All language subtitles for Hansel e Gretel (1990) ENG. subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,960 --> 00:01:49,359 Children! You're still here! 2 00:01:49,360 --> 00:01:51,679 It's late. Go home. 3 00:01:51,680 --> 00:01:54,079 No, not yet! 4 00:01:54,080 --> 00:01:56,319 Come on. Now. 5 00:01:56,320 --> 00:01:58,999 Goodbye father Basilio. - Bye. 6 00:01:59,000 --> 00:02:02,595 See you tomorrow. - Okay, bye. 7 00:02:18,000 --> 00:02:22,799 You live far away. Be careful, don't stop on the road. 8 00:02:22,800 --> 00:02:26,054 Go straight home. - Yes. 9 00:03:26,840 --> 00:03:30,651 Nice car. - Yes, yes. Nice! 10 00:03:49,200 --> 00:03:52,590 I wonder who it belongs to? 11 00:03:59,400 --> 00:04:01,584 It's got a radio. 12 00:04:05,120 --> 00:04:08,226 I wonder how fast it goes? 13 00:04:12,240 --> 00:04:15,050 And a cassette player. 14 00:04:22,360 --> 00:04:25,067 Hans. Hans. 15 00:04:41,400 --> 00:04:44,159 Quick, let's hurry up. 16 00:04:44,160 --> 00:04:47,721 Their stepfather, the tractor driver, will only call the police later. 17 00:05:59,880 --> 00:06:02,719 I don't know what you're talking about. 18 00:06:02,720 --> 00:06:05,319 I thought I was clear enough. 19 00:06:05,320 --> 00:06:09,319 We're talking about the dirtiest, most illicit trade since slavery. 20 00:06:09,320 --> 00:06:11,799 I still don't understand. 21 00:06:11,800 --> 00:06:14,799 Then I'll explain more clearly... 22 00:06:14,800 --> 00:06:19,959 Your organisation buys children from poor families just to exploit them. 23 00:06:19,960 --> 00:06:24,199 As thieves, beggars, prostitutes... 24 00:06:24,200 --> 00:06:29,279 Or to steal their organs for illegal transplants. 25 00:06:29,280 --> 00:06:33,639 You think I'm involved in all of this? 26 00:06:33,640 --> 00:06:38,851 You clearly don't have any proof, otherwise you'd have arrested me. 27 00:06:39,080 --> 00:06:41,719 Yes, it's true. 28 00:06:41,720 --> 00:06:46,759 I don't have any proof. For now! 29 00:06:46,760 --> 00:06:49,759 This is all very upsetting... 30 00:06:49,760 --> 00:06:54,359 For a poor sick woman like me. 31 00:06:54,360 --> 00:06:59,999 Maybe because God has all the proof that I don't have. 32 00:07:00,000 --> 00:07:01,820 Now go. 33 00:07:04,680 --> 00:07:07,439 Do you realise what you're accusing me of? 34 00:07:07,440 --> 00:07:11,319 And I don't... - You, what? 35 00:07:11,320 --> 00:07:14,359 Are you accusing me of slander? 36 00:07:14,360 --> 00:07:18,479 Are you looking for publicity for your sordid activities? 37 00:07:18,480 --> 00:07:22,959 I repeat. I have nothing to do with this! 38 00:07:22,960 --> 00:07:27,319 I'm more than convinced I'll be able to prove the opposite. 39 00:07:27,320 --> 00:07:29,999 Now go. Get out of here! 40 00:07:30,000 --> 00:07:34,519 I can't breathe in here. Go away! 41 00:07:34,520 --> 00:07:38,490 How do I have to tell you? Get out. 42 00:07:42,040 --> 00:07:44,338 Out of here. 43 00:07:54,360 --> 00:07:56,919 I'm Silvia. - Silvia? 44 00:07:56,920 --> 00:07:59,673 Silvia Ruiz. 45 00:08:01,560 --> 00:08:05,815 You can't imagine how happy I am to see you. 46 00:08:06,480 --> 00:08:08,550 Have a seat. 47 00:08:11,040 --> 00:08:15,119 You know, the last time I saw you... 48 00:08:15,120 --> 00:08:18,874 You were drinking milk from a big baby bottle. 49 00:08:20,840 --> 00:08:24,279 You've certainly changed. 50 00:08:24,280 --> 00:08:29,479 You know, your father and I, we were good friends. 51 00:08:29,480 --> 00:08:35,373 Then he left the police force, and we lost contact. 52 00:08:36,000 --> 00:08:40,799 He told me about all the things you used to get up to. 53 00:08:40,800 --> 00:08:45,839 It was those stories that persuaded me to join the force. 54 00:08:45,840 --> 00:08:50,359 And here I am! - Okay, I'll show you your office. 55 00:08:50,360 --> 00:08:53,439 This way I can introduce you to your colleagues. 56 00:08:53,440 --> 00:08:58,879 Just let me sort this out. - Is it about that woman who just left? 57 00:08:58,880 --> 00:09:01,719 She was very beautiful. 58 00:09:01,720 --> 00:09:05,079 You're half Brazilian... 59 00:09:05,080 --> 00:09:08,679 So you should know that the most poisonous snakes... 60 00:09:08,680 --> 00:09:12,514 ...are always the ones with the most beautiful colours. 61 00:09:27,120 --> 00:09:30,159 Where are we going? - Somewhere you'll really like. 62 00:09:30,160 --> 00:09:32,479 Your stepfather will come and get you later. 63 00:09:32,480 --> 00:09:37,861 He won't come, he doesn't like us. - Don't worry, you'll like it here. 64 00:10:56,240 --> 00:11:00,079 We're ready. Shall we bring in the donors? 65 00:11:00,080 --> 00:11:04,312 Okay. - We must be quick. 66 00:11:05,000 --> 00:11:07,839 Our patient cannot wait much longer. 67 00:11:07,840 --> 00:11:12,199 I'm worried he won't make it. The usual problems with circulation. 68 00:11:12,200 --> 00:11:16,599 Yes? - You have my full collaboration. 69 00:11:16,600 --> 00:11:20,525 But I'm not assuming any responsibility. -More. 70 00:11:51,160 --> 00:11:52,912 Take it. 71 00:12:24,680 --> 00:12:27,679 We're ready. Let's proceed. 72 00:12:27,680 --> 00:12:29,728 Okay 73 00:12:32,840 --> 00:12:35,388 Scalpel. 74 00:12:44,880 --> 00:12:46,347 Pincers. 75 00:12:47,360 --> 00:12:49,339 Thank you. 76 00:12:49,760 --> 00:12:52,092 Hold it open. 77 00:12:52,640 --> 00:12:56,576 Two pincers, and the other scalpel. 78 00:12:58,000 --> 00:13:01,117 My doubts were well founded. 79 00:13:01,920 --> 00:13:04,536 Don't worry. 80 00:13:28,920 --> 00:13:31,343 Quick, the solution. 81 00:13:50,720 --> 00:13:52,676 Hurry up. 82 00:14:11,840 --> 00:14:13,523 Thank you. 83 00:14:26,960 --> 00:14:28,973 Stop. 84 00:14:30,760 --> 00:14:32,759 It will take two hours. 85 00:14:32,760 --> 00:14:36,279 We need to warn Solange's people we need to get rid of those two kids. 86 00:14:36,280 --> 00:14:40,399 I've already warned them. They'll be here on time. 87 00:14:40,400 --> 00:14:44,154 Okay, but let's hope they don't cause any problems. 88 00:14:45,960 --> 00:14:49,407 Increase the drip. Get a move on! 89 00:14:49,920 --> 00:14:52,839 Don't be nervous, it's all proceeding as planned. 90 00:14:52,840 --> 00:14:54,639 Yes, yes. Of course. 91 00:14:54,640 --> 00:14:57,279 It's my conscience that isn't proceeding as planned. 92 00:14:57,280 --> 00:15:00,719 Blame the drink, if you didn't have that bad habit... 93 00:15:00,720 --> 00:15:04,199 You could've worked in a hospital, you'd be chief surgeon by now. 94 00:15:04,200 --> 00:15:08,639 Don't talk to me like that, I have a lot more experience than you. 95 00:15:08,640 --> 00:15:12,919 Is that why they struck you off the medical register? 96 00:15:12,920 --> 00:15:16,287 He's ready to be stitched up. 97 00:15:17,520 --> 00:15:22,651 What the hell are they doing? - They've finished. 98 00:15:42,640 --> 00:15:46,279 There's something wrong with the defibrillator. 99 00:15:46,280 --> 00:15:50,839 I'll call the technician. - I want the results ready for analysis. 100 00:15:50,840 --> 00:15:52,808 Yes, of course. 101 00:16:09,240 --> 00:16:11,936 Cover his face. 102 00:16:37,520 --> 00:16:43,425 Again? They could at least save us the trouble of burying them. 103 00:16:47,280 --> 00:16:50,199 What are you doing? Did you cover him? 104 00:16:50,200 --> 00:16:55,536 It's not nice to look at them, I'll never get used to it. 105 00:17:19,600 --> 00:17:22,797 Damn! - What is it now? 106 00:17:23,600 --> 00:17:26,990 He moved. I saw him. 107 00:17:29,320 --> 00:17:32,719 You tell him, Stanko. 108 00:17:32,720 --> 00:17:36,199 They're really dead. 109 00:17:36,200 --> 00:17:40,159 Come on. Try to hurry up. 110 00:17:40,160 --> 00:17:43,919 Listen, come back later and put a layer of cement on top. 111 00:17:43,920 --> 00:17:46,239 Very well, I'll take care of it. 112 00:17:46,240 --> 00:17:49,641 Come on. I'll accompany you. 113 00:17:50,040 --> 00:17:53,919 Mario, I'm going home now. 114 00:17:53,920 --> 00:17:58,380 Try to be quick, and don't leave a mess. 115 00:18:01,600 --> 00:18:05,309 Preparing something nice for us today? 116 00:18:14,400 --> 00:18:17,255 I'm going into the city. 117 00:18:17,480 --> 00:18:20,836 Try not to talk too much, it's bad for you. 118 00:20:08,800 --> 00:20:12,429 Not again. 119 00:21:11,000 --> 00:21:13,184 Stop. 120 00:21:39,920 --> 00:21:43,879 ...and please extend our gracious... Etc, etc. 121 00:21:43,880 --> 00:21:48,908 Lina, type this up then reply to all the others in the same manner. 122 00:21:56,200 --> 00:22:00,719 Be quick, and when you've replied to all the others bring me the copies to sign. 123 00:22:00,720 --> 00:22:04,565 Lina, these letters must be sent today. 124 00:22:10,800 --> 00:22:13,143 Who's there? 125 00:22:21,000 --> 00:22:23,082 No. Go away. 126 00:22:29,400 --> 00:22:31,277 Enough! 127 00:22:37,600 --> 00:22:40,114 Go away from here. 128 00:22:42,000 --> 00:22:45,163 No, it can't be real. 129 00:22:48,520 --> 00:22:50,863 Go away. 130 00:22:53,040 --> 00:22:56,055 Away from here. 131 00:23:19,320 --> 00:23:21,652 Go away. 132 00:23:33,920 --> 00:23:36,332 It's not real. 133 00:23:54,480 --> 00:23:57,319 You were looking for me? - Yes. 134 00:23:57,320 --> 00:24:00,599 Do you remember the woman who was here the day you arrived? 135 00:24:00,600 --> 00:24:04,536 Of course. She was hard to forget. 136 00:24:05,240 --> 00:24:08,799 She fell in her swimming pool and drowned. 137 00:24:08,800 --> 00:24:11,959 Evidently God's justice is faster than ours. 138 00:24:11,960 --> 00:24:15,399 But something's puzzling me... 139 00:24:15,400 --> 00:24:18,719 You know, she was a very wealthy lady... 140 00:24:18,720 --> 00:24:21,559 With a husband much younger than her. 141 00:24:21,560 --> 00:24:24,159 Two children were kidnapped in this area a while ago. 142 00:24:24,160 --> 00:24:27,959 They lived with their stepfather who died recently in an accident. 143 00:24:27,960 --> 00:24:30,079 What I want you to do... 144 00:24:30,080 --> 00:24:34,119 ...is to find out if there's something more to this. 145 00:24:34,120 --> 00:24:37,169 I'll start immediately. - Bill. 146 00:24:39,000 --> 00:24:43,266 Come in. This is Bill, he'll help you. 147 00:24:44,520 --> 00:24:48,959 Don't trust those people. - Don't worry, I'll keep my eyes open. 148 00:24:48,960 --> 00:24:50,679 Okay 149 00:24:50,680 --> 00:24:53,919 The chief is convinced that woman was trafficking children. 150 00:24:53,920 --> 00:24:56,879 Yes, he told me. But he need proof. 151 00:24:56,880 --> 00:25:00,559 There's definitely something fishy going on... 152 00:25:00,560 --> 00:25:03,950 But it's not easy getting proof. 153 00:25:10,680 --> 00:25:13,519 You don't talk much. - I prefer to think. 154 00:25:13,520 --> 00:25:16,879 Fine, then I'm the brawn and you're the brains. 155 00:25:16,880 --> 00:25:21,039 Did you really graduate with honors? - Yes, it's true. 156 00:25:21,040 --> 00:25:25,039 I got a maximum score. - I just did basic training... 157 00:25:25,040 --> 00:25:28,919 The legal terms were confusing. - I studied law. 158 00:26:01,880 --> 00:26:03,879 Who are you? - Police. 159 00:26:03,880 --> 00:26:05,639 Police? But... 160 00:26:05,640 --> 00:26:10,399 I want to speak to all the people who were present when she died. 161 00:26:10,400 --> 00:26:14,689 Bill, have a look at the pool. - Okay, boss. 162 00:27:34,240 --> 00:27:36,319 "Away from here." 163 00:27:36,320 --> 00:27:40,319 She was very sick, she had a steel girdle and she used a walking stick. 164 00:27:40,320 --> 00:27:45,199 The weight of the girdle must have prevented her from calling for help. 165 00:27:45,200 --> 00:27:49,284 The girdle pulled her down. - Yes, perhaps. 166 00:27:49,880 --> 00:27:53,039 She lived here with us. 167 00:27:53,040 --> 00:27:57,399 So we could take care of her, look after her. 168 00:27:57,400 --> 00:27:59,618 Excuse me, Silvia. 169 00:28:00,560 --> 00:28:03,879 Listen to this, I found it by the pool. 170 00:28:03,880 --> 00:28:07,599 It was still switched on. It seems interesting. 171 00:28:07,600 --> 00:28:10,012 Listen to it. 172 00:28:13,480 --> 00:28:17,655 "Lina, these letters must be sent today." 173 00:28:23,480 --> 00:28:25,869 "Who's there?" 174 00:28:30,800 --> 00:28:32,916 "Stop". 175 00:28:33,760 --> 00:28:36,445 "No, it can't be real." 176 00:28:36,600 --> 00:28:39,489 "Go away from here." 177 00:29:02,080 --> 00:29:04,469 "It's not real". 178 00:29:09,000 --> 00:29:11,199 It's some kind of joke. A stupid joke! 179 00:29:11,200 --> 00:29:16,172 I wouldn't call it a joke. That woman, your wife, is dead. 180 00:29:23,040 --> 00:29:26,199 Take it back to the office. - Are we going to stay here? 181 00:29:26,200 --> 00:29:29,658 Yes, bring my bag, it's in the car. 182 00:29:31,760 --> 00:29:35,759 Do you have any idea about the identities of those two children? 183 00:29:35,760 --> 00:29:38,001 Hans. 184 00:29:40,000 --> 00:29:44,232 Okay, you can go. Wait next door. 185 00:29:49,280 --> 00:29:52,613 No, not you. Sit down. 186 00:29:53,400 --> 00:29:55,300 Please. 187 00:29:59,480 --> 00:30:02,919 I searched our computer for information before coming here... 188 00:30:02,920 --> 00:30:06,319 You can imagine what kind of information I found. 189 00:30:06,320 --> 00:30:09,439 My wife may have had a debatable past. 190 00:30:09,440 --> 00:30:12,399 But now, in those conditions... - Debatable? 191 00:30:12,400 --> 00:30:15,879 What is there to debate about a woman who exploited children? 192 00:30:15,880 --> 00:30:19,599 She sold them like people used to sell slaves. 193 00:30:19,600 --> 00:30:24,119 And this wasn't in the past, she was still implicated in this sordid business. 194 00:30:24,120 --> 00:30:27,039 But you're talking about a dead person. 195 00:30:27,040 --> 00:30:29,599 Yes, but I'm talking about when she was alive. 196 00:30:29,600 --> 00:30:32,239 And even if her death may seem like an accident... 197 00:30:32,240 --> 00:30:35,359 It happened in suspicious circumstances. 198 00:30:35,360 --> 00:30:39,592 So I'm staying here and you'll have to put up with me. 199 00:30:57,640 --> 00:31:00,029 Don't talk nonsense. 200 00:31:04,000 --> 00:31:07,319 What the hell is going on? - Anna's being hysterical. 201 00:31:07,320 --> 00:31:09,720 Let's go. 202 00:31:11,760 --> 00:31:14,558 That's enough. Calm down. 203 00:31:20,280 --> 00:31:22,999 What's wrong? Have you gone mad? 204 00:31:23,000 --> 00:31:25,519 Calm down. Come on, relax. 205 00:31:25,520 --> 00:31:29,359 It's nothing. - They're back for revenge. 206 00:31:29,360 --> 00:31:32,479 They're... - What are you talking about? 207 00:31:32,480 --> 00:31:36,559 You see, you don't know what's been happening... 208 00:31:36,560 --> 00:31:40,759 Katia, Solange's associate, was involved in organ transplants... 209 00:31:40,760 --> 00:31:44,039 And Bruce, the tractor driver... 210 00:31:44,040 --> 00:31:48,839 He sold children, including his own two kids. 211 00:31:48,840 --> 00:31:52,239 Now they're dead. 212 00:31:52,240 --> 00:31:55,573 They say it was to save someone else's life. 213 00:31:56,400 --> 00:31:59,919 Yes, we have some scruples, that's true... 214 00:31:59,920 --> 00:32:03,799 But we're not responsible, we only buried them. 215 00:32:03,800 --> 00:32:09,204 Jim and Dustin kidnapped them, the two pork farmers. 216 00:32:10,080 --> 00:32:12,759 We had nothing to do with it. 217 00:32:12,760 --> 00:32:15,839 But we knew, we kept quiet. 218 00:32:15,840 --> 00:32:20,759 Solange knew Hansel and Gretel, and she saw them before they died. 219 00:32:20,760 --> 00:32:24,959 What are you talking about? If the children were already dead? 220 00:32:24,960 --> 00:32:29,727 Perhaps someone else did it, but certainly not those two. 221 00:33:11,880 --> 00:33:14,559 Have you found them? Find them. 222 00:33:14,560 --> 00:33:17,540 They must be here. 223 00:33:18,880 --> 00:33:22,816 Anyone there? - No, no one. 224 00:34:09,960 --> 00:34:12,258 Anna. 225 00:34:12,680 --> 00:34:15,080 What's wrong? 226 00:34:50,440 --> 00:34:54,319 The children. - Mario, what happened? 227 00:34:54,320 --> 00:34:58,984 The children! It's them... There. 228 00:34:59,320 --> 00:35:01,709 There. 229 00:35:05,840 --> 00:35:10,186 He just said, "The children". Those damned children. 230 00:35:12,680 --> 00:35:16,279 Those children again. Did you see them? 231 00:35:16,280 --> 00:35:19,679 No, he was alone when we found him. 232 00:35:19,680 --> 00:35:23,159 He was already dead, but he had a heart condition. 233 00:35:23,160 --> 00:35:26,199 Yes, it's true. We didn't see anyone. 234 00:35:26,200 --> 00:35:28,119 We heard that song. 235 00:35:28,120 --> 00:35:32,479 You're not telling me that song has the power to kill people? 236 00:35:32,480 --> 00:35:37,622 Even if they have a heart condition? - Sure, you're absolutely right. 237 00:35:38,000 --> 00:35:40,599 A drink? - No thanks. 238 00:35:40,600 --> 00:35:44,559 It seems like you and your friends are the only heirs to her fortune. 239 00:35:44,560 --> 00:35:47,039 Poor Solange, we loved her so much. 240 00:35:47,040 --> 00:35:51,919 We were the only people she could trust. - We're talking about millions of dollars. 241 00:35:51,920 --> 00:35:55,079 There are people who have been killed for a lot less. 242 00:35:55,080 --> 00:35:59,279 You can't insinuate that, I could charge you with slander. 243 00:35:59,280 --> 00:36:02,119 I won't stop you. 244 00:36:02,120 --> 00:36:05,399 Seeing as how you've decided to stay here... 245 00:36:05,400 --> 00:36:08,199 You'll have reason to believe us. 246 00:36:08,200 --> 00:36:11,959 Stanko, our best room for the lady. 247 00:36:11,960 --> 00:36:15,396 The room I'm in now is fine. 248 00:36:16,520 --> 00:36:18,909 Wait. 249 00:36:25,880 --> 00:36:28,974 To protect Solange? 250 00:36:34,440 --> 00:36:38,359 Do you think that policewoman has the right to stay here? 251 00:36:38,360 --> 00:36:41,319 I don't like her being here. 252 00:36:41,320 --> 00:36:46,667 I don't mind, because this way she'll see we didn't kill Solange or Mario. 253 00:36:47,600 --> 00:36:53,359 Right, but I'd have been more than happy to kill Solange. 254 00:36:53,360 --> 00:36:57,820 But now that she's finally out of the way... 255 00:36:58,720 --> 00:37:02,679 We don't have to hide any more. 256 00:37:02,680 --> 00:37:05,319 We're rich now. 257 00:37:05,320 --> 00:37:08,719 And I have no intention of dying in the countryside. 258 00:37:08,720 --> 00:37:13,359 Just don't do anything foolish, if she finds out about us... 259 00:37:13,360 --> 00:37:19,105 Nothing will persuade her that we had nothing to do with Solange's death. 260 00:37:21,440 --> 00:37:26,479 I prepared her room but she wanted to stay in the room Solange worked in. 261 00:37:26,480 --> 00:37:30,679 She's examining everything. Shouldn't we try to stop her? 262 00:37:30,680 --> 00:37:33,479 We can't. Do you want to be arrested? 263 00:37:33,480 --> 00:37:37,199 Let her look, there's nothing compromising in the house. 264 00:37:37,200 --> 00:37:41,199 Then I'm going to the stables. Now that Mario's dead... 265 00:37:41,200 --> 00:37:44,977 Someone needs to take care of the horses. 266 00:37:45,280 --> 00:37:46,963 Sure. 267 00:38:08,520 --> 00:38:11,580 What do you want? Go away. 268 00:38:13,480 --> 00:38:16,278 Away. Away! 269 00:38:20,560 --> 00:38:22,687 Get back. 270 00:38:59,120 --> 00:39:02,795 Help me. Help me! 271 00:39:08,560 --> 00:39:11,176 Help me. Help me! 272 00:39:30,240 --> 00:39:35,719 I told you everything I know. Believe me... 273 00:39:35,720 --> 00:39:41,033 I only found out about those kids after they were dead. 274 00:39:41,360 --> 00:39:44,959 It's horrible. You should all be killed. 275 00:39:44,960 --> 00:39:50,159 It's all you deserve. God forgive me for what I've said. 276 00:39:50,160 --> 00:39:54,893 But you aren't human beings, you're wild animals. 277 00:39:59,160 --> 00:40:03,159 But that's exactly what those kids are going to do. 278 00:40:03,160 --> 00:40:06,879 You've seen it. They're killing us. 279 00:40:06,880 --> 00:40:11,199 They're going to kill us one by one. Everyone. 280 00:40:11,200 --> 00:40:17,799 First it was their stepfather, then Mario, Solange... 281 00:40:17,800 --> 00:40:20,439 They won't leave anyone alive. 282 00:40:20,440 --> 00:40:23,999 I still hope we can avoid it. 283 00:40:24,000 --> 00:40:27,319 But how could you do something so horrendous? 284 00:40:27,320 --> 00:40:30,359 You treated those children like dogs. 285 00:40:30,360 --> 00:40:34,639 How can you kill someone like that? It's absurd! 286 00:40:34,640 --> 00:40:38,399 I loved Mario, my husband. I loved him so much. 287 00:40:38,400 --> 00:40:42,621 I let them do it because I didn't want to lose him. 288 00:40:43,520 --> 00:40:48,079 I want to know how many children they killed? Tell me. 289 00:40:48,080 --> 00:40:50,719 I don't know. 290 00:40:50,720 --> 00:40:54,599 But you must know where they were buried? 291 00:40:54,600 --> 00:40:56,613 No. 292 00:40:56,880 --> 00:40:59,906 Okay, you can go. 293 00:41:17,960 --> 00:41:21,293 My God, what a horrendous story. 294 00:41:26,160 --> 00:41:28,663 How did you get in? 295 00:41:29,280 --> 00:41:31,639 Who are you? 296 00:41:31,640 --> 00:41:34,359 You're the children they killed. 297 00:41:34,360 --> 00:41:37,999 They shouldn't have done it. They were naughty. 298 00:41:38,000 --> 00:41:42,919 But you don't need to get revenge, I'm here to punish them. 299 00:41:42,920 --> 00:41:46,479 And they'll pay. They've been naughty. 300 00:41:46,480 --> 00:41:51,279 They killed other children as well, and I'll send them to prison. 301 00:41:51,280 --> 00:41:55,159 Is that understood? No revenge. 302 00:41:55,160 --> 00:41:58,926 You shouldn't seek revenge. 303 00:42:00,640 --> 00:42:03,620 What am I doing? 304 00:42:10,080 --> 00:42:12,519 Please don't! - Leave me alone. 305 00:42:12,520 --> 00:42:15,239 What are you going to do? - Let go of me. 306 00:42:15,240 --> 00:42:18,778 What's going on? - Can't you hear them? 307 00:42:19,720 --> 00:42:24,519 I'm going to look for them... And get rid of them. 308 00:42:24,520 --> 00:42:27,679 Give it to me. - No way. 309 00:42:27,680 --> 00:42:31,879 I'm going to find them, and I have to find Stanko. 310 00:42:31,880 --> 00:42:35,039 He's disappeared and I want to know where he is. 311 00:42:35,040 --> 00:42:37,919 How long has he been missing? 312 00:42:37,920 --> 00:42:43,359 A while now. He said he was going to check the horses. 313 00:42:43,360 --> 00:42:47,000 And I haven't seen him since. 314 00:42:47,800 --> 00:42:51,479 Come with me now. But get a torch first... 315 00:42:51,480 --> 00:42:53,719 And leave that rifle here, it won't do you any good. 316 00:42:53,720 --> 00:42:56,879 Don't go, they'll kill you. - Don't be stupid. 317 00:42:56,880 --> 00:42:59,919 I don't believe in ghosts, I've had enough... 318 00:42:59,920 --> 00:43:03,679 I want to challenge them, I want to see if those bastards can kill me as well. 319 00:43:03,680 --> 00:43:06,959 And if there's some fool amongst us who wants to kill us... 320 00:43:06,960 --> 00:43:09,337 They'll have to face me. 321 00:43:15,320 --> 00:43:17,777 Stanko's pistol. 322 00:43:27,000 --> 00:43:30,174 Damn it. They killed Stanko. 323 00:43:31,240 --> 00:43:34,519 Then he wasn't the killer. 324 00:43:34,520 --> 00:43:36,799 Evidently not. 325 00:43:36,800 --> 00:43:39,559 Go back home. Call the police. 326 00:43:39,560 --> 00:43:42,519 What? I have to go alone? 327 00:43:42,520 --> 00:43:45,842 But you have rifle! Hurry. 328 00:44:04,040 --> 00:44:07,157 When will the police arrive? 329 00:44:10,040 --> 00:44:14,511 They should be here soon. - And what will you tell them? 330 00:44:14,920 --> 00:44:18,119 Do you know? - Yes... 331 00:44:18,120 --> 00:44:22,693 But I don't think they'll believe me. 332 00:44:23,320 --> 00:44:27,006 I'll make some coffee. I won't be long. 333 00:44:57,400 --> 00:45:00,483 It's you again. It's impossible! 334 00:45:01,880 --> 00:45:04,087 Go away. 335 00:45:25,200 --> 00:45:27,760 I smell gas. 336 00:45:48,920 --> 00:45:51,359 All of us. All of us. 337 00:45:51,360 --> 00:45:53,521 They'll kill all of us. 338 00:46:04,360 --> 00:46:07,199 Who could've done this to her? 339 00:46:07,200 --> 00:46:11,159 There's no one here, the window was closed from the inside. 340 00:46:11,160 --> 00:46:13,765 I opened it. - My God! 341 00:46:26,600 --> 00:46:29,000 No, Fred. 342 00:47:06,520 --> 00:47:09,479 No, lady. I'm no visionary... 343 00:47:09,480 --> 00:47:12,039 And the inspector knows I'm not being hysterical. 344 00:47:12,040 --> 00:47:15,839 So what should I put in my report? 345 00:47:15,840 --> 00:47:19,839 That the killers were ghosts? 346 00:47:19,840 --> 00:47:23,079 Murdered by these delinquents some time in the past? 347 00:47:23,080 --> 00:47:26,199 Do you think I won't be showered in ridicule? 348 00:47:26,200 --> 00:47:29,738 You can archive them as accidental deaths. 349 00:47:30,120 --> 00:47:32,959 Five accidental deaths in two days? 350 00:47:32,960 --> 00:47:35,799 And all five in the same place? 351 00:47:35,800 --> 00:47:39,239 No, Silvia. It doesn't hold up. 352 00:47:39,240 --> 00:47:43,519 And it's still not over, I believe there will be more deaths. 353 00:47:43,520 --> 00:47:46,719 And once again, right in front of the police. 354 00:47:46,720 --> 00:47:50,399 Who do you think the next victims will be? 355 00:47:50,400 --> 00:47:53,399 Any one of them, Fred, Lynn... 356 00:47:53,400 --> 00:47:57,393 And everyone who participated in the murders of those children. 357 00:48:01,280 --> 00:48:05,614 You say you saw that boy, is that right? 358 00:48:06,520 --> 00:48:10,679 I think your imagination is playing tricks on you. 359 00:48:10,680 --> 00:48:13,999 Finally, something sensible. 360 00:48:14,000 --> 00:48:18,319 Yes, sure, I imagined seeing that boy... 361 00:48:18,320 --> 00:48:20,879 My imagination might have played tricks on me... 362 00:48:20,880 --> 00:48:23,799 But this doesn't mean they don't exist. 363 00:48:23,800 --> 00:48:26,559 They existed and they suffered. 364 00:48:26,560 --> 00:48:29,399 And they were killed like animals. 365 00:48:29,400 --> 00:48:31,639 Listen... 366 00:48:31,640 --> 00:48:35,239 Am I mistaken or are you supporting these killers? 367 00:48:35,240 --> 00:48:39,006 Admitting that the children committed those murders. 368 00:48:39,960 --> 00:48:44,239 I support logic. But you only know the law... 369 00:48:44,240 --> 00:48:46,359 And it often makes mistakes. - Silvia! 370 00:48:46,360 --> 00:48:47,919 Let me finish. 371 00:48:47,920 --> 00:48:50,399 The law, I mean the bumf that you're part of... 372 00:48:50,400 --> 00:48:52,279 ls often devoid of logic. 373 00:48:52,280 --> 00:48:55,879 But your law often lets monsters go free. 374 00:48:55,880 --> 00:48:59,079 Child traffickers, slave traders, brutes. 375 00:48:59,080 --> 00:49:04,079 The law cautions them then they're free to do it all over again. 376 00:49:04,080 --> 00:49:08,119 That's enough. Inspector, get to work. 377 00:49:08,120 --> 00:49:11,999 And keep the entire property under strict surveillance... 378 00:49:12,000 --> 00:49:17,519 Preferably with officers who don't believe in ghosts and witches. 379 00:49:17,520 --> 00:49:20,719 Yes, sir. - Try to use your brain... 380 00:49:20,720 --> 00:49:24,474 Because this killer can and must be caught. 381 00:49:25,680 --> 00:49:28,558 Our prestige is at stake. 382 00:49:46,400 --> 00:49:48,639 What is it? 383 00:49:48,640 --> 00:49:51,222 What does it mean? 384 00:49:52,640 --> 00:49:57,359 It must be your imagination, or the children are singing. 385 00:49:57,360 --> 00:50:01,273 Tell them to stop. They'll obey the law. 386 00:50:09,640 --> 00:50:12,839 Have you seen anyone? - No, no sir... 387 00:50:12,840 --> 00:50:15,759 Just that nursery rhyme. 388 00:50:15,760 --> 00:50:18,999 First it came from over there, then from over there. 389 00:50:19,000 --> 00:50:22,839 Remember what I said, the killer is here and we must find him. 390 00:50:22,840 --> 00:50:24,785 Yes, sir. 391 00:50:24,960 --> 00:50:27,485 Damn it! What's going on? 392 00:50:28,960 --> 00:50:32,487 What does it mean? What happened? 393 00:50:33,080 --> 00:50:37,799 They're all flat. - And you didn't see a thing! 394 00:50:37,800 --> 00:50:40,519 I never left my post. - Okay, it's nothing. 395 00:50:40,520 --> 00:50:43,626 Take my car. I'll take care of this. 396 00:50:47,680 --> 00:50:51,719 Did the children do this? - Don't patronize me. 397 00:50:51,720 --> 00:50:55,399 I've asked someone to help me, they'll be here tomorrow. 398 00:50:55,400 --> 00:50:57,539 Who? 399 00:50:58,080 --> 00:51:02,449 The chaplain from the police academy, surprised? 400 00:51:19,240 --> 00:51:21,094 Come in. 401 00:51:32,160 --> 00:51:34,759 Well? What's wrong? 402 00:51:34,760 --> 00:51:37,342 Never seen a woman before? 403 00:51:40,720 --> 00:51:43,507 Don't get excited. 404 00:51:44,400 --> 00:51:46,839 I don't like men. 405 00:51:46,840 --> 00:51:50,399 So you know what to do? - Find Solange's treasure. 406 00:51:50,400 --> 00:51:53,319 Are you sure it's there? - I know what I'm talking about. 407 00:51:53,320 --> 00:51:57,399 Why did she keep it at home? - Yes, it has to be here. 408 00:51:57,400 --> 00:52:02,159 Solange didn't trust the banks. -It's crazy keeping all that money at home. 409 00:52:02,160 --> 00:52:06,824 You're not paid to think. You must listen and obey. 410 00:52:07,400 --> 00:52:10,839 Solange wanted everything close by. - Yes, but it's a big house. 411 00:52:10,840 --> 00:52:13,159 Right. - But you know it well... 412 00:52:13,160 --> 00:52:14,719 You worked there. 413 00:52:14,720 --> 00:52:20,966 Besides, I don't want those parasites to get their share. 414 00:52:22,760 --> 00:52:25,319 It won't be easy. 415 00:52:25,320 --> 00:52:29,586 Life's never been easy. Search everywhere. 416 00:52:30,760 --> 00:52:33,759 And if it really is necessary... 417 00:52:33,760 --> 00:52:40,484 Get one of those sons of bitches to tell you where it is. 418 00:52:41,120 --> 00:52:43,759 It won't be the first time you've killed someone. 419 00:52:43,760 --> 00:52:47,079 And what's in it for us? - I'll think of something. 420 00:52:47,080 --> 00:52:49,879 You're still on the payroll. Go. 421 00:52:49,880 --> 00:52:52,999 And get to work. Earn your pay. 422 00:52:53,000 --> 00:52:55,275 I understand. 423 00:53:25,960 --> 00:53:28,799 What are you doing here? How did you get in? 424 00:53:28,800 --> 00:53:30,859 What do you want? 425 00:53:32,880 --> 00:53:34,893 Go away. 426 00:53:45,840 --> 00:53:49,439 Don't fool yourself, you might not believe me... 427 00:53:49,440 --> 00:53:54,119 But it's just like I told the chief. - I found it all quite amusing... 428 00:53:54,120 --> 00:53:58,919 Did you see his face? - But when I tell you the kids did it... 429 00:53:58,920 --> 00:54:01,639 You tell me I'm crazy. 430 00:54:01,640 --> 00:54:04,639 Or, seeing as my mother is Brazilian... 431 00:54:04,640 --> 00:54:08,279 You'll think of Macumba. That I'm a possessed. 432 00:54:08,280 --> 00:54:12,489 Come on, Silvia, please don't be like this. 433 00:54:14,880 --> 00:54:16,999 And smile. 434 00:54:17,000 --> 00:54:19,359 You remind me of my daughter when you smile... 435 00:54:19,360 --> 00:54:22,039 And I can believe everything you say. 436 00:54:22,040 --> 00:54:26,636 Smile. Smile, that's an order. 437 00:54:27,320 --> 00:54:30,039 That's better. 438 00:54:30,040 --> 00:54:32,439 I'm sorry, but this is how I am... 439 00:54:32,440 --> 00:54:36,752 When I'm sure of something nothing can get in my way. 440 00:54:40,720 --> 00:54:43,399 I understand. 441 00:54:43,400 --> 00:54:46,239 But I've been a cop a lot longer than you... 442 00:54:46,240 --> 00:54:50,479 And I've seen a lot of cases very similar to this one. 443 00:54:50,480 --> 00:54:53,319 Where supernatural forces seemed to be at work. 444 00:54:53,320 --> 00:54:57,239 But if you eliminate the supernatural, the parapsychology... 445 00:54:57,240 --> 00:55:01,039 There's only one thing left. 446 00:55:01,040 --> 00:55:05,559 Because all crimes share the same motive... 447 00:55:05,560 --> 00:55:11,544 Desire, jealousy, hate and revenge. 448 00:55:11,680 --> 00:55:16,060 And very often, madness. 449 00:55:18,720 --> 00:55:23,079 Ron, I saw those kids. - I'm sure you did. 450 00:55:23,080 --> 00:55:26,199 I never doubted you, I respect you. 451 00:55:26,200 --> 00:55:29,239 You must believe me. 452 00:55:29,240 --> 00:55:34,439 But have you asked who they are? Let's say they aren't ghosts... 453 00:55:34,440 --> 00:55:36,839 But real children. 454 00:55:36,840 --> 00:55:41,919 And that they're being used to distract us from the truth. 455 00:55:41,920 --> 00:55:45,599 They appeared in my room and the door was locked. 456 00:55:45,600 --> 00:55:50,399 You're a smart woman and I'm sure you'll solve this case... 457 00:55:50,400 --> 00:55:53,999 Even without resorting to the supernatural... 458 00:55:54,000 --> 00:55:56,999 Or with the help of a medium, okay? - Okay. 459 00:55:57,000 --> 00:55:59,039 That's better. 460 00:55:59,040 --> 00:56:03,989 I'm going to organize the guard duty for tonight. 461 00:56:04,880 --> 00:56:07,439 Well? Is it all quiet? 462 00:56:07,440 --> 00:56:10,479 It's crawling with cops. They're everywhere. 463 00:56:10,480 --> 00:56:13,359 It's like someone else died in that house. 464 00:56:13,360 --> 00:56:17,079 This makes things difficult. - Impossible, I'd say. 465 00:56:17,080 --> 00:56:21,119 At least until the cops go. - Then what do we do? 466 00:56:21,120 --> 00:56:24,851 She'll let us know when they're leaving. 467 00:57:25,520 --> 00:57:27,879 Hurry up. - I'm coming. 468 00:57:27,880 --> 00:57:31,119 But I don't like this. - Stop thinking about those kids. 469 00:57:31,120 --> 00:57:33,639 Easy for you to say. It's given me such a fright. 470 00:57:33,640 --> 00:57:36,325 Drink some of this. 471 00:57:41,240 --> 00:57:43,492 Wait. Wait. 472 00:57:45,200 --> 00:57:47,725 Have some more. 473 00:57:50,000 --> 00:57:53,439 What if they really did come back? I can't take this any more. 474 00:57:53,440 --> 00:57:56,227 It's all rubbish. 475 00:57:58,280 --> 00:58:01,465 God, no! It's them. 476 00:58:51,480 --> 00:58:54,719 We want to leave this cursed house. 477 00:58:54,720 --> 00:58:58,359 Impossible. Not for now, at least. 478 00:58:58,360 --> 00:59:03,343 But they'll kill us! I can feel it. 479 00:59:04,200 --> 00:59:06,639 I understand, but it's not down to me. 480 00:59:06,640 --> 00:59:09,519 I'm only here to find out the truth. 481 00:59:09,520 --> 00:59:12,319 The police will increase their patrols tonight... 482 00:59:12,320 --> 00:59:14,390 They're already here. 483 00:59:15,360 --> 00:59:18,119 There's something I wanted to ask you... 484 00:59:18,120 --> 00:59:20,719 Have you done any work on the stables recently? 485 00:59:20,720 --> 00:59:24,099 The stables? I don't know. 486 00:59:26,000 --> 00:59:31,239 There's a layer of cement on the floor, it looks recent. 487 00:59:31,240 --> 00:59:34,439 I don't know. There's no point asking me... 488 00:59:34,440 --> 00:59:37,864 I've never concerned myself with these things. 489 00:59:38,560 --> 00:59:43,543 Okay, let's eat something. I'll take care of it. 490 00:59:44,640 --> 00:59:48,235 Why? I can't eat anything. 491 01:00:16,960 --> 01:00:20,479 Was Solange in charge of the organisation? 492 01:00:20,480 --> 01:00:24,759 I don't know, I was only her secretary. 493 01:00:24,760 --> 01:00:28,039 I only dealt with the mail. 494 01:00:28,040 --> 01:00:32,999 And I assure you there was nothing compromising in the letters. 495 01:00:33,000 --> 01:00:36,639 It's strange you never understood? 496 01:00:36,640 --> 01:00:41,039 I worked here because the pay was good. 497 01:00:41,040 --> 01:00:44,159 To be honest, I also stayed here because... 498 01:00:44,160 --> 01:00:46,679 Because you're clearly in love with Fred... 499 01:00:46,680 --> 01:00:49,879 And it can't have been hard for you to replace his wife. 500 01:00:49,880 --> 01:00:55,079 Okay, but you're not going to tell me it's a crime to sleep with a married man? 501 01:00:55,080 --> 01:01:00,848 Adultery isn't punishable by law but it is considered a means to get a divorce. 502 01:01:02,840 --> 01:01:05,919 This could bring us to a consideration... 503 01:01:05,920 --> 01:01:08,839 This divorce would've hung you and Fred out to dry. 504 01:01:08,840 --> 01:01:12,094 So Solange was getting in the way. 505 01:01:16,160 --> 01:01:19,479 Have you ever looked at it that way? 506 01:01:19,480 --> 01:01:23,919 This is absurd. It's like you enjoy tormenting us. 507 01:01:23,920 --> 01:01:28,869 And you don't give a damn that we're all dying, one after another. 508 01:01:56,640 --> 01:01:59,655 I was expecting you. 509 01:02:02,480 --> 01:02:08,079 Why are you sending us away? - No, I don't want to send you away. 510 01:02:08,080 --> 01:02:11,159 I just want you to rest in peace. 511 01:02:11,160 --> 01:02:19,920 We didn't kill those people. 512 01:02:20,280 --> 01:02:24,330 Seven people have died, but more will follow. 513 01:02:25,120 --> 01:02:33,479 We will find peace after everyone has been punished... 514 01:02:33,480 --> 01:02:37,587 They'll get what they deserve. 515 01:03:06,200 --> 01:03:09,719 Halt. Sorry, I didn't realise it was you. 516 01:03:09,720 --> 01:03:12,759 Hi, Billy. What were those sirens for? 517 01:03:12,760 --> 01:03:15,999 Didn't you hear? Two pork farmers were found dead... 518 01:03:16,000 --> 01:03:18,439 They worked for Solange. 519 01:03:18,440 --> 01:03:21,719 Okay, I'll see you around. - I'll let them know you're coming. 520 01:03:21,720 --> 01:03:24,519 It's full of cops around here, and they're nervous. 521 01:03:24,520 --> 01:03:29,559 Do you hear that? Do you really think those kids did all this? 522 01:03:29,560 --> 01:03:31,639 Yes. 523 01:03:31,640 --> 01:03:35,212 Don't be afraid, they won't hurt you. 524 01:03:37,840 --> 01:03:42,129 Silvia is coming. Let her through. 525 01:05:17,320 --> 01:05:20,790 I've decided. - What? 526 01:05:21,320 --> 01:05:24,839 I'll tell them everything. About Solange... 527 01:05:24,840 --> 01:05:28,759 I want to get if off my chest. I've had enough... 528 01:05:28,760 --> 01:05:32,559 I can't stay here any longer. 529 01:05:32,560 --> 01:05:35,919 I'll confess all of Solange's crimes and say I wasn't involved. 530 01:05:35,920 --> 01:05:38,839 They'll believe me because I never made any money. 531 01:05:38,840 --> 01:05:41,559 You can't! It's crazy, believe me. 532 01:05:41,560 --> 01:05:44,239 It would be an act of lunacy. 533 01:05:44,240 --> 01:05:47,279 Solange's associates would never forgive you. 534 01:05:47,280 --> 01:05:49,879 Don't worry, we'll run away. 535 01:05:49,880 --> 01:05:54,146 We can go anywhere if we find Solange's treasure. 536 01:05:58,840 --> 01:06:02,037 We'll discuss it tomorrow. 537 01:06:03,320 --> 01:06:05,925 I want you. 538 01:06:29,720 --> 01:06:32,639 You're right. We'll leave. 539 01:06:32,640 --> 01:06:36,879 We'll start a new life, but we need Solange's gold. 540 01:06:36,880 --> 01:06:40,407 No one will find us. 541 01:06:41,240 --> 01:06:45,017 Not even those two brats. 542 01:06:50,080 --> 01:06:53,527 Don't worry, I'm not leaving. 543 01:06:57,320 --> 01:07:00,790 No, I'll never leave you. 544 01:07:04,080 --> 01:07:09,040 I'm just going to have a shower, then I'm coming back to bed. 545 01:07:55,200 --> 01:07:58,454 Call an ambulance. - Okay, Silvia. 546 01:08:13,240 --> 01:08:15,919 Can you hear me? Over. 547 01:08:15,920 --> 01:08:17,919 I hear you, Pat. Anything new? 548 01:08:17,920 --> 01:08:20,399 They've taken the woman's body away. 549 01:08:20,400 --> 01:08:23,722 The guards have changed shift, everything seems calm now. 550 01:08:29,000 --> 01:08:32,356 Why don't you try? 551 01:08:39,680 --> 01:08:42,171 Yes, of course. 552 01:08:52,480 --> 01:08:55,278 It's all quiet. 553 01:09:50,640 --> 01:09:53,643 Watch out! The kids are here. 554 01:10:41,960 --> 01:10:44,417 Let's get out of here. 555 01:11:14,520 --> 01:11:18,639 What is that song? - It's them, the kids. 556 01:11:18,640 --> 01:11:23,122 Why do those damned kids need to sing? 557 01:11:23,920 --> 01:11:26,832 Do you recognise them? 558 01:11:28,120 --> 01:11:30,304 It's them. 559 01:12:36,120 --> 01:12:39,079 Another murder... 560 01:12:39,080 --> 01:12:42,839 And everyone heard the kids, but no one saw them. 561 01:12:42,840 --> 01:12:50,246 Unless this house... Yes, perhaps the house really is haunted. 562 01:12:50,960 --> 01:12:54,759 Damn it! How is all this possible? 563 01:12:54,760 --> 01:12:58,947 These things don't happen. - But they did. 564 01:13:02,280 --> 01:13:06,279 Have forensics arrived? - Yes, they're already working. 565 01:13:06,280 --> 01:13:09,239 But what do you expect them to find? 566 01:13:09,240 --> 01:13:12,039 Where they buried those kids. 567 01:13:12,040 --> 01:13:15,239 Please apologise to the captain when he arrives... 568 01:13:15,240 --> 01:13:20,826 Because I really don't feel like listening to his bullshit today. 569 01:13:46,400 --> 01:13:49,597 Did you see, father? 570 01:13:50,040 --> 01:13:52,279 I was right. 571 01:13:52,280 --> 01:13:55,159 Yes, and aside from the two children's bodies... 572 01:13:55,160 --> 01:13:58,425 They found a lot of other bones. 573 01:13:59,560 --> 01:14:03,359 God has nothing to do with this horrendous story. 574 01:14:03,360 --> 01:14:06,439 Will your intervention be useful? 575 01:14:06,440 --> 01:14:10,079 I'm not the village witch... 576 01:14:10,080 --> 01:14:12,959 I've done all a priest can do... 577 01:14:12,960 --> 01:14:16,159 I prayed for them. 578 01:14:16,160 --> 01:14:18,879 Let them rest in peace. 579 01:14:18,880 --> 01:14:24,519 I also asked the Lord to forgive the adults for their evil deeds. 580 01:14:24,520 --> 01:14:28,239 Thanks for thinking of me. - Okay. 581 01:14:28,240 --> 01:14:31,118 Goodbye, father. 582 01:15:03,080 --> 01:15:07,799 I just heard that the clinic where they carried out the transplants has burnt down. 583 01:15:07,800 --> 01:15:10,999 Really? - All the staff were killed. 584 01:15:11,000 --> 01:15:14,759 Are these deaths are connected? - I'd say so. 585 01:15:14,760 --> 01:15:17,119 Those kids... - No, call them ghosts. 586 01:15:17,120 --> 01:15:20,879 Let's try to be practical. Fred is the only one still alive... 587 01:15:20,880 --> 01:15:24,239 And he's just waiting around to enjoy his wife's money. 588 01:15:24,240 --> 01:15:27,312 A good for nothing, but he doesn't seem like a killer. 589 01:15:43,400 --> 01:15:46,839 Don't tell me she still believes in ghosts? 590 01:15:46,840 --> 01:15:50,399 Excuse me, inspector. - Have you found him? 591 01:15:50,400 --> 01:15:53,599 No, we haven't found him. 592 01:15:53,600 --> 01:15:57,119 Keep looking. He can't be far. 593 01:15:57,120 --> 01:16:00,359 Find him, even if you have to blow up the house. 594 01:16:00,360 --> 01:16:03,679 And use the dogs to search the surrounding areas. 595 01:16:03,680 --> 01:16:05,319 Yes, boss. 596 01:16:05,320 --> 01:16:09,639 His disappearing act suggests we're on the right path. 597 01:16:09,640 --> 01:16:14,439 He organized everything so he keep his wife's money to himself. 598 01:16:14,440 --> 01:16:16,908 Anything but ghosts! 599 01:16:29,680 --> 01:16:32,399 We can't find Fred. 600 01:16:32,400 --> 01:16:36,159 Fred might be an asshole but he's no murderer. 601 01:16:36,160 --> 01:16:39,159 I'm going to look around the old church... 602 01:16:39,160 --> 01:16:43,073 I feel like a walk. - Okay, I'll come with you. 603 01:17:05,800 --> 01:17:09,907 Are you coming with me? - I'd rather wait here. 604 01:17:38,920 --> 01:17:41,599 Fred! - Don't be scared. 605 01:17:41,600 --> 01:17:45,684 I won't hurt you. Just come with me. 606 01:17:54,120 --> 01:17:56,122 Go out. 607 01:18:47,920 --> 01:18:49,751 This way. 608 01:19:02,560 --> 01:19:04,448 Move it. 609 01:19:06,520 --> 01:19:08,613 Stay over there. 610 01:19:12,760 --> 01:19:16,082 Come on, get up. Let's go. 611 01:19:28,440 --> 01:19:31,694 You're making a terrible mistake. 612 01:19:31,920 --> 01:19:35,319 I know what I'm doing. I want to get away from here. 613 01:19:35,320 --> 01:19:40,199 I want to live. I don't want to die like the others. 614 01:19:40,200 --> 01:19:45,719 But they haven't killed anyone, Solange, Lina, the others... 615 01:19:45,720 --> 01:19:49,239 It was their fault they died. 616 01:19:49,240 --> 01:19:53,559 Then you'll help me? I want to get away. 617 01:19:53,560 --> 01:20:00,932 Tell your man to let us pass or I'll be forced to kill him. 618 01:20:04,360 --> 01:20:06,271 Watch out. 619 01:20:07,400 --> 01:20:10,199 Get him to stop. Tell him! 620 01:20:10,200 --> 01:20:13,679 Bill, go back. Please don't follow me. 621 01:20:13,680 --> 01:20:15,919 Everything's fine don't worry. 622 01:20:15,920 --> 01:20:17,999 Again. - Everything's fine. 623 01:20:18,000 --> 01:20:19,911 Come here. 624 01:20:27,600 --> 01:20:30,444 If he gets any closer I'll kill him. 625 01:20:42,440 --> 01:20:46,274 You have to find a car, and you're coming with me. 626 01:20:46,400 --> 01:20:50,679 That way the police won't follow us. 627 01:20:50,680 --> 01:20:54,821 You're not thinking straight. - Shut up. 628 01:20:58,920 --> 01:21:04,359 Now you're going to do everything I say... 629 01:21:04,360 --> 01:21:09,159 And when we're further away I'll let you go, I promise. 630 01:21:09,160 --> 01:21:12,049 Come on. Move it. 631 01:21:12,760 --> 01:21:14,762 Hurry. 632 01:21:24,160 --> 01:21:27,159 Enough! - Just keep walking. 633 01:21:27,160 --> 01:21:29,319 No. - Come on. 634 01:21:29,320 --> 01:21:33,919 You'll never get away, I'm not moving from here. 635 01:21:33,920 --> 01:21:37,629 Do you want to die? - Shoot me. 636 01:21:37,640 --> 01:21:40,639 Keep walking or I'll kill you. 637 01:21:40,640 --> 01:21:42,585 Kill me. 638 01:22:16,480 --> 01:22:20,086 I don't want to die. I don't want to die. 639 01:22:24,120 --> 01:22:26,862 You'll never get me. Go away. 640 01:22:43,800 --> 01:22:45,599 Roy. 641 01:22:45,600 --> 01:22:48,199 Yes. What is it? 642 01:22:48,200 --> 01:22:51,999 Tell me, do you have any idea what a conscience is? 643 01:22:52,000 --> 01:22:53,679 Why? You think I don't have one? 644 01:22:53,680 --> 01:22:55,959 The children were their consciences... 645 01:22:55,960 --> 01:22:59,879 Maybe they weren't ghosts but the consciences of those that died... 646 01:22:59,880 --> 01:23:03,479 Inside of them. They were in their memories. 647 01:23:03,480 --> 01:23:06,319 At least that's what it seemed like to them. 648 01:23:06,320 --> 01:23:11,919 Solange and the others, they acted under the impulse of terror and remorse... 649 01:23:11,920 --> 01:23:18,679 Their deaths were accidents. - I find this hypothesis very interesting. 650 01:23:18,680 --> 01:23:22,079 That may be so. Perhaps it's true! 651 01:23:22,080 --> 01:23:26,164 But I'm a police officer, what do I write in my report? 652 01:23:26,760 --> 01:23:32,079 Can you imagine the captain's face when he reads this hypothesis? 653 01:23:32,080 --> 01:23:35,999 Not only can I imagine it, but I'd pay to see it! 654 01:23:36,000 --> 01:23:40,639 What will happen to this property now that Solange doesn't have any heirs? 655 01:23:40,640 --> 01:23:45,907 Who'll get to enjoy all of this? - Perhaps the kids will get to enjoy it. 656 01:24:37,120 --> 01:24:41,272 Goodbye, children. Rest in peace. 51092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.