Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,960 --> 00:01:49,359
Children!
You're still here!
2
00:01:49,360 --> 00:01:51,679
It's late.
Go home.
3
00:01:51,680 --> 00:01:54,079
No, not yet!
4
00:01:54,080 --> 00:01:56,319
Come on.
Now.
5
00:01:56,320 --> 00:01:58,999
Goodbye father Basilio.
- Bye.
6
00:01:59,000 --> 00:02:02,595
See you tomorrow.
- Okay, bye.
7
00:02:18,000 --> 00:02:22,799
You live far away.
Be careful, don't stop on the road.
8
00:02:22,800 --> 00:02:26,054
Go straight home.
- Yes.
9
00:03:26,840 --> 00:03:30,651
Nice car.
- Yes, yes. Nice!
10
00:03:49,200 --> 00:03:52,590
I wonder who it belongs to?
11
00:03:59,400 --> 00:04:01,584
It's got a radio.
12
00:04:05,120 --> 00:04:08,226
I wonder how fast it goes?
13
00:04:12,240 --> 00:04:15,050
And a cassette player.
14
00:04:22,360 --> 00:04:25,067
Hans.
Hans.
15
00:04:41,400 --> 00:04:44,159
Quick, let's hurry up.
16
00:04:44,160 --> 00:04:47,721
Their stepfather, the tractor driver,
will only call the police later.
17
00:05:59,880 --> 00:06:02,719
I don't know what you're
talking about.
18
00:06:02,720 --> 00:06:05,319
I thought I was clear enough.
19
00:06:05,320 --> 00:06:09,319
We're talking about the dirtiest,
most illicit trade since slavery.
20
00:06:09,320 --> 00:06:11,799
I still don't understand.
21
00:06:11,800 --> 00:06:14,799
Then I'll explain more clearly...
22
00:06:14,800 --> 00:06:19,959
Your organisation buys children from
poor families just to exploit them.
23
00:06:19,960 --> 00:06:24,199
As thieves, beggars,
prostitutes...
24
00:06:24,200 --> 00:06:29,279
Or to steal their organs for
illegal transplants.
25
00:06:29,280 --> 00:06:33,639
You think I'm involved
in all of this?
26
00:06:33,640 --> 00:06:38,851
You clearly don't have any proof,
otherwise you'd have arrested me.
27
00:06:39,080 --> 00:06:41,719
Yes, it's true.
28
00:06:41,720 --> 00:06:46,759
I don't have any proof.
For now!
29
00:06:46,760 --> 00:06:49,759
This is all very upsetting...
30
00:06:49,760 --> 00:06:54,359
For a poor sick woman
like me.
31
00:06:54,360 --> 00:06:59,999
Maybe because God has all the
proof that I don't have.
32
00:07:00,000 --> 00:07:01,820
Now go.
33
00:07:04,680 --> 00:07:07,439
Do you realise what you're
accusing me of?
34
00:07:07,440 --> 00:07:11,319
And I don't...
- You, what?
35
00:07:11,320 --> 00:07:14,359
Are you accusing me
of slander?
36
00:07:14,360 --> 00:07:18,479
Are you looking for publicity
for your sordid activities?
37
00:07:18,480 --> 00:07:22,959
I repeat.
I have nothing to do with this!
38
00:07:22,960 --> 00:07:27,319
I'm more than convinced I'll be
able to prove the opposite.
39
00:07:27,320 --> 00:07:29,999
Now go.
Get out of here!
40
00:07:30,000 --> 00:07:34,519
I can't breathe in here.
Go away!
41
00:07:34,520 --> 00:07:38,490
How do I have to tell you?
Get out.
42
00:07:42,040 --> 00:07:44,338
Out of here.
43
00:07:54,360 --> 00:07:56,919
I'm Silvia.
- Silvia?
44
00:07:56,920 --> 00:07:59,673
Silvia Ruiz.
45
00:08:01,560 --> 00:08:05,815
You can't imagine how happy
I am to see you.
46
00:08:06,480 --> 00:08:08,550
Have a seat.
47
00:08:11,040 --> 00:08:15,119
You know,
the last time I saw you...
48
00:08:15,120 --> 00:08:18,874
You were drinking milk from
a big baby bottle.
49
00:08:20,840 --> 00:08:24,279
You've certainly changed.
50
00:08:24,280 --> 00:08:29,479
You know, your father and I,
we were good friends.
51
00:08:29,480 --> 00:08:35,373
Then he left the police force,
and we lost contact.
52
00:08:36,000 --> 00:08:40,799
He told me about all the things
you used to get up to.
53
00:08:40,800 --> 00:08:45,839
It was those stories that persuaded
me to join the force.
54
00:08:45,840 --> 00:08:50,359
And here I am!
- Okay, I'll show you your office.
55
00:08:50,360 --> 00:08:53,439
This way I can introduce you
to your colleagues.
56
00:08:53,440 --> 00:08:58,879
Just let me sort this out.
- Is it about that woman who just left?
57
00:08:58,880 --> 00:09:01,719
She was very beautiful.
58
00:09:01,720 --> 00:09:05,079
You're half Brazilian...
59
00:09:05,080 --> 00:09:08,679
So you should know that the
most poisonous snakes...
60
00:09:08,680 --> 00:09:12,514
...are always the ones with the
most beautiful colours.
61
00:09:27,120 --> 00:09:30,159
Where are we going?
- Somewhere you'll really like.
62
00:09:30,160 --> 00:09:32,479
Your stepfather will come and
get you later.
63
00:09:32,480 --> 00:09:37,861
He won't come, he doesn't like us.
- Don't worry, you'll like it here.
64
00:10:56,240 --> 00:11:00,079
We're ready.
Shall we bring in the donors?
65
00:11:00,080 --> 00:11:04,312
Okay.
- We must be quick.
66
00:11:05,000 --> 00:11:07,839
Our patient cannot wait
much longer.
67
00:11:07,840 --> 00:11:12,199
I'm worried he won't make it.
The usual problems with circulation.
68
00:11:12,200 --> 00:11:16,599
Yes?
- You have my full collaboration.
69
00:11:16,600 --> 00:11:20,525
But I'm not assuming any
responsibility. -More.
70
00:11:51,160 --> 00:11:52,912
Take it.
71
00:12:24,680 --> 00:12:27,679
We're ready.
Let's proceed.
72
00:12:27,680 --> 00:12:29,728
Okay
73
00:12:32,840 --> 00:12:35,388
Scalpel.
74
00:12:44,880 --> 00:12:46,347
Pincers.
75
00:12:47,360 --> 00:12:49,339
Thank you.
76
00:12:49,760 --> 00:12:52,092
Hold it open.
77
00:12:52,640 --> 00:12:56,576
Two pincers,
and the other scalpel.
78
00:12:58,000 --> 00:13:01,117
My doubts were well founded.
79
00:13:01,920 --> 00:13:04,536
Don't worry.
80
00:13:28,920 --> 00:13:31,343
Quick, the solution.
81
00:13:50,720 --> 00:13:52,676
Hurry up.
82
00:14:11,840 --> 00:14:13,523
Thank you.
83
00:14:26,960 --> 00:14:28,973
Stop.
84
00:14:30,760 --> 00:14:32,759
It will take two hours.
85
00:14:32,760 --> 00:14:36,279
We need to warn Solange's people we
need to get rid of those two kids.
86
00:14:36,280 --> 00:14:40,399
I've already warned them.
They'll be here on time.
87
00:14:40,400 --> 00:14:44,154
Okay, but let's hope they don't
cause any problems.
88
00:14:45,960 --> 00:14:49,407
Increase the drip.
Get a move on!
89
00:14:49,920 --> 00:14:52,839
Don't be nervous,
it's all proceeding as planned.
90
00:14:52,840 --> 00:14:54,639
Yes, yes.
Of course.
91
00:14:54,640 --> 00:14:57,279
It's my conscience that isn't
proceeding as planned.
92
00:14:57,280 --> 00:15:00,719
Blame the drink,
if you didn't have that bad habit...
93
00:15:00,720 --> 00:15:04,199
You could've worked in a hospital,
you'd be chief surgeon by now.
94
00:15:04,200 --> 00:15:08,639
Don't talk to me like that,
I have a lot more experience than you.
95
00:15:08,640 --> 00:15:12,919
Is that why they struck you
off the medical register?
96
00:15:12,920 --> 00:15:16,287
He's ready to be stitched up.
97
00:15:17,520 --> 00:15:22,651
What the hell are they doing?
- They've finished.
98
00:15:42,640 --> 00:15:46,279
There's something wrong
with the defibrillator.
99
00:15:46,280 --> 00:15:50,839
I'll call the technician.
- I want the results ready for analysis.
100
00:15:50,840 --> 00:15:52,808
Yes, of course.
101
00:16:09,240 --> 00:16:11,936
Cover his face.
102
00:16:37,520 --> 00:16:43,425
Again? They could at least save
us the trouble of burying them.
103
00:16:47,280 --> 00:16:50,199
What are you doing?
Did you cover him?
104
00:16:50,200 --> 00:16:55,536
It's not nice to look at them,
I'll never get used to it.
105
00:17:19,600 --> 00:17:22,797
Damn!
- What is it now?
106
00:17:23,600 --> 00:17:26,990
He moved.
I saw him.
107
00:17:29,320 --> 00:17:32,719
You tell him, Stanko.
108
00:17:32,720 --> 00:17:36,199
They're really dead.
109
00:17:36,200 --> 00:17:40,159
Come on.
Try to hurry up.
110
00:17:40,160 --> 00:17:43,919
Listen, come back later and put
a layer of cement on top.
111
00:17:43,920 --> 00:17:46,239
Very well,
I'll take care of it.
112
00:17:46,240 --> 00:17:49,641
Come on.
I'll accompany you.
113
00:17:50,040 --> 00:17:53,919
Mario, I'm going home now.
114
00:17:53,920 --> 00:17:58,380
Try to be quick,
and don't leave a mess.
115
00:18:01,600 --> 00:18:05,309
Preparing something nice
for us today?
116
00:18:14,400 --> 00:18:17,255
I'm going into the city.
117
00:18:17,480 --> 00:18:20,836
Try not to talk too much,
it's bad for you.
118
00:20:08,800 --> 00:20:12,429
Not again.
119
00:21:11,000 --> 00:21:13,184
Stop.
120
00:21:39,920 --> 00:21:43,879
...and please extend our gracious...
Etc, etc.
121
00:21:43,880 --> 00:21:48,908
Lina, type this up then reply to all
the others in the same manner.
122
00:21:56,200 --> 00:22:00,719
Be quick, and when you've replied to all
the others bring me the copies to sign.
123
00:22:00,720 --> 00:22:04,565
Lina, these letters must
be sent today.
124
00:22:10,800 --> 00:22:13,143
Who's there?
125
00:22:21,000 --> 00:22:23,082
No.
Go away.
126
00:22:29,400 --> 00:22:31,277
Enough!
127
00:22:37,600 --> 00:22:40,114
Go away from here.
128
00:22:42,000 --> 00:22:45,163
No, it can't be real.
129
00:22:48,520 --> 00:22:50,863
Go away.
130
00:22:53,040 --> 00:22:56,055
Away from here.
131
00:23:19,320 --> 00:23:21,652
Go away.
132
00:23:33,920 --> 00:23:36,332
It's not real.
133
00:23:54,480 --> 00:23:57,319
You were looking for me?
- Yes.
134
00:23:57,320 --> 00:24:00,599
Do you remember the woman who
was here the day you arrived?
135
00:24:00,600 --> 00:24:04,536
Of course.
She was hard to forget.
136
00:24:05,240 --> 00:24:08,799
She fell in her swimming pool
and drowned.
137
00:24:08,800 --> 00:24:11,959
Evidently God's justice is
faster than ours.
138
00:24:11,960 --> 00:24:15,399
But something's puzzling me...
139
00:24:15,400 --> 00:24:18,719
You know, she was a very
wealthy lady...
140
00:24:18,720 --> 00:24:21,559
With a husband much younger
than her.
141
00:24:21,560 --> 00:24:24,159
Two children were kidnapped in
this area a while ago.
142
00:24:24,160 --> 00:24:27,959
They lived with their stepfather who
died recently in an accident.
143
00:24:27,960 --> 00:24:30,079
What I want you to do...
144
00:24:30,080 --> 00:24:34,119
...is to find out if there's something
more to this.
145
00:24:34,120 --> 00:24:37,169
I'll start immediately.
- Bill.
146
00:24:39,000 --> 00:24:43,266
Come in.
This is Bill, he'll help you.
147
00:24:44,520 --> 00:24:48,959
Don't trust those people.
- Don't worry, I'll keep my eyes open.
148
00:24:48,960 --> 00:24:50,679
Okay
149
00:24:50,680 --> 00:24:53,919
The chief is convinced that woman
was trafficking children.
150
00:24:53,920 --> 00:24:56,879
Yes, he told me.
But he need proof.
151
00:24:56,880 --> 00:25:00,559
There's definitely something
fishy going on...
152
00:25:00,560 --> 00:25:03,950
But it's not easy getting proof.
153
00:25:10,680 --> 00:25:13,519
You don't talk much.
- I prefer to think.
154
00:25:13,520 --> 00:25:16,879
Fine, then I'm the brawn and
you're the brains.
155
00:25:16,880 --> 00:25:21,039
Did you really graduate with honors?
- Yes, it's true.
156
00:25:21,040 --> 00:25:25,039
I got a maximum score.
- I just did basic training...
157
00:25:25,040 --> 00:25:28,919
The legal terms were confusing.
- I studied law.
158
00:26:01,880 --> 00:26:03,879
Who are you?
- Police.
159
00:26:03,880 --> 00:26:05,639
Police?
But...
160
00:26:05,640 --> 00:26:10,399
I want to speak to all the people who
were present when she died.
161
00:26:10,400 --> 00:26:14,689
Bill, have a look at the pool.
- Okay, boss.
162
00:27:34,240 --> 00:27:36,319
"Away from here."
163
00:27:36,320 --> 00:27:40,319
She was very sick, she had a steel
girdle and she used a walking stick.
164
00:27:40,320 --> 00:27:45,199
The weight of the girdle must have
prevented her from calling for help.
165
00:27:45,200 --> 00:27:49,284
The girdle pulled her down.
- Yes, perhaps.
166
00:27:49,880 --> 00:27:53,039
She lived here with us.
167
00:27:53,040 --> 00:27:57,399
So we could take care of her,
look after her.
168
00:27:57,400 --> 00:27:59,618
Excuse me, Silvia.
169
00:28:00,560 --> 00:28:03,879
Listen to this,
I found it by the pool.
170
00:28:03,880 --> 00:28:07,599
It was still switched on.
It seems interesting.
171
00:28:07,600 --> 00:28:10,012
Listen to it.
172
00:28:13,480 --> 00:28:17,655
"Lina, these letters must
be sent today."
173
00:28:23,480 --> 00:28:25,869
"Who's there?"
174
00:28:30,800 --> 00:28:32,916
"Stop".
175
00:28:33,760 --> 00:28:36,445
"No, it can't be real."
176
00:28:36,600 --> 00:28:39,489
"Go away from here."
177
00:29:02,080 --> 00:29:04,469
"It's not real".
178
00:29:09,000 --> 00:29:11,199
It's some kind of joke.
A stupid joke!
179
00:29:11,200 --> 00:29:16,172
I wouldn't call it a joke.
That woman, your wife, is dead.
180
00:29:23,040 --> 00:29:26,199
Take it back to the office.
- Are we going to stay here?
181
00:29:26,200 --> 00:29:29,658
Yes, bring my bag,
it's in the car.
182
00:29:31,760 --> 00:29:35,759
Do you have any idea about the
identities of those two children?
183
00:29:35,760 --> 00:29:38,001
Hans.
184
00:29:40,000 --> 00:29:44,232
Okay, you can go.
Wait next door.
185
00:29:49,280 --> 00:29:52,613
No, not you.
Sit down.
186
00:29:53,400 --> 00:29:55,300
Please.
187
00:29:59,480 --> 00:30:02,919
I searched our computer for information
before coming here...
188
00:30:02,920 --> 00:30:06,319
You can imagine what kind of
information I found.
189
00:30:06,320 --> 00:30:09,439
My wife may have had a
debatable past.
190
00:30:09,440 --> 00:30:12,399
But now, in those conditions...
- Debatable?
191
00:30:12,400 --> 00:30:15,879
What is there to debate about a
woman who exploited children?
192
00:30:15,880 --> 00:30:19,599
She sold them like people
used to sell slaves.
193
00:30:19,600 --> 00:30:24,119
And this wasn't in the past, she was
still implicated in this sordid business.
194
00:30:24,120 --> 00:30:27,039
But you're talking about
a dead person.
195
00:30:27,040 --> 00:30:29,599
Yes, but I'm talking about
when she was alive.
196
00:30:29,600 --> 00:30:32,239
And even if her death may
seem like an accident...
197
00:30:32,240 --> 00:30:35,359
It happened in suspicious
circumstances.
198
00:30:35,360 --> 00:30:39,592
So I'm staying here and you'll
have to put up with me.
199
00:30:57,640 --> 00:31:00,029
Don't talk nonsense.
200
00:31:04,000 --> 00:31:07,319
What the hell is going on?
- Anna's being hysterical.
201
00:31:07,320 --> 00:31:09,720
Let's go.
202
00:31:11,760 --> 00:31:14,558
That's enough.
Calm down.
203
00:31:20,280 --> 00:31:22,999
What's wrong?
Have you gone mad?
204
00:31:23,000 --> 00:31:25,519
Calm down.
Come on, relax.
205
00:31:25,520 --> 00:31:29,359
It's nothing.
- They're back for revenge.
206
00:31:29,360 --> 00:31:32,479
They're...
- What are you talking about?
207
00:31:32,480 --> 00:31:36,559
You see, you don't know what's
been happening...
208
00:31:36,560 --> 00:31:40,759
Katia, Solange's associate,
was involved in organ transplants...
209
00:31:40,760 --> 00:31:44,039
And Bruce,
the tractor driver...
210
00:31:44,040 --> 00:31:48,839
He sold children,
including his own two kids.
211
00:31:48,840 --> 00:31:52,239
Now they're dead.
212
00:31:52,240 --> 00:31:55,573
They say it was to save
someone else's life.
213
00:31:56,400 --> 00:31:59,919
Yes, we have some scruples,
that's true...
214
00:31:59,920 --> 00:32:03,799
But we're not responsible,
we only buried them.
215
00:32:03,800 --> 00:32:09,204
Jim and Dustin kidnapped them,
the two pork farmers.
216
00:32:10,080 --> 00:32:12,759
We had nothing to do with it.
217
00:32:12,760 --> 00:32:15,839
But we knew, we kept quiet.
218
00:32:15,840 --> 00:32:20,759
Solange knew Hansel and Gretel,
and she saw them before they died.
219
00:32:20,760 --> 00:32:24,959
What are you talking about?
If the children were already dead?
220
00:32:24,960 --> 00:32:29,727
Perhaps someone else did it,
but certainly not those two.
221
00:33:11,880 --> 00:33:14,559
Have you found them?
Find them.
222
00:33:14,560 --> 00:33:17,540
They must be here.
223
00:33:18,880 --> 00:33:22,816
Anyone there?
- No, no one.
224
00:34:09,960 --> 00:34:12,258
Anna.
225
00:34:12,680 --> 00:34:15,080
What's wrong?
226
00:34:50,440 --> 00:34:54,319
The children.
- Mario, what happened?
227
00:34:54,320 --> 00:34:58,984
The children!
It's them... There.
228
00:34:59,320 --> 00:35:01,709
There.
229
00:35:05,840 --> 00:35:10,186
He just said, "The children".
Those damned children.
230
00:35:12,680 --> 00:35:16,279
Those children again.
Did you see them?
231
00:35:16,280 --> 00:35:19,679
No, he was alone when
we found him.
232
00:35:19,680 --> 00:35:23,159
He was already dead,
but he had a heart condition.
233
00:35:23,160 --> 00:35:26,199
Yes, it's true.
We didn't see anyone.
234
00:35:26,200 --> 00:35:28,119
We heard that song.
235
00:35:28,120 --> 00:35:32,479
You're not telling me that song
has the power to kill people?
236
00:35:32,480 --> 00:35:37,622
Even if they have a heart condition?
- Sure, you're absolutely right.
237
00:35:38,000 --> 00:35:40,599
A drink?
- No thanks.
238
00:35:40,600 --> 00:35:44,559
It seems like you and your friends
are the only heirs to her fortune.
239
00:35:44,560 --> 00:35:47,039
Poor Solange,
we loved her so much.
240
00:35:47,040 --> 00:35:51,919
We were the only people she could trust.
- We're talking about millions of dollars.
241
00:35:51,920 --> 00:35:55,079
There are people who have
been killed for a lot less.
242
00:35:55,080 --> 00:35:59,279
You can't insinuate that,
I could charge you with slander.
243
00:35:59,280 --> 00:36:02,119
I won't stop you.
244
00:36:02,120 --> 00:36:05,399
Seeing as how you've decided
to stay here...
245
00:36:05,400 --> 00:36:08,199
You'll have reason to
believe us.
246
00:36:08,200 --> 00:36:11,959
Stanko, our best room
for the lady.
247
00:36:11,960 --> 00:36:15,396
The room I'm in now is fine.
248
00:36:16,520 --> 00:36:18,909
Wait.
249
00:36:25,880 --> 00:36:28,974
To protect Solange?
250
00:36:34,440 --> 00:36:38,359
Do you think that policewoman
has the right to stay here?
251
00:36:38,360 --> 00:36:41,319
I don't like her being here.
252
00:36:41,320 --> 00:36:46,667
I don't mind, because this way she'll
see we didn't kill Solange or Mario.
253
00:36:47,600 --> 00:36:53,359
Right, but I'd have been more
than happy to kill Solange.
254
00:36:53,360 --> 00:36:57,820
But now that she's finally
out of the way...
255
00:36:58,720 --> 00:37:02,679
We don't have to hide
any more.
256
00:37:02,680 --> 00:37:05,319
We're rich now.
257
00:37:05,320 --> 00:37:08,719
And I have no intention of dying
in the countryside.
258
00:37:08,720 --> 00:37:13,359
Just don't do anything foolish,
if she finds out about us...
259
00:37:13,360 --> 00:37:19,105
Nothing will persuade her that we had
nothing to do with Solange's death.
260
00:37:21,440 --> 00:37:26,479
I prepared her room but she wanted to
stay in the room Solange worked in.
261
00:37:26,480 --> 00:37:30,679
She's examining everything.
Shouldn't we try to stop her?
262
00:37:30,680 --> 00:37:33,479
We can't.
Do you want to be arrested?
263
00:37:33,480 --> 00:37:37,199
Let her look, there's nothing
compromising in the house.
264
00:37:37,200 --> 00:37:41,199
Then I'm going to the stables.
Now that Mario's dead...
265
00:37:41,200 --> 00:37:44,977
Someone needs to take
care of the horses.
266
00:37:45,280 --> 00:37:46,963
Sure.
267
00:38:08,520 --> 00:38:11,580
What do you want?
Go away.
268
00:38:13,480 --> 00:38:16,278
Away.
Away!
269
00:38:20,560 --> 00:38:22,687
Get back.
270
00:38:59,120 --> 00:39:02,795
Help me.
Help me!
271
00:39:08,560 --> 00:39:11,176
Help me.
Help me!
272
00:39:30,240 --> 00:39:35,719
I told you everything I know.
Believe me...
273
00:39:35,720 --> 00:39:41,033
I only found out about those
kids after they were dead.
274
00:39:41,360 --> 00:39:44,959
It's horrible.
You should all be killed.
275
00:39:44,960 --> 00:39:50,159
It's all you deserve.
God forgive me for what I've said.
276
00:39:50,160 --> 00:39:54,893
But you aren't human beings,
you're wild animals.
277
00:39:59,160 --> 00:40:03,159
But that's exactly what those
kids are going to do.
278
00:40:03,160 --> 00:40:06,879
You've seen it.
They're killing us.
279
00:40:06,880 --> 00:40:11,199
They're going to kill us one by one.
Everyone.
280
00:40:11,200 --> 00:40:17,799
First it was their stepfather,
then Mario, Solange...
281
00:40:17,800 --> 00:40:20,439
They won't leave anyone alive.
282
00:40:20,440 --> 00:40:23,999
I still hope we can avoid it.
283
00:40:24,000 --> 00:40:27,319
But how could you do something
so horrendous?
284
00:40:27,320 --> 00:40:30,359
You treated those children
like dogs.
285
00:40:30,360 --> 00:40:34,639
How can you kill someone like that?
It's absurd!
286
00:40:34,640 --> 00:40:38,399
I loved Mario, my husband.
I loved him so much.
287
00:40:38,400 --> 00:40:42,621
I let them do it because I didn't
want to lose him.
288
00:40:43,520 --> 00:40:48,079
I want to know how many children
they killed? Tell me.
289
00:40:48,080 --> 00:40:50,719
I don't know.
290
00:40:50,720 --> 00:40:54,599
But you must know where
they were buried?
291
00:40:54,600 --> 00:40:56,613
No.
292
00:40:56,880 --> 00:40:59,906
Okay, you can go.
293
00:41:17,960 --> 00:41:21,293
My God, what a horrendous story.
294
00:41:26,160 --> 00:41:28,663
How did you get in?
295
00:41:29,280 --> 00:41:31,639
Who are you?
296
00:41:31,640 --> 00:41:34,359
You're the children they killed.
297
00:41:34,360 --> 00:41:37,999
They shouldn't have done it.
They were naughty.
298
00:41:38,000 --> 00:41:42,919
But you don't need to get revenge,
I'm here to punish them.
299
00:41:42,920 --> 00:41:46,479
And they'll pay.
They've been naughty.
300
00:41:46,480 --> 00:41:51,279
They killed other children as well,
and I'll send them to prison.
301
00:41:51,280 --> 00:41:55,159
Is that understood?
No revenge.
302
00:41:55,160 --> 00:41:58,926
You shouldn't seek revenge.
303
00:42:00,640 --> 00:42:03,620
What am I doing?
304
00:42:10,080 --> 00:42:12,519
Please don't!
- Leave me alone.
305
00:42:12,520 --> 00:42:15,239
What are you going to do?
- Let go of me.
306
00:42:15,240 --> 00:42:18,778
What's going on?
- Can't you hear them?
307
00:42:19,720 --> 00:42:24,519
I'm going to look for them...
And get rid of them.
308
00:42:24,520 --> 00:42:27,679
Give it to me.
- No way.
309
00:42:27,680 --> 00:42:31,879
I'm going to find them,
and I have to find Stanko.
310
00:42:31,880 --> 00:42:35,039
He's disappeared and I want
to know where he is.
311
00:42:35,040 --> 00:42:37,919
How long has he been missing?
312
00:42:37,920 --> 00:42:43,359
A while now.
He said he was going to check the horses.
313
00:42:43,360 --> 00:42:47,000
And I haven't seen him since.
314
00:42:47,800 --> 00:42:51,479
Come with me now.
But get a torch first...
315
00:42:51,480 --> 00:42:53,719
And leave that rifle here,
it won't do you any good.
316
00:42:53,720 --> 00:42:56,879
Don't go, they'll kill you.
- Don't be stupid.
317
00:42:56,880 --> 00:42:59,919
I don't believe in ghosts,
I've had enough...
318
00:42:59,920 --> 00:43:03,679
I want to challenge them, I want to see
if those bastards can kill me as well.
319
00:43:03,680 --> 00:43:06,959
And if there's some fool amongst
us who wants to kill us...
320
00:43:06,960 --> 00:43:09,337
They'll have to face me.
321
00:43:15,320 --> 00:43:17,777
Stanko's pistol.
322
00:43:27,000 --> 00:43:30,174
Damn it.
They killed Stanko.
323
00:43:31,240 --> 00:43:34,519
Then he wasn't the killer.
324
00:43:34,520 --> 00:43:36,799
Evidently not.
325
00:43:36,800 --> 00:43:39,559
Go back home.
Call the police.
326
00:43:39,560 --> 00:43:42,519
What?
I have to go alone?
327
00:43:42,520 --> 00:43:45,842
But you have rifle!
Hurry.
328
00:44:04,040 --> 00:44:07,157
When will the police arrive?
329
00:44:10,040 --> 00:44:14,511
They should be here soon.
- And what will you tell them?
330
00:44:14,920 --> 00:44:18,119
Do you know?
- Yes...
331
00:44:18,120 --> 00:44:22,693
But I don't think they'll
believe me.
332
00:44:23,320 --> 00:44:27,006
I'll make some coffee.
I won't be long.
333
00:44:57,400 --> 00:45:00,483
It's you again.
It's impossible!
334
00:45:01,880 --> 00:45:04,087
Go away.
335
00:45:25,200 --> 00:45:27,760
I smell gas.
336
00:45:48,920 --> 00:45:51,359
All of us.
All of us.
337
00:45:51,360 --> 00:45:53,521
They'll kill all of us.
338
00:46:04,360 --> 00:46:07,199
Who could've done
this to her?
339
00:46:07,200 --> 00:46:11,159
There's no one here,
the window was closed from the inside.
340
00:46:11,160 --> 00:46:13,765
I opened it.
- My God!
341
00:46:26,600 --> 00:46:29,000
No, Fred.
342
00:47:06,520 --> 00:47:09,479
No, lady.
I'm no visionary...
343
00:47:09,480 --> 00:47:12,039
And the inspector knows
I'm not being hysterical.
344
00:47:12,040 --> 00:47:15,839
So what should I put in
my report?
345
00:47:15,840 --> 00:47:19,839
That the killers were ghosts?
346
00:47:19,840 --> 00:47:23,079
Murdered by these delinquents
some time in the past?
347
00:47:23,080 --> 00:47:26,199
Do you think I won't be
showered in ridicule?
348
00:47:26,200 --> 00:47:29,738
You can archive them as
accidental deaths.
349
00:47:30,120 --> 00:47:32,959
Five accidental deaths in
two days?
350
00:47:32,960 --> 00:47:35,799
And all five in the same place?
351
00:47:35,800 --> 00:47:39,239
No, Silvia.
It doesn't hold up.
352
00:47:39,240 --> 00:47:43,519
And it's still not over,
I believe there will be more deaths.
353
00:47:43,520 --> 00:47:46,719
And once again,
right in front of the police.
354
00:47:46,720 --> 00:47:50,399
Who do you think the next
victims will be?
355
00:47:50,400 --> 00:47:53,399
Any one of them,
Fred, Lynn...
356
00:47:53,400 --> 00:47:57,393
And everyone who participated in
the murders of those children.
357
00:48:01,280 --> 00:48:05,614
You say you saw that boy,
is that right?
358
00:48:06,520 --> 00:48:10,679
I think your imagination is
playing tricks on you.
359
00:48:10,680 --> 00:48:13,999
Finally, something sensible.
360
00:48:14,000 --> 00:48:18,319
Yes, sure, I imagined seeing
that boy...
361
00:48:18,320 --> 00:48:20,879
My imagination might have
played tricks on me...
362
00:48:20,880 --> 00:48:23,799
But this doesn't mean they
don't exist.
363
00:48:23,800 --> 00:48:26,559
They existed and they suffered.
364
00:48:26,560 --> 00:48:29,399
And they were killed
like animals.
365
00:48:29,400 --> 00:48:31,639
Listen...
366
00:48:31,640 --> 00:48:35,239
Am I mistaken or are you supporting
these killers?
367
00:48:35,240 --> 00:48:39,006
Admitting that the children
committed those murders.
368
00:48:39,960 --> 00:48:44,239
I support logic.
But you only know the law...
369
00:48:44,240 --> 00:48:46,359
And it often makes mistakes.
- Silvia!
370
00:48:46,360 --> 00:48:47,919
Let me finish.
371
00:48:47,920 --> 00:48:50,399
The law, I mean the bumf that
you're part of...
372
00:48:50,400 --> 00:48:52,279
ls often devoid of logic.
373
00:48:52,280 --> 00:48:55,879
But your law often lets
monsters go free.
374
00:48:55,880 --> 00:48:59,079
Child traffickers, slave traders,
brutes.
375
00:48:59,080 --> 00:49:04,079
The law cautions them then they're
free to do it all over again.
376
00:49:04,080 --> 00:49:08,119
That's enough.
Inspector, get to work.
377
00:49:08,120 --> 00:49:11,999
And keep the entire property
under strict surveillance...
378
00:49:12,000 --> 00:49:17,519
Preferably with officers who don't
believe in ghosts and witches.
379
00:49:17,520 --> 00:49:20,719
Yes, sir.
- Try to use your brain...
380
00:49:20,720 --> 00:49:24,474
Because this killer can
and must be caught.
381
00:49:25,680 --> 00:49:28,558
Our prestige is at stake.
382
00:49:46,400 --> 00:49:48,639
What is it?
383
00:49:48,640 --> 00:49:51,222
What does it mean?
384
00:49:52,640 --> 00:49:57,359
It must be your imagination,
or the children are singing.
385
00:49:57,360 --> 00:50:01,273
Tell them to stop.
They'll obey the law.
386
00:50:09,640 --> 00:50:12,839
Have you seen anyone?
- No, no sir...
387
00:50:12,840 --> 00:50:15,759
Just that nursery rhyme.
388
00:50:15,760 --> 00:50:18,999
First it came from over there,
then from over there.
389
00:50:19,000 --> 00:50:22,839
Remember what I said,
the killer is here and we must find him.
390
00:50:22,840 --> 00:50:24,785
Yes, sir.
391
00:50:24,960 --> 00:50:27,485
Damn it!
What's going on?
392
00:50:28,960 --> 00:50:32,487
What does it mean?
What happened?
393
00:50:33,080 --> 00:50:37,799
They're all flat.
- And you didn't see a thing!
394
00:50:37,800 --> 00:50:40,519
I never left my post.
- Okay, it's nothing.
395
00:50:40,520 --> 00:50:43,626
Take my car.
I'll take care of this.
396
00:50:47,680 --> 00:50:51,719
Did the children do this?
- Don't patronize me.
397
00:50:51,720 --> 00:50:55,399
I've asked someone to help me,
they'll be here tomorrow.
398
00:50:55,400 --> 00:50:57,539
Who?
399
00:50:58,080 --> 00:51:02,449
The chaplain from the police
academy, surprised?
400
00:51:19,240 --> 00:51:21,094
Come in.
401
00:51:32,160 --> 00:51:34,759
Well?
What's wrong?
402
00:51:34,760 --> 00:51:37,342
Never seen a woman before?
403
00:51:40,720 --> 00:51:43,507
Don't get excited.
404
00:51:44,400 --> 00:51:46,839
I don't like men.
405
00:51:46,840 --> 00:51:50,399
So you know what to do?
- Find Solange's treasure.
406
00:51:50,400 --> 00:51:53,319
Are you sure it's there?
- I know what I'm talking about.
407
00:51:53,320 --> 00:51:57,399
Why did she keep it at home?
- Yes, it has to be here.
408
00:51:57,400 --> 00:52:02,159
Solange didn't trust the banks.
-It's crazy keeping all that money at home.
409
00:52:02,160 --> 00:52:06,824
You're not paid to think.
You must listen and obey.
410
00:52:07,400 --> 00:52:10,839
Solange wanted everything close by.
- Yes, but it's a big house.
411
00:52:10,840 --> 00:52:13,159
Right.
- But you know it well...
412
00:52:13,160 --> 00:52:14,719
You worked there.
413
00:52:14,720 --> 00:52:20,966
Besides, I don't want those parasites
to get their share.
414
00:52:22,760 --> 00:52:25,319
It won't be easy.
415
00:52:25,320 --> 00:52:29,586
Life's never been easy.
Search everywhere.
416
00:52:30,760 --> 00:52:33,759
And if it really is necessary...
417
00:52:33,760 --> 00:52:40,484
Get one of those sons of bitches
to tell you where it is.
418
00:52:41,120 --> 00:52:43,759
It won't be the first time
you've killed someone.
419
00:52:43,760 --> 00:52:47,079
And what's in it for us?
- I'll think of something.
420
00:52:47,080 --> 00:52:49,879
You're still on the payroll.
Go.
421
00:52:49,880 --> 00:52:52,999
And get to work.
Earn your pay.
422
00:52:53,000 --> 00:52:55,275
I understand.
423
00:53:25,960 --> 00:53:28,799
What are you doing here?
How did you get in?
424
00:53:28,800 --> 00:53:30,859
What do you want?
425
00:53:32,880 --> 00:53:34,893
Go away.
426
00:53:45,840 --> 00:53:49,439
Don't fool yourself,
you might not believe me...
427
00:53:49,440 --> 00:53:54,119
But it's just like I told the chief.
- I found it all quite amusing...
428
00:53:54,120 --> 00:53:58,919
Did you see his face?
- But when I tell you the kids did it...
429
00:53:58,920 --> 00:54:01,639
You tell me I'm crazy.
430
00:54:01,640 --> 00:54:04,639
Or, seeing as my mother is
Brazilian...
431
00:54:04,640 --> 00:54:08,279
You'll think of Macumba.
That I'm a possessed.
432
00:54:08,280 --> 00:54:12,489
Come on, Silvia,
please don't be like this.
433
00:54:14,880 --> 00:54:16,999
And smile.
434
00:54:17,000 --> 00:54:19,359
You remind me of my daughter
when you smile...
435
00:54:19,360 --> 00:54:22,039
And I can believe everything
you say.
436
00:54:22,040 --> 00:54:26,636
Smile.
Smile, that's an order.
437
00:54:27,320 --> 00:54:30,039
That's better.
438
00:54:30,040 --> 00:54:32,439
I'm sorry,
but this is how I am...
439
00:54:32,440 --> 00:54:36,752
When I'm sure of something
nothing can get in my way.
440
00:54:40,720 --> 00:54:43,399
I understand.
441
00:54:43,400 --> 00:54:46,239
But I've been a cop a lot
longer than you...
442
00:54:46,240 --> 00:54:50,479
And I've seen a lot of cases
very similar to this one.
443
00:54:50,480 --> 00:54:53,319
Where supernatural forces
seemed to be at work.
444
00:54:53,320 --> 00:54:57,239
But if you eliminate the supernatural,
the parapsychology...
445
00:54:57,240 --> 00:55:01,039
There's only one thing left.
446
00:55:01,040 --> 00:55:05,559
Because all crimes share the
same motive...
447
00:55:05,560 --> 00:55:11,544
Desire, jealousy, hate
and revenge.
448
00:55:11,680 --> 00:55:16,060
And very often, madness.
449
00:55:18,720 --> 00:55:23,079
Ron, I saw those kids.
- I'm sure you did.
450
00:55:23,080 --> 00:55:26,199
I never doubted you,
I respect you.
451
00:55:26,200 --> 00:55:29,239
You must believe me.
452
00:55:29,240 --> 00:55:34,439
But have you asked who they are?
Let's say they aren't ghosts...
453
00:55:34,440 --> 00:55:36,839
But real children.
454
00:55:36,840 --> 00:55:41,919
And that they're being used to
distract us from the truth.
455
00:55:41,920 --> 00:55:45,599
They appeared in my room and
the door was locked.
456
00:55:45,600 --> 00:55:50,399
You're a smart woman and I'm sure
you'll solve this case...
457
00:55:50,400 --> 00:55:53,999
Even without resorting to
the supernatural...
458
00:55:54,000 --> 00:55:56,999
Or with the help of a medium, okay?
- Okay.
459
00:55:57,000 --> 00:55:59,039
That's better.
460
00:55:59,040 --> 00:56:03,989
I'm going to organize the
guard duty for tonight.
461
00:56:04,880 --> 00:56:07,439
Well?
Is it all quiet?
462
00:56:07,440 --> 00:56:10,479
It's crawling with cops.
They're everywhere.
463
00:56:10,480 --> 00:56:13,359
It's like someone else died
in that house.
464
00:56:13,360 --> 00:56:17,079
This makes things difficult.
- Impossible, I'd say.
465
00:56:17,080 --> 00:56:21,119
At least until the cops go.
- Then what do we do?
466
00:56:21,120 --> 00:56:24,851
She'll let us know when
they're leaving.
467
00:57:25,520 --> 00:57:27,879
Hurry up.
- I'm coming.
468
00:57:27,880 --> 00:57:31,119
But I don't like this.
- Stop thinking about those kids.
469
00:57:31,120 --> 00:57:33,639
Easy for you to say.
It's given me such a fright.
470
00:57:33,640 --> 00:57:36,325
Drink some of this.
471
00:57:41,240 --> 00:57:43,492
Wait.
Wait.
472
00:57:45,200 --> 00:57:47,725
Have some more.
473
00:57:50,000 --> 00:57:53,439
What if they really did come back?
I can't take this any more.
474
00:57:53,440 --> 00:57:56,227
It's all rubbish.
475
00:57:58,280 --> 00:58:01,465
God, no!
It's them.
476
00:58:51,480 --> 00:58:54,719
We want to leave this
cursed house.
477
00:58:54,720 --> 00:58:58,359
Impossible.
Not for now, at least.
478
00:58:58,360 --> 00:59:03,343
But they'll kill us!
I can feel it.
479
00:59:04,200 --> 00:59:06,639
I understand,
but it's not down to me.
480
00:59:06,640 --> 00:59:09,519
I'm only here to find out
the truth.
481
00:59:09,520 --> 00:59:12,319
The police will increase their
patrols tonight...
482
00:59:12,320 --> 00:59:14,390
They're already here.
483
00:59:15,360 --> 00:59:18,119
There's something I wanted
to ask you...
484
00:59:18,120 --> 00:59:20,719
Have you done any work on
the stables recently?
485
00:59:20,720 --> 00:59:24,099
The stables?
I don't know.
486
00:59:26,000 --> 00:59:31,239
There's a layer of cement on the
floor, it looks recent.
487
00:59:31,240 --> 00:59:34,439
I don't know.
There's no point asking me...
488
00:59:34,440 --> 00:59:37,864
I've never concerned myself
with these things.
489
00:59:38,560 --> 00:59:43,543
Okay, let's eat something.
I'll take care of it.
490
00:59:44,640 --> 00:59:48,235
Why?
I can't eat anything.
491
01:00:16,960 --> 01:00:20,479
Was Solange in charge
of the organisation?
492
01:00:20,480 --> 01:00:24,759
I don't know,
I was only her secretary.
493
01:00:24,760 --> 01:00:28,039
I only dealt with the mail.
494
01:00:28,040 --> 01:00:32,999
And I assure you there was nothing
compromising in the letters.
495
01:00:33,000 --> 01:00:36,639
It's strange you never
understood?
496
01:00:36,640 --> 01:00:41,039
I worked here because
the pay was good.
497
01:00:41,040 --> 01:00:44,159
To be honest,
I also stayed here because...
498
01:00:44,160 --> 01:00:46,679
Because you're clearly in
love with Fred...
499
01:00:46,680 --> 01:00:49,879
And it can't have been hard for
you to replace his wife.
500
01:00:49,880 --> 01:00:55,079
Okay, but you're not going to tell me it's
a crime to sleep with a married man?
501
01:00:55,080 --> 01:01:00,848
Adultery isn't punishable by law but it is
considered a means to get a divorce.
502
01:01:02,840 --> 01:01:05,919
This could bring us to
a consideration...
503
01:01:05,920 --> 01:01:08,839
This divorce would've hung you
and Fred out to dry.
504
01:01:08,840 --> 01:01:12,094
So Solange was getting
in the way.
505
01:01:16,160 --> 01:01:19,479
Have you ever looked at
it that way?
506
01:01:19,480 --> 01:01:23,919
This is absurd.
It's like you enjoy tormenting us.
507
01:01:23,920 --> 01:01:28,869
And you don't give a damn that we're
all dying, one after another.
508
01:01:56,640 --> 01:01:59,655
I was expecting you.
509
01:02:02,480 --> 01:02:08,079
Why are you sending us away?
- No, I don't want to send you away.
510
01:02:08,080 --> 01:02:11,159
I just want you to rest in peace.
511
01:02:11,160 --> 01:02:19,920
We didn't kill those people.
512
01:02:20,280 --> 01:02:24,330
Seven people have died,
but more will follow.
513
01:02:25,120 --> 01:02:33,479
We will find peace after everyone
has been punished...
514
01:02:33,480 --> 01:02:37,587
They'll get what they deserve.
515
01:03:06,200 --> 01:03:09,719
Halt.
Sorry, I didn't realise it was you.
516
01:03:09,720 --> 01:03:12,759
Hi, Billy.
What were those sirens for?
517
01:03:12,760 --> 01:03:15,999
Didn't you hear?
Two pork farmers were found dead...
518
01:03:16,000 --> 01:03:18,439
They worked for Solange.
519
01:03:18,440 --> 01:03:21,719
Okay, I'll see you around.
- I'll let them know you're coming.
520
01:03:21,720 --> 01:03:24,519
It's full of cops around here,
and they're nervous.
521
01:03:24,520 --> 01:03:29,559
Do you hear that? Do you really
think those kids did all this?
522
01:03:29,560 --> 01:03:31,639
Yes.
523
01:03:31,640 --> 01:03:35,212
Don't be afraid,
they won't hurt you.
524
01:03:37,840 --> 01:03:42,129
Silvia is coming.
Let her through.
525
01:05:17,320 --> 01:05:20,790
I've decided.
- What?
526
01:05:21,320 --> 01:05:24,839
I'll tell them everything.
About Solange...
527
01:05:24,840 --> 01:05:28,759
I want to get if off my chest.
I've had enough...
528
01:05:28,760 --> 01:05:32,559
I can't stay here any longer.
529
01:05:32,560 --> 01:05:35,919
I'll confess all of Solange's crimes
and say I wasn't involved.
530
01:05:35,920 --> 01:05:38,839
They'll believe me because
I never made any money.
531
01:05:38,840 --> 01:05:41,559
You can't!
It's crazy, believe me.
532
01:05:41,560 --> 01:05:44,239
It would be an act of lunacy.
533
01:05:44,240 --> 01:05:47,279
Solange's associates would
never forgive you.
534
01:05:47,280 --> 01:05:49,879
Don't worry, we'll run away.
535
01:05:49,880 --> 01:05:54,146
We can go anywhere if we
find Solange's treasure.
536
01:05:58,840 --> 01:06:02,037
We'll discuss it tomorrow.
537
01:06:03,320 --> 01:06:05,925
I want you.
538
01:06:29,720 --> 01:06:32,639
You're right.
We'll leave.
539
01:06:32,640 --> 01:06:36,879
We'll start a new life,
but we need Solange's gold.
540
01:06:36,880 --> 01:06:40,407
No one will find us.
541
01:06:41,240 --> 01:06:45,017
Not even those two brats.
542
01:06:50,080 --> 01:06:53,527
Don't worry,
I'm not leaving.
543
01:06:57,320 --> 01:07:00,790
No, I'll never leave you.
544
01:07:04,080 --> 01:07:09,040
I'm just going to have a shower,
then I'm coming back to bed.
545
01:07:55,200 --> 01:07:58,454
Call an ambulance.
- Okay, Silvia.
546
01:08:13,240 --> 01:08:15,919
Can you hear me?
Over.
547
01:08:15,920 --> 01:08:17,919
I hear you, Pat.
Anything new?
548
01:08:17,920 --> 01:08:20,399
They've taken the woman's
body away.
549
01:08:20,400 --> 01:08:23,722
The guards have changed shift,
everything seems calm now.
550
01:08:29,000 --> 01:08:32,356
Why don't you try?
551
01:08:39,680 --> 01:08:42,171
Yes, of course.
552
01:08:52,480 --> 01:08:55,278
It's all quiet.
553
01:09:50,640 --> 01:09:53,643
Watch out!
The kids are here.
554
01:10:41,960 --> 01:10:44,417
Let's get out of here.
555
01:11:14,520 --> 01:11:18,639
What is that song?
- It's them, the kids.
556
01:11:18,640 --> 01:11:23,122
Why do those damned kids
need to sing?
557
01:11:23,920 --> 01:11:26,832
Do you recognise them?
558
01:11:28,120 --> 01:11:30,304
It's them.
559
01:12:36,120 --> 01:12:39,079
Another murder...
560
01:12:39,080 --> 01:12:42,839
And everyone heard the kids,
but no one saw them.
561
01:12:42,840 --> 01:12:50,246
Unless this house...
Yes, perhaps the house really is haunted.
562
01:12:50,960 --> 01:12:54,759
Damn it!
How is all this possible?
563
01:12:54,760 --> 01:12:58,947
These things don't happen.
- But they did.
564
01:13:02,280 --> 01:13:06,279
Have forensics arrived?
- Yes, they're already working.
565
01:13:06,280 --> 01:13:09,239
But what do you expect
them to find?
566
01:13:09,240 --> 01:13:12,039
Where they buried those kids.
567
01:13:12,040 --> 01:13:15,239
Please apologise to the captain
when he arrives...
568
01:13:15,240 --> 01:13:20,826
Because I really don't feel like
listening to his bullshit today.
569
01:13:46,400 --> 01:13:49,597
Did you see, father?
570
01:13:50,040 --> 01:13:52,279
I was right.
571
01:13:52,280 --> 01:13:55,159
Yes, and aside from the two
children's bodies...
572
01:13:55,160 --> 01:13:58,425
They found a lot of other bones.
573
01:13:59,560 --> 01:14:03,359
God has nothing to do with
this horrendous story.
574
01:14:03,360 --> 01:14:06,439
Will your intervention
be useful?
575
01:14:06,440 --> 01:14:10,079
I'm not the village witch...
576
01:14:10,080 --> 01:14:12,959
I've done all a priest
can do...
577
01:14:12,960 --> 01:14:16,159
I prayed for them.
578
01:14:16,160 --> 01:14:18,879
Let them rest in peace.
579
01:14:18,880 --> 01:14:24,519
I also asked the Lord to forgive
the adults for their evil deeds.
580
01:14:24,520 --> 01:14:28,239
Thanks for thinking of me.
- Okay.
581
01:14:28,240 --> 01:14:31,118
Goodbye, father.
582
01:15:03,080 --> 01:15:07,799
I just heard that the clinic where they
carried out the transplants has burnt down.
583
01:15:07,800 --> 01:15:10,999
Really?
- All the staff were killed.
584
01:15:11,000 --> 01:15:14,759
Are these deaths are connected?
- I'd say so.
585
01:15:14,760 --> 01:15:17,119
Those kids...
- No, call them ghosts.
586
01:15:17,120 --> 01:15:20,879
Let's try to be practical.
Fred is the only one still alive...
587
01:15:20,880 --> 01:15:24,239
And he's just waiting around
to enjoy his wife's money.
588
01:15:24,240 --> 01:15:27,312
A good for nothing,
but he doesn't seem like a killer.
589
01:15:43,400 --> 01:15:46,839
Don't tell me she still
believes in ghosts?
590
01:15:46,840 --> 01:15:50,399
Excuse me, inspector.
- Have you found him?
591
01:15:50,400 --> 01:15:53,599
No, we haven't found him.
592
01:15:53,600 --> 01:15:57,119
Keep looking.
He can't be far.
593
01:15:57,120 --> 01:16:00,359
Find him, even if you have
to blow up the house.
594
01:16:00,360 --> 01:16:03,679
And use the dogs to search
the surrounding areas.
595
01:16:03,680 --> 01:16:05,319
Yes, boss.
596
01:16:05,320 --> 01:16:09,639
His disappearing act suggests
we're on the right path.
597
01:16:09,640 --> 01:16:14,439
He organized everything so he
keep his wife's money to himself.
598
01:16:14,440 --> 01:16:16,908
Anything but ghosts!
599
01:16:29,680 --> 01:16:32,399
We can't find Fred.
600
01:16:32,400 --> 01:16:36,159
Fred might be an asshole
but he's no murderer.
601
01:16:36,160 --> 01:16:39,159
I'm going to look around
the old church...
602
01:16:39,160 --> 01:16:43,073
I feel like a walk.
- Okay, I'll come with you.
603
01:17:05,800 --> 01:17:09,907
Are you coming with me?
- I'd rather wait here.
604
01:17:38,920 --> 01:17:41,599
Fred!
- Don't be scared.
605
01:17:41,600 --> 01:17:45,684
I won't hurt you.
Just come with me.
606
01:17:54,120 --> 01:17:56,122
Go out.
607
01:18:47,920 --> 01:18:49,751
This way.
608
01:19:02,560 --> 01:19:04,448
Move it.
609
01:19:06,520 --> 01:19:08,613
Stay over there.
610
01:19:12,760 --> 01:19:16,082
Come on, get up.
Let's go.
611
01:19:28,440 --> 01:19:31,694
You're making a terrible mistake.
612
01:19:31,920 --> 01:19:35,319
I know what I'm doing.
I want to get away from here.
613
01:19:35,320 --> 01:19:40,199
I want to live.
I don't want to die like the others.
614
01:19:40,200 --> 01:19:45,719
But they haven't killed anyone,
Solange, Lina, the others...
615
01:19:45,720 --> 01:19:49,239
It was their fault they died.
616
01:19:49,240 --> 01:19:53,559
Then you'll help me?
I want to get away.
617
01:19:53,560 --> 01:20:00,932
Tell your man to let us pass
or I'll be forced to kill him.
618
01:20:04,360 --> 01:20:06,271
Watch out.
619
01:20:07,400 --> 01:20:10,199
Get him to stop.
Tell him!
620
01:20:10,200 --> 01:20:13,679
Bill, go back.
Please don't follow me.
621
01:20:13,680 --> 01:20:15,919
Everything's fine
don't worry.
622
01:20:15,920 --> 01:20:17,999
Again.
- Everything's fine.
623
01:20:18,000 --> 01:20:19,911
Come here.
624
01:20:27,600 --> 01:20:30,444
If he gets any closer I'll kill him.
625
01:20:42,440 --> 01:20:46,274
You have to find a car,
and you're coming with me.
626
01:20:46,400 --> 01:20:50,679
That way the police won't
follow us.
627
01:20:50,680 --> 01:20:54,821
You're not thinking straight.
- Shut up.
628
01:20:58,920 --> 01:21:04,359
Now you're going to do
everything I say...
629
01:21:04,360 --> 01:21:09,159
And when we're further away
I'll let you go, I promise.
630
01:21:09,160 --> 01:21:12,049
Come on.
Move it.
631
01:21:12,760 --> 01:21:14,762
Hurry.
632
01:21:24,160 --> 01:21:27,159
Enough!
- Just keep walking.
633
01:21:27,160 --> 01:21:29,319
No.
- Come on.
634
01:21:29,320 --> 01:21:33,919
You'll never get away,
I'm not moving from here.
635
01:21:33,920 --> 01:21:37,629
Do you want to die?
- Shoot me.
636
01:21:37,640 --> 01:21:40,639
Keep walking or I'll kill you.
637
01:21:40,640 --> 01:21:42,585
Kill me.
638
01:22:16,480 --> 01:22:20,086
I don't want to die.
I don't want to die.
639
01:22:24,120 --> 01:22:26,862
You'll never get me.
Go away.
640
01:22:43,800 --> 01:22:45,599
Roy.
641
01:22:45,600 --> 01:22:48,199
Yes.
What is it?
642
01:22:48,200 --> 01:22:51,999
Tell me, do you have any idea
what a conscience is?
643
01:22:52,000 --> 01:22:53,679
Why?
You think I don't have one?
644
01:22:53,680 --> 01:22:55,959
The children were their
consciences...
645
01:22:55,960 --> 01:22:59,879
Maybe they weren't ghosts
but the consciences of those that died...
646
01:22:59,880 --> 01:23:03,479
Inside of them.
They were in their memories.
647
01:23:03,480 --> 01:23:06,319
At least that's what it seemed
like to them.
648
01:23:06,320 --> 01:23:11,919
Solange and the others, they acted under
the impulse of terror and remorse...
649
01:23:11,920 --> 01:23:18,679
Their deaths were accidents.
- I find this hypothesis very interesting.
650
01:23:18,680 --> 01:23:22,079
That may be so.
Perhaps it's true!
651
01:23:22,080 --> 01:23:26,164
But I'm a police officer,
what do I write in my report?
652
01:23:26,760 --> 01:23:32,079
Can you imagine the captain's face
when he reads this hypothesis?
653
01:23:32,080 --> 01:23:35,999
Not only can I imagine it,
but I'd pay to see it!
654
01:23:36,000 --> 01:23:40,639
What will happen to this property now
that Solange doesn't have any heirs?
655
01:23:40,640 --> 01:23:45,907
Who'll get to enjoy all of this?
- Perhaps the kids will get to enjoy it.
656
01:24:37,120 --> 01:24:41,272
Goodbye, children.
Rest in peace.
51092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.