26,385
B-Flight "Square Bold" !!!
43
00:07:25,387 --> 00:07:27,853
Apenas para entregar isso.
44
00:07:29,855 --> 00:07:31,924
Do líder do esquadrão.
45
00:07:30,926 --> 00:07:35,042
-Isso significa "bem feito".
-O que? Não morrer
46
00:07:40,427 --> 00:07:42,328
Você não bebe
47
00:07:42,900 --> 00:07:44,329
Apenas oficiais.
48
00:08:24,931 --> 00:08:28,231
-Eu pensei nylons foram proibidos?
- Isso é o que eles são ...
49
00:08:29,331 --> 00:08:32,023
... você é um "garoto de brinquedo" ...
50
00:08:46,236 --> 00:08:47,235
Não ...
51
00:08:48,937 --> 00:08:52,638
Que dia de sujeira é hoje?
52
00:08:56,640 --> 00:08:58,310
Nós ficaremos felizes com isso
o mês acabou, certo?
53
00:08:59,312 --> 00:09:03,848
Eu odiei isso ... sair
Marcus lá no cais ...
54
00:09:03,852 --> 00:09:06,451
O que acontece se ele retornar?
55
00:09:07,453 --> 00:09:11,886
- Você vai gritar?
- Não fique excitado.
56
00:09:11,888 --> 00:09:14,258
Você encontrará alguns nylons em
chão e tem sido.
57
00:09:46,260 --> 00:09:47,461
Bem feito!
58
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Oi Ludwik!
Onde você esteve?
59
00:09:52,002 --> 00:09:53,764
Você deixou todo mundo sem mim!
60
00:09:53,766 --> 00:09:58,300
Para não mencionar essa bandeira sob sua bunda.
61
00:09:58,802 --> 00:10:00,000
Como eu cheguei aqui?
62
00:10:00,007 --> 00:10:03,873
Eu voei para Saint-Malo e nadei pelo canal.
63
00:10:04,475 --> 00:10:05,500
Como mais
64
00:10:05,502 --> 00:10:09,000
Mas bom. Nós estabelecemos a guerra
De lado até você estar aqui.
65
00:10:09,002 --> 00:10:12,001
Claro Dzidek, você não podia
ganhar a guerra sem mim você quer dizer
66
00:10:12,003 --> 00:10:14,279
O que ganha?
Estamos aqui há catorze dias!
67
00:10:14,281 --> 00:10:17,001
Nós pensamos que você tinha
fugiu para Genebra.
68
00:10:17,003 --> 00:10:18,149
Sim Miro, isso também era uma opção.
69
00:10:18,151 --> 00:10:22,516
Mas achei que você realmente sentiria minha falta.
70
00:10:26,118 --> 00:10:29,853
Você ainda é virgem?
71
00:10:30,555 --> 00:10:31,755
Eu sou o Ziggy.
72
00:10:33,457 --> 00:10:35,857
Fico feliz em ver você.
73
00:10:35,859 --> 00:10:38,527
O que estamos fazendo Krol?
Nós lutamos contra os alemães ou não?
74
00:10:39,529 --> 00:10:42,230
Ninguém sabe. Muita burocracia.
75
00:10:42,232 --> 00:10:46,434
Alguns de nós foram
esquadrões atribuídos.
76
00:10:46,436 --> 00:10:48,935
Cobra Arbanovicz.
77
00:10:48,937 --> 00:10:50,538
Cobra Arbanovicz ...
78
00:10:50,540 --> 00:10:53,339
... sempre um passo em frente no jogo.
É uma surpresa.
79
00:10:53,341 --> 00:10:56,376
Nós não somos sir bomby,
estamos lutando jogos.
80
00:10:56,378 --> 00:10:58,579
Conhecemos muitos alemães na Polônia.
81
00:01:58,581 --> 00:11:02,516
Essas habilidades se encontram
as necessidades da sua RAF.
82
00:11:02,518 --> 00:11:06,483
Dito isto, você ... Arbanovicz,
83
00:11:06,985 --> 00:11:08,985
Essa é a questão do inglês.
84
00:11:09,787 --> 00:11:11,087
A linguagem ...
85
00:11:11,089 --> 00:11:14,722
Sim, tanto quanto eu sei, a maioria
Você não consegue entender uma palavra.
86
00:11:14,724 --> 00:11:16,726
Você entendeu mal, senhor, muito ...
87
00:11:16,728 --> 00:11:18,529
Arbanivicz, admiro sua convicção,
88
00:11:18,531 --> 00:11:26,597
mas ainda as primeiras tripulações polonesas
será treinado para bombardeio, você pode andar ...
89
00:11:35,599 --> 00:11:40,031
Eles fizeram muito melhor do que nós tivemos
pensei em airwaffe,
90
00:11:40,033 --> 00:11:42,138
seu plano antigo.
91
00:11:42,144 --> 00:11:43,647
Esse é apenas o ponto ...
92
00:11:43,649 --> 00:11:47,652
... temos radar, funciona
sistema, muito sofisticado.
93
00:11:47,654 --> 00:11:50,720
Podemos dar a um
bandidos pilhando saques?
94
00:11:51,722 --> 00:11:54,256
Kazerne é a Polônia em algum lugar lá
eles podem causar o menor dano.
95
00:11:54,258 --> 00:11:57,424
É sobre o que somos
no momento, sr.
96
00:11:57,426 --> 00:11:59,459
E Arbanovicz?
97
00:12:02,061 --> 00:12:06,494
Seu inglês é meio decente.
Eu gosto do entusiasmo dele.
98
00:12:06,496 --> 00:12:08,330
Envie-o para o treinamento.
99
00:12:08,332 --> 00:12:11,764
Adicione-o a um funcionário com menos
esquadrão de lutador,
100
00:12:11,766 --> 00:12:14,636
Veja como ele se livra disso.
101
00:12:32,682 --> 00:12:34,581
Entre em contato com Arbanovicz?
102
00:12:34,583 --> 00:12:36,649
Sim, isso é "Anjos 1" em 1800 metros ...
103
00:12:36,651 --> 00:12:41,388
1 000 Arbanovicz 18 000 ...
... e é pés, não metros!
104
00:12:44,357 --> 00:12:44,008
Terra à vista, belos arredores ...
105
00:12:44,010 --> 00:12:46,661
Ansioso para caras!
106
00:12:46,979 --> 00:12:49,080
Bandido em uma hora!
107
00:12:51,082 --> 00:12:52,385
Para se espalhar!
108
00:13:10,082 --> 00:13:10,385
Eu vou sentar no bar.
109
00:13:10,728 --> 00:13:13,026
Alguma cerveja, estou aprendendo como
para decorar uma batida.
110
00:13:13,028 --> 00:13:15,195
Mas o corte barato? Realmente?
111
00:13:15,197 --> 00:13:19,831
Olhe para mim ... "absolutamente irresistível"!
112
00:13:29,832 --> 00:13:31,437
Eu tenho medo de desapontá-los.
113
00:13:32,439 --> 00:13:34,906
É o meu maior medo.
114
00:13:37,708 --> 00:13:40,740
"Diploma de primeira classe com diferença"?
115
00:13:41,742 --> 00:13:46,277
Venha! O garoto mais comum é "eu" aqui.
116
00:13:49,445 --> 00:13:51,581
Você vai para casa como um herói.
117
00:13:51,583 --> 00:13:53,451
Você acha?
118
00:13:53,453 --> 00:13:56,026
Bem, quando a hora é certa ...
119
00:13:56,032 --> 00:13:59,065
... Gabriel Horodyszcz ...
120
00:14:00,067 --> 00:14:04,400
Será uma glória para
Estou voando com você
121
00:14:25,802 --> 00:14:27,136
Eu bati em você!
122
00:14:27,138 --> 00:14:29,773
Nos seus sonhos cara!
123
00:14:36,377 --> 00:14:37,811
Você paga pelas bebidas, senhor.
124
00:14:39,813 --> 00:14:42,546
Há milhões de pessoas voando lá.
125
00:14:42,548 --> 00:14:45,381
Eu sei que os Yanks continuarão
lutar até eles vencerem.
126
00:14:45,383 --> 00:14:47,016
Canadenses, Senhor, se você souber.
127
00:14:48,018 --> 00:14:52,551
-Onde foi isso?
-O campo não é bom, o cockpit é estreito,
128
00:14:52,553 --> 00:14:56,100
mas a injeção de combustível funciona bem.
Você pode fazer uma rotação sem um cortador de motor.
129
00:14:56,096 --> 00:14:58,129
É um sonho de um lutador senhor.
130
00:14:58,131 --> 00:15:00,765
Envie-me uma raposa e eu voo o dia todo.
131
00:15:00,828 --> 00:15:03,361
-Tudo bem também ...
-Herr?
132
00:15:03,363 --> 00:15:07,763
Sua solicitação de transferência deve ser do teste
Piloto para aviões de caça é aceito.
133
00:15:08,167 --> 00:15:10,534
Você ganha um zero 3 e voa de Northolt.
134
00:15:10,536 --> 00:15:13,470
- Fantástico!
- Se você achar isso ...
135
00:15:14,671 --> 00:15:18,669
É com muitos estranhos ... Polônia!
136
00:15:18,671 --> 00:15:21,140
Eles se atreveram a voar
com quem eles querem.
137
00:15:21,142 --> 00:15:23,272
Você está ansioso para um momento divertido para um menino humano.
138
00:15:25,776 --> 00:15:28,977
Parabéns, de qualquer maneira.
139
00:15:29,979 --> 00:15:31,012
Você realmente tem humor, senhor.
140
00:15:31,014 --> 00:15:33,447
Você tem certeza de que é inglês, certo?
141
00:15:37,720 --> 00:15:40,053
Finalmente
142
00:15:40,055 --> 00:15:44,086
-Que ação
Sim, um pouco de ação
143
00:15:44,088 --> 00:15:47,689
Nosso próprio esquadrão.
144
00:15:48,691 --> 00:15:51,656
Eu não posso acreditar.
145
00:15:53,658 --> 00:15:56,059
Lute com pilotos !!!
146
00:15:57,061 --> 00:15:59,094
Eles não tinham escolha.
147
00:15:59,096 --> 00:16:01,429
A Luftwaffe os deixa sob o pé.
148
00:16:24,431 --> 00:16:26,730
Você sabia que eu sou judeu?
149
00:16:26,732 --> 00:16:28,467
Parabéns!
150
00:16:28,469 --> 00:16:34,268
Eu sou suíço. Bem, meio suíço.
Não! Um quarto de suíço.
151
00:16:38,270 --> 00:16:41,769
Isso não nos torna mais poloneses.
152
00:17:03,771 --> 00:17:04,938
Hey!
153
00:17:05,540 --> 00:17:08,509
Joseph Frantisek, eu tenho isso
demitiu-se da Força Aérea Checa.
154
00:17:08,511 --> 00:17:09,711
Eles vão para as bombas.
155
00:17:09,713 --> 00:17:12,814
Bem, as bombas estão fodendo.
Eu sou um jogo de luta!
156
00:17:12,816 --> 00:17:16,516
"Na França, colecionei apenas 15 inimigos.
15?
157
00:17:16,518 --> 00:17:20,221
Sim, 15! Eu sou o melhor!
158
00:17:20,155 --> 00:17:22,454
Você está convidado a elogiá-lo
me tenha em seu esquadrão!
159
00:17:22,456 --> 00:17:27,890
E então: "Eu entendo polonês", então
não me chame de "bastardo" nas minhas costas.
160
00:17:28,892 --> 00:17:30,124
Idiot.
161
00:17:31,126 --> 00:17:33,593
Tchechen e Polônia ...
162
00:17:33,595 --> 00:17:37,628
O inglês deve estar realmente desesperado.
163
00:17:45,630 --> 00:17:47,032
Eles são o Senhor.
164
00:17:47,034 --> 00:17:51,035
Como determinamos a fiação?
Nós damos esses postes?
165
00:17:51,037 --> 00:17:55,202
A Administração da Força Aérea precisa decidir.
Essa é a menor das nossas preocupações, certo?
166
00:18:04,204 --> 00:18:06,539
Deus, como eles estão olhando?
167
00:18:06,541 --> 00:18:08,842
Eles já andaram pela metade da Europa, senhor.
168
00:18:09,879 --> 00:18:11,881
Que ...
169
00:18:11,883 --> 00:18:14,718
... eles não chegam perto de mim
planejar se eles se parecem com isso.
170
00:18:15,944 --> 00:18:19,613
Eu chamo meus alfaiates.
Eu vou buscá-las.
171
00:18:19,615 --> 00:18:21,885
Vai custar uma fortuna, senhor.
172
00:18:21,787 --> 00:18:24,089
Eu pagarei eu mesmo se for preciso.
173
00:18:26,091 --> 00:18:31,857
Certo! Ouça peças de polimento scum ... atenção !!!
174
00:18:31,859 --> 00:18:33,192
Apenas comece ... traduza.
175
00:18:33,194 --> 00:18:38,060
Pilotos polacos elegantes e agradáveis ...
bem-vindo a RAF.
176
00:18:38,062 --> 00:18:42,029
Por algumas razões obscuras você tem
foram adequados para o serviço.
177
00:18:42,031 --> 00:18:46,830
Agora é meu trabalho aprender a diferença
entre suas nádegas e seus cotovelos.
178
00:18:46,832 --> 00:18:52,198
Coisas como há um sergant
bagunça e há uma bagunça oficial.
179
00:18:52,200 --> 00:18:58,967
E você tem que ir para a direita! Somente quando nós
Decida que alguém pode ser chamado de oficial.
180
00:18:59,969 --> 00:19:01,770
Como você pode ver, eu grito muito
181
00:19:01,772 --> 00:19:05,138
É por isso que não tenho sucesso com as mulheres.
182
00:19:07,140 --> 00:19:11,078
É tudo?
-Pools é uma linguagem muito curta.
183
00:19:12,080 --> 00:19:15,812
Meninos, garotas às sete horas.
184
00:19:17,814 --> 00:19:19,916
Fique no meio da multidão nojo !!!
185
00:19:20,918 --> 00:19:26,618
Esta é a RAF e isso está longe
além do alcance da maioria de vocês.
186
00:19:26,620 --> 00:19:30,286
As inglesas estão ansiosas por isso
para conseguir alguns homens de verdade para variar.
187
00:19:39,288 --> 00:19:41,721
Jhonny Kent, bem vindo a Northolt.
188
00:19:41,723 --> 00:19:45,856
Estamos prontos para o senhor se você nos fizer correr
no ar, então vamos terminar este trabalho.
189
00:19:45,858 --> 00:19:48,058
Tudo a seu tempo.
190
00:19:48,060 --> 00:19:51,628
Anjos ... Altura ...
191
00:19:51,630 --> 00:19:55,031
... Panqueca ... aterrissando ...
192
00:19:55,033 --> 00:20:00,065
Next!
Altímetro ... certo!
193
00:20:00,067 --> 00:20:02,402
Agora o metro horizontal.
194
00:20:07,350 --> 00:20:09,650
Não! É o underflow meter
195
00:20:09,652 --> 00:20:12,888
O medidor horizontal está aqui.
196
00:20:26,664 --> 00:20:29,497
A quarta letra na linha inferior.
197
00:20:29,499 --> 00:20:31,134
Linha inferior da quarta letra.
198
00:20:34,136 --> 00:20:35,668
E ...
199
00:20:35,670 --> 00:20:38,704
E
200
00:20:42,706 --> 00:20:47,006
Será tudo.
O capitão Horobin vai pegar você agora.
201
00:20:47,008 --> 00:20:49,342
Esta não é a França ou a Polónia ...
202
00:20:49,344 --> 00:20:52,210
... e você pode dizer que você
é um excelente piloto,
203
00:20:52,212 --> 00:20:53,913
mas só podemos acreditar em suas palavras.
204
00:20:53,915 --> 00:20:56,183
Fatos estão aí ...
205
00:20:56,871 --> 00:20:58,470
O que está escrito?
206
00:21:01,185 --> 00:21:03,285
Aparentemente você é tão cego quanto uma toupeira.
207
00:21:04,287 --> 00:21:06,254
Você falhou no teste.
208
00:21:10,256 --> 00:21:11,189
Você está vindo!
209
00:21:11,191 --> 00:21:14,008
-Eu te mostro como cego é como uma toupeira.
-Desculpe, mas é importante que nós ...
210
00:21:14,010 --> 00:21:16,926
Preste atenção a esta hora!
211
00:21:16,928 --> 00:21:20,094
M-A-D-E -... eu-N-E ...
212
00:21:20,096 --> 00:21:26,197
Não! A linha inferior é X-V-R-F.
213
00:21:26,199 --> 00:21:28,198
Você pode explicar para ele?
214
00:21:29,200 --> 00:21:31,467
X-V-R-M
215
00:21:32,469 --> 00:21:36,869
Não, droga! Veja! FEITO.
216
00:21:43,871 --> 00:21:46,470
É o sargento de novo!
217
00:21:48,472 --> 00:21:51,208
O mais importante é
A maioria de vocês só conhece rodas sólidas.
218
00:21:51,210 --> 00:21:52,742
Mas estes são levados de volta.
219
00:21:52,744 --> 00:21:54,514
Então você tem que pensar em golpear
-los de volta antes de você pousar.
220
00:21:54,817 --> 00:21:57,486
Lembre-se de expandir
rodas antes de aterrar.
221
00:21:57,488 --> 00:22:00,321
Quem ou o que eles pensam que somos?
Muitos palhaços?
222
00:22:00,323 --> 00:22:01,890
Espere, espere um minuto ...
223
00:22:01,892 --> 00:22:03,091
Algo está errado?
224
00:22:03,093 --> 00:22:08,760
Sim senhor, você aprende que NBG não é KBG,
galão não é litro, pés não são metros.
225
00:22:08,762 --> 00:22:12,229
Mas a única coisa que sabemos é voar.
226
00:22:12,231 --> 00:22:14,700
O que todos nós podemos fazer é voar.
227
00:22:14,702 --> 00:22:18,134
Horodovyszcz e outros já estão lutando.
Por que não nós?
228
00:22:18,136 --> 00:22:19,970
Termina em uma agulha de sucata.
229
00:22:19,972 --> 00:22:22,273
Você realmente quer morrer durante o primeiro
missão porque você não pode ler a área de combustível?
230
00:22:22,275 --> 00:22:25,507
Ouça o nosso país está em ruínas.
Eles matam o nosso povo e nós não condenamos nada!
231
00:22:25,509 --> 00:22:27,409
Minha esposa, minhas filhinhas.
232
00:22:29,411 --> 00:22:32,809
Nós temos muitos anos de experiência como lutador,
matou alemães e sabe como controlar tal plano.
233
00:22:32,811 --> 00:22:35,313
Sim, mas você perdeu !!!
Você perdeu.
234
00:22:35,315 --> 00:22:38,283
Polônia, França, você perdeu suas dores!
235
00:22:38,285 --> 00:22:42,183
-Foda-se isso!
-Você é um piloto!
236
00:22:42,185 --> 00:22:43,788
Nós falamos inglês na Royal Airforce.
237
00:22:43,790 --> 00:22:49,192
Certo, você pode voar, eu entendo.
Mas há outras coisas que são igualmente importantes.
238
00:22:49,061 --> 00:22:51,498
Por exemplo! ... como diciplin!
239
00:22:51,800 --> 00:22:55,135
Cada bala que é disparada deve ser
bem pensado, deve ser escolhido.
240
00:22:55,137 --> 00:22:57,940
Toda manobra lá em cima deve
Seja o melhor, o mais rápido!
241
00:22:57,942 --> 00:23:02,542
Dessa forma, ganhamos dessa maneira
nós sobrevivemos a senhores!
242
00:23:16,544 --> 00:23:17,279
Obrigado.
243
00:23:17,281 --> 00:23:21,083
Como está sua outra metade?
O movimento foi bom?
244
00:23:22,056 --> 00:23:25,722
É uma longa jornada desde
Winniepeg Sr., com certeza.
245
00:23:31,724 --> 00:23:32,758
Perguntas?
246
00:23:33,760 --> 00:23:35,263
Senhor ... eh ...
247
00:23:35,300 --> 00:23:38,435
Sr. estou pensando
candidatar-se a transferência.
248
00:23:43,437 --> 00:23:45,070
- Por que você gostaria de fazer isso?
Por que não senhor?
249
00:23:46,072 --> 00:23:49,241
Os pólos me odeiam mais do que
eles odeiam os alemães.
250
00:23:49,243 --> 00:23:51,543
Bem, talvez não muito mais.
251
00:23:52,545 --> 00:23:56,913
Na verdade, estamos começando amanhã
com treinamento de combate em vôo.
252
00:23:56,915 --> 00:24:00,982
Senhor, estes homens são irresponsáveis
arrogante e disciplinado.
253
00:24:00,984 --> 00:24:03,051
Mas você é o comandante deles.
254
00:24:03,053 --> 00:24:07,053
Se eles são disciplinados, eu deveria ser mais
preocupado com você em vez deles.
255
00:24:15,055 --> 00:24:16,222
Olha Jhonny,
256
00:24:17,224 --> 00:24:21,857
Eu sei que nós dois pegamos a palha mais curta
aqui. Mas a merda começou há algumas semanas atrás
257
00:24:21,859 --> 00:24:25,827
quando spitfires e furacões foram destruídos
Mais rápido que o novo cliente é entregue.
258
00:24:25,829 --> 00:24:30,195
O número de vítimas ... você viu os números?
-Jah.
259
00:24:30,197 --> 00:24:32,201
E esses eram apenas os números que eles queriam publicar.
260
00:24:37,203 --> 00:24:39,201
Digite as perdas diárias ...
261
00:24:40,203 --> 00:24:42,570
... apenas da semana passada.
262
00:24:45,572 --> 00:24:52,275
Então você entende Jhonny que eu não posso permitir que você
Upload até que eu tenha um esquadrão totalmente funcional.
263
00:24:52,610 --> 00:24:56,277
Isso significa que eu confio em você para ram-los
Polonês na jaqueta direita.
264
00:24:56,279 --> 00:24:58,480
Mais cedo do que tarde.
265
00:25:11,482 --> 00:25:12,047
Como foi isso
266
00:25:12,049 --> 00:25:15,983
Máquina brilhante, melhor do que
Tudo que eu já voei.
267
00:25:15,985 --> 00:25:17,152
Claro ... sim, na verdade.
268
00:25:17,154 --> 00:25:18,954
Não tem problema?
269
00:25:18,956 --> 00:25:22,889
As coisas conhecidas, o trabalho de vara de controle
Por outro lado, a velocidade da hélice é irregular.
270
00:25:26,891 --> 00:25:29,458
Foda-se !!! Suas rodas não estão dobradas.
271
00:25:30,460 --> 00:25:33,528
Rodas dobráveis! Desligue as rodas !!!
272
00:25:47,530 --> 00:25:49,896
Seu idiota tcheco!
273
00:25:49,898 --> 00:25:51,433
Como você ainda pode lutar com isso?
274
00:25:51,435 --> 00:25:56,901
Eu voei, mas as rodas ...
Eu esqueci as malditas rodas!
275
00:25:56,903 --> 00:25:58,303
Eu estava voando bem!
276
00:26:07,305 --> 00:26:11,473
RAF perdeu metade deles
força nas últimas duas semanas.
277
00:26:11,475 --> 00:26:15,808
No final de setembro chegaremos
os mesmos aeroportos que atualmente bombardeamos.
278
00:26:15,810 --> 00:26:19,275
Quem vence!
279
00:26:52,277 --> 00:26:55,014
Obtido por um resgate no mar
planeta e você acabou de assistir?
280
00:26:55,387 --> 00:26:58,387
O mesmo piloto já pode nos atacar amanhã.
281
00:26:58,389 --> 00:27:02,322
Você nos diz: "Não morra pilotos pendurados
um pára-quedas ", porque não é esportivo.
282
00:27:02,324 --> 00:27:06,091
Mas se eles podem ser salvos,
nós deveríamos matá-los, certo?
283
00:27:06,093 --> 00:27:11,027
Os alemães têm planos para o mar.
Nós não temos isso.
284
00:27:11,029 --> 00:27:13,861
E sinalização significa encontrar seus pilotos.
285
00:27:13,863 --> 00:27:17,362
Até seus coletes salva-vidas fazem com que ppffff ...
... e se exploda.
286
00:27:17,364 --> 00:27:19,364
Isso é tudo o que estamos olhando.
287
00:27:20,366 --> 00:27:24,033
Olha, eu percebo que eles vivem na incerteza
no seu país de origem não deve ser fácil.
288
00:27:24,035 --> 00:27:26,904
Talvez você esteja melhor em outro lugar, com sua própria espécie.
289
00:27:26,906 --> 00:27:30,341
Existe um esquadrão polaco
Em breve estará ativo.
290
00:27:30,343 --> 00:27:33,277
O 303º de Northolt.
291
00:27:33,279 --> 00:27:36,382
Junte-se a seus compatriotas, como isso soa?
292
00:27:36,384 --> 00:27:39,220
Eu estou aqui para servir ao senhor em qualquer lugar.
293
00:27:40,623 --> 00:27:45,623
Infelizmente, apenas um piloto muito bom
mas um pouco de uma bola perdida.
294
00:27:46,625 --> 00:27:48,458
Ele tem direito ao resgate da RAF
operações, isso é uma verdadeira vergonha.
295
00:27:48,460 --> 00:27:52,032
Na última unidade descendente, a pesquisa
A operação levou quase 15 horas.
296
00:27:52,034 --> 00:27:55,067
Nós pegamos jovens ingênuos e
coloque-os em um avião.
297
00:27:55,069 --> 00:27:58,071
Nós enchemos cockpits Senhor, isso é tudo.
298
00:27:58,073 --> 00:28:01,975
E se eles forem tão bons quanto ele?
Eu quero dizer os pólos, senhor.
299
00:28:01,977 --> 00:28:04,112
E se eles forem tão bons quanto o Arbanoviscz?
300
00:28:08,114 --> 00:28:12,450
Ok, ouça! Hoje há uma tarefa de treinamento.
Proteja as bombas de Blenheim.
301
00:28:12,452 --> 00:28:14,987
Lembre-se, trabalhamos como equipe.
302
00:28:14,989 --> 00:28:18,391
E acima de tudo, você segue minhas ordens.
Você entendeu isso?
303
00:28:19,393 --> 00:28:21,892
Hoje, defendemos Blenheim bombardeado.
304
00:28:21,894 --> 00:28:25,260
Nós ainda somos uma equipe e
Siga minhas ordens.
305
00:28:25,262 --> 00:28:26,430
Entendido?
306
00:28:26,432 --> 00:28:29,333
Frantisek quão alto a sentença?
307
00:28:32,335 --> 00:28:37,171
- Rodas ... rodas.
- Bom rapaz, não esqueça.
308
00:28:41,011 --> 00:28:44,612
Este é o alívio "Red Peter"
Flight, Flight Aid for Angels 6-5.
309
00:28:45,011 --> 00:28:46,612
Seger 3-2-O.
310
00:28:46,272 --> 00:28:50,640
Nós protegemos, claro?
Nenhum ataque solo você entendeu isso?
311
00:28:50,642 --> 00:28:52,142
Você entendeu?
312
00:28:52,144 --> 00:28:54,009
Sim! Sim senhor !!!
313
00:28:54,011 --> 00:29:00,612
Aparentemente, Hostiles montar acima
Calais, 100 mais, anjos 1-5.
314
00:29:00,725 --> 00:29:02,126
Segerchef 3 pontos 4-5.
315
00:29:02,737 --> 00:29:04,238
Fique de olho no espaço aéreo.
316
00:29:04,614 --> 00:29:08,015
-Bandit 11 e 1000 metros acima de nós.
-Förstått.
317
00:29:10,958 --> 00:29:13,723
Inglês! Inglês!
318
00:29:21,017 --> 00:29:24,718
Rupert de volta à formação agora! Paskoviscz!
319
00:29:24,720 --> 00:29:27,085
Mas há um furacão em apuros, cara!
-Paskoviscz !!!
320
00:29:27,087 --> 00:29:28,023
Desculpe, mas eu não ouço vocês!
321
00:29:28,027 --> 00:29:30,956
Se alguém sair da formação,
Eu atiro ele mesmo !!!
322
00:29:34,087 --> 00:29:36,856
O que é isso? Romeu 5-9?
323
00:29:36,858 --> 00:29:39,056
É um vôo de acompanhamento de treinamento 303.
324
00:29:40,056 --> 00:29:43,056
-Polar ...
-Ah assim.
325
00:29:43,056 --> 00:29:46,056
Formação ??? Tire-os de lá!
E agora "!!!
326
00:30:11,056 --> 00:30:12,735
Eu tenho um!
327
00:30:12,737 --> 00:30:15,737
Paskoviscz! Jaaaah!
328
00:30:15,056 --> 00:30:17,735
Todo mundo está perto agora!
329
00:30:17,737 --> 00:30:19,737
Sobre o líder Red, sobre o líder Red ...
330
00:30:19,737 --> 00:30:23,737
Muitos Hostiles atrapalham sua rota ...
... volte para a base, "panqueca".
331
00:30:23,737 --> 00:30:25,737
... repito "panqueca".
332
00:30:25,737 --> 00:30:27,737
Ajude a voar de volta à base, é uma ordem!
333
00:30:32,737 --> 00:30:33,737
Nada mais levantou meu menino.
334
00:30:33,738 --> 00:30:36,737
Eu sou um piloto polonês ...
Eu quero uma lembrança.
335
00:30:36,738 --> 00:30:38,737
Aquele planeta ... ele atirou nele.
336
00:30:38,738 --> 00:30:40,737
Por favor, na parede na bagunça.
337
00:30:40,738 --> 00:30:42,737
Bom, mas rápido então.
338
00:31:21,737 --> 00:31:23,737
O que você está fazendo agora?
339
00:31:23,364 --> 00:31:25,363
Pode ser a nossa viagem um dia.
340
00:31:25,365 --> 00:31:27,363
E você acha que eles fariam o mesmo por você?
341
00:31:28,364 --> 00:31:29,363
Eu gosto que seja assim.
342
00:31:29,364 --> 00:31:35,363
É porque o suíço tem
mesma origem que os alemães?
343
00:31:37,364 --> 00:31:39,363
Você está louco? Para o alemão?
344
00:31:42,364 --> 00:31:45,363
Você realmente não precisa de Horobitscz.
345
00:31:45,364 --> 00:31:47,363
Todos nós devemos ser capazes de contar
em cima do outro.
346
00:31:47,364 --> 00:31:49,363
Estamos aqui para matar os alemães.
347
00:31:49,563 --> 00:31:52,363
E não rezar por eles!
348
00:31:56,563 --> 00:31:58,363
Sim!
349
00:31:57,563 --> 00:32:00,363
Os voos de treinamento são apenas para
o que eles são destinados.
350
00:32:00,563 --> 00:32:05,363
Se você começar a atirar no inimigo, você põe em perigo
todo o esquadrão e Blenheimers.
351
00:32:05,563 --> 00:32:07,363
E a partir de agora não mais documentos de heróis individuais!
352
00:32:08,365 --> 00:32:10,963
Você sempre mantém o procedimento de pedido.
353
00:32:12,965 --> 00:32:14,363
Uma última coisa ...
354
00:32:14,563 --> 00:32:18,363
Eu tenho uma mensagem do Air
Comandante em Chefe Marechal da Força.
355
00:32:18,365 --> 00:32:22,363
Parabéns ao esquadrão 303 com sua primeira "morte".
356
00:32:22,563 --> 00:32:27,363
mesmo que quebrou porque
Paskoviscz seu rádio estava com defeito.
357
00:32:28,563 --> 00:32:34,363
O 303º esquadrão polonês fica cheio
operacional a partir de 31 de agosto ... chegando.
358
00:32:35,563 --> 00:32:37,363
É meu senhor amanhã.
359
00:32:37,563 --> 00:32:42,363
A partir de amanhã ... estamos ativos !!!
360
00:32:54,563 --> 00:32:57,363
GIEVES "roupas sob medida".
361
00:33:08,563 --> 00:33:13,363
Chef ... você e todos os homens querem agradecer,
362
00:33:15,363 --> 00:33:17,363
Isso significa muito para nós.
363
00:33:20,363 --> 00:33:24,363
Bem trabalhado Kent.
O dinheiro é bem gasto senhor ..
364
00:33:25,363 --> 00:33:29,363
Há um cara 260 que quer
um encontro comigo e ele realmente gosta de mim.
365
00:33:29,365 --> 00:33:33,363
-Nós vamos por isso!
- Eu quero, mas acho que se ele for morto?
366
00:33:34,365 --> 00:33:37,363
Você vê, é por isso que eu sempre digo sim.
367
00:33:37,365 --> 00:33:39,363
Porque eles provavelmente vão morrer em breve?
368
00:33:38,365 --> 00:33:42,363
Porque esse pode ser o caso para todos nós.
369
00:33:42,365 --> 00:33:45,363
Todos os dias há mais e
mais ar e menos e menos.
370
00:33:46,365 --> 00:33:49,363
Em breve devemos cair sem pilotos.
Bons pilotos, quero dizer.
371
00:33:58,365 --> 00:34:01,363
Nós devemos fazer o melhor disso
senhoras de guerra, escolha o momento,
372
00:34:01,365 --> 00:34:03,363
nós não teremos mais a chance.
373
00:34:04,365 --> 00:34:07,363
Você e Phillis são um casal agora?
Sim, talvez
374
00:34:07,365 --> 00:34:10,363
se ela joga suas cartas corretamente
-Ah sim?
375
00:34:11,365 --> 00:34:13,363
Quão bem você aprecia minhas chances com Georgina?
376
00:34:14,363 --> 00:34:17,363
Jimmy ... tão grande quanto você se transformou em um macaco amanhã.
377
00:34:36,363 --> 00:34:38,363
- Coloque-os na linha do barman.
-Ssst!
378
00:34:38,363 --> 00:34:40,363
O que é isso? Os feios bailes?
379
00:34:42,363 --> 00:34:44,363
Dois maltes e um amargo por favor.
380
00:35:03,747 --> 00:35:06,882
Eu vou fazer uma marcha do exército polonês agora.
381
00:35:06,747 --> 00:35:08,882
Mas infelizmente não sei de nada.
382
00:35:09,882 --> 00:35:11,785
Então ...
383
00:35:22,882 --> 00:35:24,785
Nós estamos saindo.
384
00:35:24,882 --> 00:35:27,785
Fique de olho nas "premissas", faça
saiba que isso não sai do controle.
385
00:35:27,787 --> 00:35:29,785
Vamos voltar ao básico dentro de uma hora.
386
00:35:39,785 --> 00:35:41,785
Desculpe, mas esses lugares estão ocupados.
387
00:35:41,787 --> 00:35:44,785
As cadeiras podem ser ocupadas
mas meninas, você não.
388
00:35:44,787 --> 00:35:46,785
-Você dança?
Eu nunca danço
389
00:35:46,787 --> 00:35:49,785
Mas eu faço.
390
00:36:00,785 --> 00:36:03,734
Você está contra mim por um segundo?
Sim, na verdade.
391
00:36:03,736 --> 00:36:05,234
-Não perguntei ao seu Phil.
392
00:36:05,934 --> 00:36:07,734
Eu disse não!
393
00:36:11,734 --> 00:36:12,734
Bom o suficiente para você mergulhar agora.
394
00:36:12,736 --> 00:36:17,734
-Sua garota estúpida, você se comporta muito barato.
- Nem sempre poderia me criticar.
395
00:36:17,734 --> 00:36:20,734
Com licença ...
-Ah foda-se, mais um ...
396
00:36:20,734 --> 00:36:26,734
-Eu já disse donderopsky ao seu amigo.
- Você não pode tratar as mulheres assim ... pequenino.
397
00:36:26,736 --> 00:36:27,934
Deixe assim.
398
00:36:27,934 --> 00:36:29,934
Pense na sua própria empresa, Zumbach.
399
00:36:31,934 --> 00:36:33,934
Pare! O que você está fazendo
400
00:36:40,934 --> 00:36:43,934
Você é esse homem superior superior?
Sou eu. E maior na classificação do que você também.
401
00:36:43,934 --> 00:36:49,934
Eu quero fazer uma queixa contra ele ... Sr ..
402
00:36:49,936 --> 00:36:52,934
E se ele fizer o mesmo processo contra você?
403
00:36:52,936 --> 00:36:55,934
Eu vi tudo acontecendo atrás dele.
404
00:36:57,934 --> 00:37:01,934
Precisamos de todos os homens disponíveis.
Você concorda?
405
00:37:00,934 --> 00:37:05,934
-Ele mata um animal
-Rollo está vindo aqui.
406
00:37:08,934 --> 00:37:10,934
Me desculpe.
407
00:37:10,934 --> 00:37:12,934
Você está fazendo uma piada certo?
408
00:37:12,934 --> 00:37:14,934
Me desculpe. Agora!
409
00:37:17,934 --> 00:37:19,134
Com licença.
410
00:37:19,436 --> 00:37:20,934
Em inglês.
411
00:37:23,934 --> 00:37:25,934
Desculpe.
412
00:37:27,934 --> 00:37:30,934
Então aperte as mãos de Ruben.
413
00:37:31,934 --> 00:37:33,934
Faça isso!
414
00:37:39,934 --> 00:37:41,934
Ok vamos Pegue suas coisas.
415
00:37:52,934 --> 00:37:55,934
Qual é o significado, você era tudo
completamente inútil na Polônia.
416
00:37:57,934 --> 00:37:59,934
Quanto tempo levou, três dias
antes de você ser derrotado, certo?
417
00:37:59,935 --> 00:38:04,934
Sim, e em Fankrijk não foi
muito melhor, seus malditos perdedores.
418
00:38:08,934 --> 00:38:15,934
Apenas o que vimos no nosso país de origem.
Nosso povo torturado, executado.
419
00:38:15,935 --> 00:38:20,934
Enforcado em árvores ou em
uma lanterna na rua.
420
00:38:22,934 --> 00:38:24,934
Fique com medo!
421
00:38:26,644 --> 00:38:29,750
Seu inglês precisa de tudo
a ajuda que você pode conseguir.
422
00:38:49,750 --> 00:38:52,750
ESTABELECER O GOVERNO DA POLÍTICA EM BOLSAS.
423
00:39:45,750 --> 00:39:48,750
Tudo em! ... enxaguar.
424
00:39:49,750 --> 00:39:53,750
Ooh, com seus olhos vire e pense nisso
é um pedaço de bolo porque você tem um enxágüe.
425
00:39:53,752 --> 00:39:54,750
Com licença, senhoras.
426
00:39:54,752 --> 00:39:58,750
- Mas não é sobre um full house, não é?
Ah, você co.
427
00:39:58,752 --> 00:40:01,750
Enfermagem Enfermagem Enfermeira pediu
Basil às 1400.
428
00:40:01,752 --> 00:40:03,748
"Saúde pessoal" é como
O velho pervertido chama isso?
429
00:40:03,750 --> 00:40:05,018
Apenas certifique-se de estar lá, Lambert.
430
00:40:05,020 --> 00:40:09,724
Diga-lhe para tomar uma pílula para ele primeiro
o coração antes de pegar nossos seios.
431
00:40:15,726 --> 00:40:16,771
Posso entrar?
432
00:40:16,773 --> 00:40:19,743
-Você sente que nunca estamos fechados.
Diga a si mesmo.
433
00:40:23,745 --> 00:40:25,444
Nós não podemos realmente vê-los.
434
00:40:28,446 --> 00:40:29,113
Eles são lindos!
435
00:40:29,115 --> 00:40:31,716
Custou um bom centavo para ver.
436
00:40:31,718 --> 00:40:33,983
Isso é pra mim?
437
00:40:33,985 --> 00:40:36,685
Para todos vocês ... de todos nós.
438
00:40:36,687 --> 00:40:42,023
De todo o esquadrão, para dizer
desculpe pelo que aconteceu no pub.
439
00:40:42,025 --> 00:40:44,822
Georgie, tome um jejum.
440
00:40:49,824 --> 00:40:51,994
E eles são realmente todos vocês?
441
00:41:02,996 --> 00:41:06,429
Olá, calmo, a partir de amanhã
nós somos ativos
442
00:41:14,431 --> 00:41:16,496
Há a música!
443
00:41:19,162 --> 00:41:21,163
Obrigado pelos anos de convite.
444
00:41:21,165 --> 00:41:24,065
Mas nós temos que manter a calma.
Se alguém nos descobrir, seremos punidos.
445
00:41:24,067 --> 00:41:26,065
Nos escondemos embaixo da cama.
446
00:41:26,067 --> 00:41:28,168
Isso nos daria ainda mais problemas.
447
00:41:28,170 --> 00:41:29,936
Dê uma bebida às senhoras.
O que você quer?
448
00:41:29,938 --> 00:41:31,907
O que você tem?
449
00:41:34,610 --> 00:41:36,911
Estou tomando uma vodka.
450
00:41:46,913 --> 00:41:48,181
Elogios!
451
00:41:49,183 --> 00:41:51,682
Os últimos overruns?
Para amanhã ...
452
00:41:51,684 --> 00:41:56,787
Se eles nos mandarem para o ar
será o último recurso.
453
00:41:56,789 --> 00:42:00,821
Último recurso?
Eu pensei que já estivéssemos lá há algumas semanas.
454
00:42:05,823 --> 00:42:07,457
-Saúde!
Cobre.
455
00:42:17,459 --> 00:42:19,160
Está quieto lá em cima.
456
00:42:21,162 --> 00:42:23,595
Por enquanto, de qualquer maneira.
457
00:42:31,597 --> 00:42:33,698
O que é na Suíça?
458
00:42:34,700 --> 00:42:36,832
Você já fez alguma lição de casa?
459
00:42:39,834 --> 00:42:42,171
Um noivo?
460
00:42:42,173 --> 00:42:44,040
Uma esposa?
461
00:42:45,042 --> 00:42:47,642
Uma amante?
462
00:42:49,644 --> 00:42:51,045
Todos os três estão corretos?
463
00:42:53,047 --> 00:42:56,715
Ninguém, nada.
464
00:42:59,717 --> 00:43:02,518
Jan! ... Jan! ...
465
00:43:03,520 --> 00:43:05,987
Uma igreja! Nós precisamos de uma igreja!
466
00:43:05,989 --> 00:43:07,222
Existe um na cidade.
467
00:43:07,224 --> 00:43:08,824
Sim, mas não nosso.
Nenhuma igreja católica.
468
00:43:08,826 --> 00:43:12,625
-Podemos fazer um, vou mostrar para você.
'Agora ???
469
00:43:12,063 --> 00:43:13,529
Sim agora
470
00:43:13,531 --> 00:43:15,431
Não vai demorar muito.
471
00:43:16,433 --> 00:43:18,701
-Você precisa rezar?
- Você não faz?
472
00:43:18,703 --> 00:43:20,735
Não agora!
473
00:43:36,737 --> 00:43:38,439
O que você acha disso?
474
00:43:38,441 --> 00:43:40,774
Isso não é ideal?
475
00:44:14,776 --> 00:44:16,941
Preparação rápida, 5 minutos!
476
00:44:17,943 --> 00:44:18,713
Jesus Cristo!
477
00:44:18,715 --> 00:44:21,714
Nós temos que ir para o ar já?
O que você esperava? Deixe-os continuar!
478
00:44:21,716 --> 00:44:23,517
Vamos depressa!
479
00:44:28,519 --> 00:44:32,285
Foi tão legal. Foi uma boa noite
Não gosto do bar falso.
480
00:44:33,287 --> 00:44:36,856
Como você pode ser tão feliz?
Afinal, a vodka, tão ruim.
481
00:44:38,260 --> 00:44:41,962
Você desapareceu por um longo tempo, onde você estava então?
482
00:44:42,964 --> 00:44:45,029
Oooh não, não outro cara!
483
00:44:45,031 --> 00:44:49,165
Se você não fizer nada sobre isso,
Vai desaparecer para sempre.
484
00:44:57,031 --> 00:44:59,165
Um momento por favor, repita.
485
00:45:00,031 --> 00:45:02,165
Quem você pensa que é?
-Qual é o problema?
486
00:45:03,167 --> 00:45:06,165
Eles voam em uma direção ilógica,
É uma manobra diferente ..
487
00:45:06,167 --> 00:45:10,165
Eles já fizeram algo assim.
Eles desviam a atenção do poder principal.
488
00:45:11,165 --> 00:45:13,165
Qual poder principal?
489
00:45:17,165 --> 00:45:20,165
Não leve o seu gato para o trabalho.
490
00:45:21,165 --> 00:45:23,165
Continue a executar esse ataque.
491
00:45:37,165 --> 00:45:39,165
Rolamentos de Esquadra!
492
00:46:01,987 --> 00:46:04,987
Esperar em segundos não vai nos machucar.
493
00:46:06,987 --> 00:46:12,987
Sala de controle de campo relata uma grande formação
acima do canal, número estimado de 100 mais.
494
00:46:12,989 --> 00:46:14,987
A principal força!
495
00:46:15,987 --> 00:46:17,987
Eles voam na direção de Northolt.
496
00:46:17,989 --> 00:46:19,987
Vamos sair agora!
497
00:46:21,987 --> 00:46:23,987
Bem feito Lambert.
498
00:47:16,819 --> 00:47:18,488
Lá você vai manchar!
499
00:47:19,488 --> 00:47:21,488
Ginny, cuidado com você!
500
00:47:26,488 --> 00:47:28,488
Eu vou levá-lo.
501
00:47:54,488 --> 00:47:57,488
Primeiros lutadores,
então isso é da casa!
502
00:48:03,240 --> 00:48:06,307
Sou grato a você, obrigada.
503
00:48:06,307 --> 00:48:09,307
Eu matei alemão,
e não te salvar.
504
00:48:10,307 --> 00:48:12,307
Senhorita Lambert!
505
00:48:14,307 --> 00:48:16,307
Posso falar com você?
506
00:48:16,307 --> 00:48:19,307
Não agora, se você não se importa, meu
O culto acabou, quero me deitar.
507
00:48:20,307 --> 00:48:24,307
Oh deus, eu ouvi que você era fácil de conseguir.
508
00:48:27,307 --> 00:48:31,307
Certifique-se de nunca me humilhar
você entendeu isso?
509
00:48:34,307 --> 00:48:36,307
Prossiga com o que você pode fazer melhor
510
00:48:37,307 --> 00:48:40,307
você fez um pouquinho
511
00:48:42,307 --> 00:48:45,307
E eu pensei que pouco
meninos gostaram de sua preferência.
512
00:49:31,657 --> 00:49:33,824
Bem feito hoje
513
00:49:33,824 --> 00:49:37,824
seis derrubado e sem perdas, que
é incomparável para uma primeira missão.
514
00:49:39,824 --> 00:49:41,824
É bom para o esquadrão.
515
00:49:41,826 --> 00:49:43,824
Mas não para mim ...
516
00:49:44,824 --> 00:49:46,824
... eu dei para mim.
517
00:49:46,826 --> 00:49:49,824
Eu esqueci de liberar minha armadilha de segurança.
518
00:49:49,826 --> 00:49:51,824
Você ainda terá a chance de fazer o certo.
519
00:50:09,833 --> 00:50:12,469
Você realmente sabe quais são as festas.
520
00:50:12,469 --> 00:50:14,469
-Ursäkt?
521
00:50:14,471 --> 00:50:16,273
Bem, era selvagem.
522
00:50:18,275 --> 00:50:25,041
-Eu pensei que você e Rolo euh ...
-Estamos juntos? Quem diz isso?
523
00:50:25,041 --> 00:50:27,645
Ele age como um homem ciumento
como se fôssemos um casal.
524
00:50:31,647 --> 00:50:35,180
Você sabe, se você já era, você não está mais aqui.
525
00:50:38,182 --> 00:50:44,216
Não, eu não espio.
Eu passei por Gabriel no retorno ...
526
00:50:45,218 --> 00:50:48,186
Oi, não é da minha conta.
527
00:50:48,187 --> 00:50:52,122
Não, droga, definitivamente não.
Foi o suficiente para mim hoje, obrigado.
528
00:50:58,124 --> 00:51:01,192
É um fato que você saiu bem.
529
00:51:01,192 --> 00:51:06,192
Nós substituímos a válvula para ter certeza.
Eu cuidarei deles depois.
530
00:51:06,193 --> 00:51:08,192
Eu farei isso.
531
00:51:08,193 --> 00:51:09,192
É diferente?
532
00:51:09,193 --> 00:51:10,192
Agora?
533
00:51:10,193 --> 00:51:12,375
Você nunca sabe.
534
00:51:12,375 --> 00:51:15,375
Eu ainda podia pegar alguns corvos.
535
00:52:23,375 --> 00:52:25,075
Eu estava sozinha, um vôo de teste.
536
00:52:25,077 --> 00:52:27,375
Câmeras de jogo?
Ainda não foi publicado.
537
00:52:27,179 --> 00:52:29,175
Nesse caso, não posso atribuir "morte".
538
00:52:29,177 --> 00:52:30,675
Nem mesmo como uma "morte provável".
539
00:52:30,677 --> 00:52:33,375
Por que eu deveria mentir para isso?
Você sabe que sou o melhor.
540
00:52:33,377 --> 00:52:36,375
Bem, então o seu "pato" se foi rápido o suficiente.
Ainda regulando.
541
00:52:36,377 --> 00:52:40,375
"Pato"?
O que você quer dizer com "pato"?
542
00:52:40,377 --> 00:52:43,375
É uma descrição enigmática
significa "ainda não há ponto".
543
00:52:43,377 --> 00:52:46,375
Ainda chateado inútil?
544
00:52:50,375 --> 00:52:51,375
Quem é você
545
00:52:51,377 --> 00:52:53,375
Arbanoviscz Senhor, eu me inscrevo para o serviço.
546
00:52:56,375 --> 00:52:59,917
Ola !!! Dê uma olhada em quem está aqui!
547
00:53:11,723 --> 00:53:13,223
As câmeras de arma estão instaladas.
548
00:53:13,225 --> 00:53:14,723
Bom homem
549
00:53:16,723 --> 00:53:18,723
Existe mais alguma coisa?
550
00:53:18,723 --> 00:53:21,723
Não esqueça que o pensamento vem
de você senhor e não de mim
551
00:53:21,723 --> 00:53:25,723
As armas podem ser ajustadas novamente a 150 metros.
Tem cerca de 137 metros.
552
00:53:25,723 --> 00:53:27,723
Mas você realmente quer dizer isso
deve chegar muito perto.
553
00:53:27,723 --> 00:53:32,723
De lá, a distância da junta
será realmente muito intensivo.
554
00:53:32,723 --> 00:53:35,723
Parece um tiro de arma, de acordo com
para os meninos ingleses de qualquer maneira.
555
00:53:36,723 --> 00:53:39,723
Vamos testá-lo uma vez.
556
00:54:38,023 --> 00:54:39,723
Todos eles desembarcaram Lambert?
557
00:54:39,723 --> 00:54:41,723
Sim senhor!
558
00:54:41,723 --> 00:54:43,723
Tem certeza?
559
00:54:44,723 --> 00:54:46,723
Tudo muito seguro.
560
00:54:48,723 --> 00:54:52,723
Estes pólos ainda garantem que ganhamos
A maldita guerra se não tivermos cuidado.
561
00:54:52,723 --> 00:54:56,723
-Bom, o que eu subestimei?
- Todos nós fizemos isso.
562
00:54:56,723 --> 00:54:58,723
Isso dá um impulso real ao moral.
563
00:54:58,723 --> 00:55:03,723
Portanto, sugiro enviar alguns membros da imprensa
para Northolt, revista de guerra e assim por diante.
564
00:55:03,923 --> 00:55:05,723
Para aumentar a conscientização entre as pessoas.
565
00:55:06,723 --> 00:55:12,023
-Propaganda! Não é algo que eu seja especialista.
-Não meu
566
00:55:12,025 --> 00:55:17,723
Mas nós estamos nas casas há vários meses.
Essa história merece ser ouvida.
567
00:55:18,723 --> 00:55:22,723
E isso pode encorajar os outros sabendo
foi participar da partida.
568
00:55:24,723 --> 00:55:27,723
Contanto que isso não atrapalhe os negócios.
569
00:55:31,723 --> 00:55:33,723
Três gin tônicos por favor
570
00:55:33,725 --> 00:55:35,723
-Cerveja.
-Kommande.
571
00:55:34,723 --> 00:55:34,723
Futuros.
572
00:55:35,723 --> 00:55:38,723
É bom que pudéssemos evitar essa invasão.
573
00:55:38,723 --> 00:55:43,723
Sim, esses caras fizeram um ótimo trabalho esta semana.
- A sorte dos novatos, e assim reteve os necessitados.
574
00:55:45,723 --> 00:55:46,723
Aqui está.
575
00:55:46,723 --> 00:55:49,723
-Sim, senhor?
-Tra gin-tonics obrigado.
576
00:55:49,723 --> 00:55:52,723
Eles recebem novas informações toda semana.
577
00:55:52,723 --> 00:55:54,723
Como eu aprendi sobre Magda.
578
00:55:54,723 --> 00:55:56,723
Você apenas tem que pedir por isso.
579
00:55:56,723 --> 00:55:58,723
Talvez seja melhor não saber nada.
580
00:55:59,723 --> 00:56:03,723
Jan, vai levar algum tempo ...
581
00:56:03,723 --> 00:56:06,723
... saber a verdade é
melhor do que esperar pelo melhor.
582
00:56:10,723 --> 00:56:15,723
Gin e tônica de meninos 260, para
obrigado pelo excelente trabalho senhoras.
583
00:56:15,723 --> 00:56:17,723
Nós dissemos que queríamos o seu negócio?
584
00:56:17,723 --> 00:56:21,723
Agora Phil, eu era um oen.
Perdoe-me o meu erro
585
00:56:22,723 --> 00:56:24,723
Saúde!
586
00:56:32,723 --> 00:56:35,723
Nós entramos na cidade, "The
Embaixador "O que você acha?
587
00:56:35,723 --> 00:56:38,723
Era agora "A Reagência", então talvez.
588
00:56:38,723 --> 00:56:40,723
Onde você quiser.
589
00:56:40,723 --> 00:56:42,723
E você Georgie?
590
00:56:45,723 --> 00:56:47,723
A escolha é sua.
591
00:56:49,723 --> 00:56:52,723
Melhor não, outro dia, obrigado.
592
00:57:17,723 --> 00:57:19,723
3o3de, "scramble" !!!
593
00:58:21,723 --> 00:58:25,723
Toque-me novamente e eu arranco suas bolas.
594
00:58:26,723 --> 00:58:28,723
Se pelo menos eu puder encontrá-los.
595
00:58:40,723 --> 00:58:42,723
Então todos voltaram?
596
00:58:42,723 --> 00:58:43,923
Sim, inacreditável.
597
00:58:43,925 --> 00:58:45,925
-O que e agora?
-Banking e reinicie.
598
00:58:45,925 --> 00:58:48,925
'Agora ??
-Sim agora!
599
00:59:36,925 --> 00:59:39,925
Flight Leader Estou sem munição, hora do chá.
Eu acho que sim ...
600
01:00:43,607 --> 01:00:46,607
Hora de deixar meus senhores! Hop hop
601
01:01:03,607 --> 01:01:05,607
Bom pessoal de vôo? I ...
602
01:01:06,607 --> 01:01:10,607
Pare! parar de parar parar parar de parar de parar ....
603
01:02:40,414 --> 01:02:43,247
"PISCINAS PARA PRINCIPIANTES"
604
01:03:44,249 --> 01:03:46,415
Eu pensei que você gostaria de ver o Sr. ..
605
01:03:47,415 --> 01:03:52,415
Eu acho que tem sido uma missão bem sucedida
para ouvir as reações que recebemos.
606
01:03:52,415 --> 01:03:55,415
Houve um evento que ouvi.
607
01:03:55,415 --> 01:04:00,415
Um dos jornalistas ficou
atrás, alguém do Daily Mail.
608
01:04:00,093 --> 01:04:05,093
Aparentemente, ele encontrou tristeza e perda um provador
alternativa do que promover o esquadrão
609
01:04:05,093 --> 01:04:08,093
E um dos pilotos tem
me incomodou, temo.
610
01:04:08,093 --> 01:04:11,093
Ah, sim ... espero que esteja ferido.
611
01:04:13,093 --> 01:04:19,093
Temos muito apoio de oficiais, pessoas
quer ganhar dinheiro, eles amam nossos pólos.
612
01:04:19,093 --> 01:04:22,093
Até uma festa festiva foi sugerida.
613
01:04:22,093 --> 01:04:24,093
Em "Donchester".
614
01:05:25,279 --> 01:05:27,279
Às seis e às três horas
615
01:05:32,279 --> 01:05:34,279
Frantisek fica comigo!
616
01:05:54,279 --> 01:05:56,279
Você tem ele, você tem ele Gabriel!
617
01:05:57,279 --> 01:05:59,279
Gabriel!
618
01:06:11,279 --> 01:06:13,279
Onde ele está Você o vê?
619
01:06:17,279 --> 01:06:19,279
Eu desmorono, eu caio.
620
01:06:42,995 --> 01:06:44,995
Frantisek, pegue-o!
621
01:06:45,995 --> 01:06:47,995
Frantisek!
622
01:07:35,325 --> 01:07:38,325
-É um de nós.
-Estou recebendo uma faca
623
01:07:43,325 --> 01:07:47,325
Nosso neto, Burt. Ele trabalha em uma destilaria.
624
01:07:47,325 --> 01:07:52,325
Eu serei a nossa vingança!
-Você pode não dizer isso. Assassinato fala a vida de custo.
625
01:07:52,325 --> 01:07:54,325
Ele está do lado deles.
626
01:07:54,325 --> 01:07:56,325
Não, as paredes têm ouvidos.
627
01:07:56,325 --> 01:07:59,325
A única coisa que essas paredes têm é mofo.
628
01:08:02,571 --> 01:08:05,571
Então, o que estamos alugando a casa?
629
01:08:06,571 --> 01:08:08,571
Obrigado.
630
01:08:21,571 --> 01:08:23,571
MI 109 e um Henkel, acima de Dover.
631
01:08:23,571 --> 01:08:26,071
Dover? Você não foi enviado para lá.
632
01:08:26,073 --> 01:08:28,571
Testemunhas?
633
01:08:28,571 --> 01:08:30,571
Você já deve saber agora
sem testemunhas, sem "morto".
634
01:08:30,571 --> 01:08:33,571
Não há testemunhas porque ele
decolou e me deixou sozinha novamente.
635
01:08:33,571 --> 01:08:35,035
Oi vocês dois!
636
01:08:35,035 --> 01:08:37,035
Pare agora!
637
01:08:36,835 --> 01:08:40,035
Você vai se refrescar?
638
01:08:40,035 --> 01:08:44,035
Somos convidados para uma festa para sua honra.
Em "Donchester" ainda é.
639
01:08:45,835 --> 01:08:47,035
Você pode ir!
640
01:08:48,035 --> 01:08:51,035
Cabeças estúpidas!
641
01:08:51,035 --> 01:08:53,035
Você trabalha no seu polonês.
642
01:08:58,035 --> 01:09:01,035
Isso não me faz sentir bem.
643
01:09:01,235 --> 01:09:02,235
O que é celebrar?
644
01:09:05,235 --> 01:09:07,235
Isso quebra a espera pela nossa morte.
645
01:09:13,235 --> 01:09:16,235
Homens precisavam de um fio
um tripé, unidade de marca.
646
01:09:17,235 --> 01:09:21,464
A dor é estável, mas exigirá tratamento médico
cuidar de um longo período de tempo.
647
01:09:23,464 --> 01:09:27,464
Bem, então ... vamos festejar.
648
01:09:40,464 --> 01:09:42,464
Você deve ter tido sorte no seu teste de direção.
649
01:09:42,464 --> 01:09:45,464
Eu não tive o que eles têm sido
desligue a guerra, felizmente.
650
01:09:45,464 --> 01:09:48,464
-Bom pra você.
-Jogar espírito
651
01:09:49,464 --> 01:09:51,464
Você vem com a gente.
652
01:09:51,464 --> 01:09:54,464
É a sua noite, eu não quero
Kramas entre todos os seus meninos.
653
01:09:55,464 --> 01:09:58,464
Eu estou no pub na esquina, "The Crown".
654
01:09:58,464 --> 01:10:00,464
ZUMBACH!
655
01:10:15,464 --> 01:10:18,464
Isso parece Warchau,
não faz muito tempo.
656
01:10:21,464 --> 01:10:24,464
Você voltará mais cedo do que pensa.
657
01:10:24,464 --> 01:10:26,464
De volta para o que?
658
01:10:26,464 --> 01:10:33,464
Os alemães, os próprios russos em primeiro lugar, eles
saia, volte como salvador para nos conquistar depois.
659
01:10:34,464 --> 01:10:35,464
Obrigado.
660
01:10:40,464 --> 01:10:45,464
Região vinícola ... Dartignard ... Graynard provavelmente.
661
01:10:45,464 --> 01:10:48,464
Eu tenho que te dar o senhor certo.
662
01:11:22,470 --> 01:11:25,470
Senhoras e senhores ...
663
01:11:26,470 --> 01:11:34,470
Senhoras e senhores, gostaria de apresentar
nossa anfitriã, Sra. Smith-Beam, esta noite.
664
01:11:38,470 --> 01:11:47,470
Força Aérea, Comandante, Senhoras e Senhores
e senhores.E especialmente os pilotos poloneses.
665
01:11:54,470 --> 01:12:00,642
Como você sabe, com essa organização queremos
para mostrar nossa gratidão por esses homens corajosos.
666
01:12:00,642 --> 01:12:07,642
Quem deixou seu país remoto para vir
e lutar aqui no céu inglês.
667
01:12:46,642 --> 01:12:54,642
E para terminar, eu recebo glória
dê ao 30º esquadrão um novo mascote.
668
01:12:59,642 --> 01:13:07,853
Seu nome é Cooper. Espero que ele seja
tão fiel a você como você foi para nós.
669
01:13:23,853 --> 01:13:26,853
É um grande cavalheiro de festa.
670
01:13:28,853 --> 01:13:33,853
Há três semanas estávamos todos
queria um monte em seus olhos.
671
01:13:33,853 --> 01:13:41,853
E agora ... champanhe, boa comida e esplendor.
672
01:13:42,853 --> 01:13:44,853
Nós temos um cachorro ...
673
01:13:44,853 --> 01:13:50,853
Quando morremos, o que acontece com o cachorro?
Você vai comê-lo?
674
01:13:53,853 --> 01:13:56,853
Este evento foi organizado
com as melhores intenções.
675
01:13:56,853 --> 01:14:05,853
-Estas pessoas querem mostrar sua gratidão.
-E os homens apreciam aquele cavalheiro muito triste.
676
01:14:05,853 --> 01:14:10,853
Mostre-me que os homens estão mortos de cansaço.
Não, eu preciso entender.
677
01:14:11,853 --> 01:14:16,853
Boa sorte, senhores, ainda
aproveite o resto da noite.
678
01:14:18,853 --> 01:14:26,853
Ludwig, Zieg, Antoni, você não pode ver o seu
champanhe mais e tudo ao redor.
679
01:14:26,853 --> 01:14:30,853
Enquanto suas próprias cidades são bombardeadas.
seu povo vai na rua ...
680
01:14:30,853 --> 01:14:32,853
- Ventile sua cabeça!
681
01:14:33,853 --> 01:14:36,853
Eles estão nos matando.
682
01:14:36,853 --> 01:14:39,153
Eles atiram ...
683
01:14:40,853 --> 01:14:43,153
... pendurado em toda a Polônia.
684
01:14:44,153 --> 01:14:47,153
Pessoas que amamos
685
01:15:18,157 --> 01:15:21,157
Desculpe, você está atrasado, nós já comemos.
686
01:15:22,157 --> 01:15:25,157
Eu quero que você me leve a algum lugar.
687
01:15:25,157 --> 01:15:27,157
Então, claro, eu não corro tão mal.
688
01:15:27,157 --> 01:15:29,157
Estou muito bêbado para ver isso.
689
01:16:09,157 --> 01:16:12,157
Cuidado com duas noites
todas as bombas estão próximas.
690
01:16:21,157 --> 01:16:24,157
Você sabe o que dizem sobre o perigo iminente.
691
01:16:25,157 --> 01:16:28,157
O afrodisíaco mais poderoso.
692
01:16:37,157 --> 01:16:39,157
Eu estava ...
693
01:16:39,157 --> 01:16:42,157
... não te condene naquele dia.
694
01:16:43,157 --> 01:16:47,157
Achei tudo incrível
com você, isso estava errado.
695
01:16:47,157 --> 01:16:50,157
Esqueça, minha reação acabou.
696
01:16:56,157 --> 01:17:03,157
Você sabe ... por isso ... loucura.
697
01:17:04,157 --> 01:17:06,157
Eu fui condenado por todos na cidade.
698
01:17:07,157 --> 01:17:11,647
Agora que uma guerra está em andamento,
Eu faço minha parte esportiva.
699
01:17:12,647 --> 01:17:19,647
Mas se tudo isso foi feito, quem mais
vai saber sobre o meu verão de amor?
700
01:17:20,185 --> 01:17:23,185
Ou se meu maldito marido,
onde quer que ele esteja
701
01:17:45,185 --> 01:17:48,185
Duvido que haja
garotas gostam de mim na Polônia.
702
01:17:50,185 --> 01:17:53,185
Sério ...
703
01:17:54,185 --> 01:17:57,185
Duvido que haja alguém
de outra forma no mundo como você.
704
01:18:12,185 --> 01:18:16,185
Seguro. Veja, isso irá parar a infecção.
705
01:18:25,185 --> 01:18:27,185
Estou aqui ...
706
01:18:36,185 --> 01:18:44,467
Veja-me agora, eu pareço um
Rembrand, ou mais de um Picasso.
707
01:18:46,185 --> 01:18:48,467
Confie em mim, você sempre será um Picasso.
708
01:18:49,185 --> 01:18:51,467
Não me faça rir.
709
01:18:54,185 --> 01:18:57,467
Espero que eles me atiram aqui em breve.
710
01:18:58,185 --> 01:19:00,467
Eu quero voltar para o ar.
711
01:19:04,467 --> 01:19:09,467
Como estão meus meninos?
Eles ainda são bons?
712
01:19:09,467 --> 01:19:12,467
Eles são homens admiráveis Krol.
Você pode se orgulhar deles.
713
01:19:13,467 --> 01:19:15,467
Eu sei que sou eu
714
01:19:16,467 --> 01:19:19,967
Eu sou! É uma honra e um privilégio
para poder voar com eles.
715
01:19:19,967 --> 01:19:23,467
No final da visita, o médico faz a sua volta.
716
01:19:37,467 --> 01:19:40,467
Em uma longa vida para o nosso esquadrão.
717
01:19:45,467 --> 01:19:47,467
Você é um de nós agora.
718
01:20:45,830 --> 01:20:48,328
Eu levanto no ar
Mais uma vez, prepare o dispositivo.
719
01:20:52,328 --> 01:20:54,328
Oi, o que é aquilo?
720
01:20:54,328 --> 01:20:58,328
"O sonho do homem", você também deve tentar.
Eles agora nos dão isso contra o sono.
721
01:20:58,328 --> 01:21:02,328
Eu pedi a você para dar
você descansa um pouco, mas ...
722
01:21:02,328 --> 01:21:04,328
Há uma guerra acontecendo, eu sei.
723
01:21:05,328 --> 01:21:09,328
Mas ... o que faríamos com o tempo livre?
Estamos ocupados por duas semanas e não vimos um centavo.
724
01:21:09,328 --> 01:21:11,328
Deve ser resolvido.
725
01:21:11,328 --> 01:21:15,328
O líder do esquadrão, Kurt, tomou a decisão
para avançar temporariamente todas as suas taxas.
726
01:21:16,328 --> 01:21:18,328
Você já visitou Krol?
727
01:21:18,328 --> 01:21:22,328
Sim, ele sobrevive, mas ele
Não voltará em breve.
728
01:21:22,831 --> 01:21:24,328
Os mocinhos nos deixam todos.
729
01:21:24,328 --> 01:21:26,128
ouvir,
730
01:21:26,928 --> 01:21:30,328
Eu tenho que te mostrar uma coisa, isso é importante.
731
01:21:43,328 --> 01:21:45,328
Atirar em armas em nada e
Então volte para a base.
732
01:21:46,276 --> 01:21:49,546
Quem?
-Gabriel Horoditscz.
733
01:21:49,548 --> 01:21:53,546
Ele é um perigo para si mesmo
e todo o esquadrão.
734
01:22:09,681 --> 01:22:11,914
Krol é minha culpa.
735
01:22:24,681 --> 01:22:26,914
Sua câmera de arma ...
736
01:22:27,681 --> 01:22:29,914
... eles sabem tudo.
737
01:22:33,914 --> 01:22:37,681
Comecei a vê-los em seu plano.
738
01:22:38,681 --> 01:22:41,681
Pessoas como você e eu.
739
01:22:46,681 --> 01:22:50,681
Não há pessoas nesses planos.
740
01:22:51,681 --> 01:22:53,681
Apenas alemão!
741
01:22:53,681 --> 01:22:58,681
Alemão que fez
todas nós coisas horríveis.
742
01:23:01,297 --> 01:23:03,297
Me escute.
743
01:23:03,297 --> 01:23:07,297
Você tem que passar por isso.
744
01:23:07,297 --> 01:23:10,297
Você ainda vive.
745
01:23:10,297 --> 01:23:12,297
Você ainda respira.
746
01:23:14,297 --> 01:23:16,297
É a coisa mais importante em uma guerra.
747
01:23:19,297 --> 01:23:23,297
Eu recomendarei Kent para mantê-lo
no chão por alguns dias.
748
01:23:25,297 --> 01:23:28,297
Enquanto isso, você envia suas baterias.
749
01:23:29,297 --> 01:23:32,297
Então você voa comigo.
750
01:23:33,297 --> 01:23:35,297
Contratos?
751
01:24:33,945 --> 01:24:36,546
Oi rapaz bonito.
752
01:24:38,546 --> 01:24:43,546
Você me confunde com o homem que eu costumava ser.
753
01:24:58,546 --> 01:25:02,546
-Eu entendi muito bem que você esteve por 24 horas ...
-32 horas ... Mr ..
754
01:25:02,546 --> 01:25:04,546
O fato é que funciona.
755
01:25:03,546 --> 01:25:06,546
Quatro bases foram destruídas.
756
01:25:06,546 --> 01:25:09,546
Se pudermos continuar nossos hábitos, eles
não poderá reconstruir.
757
01:25:09,546 --> 01:25:11,546
Nós os reduzimos a uma proporção de
2 para 1 comparado com nossas perdas.
758
01:25:11,546 --> 01:25:13,546
Último tiro meus senhores.
759
01:25:13,546 --> 01:25:15,546
Vença isso e eu me deito na cama.
760
01:25:16,546 --> 01:25:18,546
Horoditscz!
761
01:25:18,546 --> 01:25:20,546
Trabalho!
762
01:26:33,473 --> 01:26:35,807
Bem feito Jan, atingido tiro.
763
01:26:35,807 --> 01:26:38,807
- Feito Kent.
-É "Líder Vermelho" para você.
764
01:26:49,807 --> 01:26:51,807
Gabriel! Você não deveria estar aqui.
765
01:26:57,807 --> 01:26:59,807
O que o Gabriel está fazendo aqui?
766
01:28:20,807 --> 01:28:22,807
Você defende bem o Tolo! Eu estou indo atrás de você!
767
01:28:47,015 --> 01:28:49,718
Hey! aguentar.
768
01:28:48,720 --> 01:28:51,852
Se eu puder fazer algo por você, me avise.
769
01:29:01,854 --> 01:29:03,790
Nós pegamos a esquerda "Líder Vermelho".
770
01:29:03,929 --> 01:29:06,964
Olhe para seus meninos de combustível, eu faço
te vejo quando você está de volta.
771
01:29:15,966 --> 01:29:17,833
Como sobre o seu combustível?
772
01:29:18,835 --> 01:29:20,870
Tudo em ordem ... tudo em ordem.
773
01:29:25,872 --> 01:29:28,970
Frantscz, não devemos estar aqui.
774
01:29:28,972 --> 01:29:31,505
Os alemães condenados também não estão seguros.
775
01:29:42,507 --> 01:29:45,340
-Pacote ele!
-Eu termino ele
776
01:30:20,340 --> 01:30:22,340
Home República Checa menino.
777
01:30:28,878 --> 01:30:31,982
Não tomará sol em Leningrado ...
778
01:32:02,984 --> 01:32:04,317
Lambert?
779
01:32:04,317 --> 01:32:06,317
Espaço aéreo completamente livre.
780
01:32:06,317 --> 01:32:07,917
Completamente livre.
781
01:32:08,917 --> 01:32:18,917
Esta legenda foi baixada gratuitamente no OneClickSub.com, com um clique e em menos de 5 segundos. font>
782
01:32:19,417 --> 01:32:37,417
www.OneClickSub.com
783
01:34:47,056 --> 01:34:51,357
Trabalho excepcional do esquadrão 303
e toda sua equipe de suporte.
784
01:34:51,359 --> 01:34:55,657
Vocês todos devem estar muito orgulhosos do trabalho
Você fez e continuará a fazer.
785
01:34:56,657 --> 01:34:59,657
Tanto quanto sabemos, ao norte
A França foi neutralizada.
786
01:34:59,657 --> 01:35:06,657
E é a ponta da ponta de lança
merece a gratidão do povo inglês.
787
01:35:06,657 --> 01:35:09,657
126 "mata" em seis semanas de mestrado.
788
01:35:09,657 --> 01:35:12,657
O esquadrão 303 agora é oficialmente o único
maior pontuação no grupo 11.
789
01:35:12,657 --> 01:35:15,657
É de toda a RAF.
790
01:35:15,657 --> 01:35:20,657
Senhores, sua contribuição foi
nada menos que milagroso.
791
01:35:42,657 --> 01:35:47,657
Depois de seis anos de guerra, as pessoas estão se reunindo
as ruas para saudar as forças aliadas.
792
01:35:47,657 --> 01:35:51,657
Lutadores da frente, feridos
de todas as crueldades da guerra.
793
01:35:51,657 --> 01:35:55,657
Representantes de milhões de
lutamos por esta última vitória.
794
01:35:56,657 --> 01:36:01,657
Bem na minha frente vejo dispositivos
de todos os cantos do mundo,
795
01:36:01,657 --> 01:36:03,657
de todas as cores, raças e credos.
796
01:36:03,657 --> 01:36:13,657
Agora a abundância de nossos homens especiais na RAF, 3
Furacões do 263 esquadrão, heróis do país.
797
01:36:13,657 --> 01:36:14,857
Heróis condenados.
798
01:36:14,857 --> 01:36:18,857
Há um jubileu nas ruas.
Homens de terno
799
01:36:23,857 --> 01:36:25,857
Saúde!
800
01:37:26,857 --> 01:36:30,857
Esta é minha familia.
801
01:36:32,857 --> 01:36:34,857
Você vê Checa.
802
01:36:37,857 --> 01:36:47,857
Uma vez, fizemos Vodka, agora os soviéticos
são responsáveis, não temos mais nada.
803
01:36:52,857 --> 01:36:58,857
Ao mesmo tempo, de diferentes pontos de coleta,
uma coluna de aliados deixa as ruas.
804
01:36:58,857 --> 01:37:02,857
Mais de 21.000 homens e mulheres
mulheres nas forças aliadas.
805
01:37:02,857 --> 01:37:07,857
Todos os nossos aliados se reuniram, índios,
Australianos e canadenses.
806
01:37:07,857 --> 01:37:13,857
Os Países da Commonwealth Livre,
mas nem tudo.
807
01:37:14,857 --> 01:37:17,857
Eu me pergunto como você defende
contra o maldito Stalin.
808
01:37:20,857 --> 01:37:23,857
Se você não se inscreveu
parada da vitória?
809
01:37:25,857 --> 01:37:27,857
Eu concordei com os outros.
810
01:37:27,857 --> 01:37:31,857
E "Kent" estranhamente.
811
01:37:31,857 --> 01:37:33,857
Ele não queria sair sem nós.
812
01:37:34,857 --> 01:37:36,857
Lealdade.
813
01:37:36,857 --> 01:37:39,857
Pronto para viver?
814
01:37:58,857 --> 01:38:01,861
Eu tive três dias para deixar o país.
815
01:38:03,861 --> 01:38:05,861
W ... o que você quer dizer?
816
01:38:05,861 --> 01:38:08,861
Eles me expulsam.
817
01:38:11,861 --> 01:38:14,861
Depois de tudo
818
01:38:15,861 --> 01:38:17,861
Eles não podem fazer isso de qualquer maneira.
819
01:38:22,861 --> 01:38:29,861
Se você não se encaixa no plano de reassentamento, faça
não é mais bem-vindo, é como parece.
820
01:38:31,861 --> 01:38:34,861
O inglês quer nos repatriar.
821
01:38:34,861 --> 01:38:36,861
Mas de volta para o que?
822
01:38:36,861 --> 01:38:40,861
Para uma mina de sal lamacenta e estúpida?
823
01:38:41,861 --> 01:38:43,861
Homens morrem já lá.
824
01:38:44,861 --> 01:38:46,861
Então você estava melhor aqui na batalha.
825
01:38:47,861 --> 01:38:53,861
Polônia pode ter vencido
guerra, mas perdemos a paz.
826
01:39:05,127 --> 01:39:10,127
Eu nunca esquecerei você, Jan Zumbach.
827
01:39:12,127 --> 01:39:17,127
Foi caro.
828
01:39:18,127 --> 01:39:20,127
Cada minuto.
829
01:39:24,127 --> 01:39:26,127
Três anos ...
830
01:39:30,127 --> 01:39:37,127
Eu sei que isso não pode ser para sempre, mas
Hoje, especialmente nós devemos festejar.
831
01:39:47,127 --> 01:39:52,127
Eu disse uma vez que pensei que estava lá
ninguém em qualquer lugar do mundo como você
832
01:39:53,127 --> 01:39:55,127
Eu estava certo.
833
01:40:01,971 --> 01:40:07,971
Para onde vais?
O que vais fazer?
834
01:40:09,971 --> 01:40:11,971
Amigos ...
835
01:40:12,971 --> 01:40:14,971
... nos EUA ...
836
01:40:14,971 --> 01:40:17,971
... África talvez.
837
01:40:18,971 --> 01:40:20,971
Eu acho algo.
838
01:40:22,971 --> 01:40:26,971
-E eu perguntaria se você vem comigo, mas
-Eu diria sim ...
839
01:40:26,971 --> 01:40:28,971
... Você não responderia "sim".
840
01:40:28,971 --> 01:40:32,971
Mesmo se você quiser.
841
01:40:32,971 --> 01:40:39,971
Eu sabia quando começamos.
Você nunca vai deixar o Rollo.
842
01:41:37,987 --> 01:41:45,955
303 foi a maior pontuação
o esquadrão de batalha da Batalha da Grã-Bretanha.
Os 145 pilotos polacos que serviram em
Batalha da Grã-Bretanha, 203 aviões abatidos
e representaram 20% das forças da RAF.
843
01:41:45,955 --> 01:41:56,955
Depois da guerra, uma pesquisa mostrou
que 56% da população britânica acredita
onde os pólos devem ser repatriados.
844
01:41:56,955 --> 01:42:03,955
Muitos dos que voltaram foram
perseguidos, presos ou perdidos até a morte.
69221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.