All language subtitles for Gullivers.Travels.2010.720p.BluRay.x264-REFiNED
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,651 --> 00:01:51,652
[ALARM RINGING]
2
00:02:02,330 --> 00:02:03,455
[SIGHS]
3
00:02:03,998 --> 00:02:05,999
[IMITATING
DARTH VADER'S BREATHING]
4
00:02:06,251 --> 00:02:08,001
Give me your press badge.
5
00:02:08,211 --> 00:02:10,212
No way, you're not my dad!
6
00:02:10,380 --> 00:02:12,798
Then I shall take it by force.
7
00:02:12,966 --> 00:02:14,758
Oh, he's my brother!
8
00:02:14,926 --> 00:02:16,718
Then you shouldn't
have made out with him.
9
00:02:19,472 --> 00:02:20,639
[GROANS]
10
00:02:26,896 --> 00:02:28,897
[IMITATING DRUMMING]
11
00:02:34,904 --> 00:02:36,905
[SEAGULLS CAWING
OVER SPEAKERS]
12
00:02:43,246 --> 00:02:44,580
[SIGHS]
13
00:02:52,672 --> 00:02:54,673
[HORNS HONKING]
14
00:03:06,769 --> 00:03:08,228
GULLIVER:
So, your name's Dan?
15
00:03:08,396 --> 00:03:12,232
Yeah, Dan... Dan Quint.
Like on the resume.
16
00:03:12,400 --> 00:03:15,903
Dan Quint. Born 1990.
I didn't think that was possible.
17
00:03:16,070 --> 00:03:17,362
Yeah, 1990.
18
00:03:17,530 --> 00:03:19,281
People are born every year.
19
00:03:20,950 --> 00:03:24,036
What do you hope to get out of
being in the mailroom, Dan?
20
00:03:24,204 --> 00:03:27,247
I guess I hope to get out
of being in the mailroom.
21
00:03:27,790 --> 00:03:30,667
You got sass. I like it.
22
00:03:30,835 --> 00:03:32,878
Guess what? You're hired.
23
00:03:34,088 --> 00:03:36,632
I'm Lemuel Gulliver.
Welcome to the team.
24
00:03:36,799 --> 00:03:37,799
I was hired...
25
00:03:38,968 --> 00:03:39,927
yesterday by HR.
26
00:03:40,094 --> 00:03:41,887
Doggy wants a bone.
What?
27
00:03:42,055 --> 00:03:43,764
Doggy wants a bone.
28
00:03:45,683 --> 00:03:47,309
Floor 30.
This is the editors' floor.
29
00:03:47,477 --> 00:03:49,561
Oh, yeah.
This is the epicenter, my friend.
30
00:03:49,729 --> 00:03:51,313
Feel it. Feel it.
Okay.
31
00:03:51,481 --> 00:03:52,981
Oh. Got a little
something for you.
32
00:03:53,399 --> 00:03:55,108
Aah!
God dang it! Sorry about that.
33
00:03:55,276 --> 00:03:57,486
I will dry-clean that.
Sorry about that. My bad.
34
00:03:59,072 --> 00:04:00,781
Just wait out here.
What?
35
00:04:00,949 --> 00:04:02,491
One second.
36
00:04:05,078 --> 00:04:05,994
Here's your mail, sir.
37
00:04:06,162 --> 00:04:07,913
Hey, you're Harold Jones, right?
38
00:04:08,081 --> 00:04:09,623
Yeah.
39
00:04:09,791 --> 00:04:11,959
I loved your piece on
the failure of derivative markets.
40
00:04:12,126 --> 00:04:13,335
[WHISTLING]
41
00:04:13,670 --> 00:04:15,170
Thanks. I look forward
to seeing you around.
42
00:04:15,338 --> 00:04:16,672
DAN:
Thank you...
43
00:04:16,839 --> 00:04:19,466
from me and
all the readers.
44
00:04:19,634 --> 00:04:20,634
[CLEARS THROAT]
45
00:04:20,802 --> 00:04:23,345
Dan, what are you doing?
You can't talk to those guys!
46
00:04:23,513 --> 00:04:24,554
Why not?
47
00:04:24,722 --> 00:04:27,057
Okay, this is your first day.
We are the mailroom guys.
48
00:04:27,225 --> 00:04:29,810
Mailroom guys are meant
to be seen and not heard.
49
00:04:29,978 --> 00:04:31,853
And ideally, not even seen, okay?
50
00:04:32,021 --> 00:04:33,814
We're not on their level.
We're little people.
51
00:04:33,982 --> 00:04:35,857
No, I think you're
just scared to talk to them.
52
00:04:36,025 --> 00:04:39,569
I am not! Dude, listen. I am
just respectful of their workspace.
53
00:04:39,737 --> 00:04:42,155
I talk to these people all the...
54
00:04:49,205 --> 00:04:51,415
I'll let you know as soon as
I've made a decision, Nigel.
55
00:04:51,582 --> 00:04:54,042
[IN AUSTRALIAN ACCENT]
Okey-dokey, thank you. Good day, fellas.
56
00:04:54,544 --> 00:04:55,794
Good day.
Good day, mate.
57
00:04:55,962 --> 00:04:57,713
Gulliver, got any mail for me?
58
00:04:57,880 --> 00:04:59,798
Yeah... Uh, no... Maybe.
59
00:04:59,966 --> 00:05:01,008
Let me check.
60
00:05:01,175 --> 00:05:03,302
Hi, I'm Dan, from the mailroom.
Hey. Darcy.
61
00:05:03,553 --> 00:05:05,846
And I'll do whatever it takes
to not be from the mailroom.
62
00:05:06,014 --> 00:05:07,014
[GULLIVER LAUGHING]
63
00:05:07,181 --> 00:05:09,599
Dan doesn't need to be bothering
her right now. She's busy.
64
00:05:09,767 --> 00:05:10,642
He isn't bothering me.
65
00:05:10,810 --> 00:05:12,519
I love to have a reason
to procrastinate.
66
00:05:12,687 --> 00:05:14,062
Yeah, me, too.
67
00:05:14,230 --> 00:05:17,024
You're not bugging me.
There you go.
68
00:05:17,191 --> 00:05:18,692
Well, I'll see you guys later.
69
00:05:18,860 --> 00:05:20,277
Good to see you.
Okay.
70
00:05:20,486 --> 00:05:22,362
Oh, boy. Let's go.
71
00:05:24,073 --> 00:05:27,951
So, how long have you had this
debilitating crush on the travel editor?
72
00:05:28,161 --> 00:05:30,203
Crush? On Darcy?
No way, dude.
73
00:05:30,371 --> 00:05:31,830
First of all,
you're a terrible liar.
74
00:05:31,998 --> 00:05:33,915
Second of all, why don't
you just ask her out?
75
00:05:34,083 --> 00:05:36,043
You don't think I could ask her out?
No.
76
00:05:36,210 --> 00:05:38,587
I could ask her out whenever,
wherever. It's no problem.
77
00:05:38,755 --> 00:05:41,715
It would take me five seconds.
"Will you go out with me?" "Yes." Done.
78
00:05:41,883 --> 00:05:44,676
I'm now going out with Darcy Silverman.
We are boyfriend and girlfriend.
79
00:05:44,844 --> 00:05:46,595
"Gulliver and Darcy?"
"Cutest couple ever."
80
00:05:46,763 --> 00:05:49,389
Okay. So, then, do it.
81
00:05:49,557 --> 00:05:51,767
Pfft. Next time I see her, I will.
82
00:05:51,934 --> 00:05:53,685
DARCY:
Hold on! Hi, again.
83
00:05:53,895 --> 00:05:55,479
Hey, Darcy.
84
00:05:55,646 --> 00:05:59,066
I just remembered,
I get claustrophobic in elevators.
85
00:06:06,991 --> 00:06:08,575
How is your day going?
Really good.
86
00:06:08,743 --> 00:06:09,951
Just really, really, good.
87
00:06:10,119 --> 00:06:12,454
What are you doing this weekend?
So much stuff.
88
00:06:12,622 --> 00:06:15,374
It's just going to be...
a bunch of stuff.
89
00:06:15,541 --> 00:06:17,626
Cool.
Yeah, it's cool.
90
00:06:23,257 --> 00:06:24,466
Have a good one.
You, too.
91
00:06:24,634 --> 00:06:25,967
[CLEARS THROAT]
92
00:06:26,803 --> 00:06:28,303
[MOUTHING]
93
00:06:29,389 --> 00:06:31,890
Wait! I forgot something.
94
00:06:32,058 --> 00:06:33,725
Yeah, me, too.
95
00:06:35,853 --> 00:06:37,854
[KISS' "ROCK AND ROLL
ALL NITE" PLAYING]
96
00:06:42,485 --> 00:06:45,153
[ON VIDEO GAME]
You show us everything you've got
97
00:06:45,488 --> 00:06:46,446
You keep on dancin'...
98
00:06:46,614 --> 00:06:47,489
So?
99
00:06:49,033 --> 00:06:50,242
Yeah?
100
00:06:50,410 --> 00:06:51,618
Yeah!
101
00:06:51,994 --> 00:06:53,161
You chickened out, didn't you?
102
00:06:53,996 --> 00:06:57,958
I wasn't... I just... You know...
I didn't chicken out.
103
00:06:58,126 --> 00:07:00,335
Being respectful of her workspace.
Exactly.
104
00:07:00,503 --> 00:07:01,253
Dude.
105
00:07:01,421 --> 00:07:03,004
Speaking of which, after work...
106
00:07:03,172 --> 00:07:06,341
do you want to go for a couple
of brews and shoot some poos?
107
00:07:06,509 --> 00:07:08,009
Maybe a little man-date.
108
00:07:08,177 --> 00:07:11,346
I don't think so. Especially
because you called it a man-date.
109
00:07:11,514 --> 00:07:13,140
I got you. You want a rain check.
110
00:07:13,307 --> 00:07:16,643
You want to wake up all bright-eyed
and bushy-tailed for the boss.
111
00:07:17,186 --> 00:07:19,187
You're not my boss anymore.
112
00:07:19,355 --> 00:07:20,522
What are you talking about?
113
00:07:21,065 --> 00:07:22,774
I just got promoted.
114
00:07:23,776 --> 00:07:26,194
That's impossible.
You just got here.
115
00:07:26,362 --> 00:07:29,030
Yeah, they promoted me...
116
00:07:29,198 --> 00:07:31,158
to head of the mailroom.
117
00:07:31,325 --> 00:07:32,826
So I'm your boss now.
118
00:07:35,580 --> 00:07:40,333
Look, Gulliver, the reason you didn't
ask her out and you never will...
119
00:07:40,543 --> 00:07:43,336
is the same reason that you're
not going to leave the mailroom.
120
00:07:43,504 --> 00:07:46,131
You've been here 10 years, man.
121
00:07:49,343 --> 00:07:50,552
You peaked.
122
00:07:51,053 --> 00:07:54,890
You talk a big game
and that can be fun sometimes.
123
00:07:55,516 --> 00:07:58,810
And you're pretty funny around the office,
but that's all you are.
124
00:07:58,978 --> 00:08:00,228
It's just talk.
125
00:08:00,396 --> 00:08:02,063
So you might as well face it...
126
00:08:02,231 --> 00:08:04,691
you're never really going to
get any bigger than this.
127
00:08:07,236 --> 00:08:08,236
[DAN SIGHS]
128
00:08:08,404 --> 00:08:12,282
These talks. This is the worst
part about being a boss.
129
00:08:12,909 --> 00:08:15,243
Anyway, be in tomorrow at 7:00.
130
00:08:15,411 --> 00:08:17,204
We're going to sort of
change things up...
131
00:08:17,371 --> 00:08:20,790
and we're gonna start with getting rid
of "Guitar Hero" during work hours.
132
00:08:31,552 --> 00:08:32,761
MAN:
Night, Darcy.
133
00:08:33,554 --> 00:08:35,013
See you.
134
00:08:50,196 --> 00:08:50,946
Gulliver?
135
00:08:53,241 --> 00:08:56,451
Hi.
136
00:08:56,619 --> 00:08:57,619
Can I help you?
137
00:08:58,204 --> 00:08:59,788
Yeah, I...
138
00:09:01,374 --> 00:09:03,917
I wanted to see...
139
00:09:05,169 --> 00:09:06,795
if you wanted to...
140
00:09:10,633 --> 00:09:12,759
You seem a little nervous.
Are you all right?
141
00:09:12,927 --> 00:09:14,135
No, I'm fine. I'm just...
142
00:09:14,303 --> 00:09:15,470
[CLEARS THROAT]
143
00:09:15,638 --> 00:09:16,763
I got so much going on.
144
00:09:16,931 --> 00:09:18,807
I wanted to pick this up,
and then I'm on my way.
145
00:09:18,975 --> 00:09:21,393
You want to apply for
a travel writing assignment?
146
00:09:21,561 --> 00:09:22,477
Hm?
147
00:09:24,272 --> 00:09:26,106
Yeah. Exactly.
148
00:09:26,274 --> 00:09:28,775
I had no idea you wrote or traveled.
149
00:09:28,943 --> 00:09:31,861
I do. I travel a lot.
I go to New Zealand.
150
00:09:32,029 --> 00:09:35,323
Been to Mexico.
Méjico, they call it...
151
00:09:35,491 --> 00:09:36,825
in the locals.
152
00:09:36,993 --> 00:09:38,493
Africa, the Congo.
153
00:09:38,661 --> 00:09:42,163
Which I know is in Africa
because I travel and write.
154
00:09:43,165 --> 00:09:45,333
So this is kind of what I want to do.
155
00:09:45,501 --> 00:09:48,753
Why don't you bring in a writing sample
tomorrow and I'll see what I can do.
156
00:09:49,755 --> 00:09:50,797
Perfect.
157
00:09:51,841 --> 00:09:53,675
Okay.
Okay. Ahem.
158
00:09:54,552 --> 00:09:56,177
Hey, Gulliver.
Hm?
159
00:09:56,345 --> 00:09:58,513
Nice job putting yourself out there.
160
00:09:58,681 --> 00:10:01,391
Yeah. Cool. Okay, bye-bye.
161
00:10:01,559 --> 00:10:02,851
Bye-bye.
162
00:10:05,855 --> 00:10:07,772
[HORNS HONKING]
163
00:10:19,827 --> 00:10:21,536
GULLIVER: I should've just manned up
and asked her out.
164
00:10:21,704 --> 00:10:24,164
Now she's expecting a writing sample?
What was I thinking?
165
00:10:24,332 --> 00:10:27,667
[SINGING] I saw some things
In different lands
166
00:10:34,050 --> 00:10:36,885
Karate chop... I gotta write this thing!
167
00:10:37,845 --> 00:10:40,305
No, I got nothing.
168
00:11:10,002 --> 00:11:11,294
Wow.
169
00:11:11,462 --> 00:11:13,088
I am so impressed, Gulliver.
170
00:11:13,255 --> 00:11:15,590
I had no idea
you were such a good writer.
171
00:11:15,758 --> 00:11:20,428
I kind of keep it secret. I don't like
to brag about my more literarian side.
172
00:11:20,596 --> 00:11:21,680
These samples are terrific.
173
00:11:21,847 --> 00:11:24,265
And you exhibit such variety.
174
00:11:24,433 --> 00:11:28,269
This one about Oaxaca feels really classic,
like it came straight out of Frommer's...
175
00:11:28,979 --> 00:11:31,606
whereas the description
of Barcelona is all...
176
00:11:31,774 --> 00:11:33,108
sassy.
177
00:11:33,275 --> 00:11:34,943
It's like I'm reading Time Out.
178
00:11:35,111 --> 00:11:37,237
Mm-hm.
Yeah.
179
00:11:37,405 --> 00:11:40,281
I think I have the perfect
fluff piece to start you off with.
180
00:11:40,449 --> 00:11:43,702
There's a guy down in Bermuda who claims
he has the secret to the Bermuda Triangle.
181
00:11:43,869 --> 00:11:46,705
He's either crazy or he's trying
to bilk tourists. But I figure...
182
00:11:46,872 --> 00:11:48,957
it could be a fun way in...
183
00:11:49,125 --> 00:11:51,960
to explore Bermuda
and the smaller islands around it.
184
00:11:52,128 --> 00:11:53,795
You do have boat experience, don't you?
185
00:11:53,963 --> 00:11:57,424
I'm a... boat... man.
186
00:11:57,591 --> 00:11:58,633
I'm a boatman.
187
00:11:58,801 --> 00:11:59,968
Okay, good...
188
00:12:00,761 --> 00:12:03,471
because I have to be honest, it was
hard to find someone to do this.
189
00:12:03,639 --> 00:12:06,558
You have to be at sea for three
weeks, completely off the grid.
190
00:12:06,726 --> 00:12:08,017
That's okay with you, right?
Mm.
191
00:12:08,185 --> 00:12:09,310
Good,
because I thought...
192
00:12:09,478 --> 00:12:12,981
I was going to have to do it
and I get super seasick. It's crazy.
193
00:12:14,275 --> 00:12:15,275
So, what do you say?
194
00:12:15,609 --> 00:12:18,653
It's not a big story,
but it's a start.
195
00:12:19,405 --> 00:12:20,989
Mm-hm.
196
00:12:22,450 --> 00:12:24,492
So, the Bermuda Triangle, huh?
197
00:12:24,660 --> 00:12:26,077
Everything I need
to know is in here?
198
00:12:26,245 --> 00:12:28,496
It is.
Your contact's been arranged...
199
00:12:28,664 --> 00:12:30,665
and there's a boat
waiting for you.
200
00:12:31,500 --> 00:12:32,333
Yeah.
201
00:12:43,012 --> 00:12:45,013
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]
202
00:12:50,603 --> 00:12:51,478
GULLIVER:
Oh, hey!
203
00:12:51,645 --> 00:12:52,520
That's me!
204
00:12:53,147 --> 00:12:56,983
GULLIVER:
Okay, precious cargo! No, no, no!
205
00:12:57,151 --> 00:12:58,610
Whew. That was close.
206
00:13:00,196 --> 00:13:02,614
All you chickens,
get out of the road, man!
207
00:13:04,408 --> 00:13:05,784
GULLIVER:
I don't know about this, Hank.
208
00:13:05,951 --> 00:13:08,286
I mean, are you sure this is safe?
209
00:13:08,454 --> 00:13:11,414
HANK: All this Bermuda Triangle talk
is just to sell T-shirts to tourists.
210
00:13:11,582 --> 00:13:12,707
It makes for good stories...
211
00:13:12,875 --> 00:13:16,044
if you want to skeet-skeet
with the girls on the mainland.
212
00:13:16,295 --> 00:13:17,629
This is your boat.
213
00:13:17,797 --> 00:13:19,547
Ah. Knotfersail.
214
00:13:19,715 --> 00:13:21,466
They really went pun-tastic
on that boat.
215
00:13:21,634 --> 00:13:23,301
The dock master's really into puns.
216
00:13:23,469 --> 00:13:26,054
He believes it keeps the pirates away.
217
00:13:26,222 --> 00:13:28,515
Ship Happens.
218
00:13:28,682 --> 00:13:31,142
HANK: This is you, and the dot
is your destination.
219
00:13:31,310 --> 00:13:34,062
You just follow that dot,
and you'll find yourself in a triangle.
220
00:13:34,230 --> 00:13:35,563
In the Bermuda Triangle?
Yeah.
221
00:13:35,731 --> 00:13:37,816
And then to come home,
you say I turn this knob...
222
00:13:37,983 --> 00:13:39,400
and I follow the dot back home?
223
00:13:39,610 --> 00:13:40,527
Yeah.
224
00:13:40,694 --> 00:13:41,903
Easy.
Easy.
225
00:13:42,071 --> 00:13:43,196
Done.
Done.
226
00:13:43,364 --> 00:13:44,864
I've got it.
227
00:13:47,201 --> 00:13:49,118
I am fine.
228
00:13:49,286 --> 00:13:51,079
Fine.
229
00:13:51,664 --> 00:13:56,042
It's not moving.
Okay, where's the clutch?
230
00:13:56,210 --> 00:13:58,086
Cruising in my car one day
231
00:13:58,254 --> 00:14:00,255
Minding my business on my way
232
00:14:00,422 --> 00:14:01,422
Oh, mama
233
00:14:01,590 --> 00:14:04,467
GULLIVER:
And as you go out to the ocean water...
234
00:14:04,635 --> 00:14:07,262
towards the Bermuda Triangle...
235
00:14:07,429 --> 00:14:11,182
there's reflections everywhere.
I should've brought some sunglasses.
236
00:14:11,350 --> 00:14:13,893
I am as hungry as a horse.
237
00:14:14,061 --> 00:14:15,895
I could eat 1,000 cheeseburgers.
238
00:14:16,063 --> 00:14:17,272
Okay.
239
00:14:17,940 --> 00:14:19,607
Quitting time.
240
00:14:19,775 --> 00:14:21,776
She didn't really mean to hurt me
241
00:14:21,944 --> 00:14:23,611
She didn't really mean to make me cry
242
00:14:23,779 --> 00:14:24,779
Yeah.
243
00:14:25,614 --> 00:14:27,073
But if you really want to go that way
244
00:14:27,241 --> 00:14:29,117
How to build your own robot?
245
00:14:29,368 --> 00:14:30,535
Yeah, that's going to happen.
246
00:14:31,370 --> 00:14:33,079
She didn't really mean to make me cry
247
00:14:33,581 --> 00:14:35,456
I met this girl in a club one night
248
00:14:35,624 --> 00:14:37,959
She was riding off like dynamite
249
00:14:38,127 --> 00:14:41,921
Oh, mama
250
00:14:43,382 --> 00:14:45,383
After night was closing in
251
00:14:45,801 --> 00:14:47,135
We started...
252
00:14:47,303 --> 00:14:49,304
[BUZZING AND BEEPING]
253
00:14:54,643 --> 00:14:55,810
Darcy.
254
00:14:56,353 --> 00:14:58,146
[SNORING]
255
00:14:58,314 --> 00:14:59,814
Cheeseburger.
256
00:15:01,901 --> 00:15:02,734
Darcy.
257
00:15:05,154 --> 00:15:06,905
Cheeseburger.
258
00:15:11,744 --> 00:15:13,077
[GRUNTS]
259
00:15:15,247 --> 00:15:16,289
[GROANS]
260
00:15:18,667 --> 00:15:19,334
Huh?
261
00:15:22,588 --> 00:15:23,838
[YELLS]
262
00:15:30,512 --> 00:15:31,471
No!
263
00:15:33,682 --> 00:15:34,515
[SCREAMS]
264
00:15:41,523 --> 00:15:42,690
Safety! Okay.
265
00:15:43,317 --> 00:15:44,359
Rubber ducky.
266
00:15:44,526 --> 00:15:45,360
No!
267
00:15:45,819 --> 00:15:47,153
Floaties! Floatie one.
268
00:15:47,321 --> 00:15:48,988
Floatie leg, floatie left...
269
00:15:49,156 --> 00:15:50,198
floatie right, floatie head.
270
00:15:51,116 --> 00:15:52,283
I am safe!
271
00:15:52,660 --> 00:15:53,785
There is no...
272
00:15:53,953 --> 00:15:54,869
[GRUNTING]
273
00:15:59,416 --> 00:16:00,625
9-1-1.
274
00:16:00,793 --> 00:16:01,376
[BEEPS]
275
00:16:01,543 --> 00:16:02,669
Oh, no.
276
00:16:05,214 --> 00:16:06,381
[SCREAMS]
277
00:16:15,724 --> 00:16:17,100
Oh, God, help me!
278
00:16:19,186 --> 00:16:21,187
[SCREAMING]
279
00:16:29,571 --> 00:16:31,239
[SEAGULLS CAWING]
280
00:16:32,700 --> 00:16:33,700
[GULLIVER GRUNTING]
281
00:16:35,911 --> 00:16:37,578
GULLIVER:
I'm paralyzed from the neck down.
282
00:16:37,746 --> 00:16:39,872
What's that crawling on me?
283
00:16:40,040 --> 00:16:43,418
Not fire ants.
Please don't be fire ants.
284
00:16:45,754 --> 00:16:49,090
I am General Edward Edwardian,
Commander of Lilliput.
285
00:16:49,258 --> 00:16:50,591
[OVER BULLHORN]
All hail Lilliput!
286
00:16:50,759 --> 00:16:52,260
SOLDIERS:
All hail Lilliput!
287
00:16:52,428 --> 00:16:56,764
EDWARD: You are herewith charged with
aiding our sworn enemy, the Blefuscians.
288
00:16:56,932 --> 00:16:57,932
[SOLDIERS BOO]
289
00:16:58,100 --> 00:17:02,103
You are my prisoner, and shall be presented
to our Royal Highness, King Theodore.
290
00:17:02,271 --> 00:17:03,771
What say you...
291
00:17:04,064 --> 00:17:05,189
beast?
292
00:17:07,026 --> 00:17:07,859
[GULLIVER SCREAMS]
293
00:17:08,027 --> 00:17:09,027
[SOLDIERS YELLING]
294
00:17:15,909 --> 00:17:16,784
[SCREAMING]
295
00:17:23,125 --> 00:17:23,791
[SCREAMS]
296
00:17:27,755 --> 00:17:29,380
You are not real!
Where is my...?
297
00:17:29,548 --> 00:17:30,548
Where am I?
298
00:17:30,716 --> 00:17:31,632
This must be a dream.
299
00:17:32,134 --> 00:17:35,636
I'm gonna close my eyes, then I'm gonna
open them, and I'll be home in bed.
300
00:17:35,804 --> 00:17:38,306
Okay! Okay!
301
00:17:39,767 --> 00:17:40,892
My spear!
302
00:17:43,979 --> 00:17:44,562
Ow!
303
00:17:44,730 --> 00:17:46,481
Bring the beast down!
304
00:17:46,732 --> 00:17:48,941
All right, boys!
Release the hookers.
305
00:17:49,818 --> 00:17:51,235
Pull, pull!
306
00:17:52,154 --> 00:17:53,738
Hey! Aah!
307
00:17:53,906 --> 00:17:54,655
Pull!
308
00:17:54,823 --> 00:17:56,324
GULLIVER:
Hey, not cool.
309
00:17:56,492 --> 00:17:58,618
Hey, that's my pants.
That's not funny!
310
00:17:59,411 --> 00:18:00,119
Aah!
311
00:18:00,829 --> 00:18:01,496
[SCREAMS]
312
00:18:05,250 --> 00:18:07,251
Unlucky.
313
00:18:08,003 --> 00:18:09,337
[SOLDIERS YELL]
314
00:18:18,430 --> 00:18:19,847
MAN 1:
Heave!
315
00:18:22,893 --> 00:18:24,477
Heave!
316
00:18:24,645 --> 00:18:26,854
MAN 2:
It was awful, horrid! Nightmarish!
317
00:18:27,022 --> 00:18:29,690
I was trapped in the valley
of violent rumbles.
318
00:18:29,858 --> 00:18:31,526
I was nauseous!
319
00:18:32,152 --> 00:18:34,153
[CROWD CHATTERING]
320
00:19:09,898 --> 00:19:10,731
Lift!
321
00:19:13,485 --> 00:19:15,069
Squad, halt!
322
00:19:16,071 --> 00:19:17,530
ANNOUNCER:
This giant is hereby declared...
323
00:19:17,698 --> 00:19:20,908
the property of
His Majesty King Theodore.
324
00:19:21,076 --> 00:19:23,327
All hail King Theodore!
325
00:19:23,495 --> 00:19:25,580
ALL:
All hail King Theodore!
326
00:19:32,045 --> 00:19:35,047
I wanted a bracelet,
not a great big hairy beast.
327
00:19:39,136 --> 00:19:42,889
Oh, dear!
Are those restraints really necessary?
328
00:19:43,056 --> 00:19:46,100
They are, my innocent,
naive little bunny tail.
329
00:19:46,268 --> 00:19:49,270
To prevent the giant beast from
running rampant and killing us all.
330
00:19:49,438 --> 00:19:50,688
What is this thing?
331
00:19:50,856 --> 00:19:52,231
A Blefuscian spy.
332
00:19:52,399 --> 00:19:55,193
I'm not a blue fish man.
I don't even know what that is.
333
00:19:55,360 --> 00:19:57,278
Will someone please just
tell me where I am?
334
00:19:57,446 --> 00:19:59,405
You are in Lilliput.
335
00:19:59,948 --> 00:20:00,781
Lilli-puh?
336
00:20:00,949 --> 00:20:05,328
JINKS: The grandest and greatest land
in all the world. All hail Lilliput!
337
00:20:05,495 --> 00:20:06,787
ALL:
All hail Lilliput!
338
00:20:06,955 --> 00:20:09,123
This is insane. This is insane.
339
00:20:09,291 --> 00:20:12,960
Okay, enough.
Come out with the funny cameras.
340
00:20:13,545 --> 00:20:15,254
[SCREECHING]
341
00:20:31,980 --> 00:20:33,481
MAN 1:
Mealtime, beast!
342
00:20:34,858 --> 00:20:35,650
Ah.
343
00:20:38,445 --> 00:20:40,780
Hay? I can't eat hay.
344
00:20:40,948 --> 00:20:43,824
FOREMAN: Eat up! You have
a busy day ahead of you, beast!
345
00:20:43,992 --> 00:20:45,117
Enough with the beast!
346
00:20:45,285 --> 00:20:48,079
I may be a giant, but I have feelings!
347
00:20:48,580 --> 00:20:50,414
MAN 2:
Ahem. Um...
348
00:20:50,582 --> 00:20:52,750
I think you'll find that the hay...
349
00:20:52,918 --> 00:20:56,003
is a bit more digestible
if mixed with some...
350
00:20:56,171 --> 00:20:57,171
sewer water.
351
00:20:58,382 --> 00:21:02,677
I'm sorry that my countrymen call you
a beast. I do not think of you as a beast.
352
00:21:03,470 --> 00:21:05,096
As a matter of fact,
before you arrived...
353
00:21:06,139 --> 00:21:08,641
I was the tallest man in Lilliput.
354
00:21:09,101 --> 00:21:10,810
So I know how you feel.
355
00:21:10,978 --> 00:21:12,728
Thanks, man.
356
00:21:12,896 --> 00:21:14,105
I'm, uh...
357
00:21:16,858 --> 00:21:19,527
I can't reach you for a handshake.
I'm Gulliver.
358
00:21:20,445 --> 00:21:21,612
Horatio.
359
00:21:22,197 --> 00:21:23,864
Oh, man.
360
00:21:24,032 --> 00:21:25,700
You guys are so tiny.
361
00:21:25,867 --> 00:21:28,035
Are you the only other prisoner
in the whole dungeon?
362
00:21:28,203 --> 00:21:29,161
HORATIO:
Yes.
363
00:21:29,329 --> 00:21:32,123
I have been placed in this prison
by the great and glorious...
364
00:21:32,291 --> 00:21:33,291
General Edward Edwardian...
365
00:21:33,458 --> 00:21:36,585
for sending a lascivious look
to his betrothed...
366
00:21:36,753 --> 00:21:37,962
Princess Mary.
367
00:21:38,130 --> 00:21:38,879
That's it?
368
00:21:39,047 --> 00:21:41,215
He put you in prison
for hitting on his lady?
369
00:21:41,383 --> 00:21:42,174
Mm-hm.
370
00:21:42,342 --> 00:21:43,884
Dude, that is harsh.
371
00:21:44,052 --> 00:21:47,263
No, you must understand.
I am of a lowly station.
372
00:21:47,431 --> 00:21:49,890
To legally court a woman
of her stature...
373
00:21:50,058 --> 00:21:51,934
one must commit a valiant action...
374
00:21:52,144 --> 00:21:55,354
and this is virtually impossible
as a commoner.
375
00:21:55,522 --> 00:21:58,232
Come on, don't be so hard on yourself.
You seem like a cool guy.
376
00:21:58,400 --> 00:21:59,859
You could do something valiant.
377
00:22:00,027 --> 00:22:02,403
General Edward has led
countless crusades...
378
00:22:02,571 --> 00:22:04,905
and is known far and wide
for his bravery.
379
00:22:05,073 --> 00:22:07,158
I'm no General Edward.
380
00:22:07,326 --> 00:22:09,201
Well, no offense...
381
00:22:09,369 --> 00:22:12,163
this Edward guy seems
like kind of a lame ass.
382
00:22:12,331 --> 00:22:13,581
EDWARD: A lame what?
Huh?
383
00:22:15,250 --> 00:22:17,418
It is my impression...
384
00:22:17,586 --> 00:22:19,170
that "lame ass"...
385
00:22:19,338 --> 00:22:21,672
is a negative expression
from whence you came.
386
00:22:21,840 --> 00:22:22,757
If this is the case...
387
00:22:22,924 --> 00:22:25,426
you shall be thrown in the stocks!
388
00:22:25,594 --> 00:22:28,054
No, no, no!
"Lame ass" means...
389
00:22:28,221 --> 00:22:29,472
great...
390
00:22:29,639 --> 00:22:31,932
brave and courageous...
391
00:22:32,100 --> 00:22:33,684
heart-of-a-lion man.
392
00:22:33,852 --> 00:22:35,102
Is this the honorable truth?
393
00:22:35,270 --> 00:22:37,855
Yes, this is the honorable truth.
394
00:22:38,357 --> 00:22:39,774
EDWARD:
Then, I am not just...
395
00:22:39,941 --> 00:22:40,941
a lame ass.
396
00:22:41,526 --> 00:22:42,360
Oh, no.
397
00:22:43,111 --> 00:22:44,528
I'm a big lame ass!
398
00:22:44,696 --> 00:22:45,446
The biggest!
399
00:22:45,614 --> 00:22:48,574
I, General Edward Edwardian,
am the biggest lame ass in all of the land!
400
00:22:48,742 --> 00:22:49,742
Heart of a lion.
401
00:22:49,910 --> 00:22:50,618
Hurrah!
402
00:22:50,786 --> 00:22:51,786
GULLIVER:
So, listen...
403
00:22:51,953 --> 00:22:54,080
now that you know we're cool...
404
00:22:54,289 --> 00:22:56,791
what do you say you loosen
up these shackles a bit?
405
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
No.
406
00:22:59,628 --> 00:23:01,962
It is time for your life
of hard labor to begin.
407
00:23:02,130 --> 00:23:03,422
[SIGHS]
408
00:23:03,715 --> 00:23:04,632
EDWARD:
Left!
409
00:23:05,550 --> 00:23:06,550
Forward!
410
00:23:07,511 --> 00:23:08,969
GULLIVER: Ow! Ow!
EDWARD: Left!
411
00:23:09,388 --> 00:23:10,471
Right!
412
00:23:10,847 --> 00:23:11,889
Left!
413
00:23:21,191 --> 00:23:23,359
Their defense system is operational.
414
00:23:23,527 --> 00:23:25,319
We must move in stealthily.
415
00:23:31,326 --> 00:23:32,410
EDWARD:
Left!
416
00:23:34,079 --> 00:23:35,996
Did I tell you to stop fanning, peasant?
Sorry.
417
00:23:37,749 --> 00:23:38,541
Sorry.
418
00:23:43,171 --> 00:23:46,841
They will be too busy with the fire
to protect their princess.
419
00:23:52,305 --> 00:23:53,931
[BELL TOLLING]
420
00:23:54,099 --> 00:23:54,974
HORATIO:
A fire!
421
00:23:55,183 --> 00:23:57,685
A fire is two bells, that was three.
It's an attack!
422
00:23:57,853 --> 00:23:59,311
No, it actually sounded more like...
423
00:23:59,479 --> 00:24:01,188
two bells, and then, a pause...
424
00:24:01,356 --> 00:24:02,356
and then a third bell.
425
00:24:02,524 --> 00:24:04,191
So, it's an attack and a fire?
426
00:24:04,359 --> 00:24:06,360
The Blefuscians!
The princess!
427
00:24:06,528 --> 00:24:08,112
EDWARD:
To the castle, beast!
428
00:24:08,697 --> 00:24:11,198
Left, right, left, right.
429
00:24:11,366 --> 00:24:12,867
Faster, beast!
430
00:24:14,995 --> 00:24:16,996
[GULLIVER GRUNTING]
431
00:24:20,375 --> 00:24:22,626
Oh, no. The Blefuscians.
432
00:24:22,794 --> 00:24:24,503
Do not kidnap me.
433
00:24:24,671 --> 00:24:26,005
Please do not kidnap me.
434
00:24:26,173 --> 00:24:27,548
GULLIVER:
Why is she just standing there?
435
00:24:27,716 --> 00:24:29,467
Of course, she's gonna
get kidnapped if she...
436
00:24:29,634 --> 00:24:32,136
You speak not of the princess. Down!
437
00:24:34,431 --> 00:24:37,224
I shall save you,
my princess.
438
00:24:37,392 --> 00:24:39,018
My princess.
439
00:24:43,064 --> 00:24:44,648
Dude, I can help.
440
00:24:44,816 --> 00:24:47,860
We do not need your help, beast.
You just stay here.
441
00:24:49,279 --> 00:24:51,530
Nobody save the princess!
442
00:24:51,698 --> 00:24:55,242
He'll never get to her in time.
Please, you must save the princess.
443
00:24:55,410 --> 00:24:57,995
But you heard that angry
little dingleberry. He said I shouldn't.
444
00:24:58,163 --> 00:24:58,913
I beg of you!
445
00:25:07,088 --> 00:25:08,756
It is too late.
You are kidnapped.
446
00:25:08,965 --> 00:25:10,424
I am kidnapped!
447
00:25:10,592 --> 00:25:12,218
GULLIVER:
Not on my watch.
448
00:25:14,429 --> 00:25:15,763
[BLEFUSCIANS WHIMPERING]
449
00:25:18,725 --> 00:25:21,018
[BLEFUSCIANS SCREAMING]
450
00:25:21,186 --> 00:25:24,104
GULLIVER: Hop on, princess.
Let's get you out of here.
451
00:25:27,150 --> 00:25:30,236
Fear not, my darling!
I am here to save you.
452
00:25:31,196 --> 00:25:32,530
Where has she gone?
453
00:25:33,198 --> 00:25:35,449
Oh, she has been kidnapped.
454
00:25:38,119 --> 00:25:39,245
GULLIVER:
There you go, Princess.
455
00:25:39,412 --> 00:25:41,622
Thank you so much.
456
00:25:41,790 --> 00:25:43,123
HORATIO:
Are you okay?
457
00:25:43,291 --> 00:25:44,625
Yes.
458
00:25:45,627 --> 00:25:46,919
Thank God.
459
00:25:48,046 --> 00:25:49,088
[BELL RINGING]
460
00:25:50,465 --> 00:25:51,966
The Blefuscians are retreating.
461
00:25:52,133 --> 00:25:53,926
We are to have a victory feast.
462
00:25:54,094 --> 00:25:54,802
HORATIO:
How lovely.
463
00:25:54,970 --> 00:25:55,594
[BELL TOLLING]
464
00:25:56,263 --> 00:25:57,596
The fire has raged out of control.
465
00:25:57,764 --> 00:25:59,431
My father is trapped!
466
00:25:59,599 --> 00:26:02,142
You guys have to invest
in a more efficient warning system.
467
00:26:03,979 --> 00:26:04,812
Your Highness!
468
00:26:05,313 --> 00:26:05,980
[JINKS SCREAMS]
469
00:26:08,775 --> 00:26:10,401
Out of the way.
I have to put out a fire.
470
00:26:10,610 --> 00:26:11,443
Out of the way.
471
00:26:11,611 --> 00:26:13,070
I'm coming through!
472
00:26:15,115 --> 00:26:15,990
The beast!
473
00:26:17,492 --> 00:26:18,075
Aah!
474
00:26:18,243 --> 00:26:19,410
[GRUNTING]
475
00:26:19,578 --> 00:26:21,829
Yama-schatzi, that's hot!
476
00:26:21,997 --> 00:26:22,913
HORATIO:
Princess, no!
477
00:26:24,082 --> 00:26:25,165
Princess, you mustn't.
478
00:26:25,333 --> 00:26:27,501
Father! He's burning!
479
00:26:27,669 --> 00:26:30,004
You have served me
with great honor.
480
00:26:30,171 --> 00:26:32,423
We need access
to a great deal of water.
481
00:26:32,591 --> 00:26:33,674
MARY:
Do something!
482
00:26:33,842 --> 00:26:37,011
[SINGING]
Oh, Lilliput, great kingdom...
483
00:26:37,178 --> 00:26:38,178
[SOBBING]
484
00:26:38,513 --> 00:26:39,930
I do not wanna do this.
485
00:26:40,098 --> 00:26:41,473
You have a plan?
486
00:26:41,641 --> 00:26:43,350
I have a plan,
but you're not gonna like it.
487
00:26:44,185 --> 00:26:45,185
[ZIPPER ZIPS]
488
00:26:45,520 --> 00:26:46,520
[CROWD MURMURS]
489
00:26:47,147 --> 00:26:47,980
Don't look.
490
00:26:57,699 --> 00:26:59,199
Cease, beast!
491
00:26:59,367 --> 00:27:01,201
It's working!
Huzzah!
492
00:27:01,369 --> 00:27:02,995
Yeah, it's working!
493
00:27:03,371 --> 00:27:04,622
EDWARD:
Out of my way!
494
00:27:04,789 --> 00:27:06,373
How dare you evacuate yourself...
495
00:27:06,541 --> 00:27:08,709
on our great and glorious king!
496
00:27:12,839 --> 00:27:14,256
Oh, no. Oh, no.
497
00:27:14,424 --> 00:27:17,051
Sorry about the smell.
I've been drinking sewer water.
498
00:27:17,218 --> 00:27:19,386
This is grounds for execution!
499
00:27:19,554 --> 00:27:21,138
I know, that was pretty gross.
500
00:27:21,306 --> 00:27:22,890
Let me pull up my trousers.
501
00:27:23,058 --> 00:27:24,058
MARY:
Father!
502
00:27:25,060 --> 00:27:26,727
Father!
503
00:27:26,895 --> 00:27:29,313
Oh... Aah! You look glorious.
504
00:27:32,734 --> 00:27:34,818
Thank you, my dear.
505
00:27:44,329 --> 00:27:46,205
Our savior!
506
00:27:46,581 --> 00:27:47,539
The beast!
507
00:27:48,041 --> 00:27:50,584
JINKS:
Beast! Beast! Beast!
508
00:27:50,752 --> 00:27:52,127
[CROWD CHANTING]
509
00:27:52,295 --> 00:27:54,380
You guys, it was nothing, really.
510
00:27:54,547 --> 00:27:56,090
I saw a fire...
511
00:27:56,257 --> 00:27:58,467
I had some water, I released!
512
00:27:58,635 --> 00:27:59,885
Flood on aisle two.
513
00:28:00,345 --> 00:28:03,097
Does that translate here?
Is that a joke here?
514
00:28:03,264 --> 00:28:04,807
Flood on aisle two?
515
00:28:05,100 --> 00:28:06,308
[LAUGHS]
516
00:28:06,476 --> 00:28:07,768
Thanks, you guys.
517
00:28:13,066 --> 00:28:14,400
[JINKS CLEARS THROAT]
518
00:28:14,567 --> 00:28:17,444
The king requests the honor
of your company...
519
00:28:17,612 --> 00:28:20,072
at a banquet this evening.
Do you accept?
520
00:28:20,240 --> 00:28:21,115
Yeah.
521
00:28:21,282 --> 00:28:22,950
On one condition.
522
00:28:23,118 --> 00:28:26,453
You free my friend, Horatio,
and allow me to bring him as my plus one.
523
00:28:26,621 --> 00:28:30,958
He is jailed for... unlawful
courting. He must return.
524
00:28:31,126 --> 00:28:34,086
That's my condish!
525
00:28:34,254 --> 00:28:36,296
One moment, if you will.
526
00:28:39,968 --> 00:28:41,760
Why are you doing this for me?
527
00:28:41,928 --> 00:28:44,722
Because you're my buddy.
I'm not gonna go to this thing without you.
528
00:28:44,931 --> 00:28:46,974
I'm not gonna know anybody there.
You have to come.
529
00:28:47,142 --> 00:28:48,225
JINKS: Ahem!
GULLIVER: Play it cool.
530
00:28:49,227 --> 00:28:50,060
[JINKS CLEARS THROAT]
531
00:28:50,687 --> 00:28:53,147
JINKS: The king requests
the honor of your...
532
00:28:53,314 --> 00:28:57,651
and Horatio the Glovier's company at a
royal banquet this evening. Do you accept?
533
00:28:58,153 --> 00:28:59,486
Yes, indeed.
534
00:28:59,654 --> 00:29:00,404
[PANTING]
535
00:29:00,572 --> 00:29:02,114
I can make it.
JINKS: Oh, God.
536
00:29:04,909 --> 00:29:06,910
HORATIO:
Whoa. Oh, my God.
537
00:29:07,078 --> 00:29:08,579
I'm forever indebted to you.
538
00:29:08,747 --> 00:29:11,331
It's not necessary.
Instead, let's just do this.
539
00:29:12,041 --> 00:29:12,958
What is that?
540
00:29:13,126 --> 00:29:14,752
You pound it with your fist!
541
00:29:16,421 --> 00:29:17,671
Come on, don't leave me hanging.
542
00:29:19,924 --> 00:29:20,799
Yeah!
543
00:29:20,967 --> 00:29:23,886
Now let's go party!
544
00:29:26,473 --> 00:29:28,474
[CROWD CHATTERING]
545
00:29:29,851 --> 00:29:31,685
[PLAYING CLASSICAL MUSIC]
546
00:29:33,938 --> 00:29:34,938
GULLIVER:
Is anyone gonna...
547
00:29:36,357 --> 00:29:38,400
I'm just gonna go ahead and get this.
548
00:29:40,862 --> 00:29:42,362
[GULLIVER SLURPING]
549
00:29:52,373 --> 00:29:53,624
ISABELLE:
So, since you're not...
550
00:29:53,792 --> 00:29:55,876
from Blefuscia...
551
00:29:56,044 --> 00:29:57,961
where are you from...
552
00:29:58,838 --> 00:30:00,130
beast?
553
00:30:00,298 --> 00:30:03,342
Uh, heh. Once again, totally cool
to be just called Gulliver.
554
00:30:03,510 --> 00:30:07,513
Some people believe you've come
from the Island Where We Dare Not Go.
555
00:30:08,306 --> 00:30:09,139
[ALL GASP]
556
00:30:09,307 --> 00:30:10,724
Is there any truth to this rumor?
557
00:30:10,892 --> 00:30:13,227
No. Where's the
Island Where We Dare Not Go?
558
00:30:13,394 --> 00:30:14,228
[ALL GASP]
559
00:30:15,772 --> 00:30:17,064
THEODORE:
There...
560
00:30:17,232 --> 00:30:18,065
beyond the fog bank.
561
00:30:18,233 --> 00:30:20,150
GULLIVER:
I didn't come through a fog bank.
562
00:30:20,318 --> 00:30:22,236
I'm from the island of Manhattan...
563
00:30:22,403 --> 00:30:23,654
between the islands of...
564
00:30:23,822 --> 00:30:26,406
Staten and Long.
565
00:30:26,574 --> 00:30:29,576
This island of Manhattan,
what sort of kingdom is it?
566
00:30:29,911 --> 00:30:34,164
I'm not from a kingdom.
I'm actually from a democracy.
567
00:30:34,332 --> 00:30:36,917
You see, we elect a president
every four years.
568
00:30:37,085 --> 00:30:38,585
ISABELLE:
You are so honorable...
569
00:30:38,753 --> 00:30:40,045
and courageous.
570
00:30:40,421 --> 00:30:42,339
Were you the president?
571
00:30:42,507 --> 00:30:45,092
Of course, he was, Mother.
Look at him.
572
00:30:45,260 --> 00:30:47,261
He is the most powerful
gentleman in all the land.
573
00:30:47,428 --> 00:30:49,054
I'm so sorry
if Mother embarrassed you.
574
00:30:49,389 --> 00:30:53,725
No, it's a common mistake
to not think I was president.
575
00:30:53,893 --> 00:30:55,227
THEODORE:
Were you a victorious president?
576
00:30:55,395 --> 00:30:57,604
Yeah. I was pretty victorious.
577
00:30:57,772 --> 00:30:59,022
Noble, as well?
578
00:30:59,190 --> 00:31:01,859
Yeah, I was super noble.
579
00:31:03,611 --> 00:31:07,447
I was actually known
as "President the Awesome."
580
00:31:07,615 --> 00:31:09,074
"President the Awesome."
581
00:31:11,160 --> 00:31:12,411
Pretty unlikely title.
582
00:31:13,621 --> 00:31:17,082
When do you return home,
noble and awesome Gulliver?
583
00:31:17,250 --> 00:31:19,960
Pretty soon, I suppose.
Yes?
584
00:31:20,128 --> 00:31:22,629
I should imagine they're
falling apart without you...
585
00:31:22,797 --> 00:31:24,590
their greatest hero.
586
00:31:24,757 --> 00:31:29,469
Well, without my boat,
looks like I'm stuck here.
587
00:31:29,637 --> 00:31:31,889
THEODORE: Don't worry.
My army will find your boat.
588
00:31:32,056 --> 00:31:33,974
In the meantime,
we could find you accommodations.
589
00:31:34,142 --> 00:31:35,309
Like some hay to sleep on?
590
00:31:35,476 --> 00:31:37,311
Anything.
Anything?
591
00:31:37,478 --> 00:31:40,272
We are the finest builders in all the land.
We can build you anything.
592
00:31:40,440 --> 00:31:43,984
Seriously, we are ridiculously
good builders.
593
00:31:44,152 --> 00:31:46,320
And we are your servants,
awesome Gulliver.
594
00:31:46,487 --> 00:31:48,822
I don't wanna take advantage,
but, uh...
595
00:32:00,084 --> 00:32:02,961
GULLIVER:
It's day seven of my stay here in Lilliput.
596
00:32:03,129 --> 00:32:06,506
At first, me and the little guys
got off on the wrong foot...
597
00:32:06,674 --> 00:32:09,217
but turns out they're
a pretty solid group of dudes.
598
00:32:09,385 --> 00:32:12,012
They're building me
a temporary place to live.
599
00:32:12,180 --> 00:32:16,058
They threw me an awesome party
just for releasing myself...
600
00:32:16,225 --> 00:32:19,311
and the king sent out
a search party to find my boat.
601
00:32:19,479 --> 00:32:21,355
In the meantime...
602
00:32:21,522 --> 00:32:23,523
I'm roughing it.
603
00:32:28,071 --> 00:32:29,696
Mm.
604
00:32:29,864 --> 00:32:32,908
That is a good cup of joe.
605
00:32:33,076 --> 00:32:34,034
Good morning.
606
00:32:34,202 --> 00:32:35,202
MAN 1:
Morning, Gulliver.
607
00:32:35,370 --> 00:32:36,703
MAN 2: Morning!
MAN 3: Morning!
608
00:32:37,288 --> 00:32:38,789
Top of the morning to you, fellas.
609
00:32:52,553 --> 00:32:53,553
HORATIO:
Gulliver...
610
00:32:53,721 --> 00:32:55,889
your media room is ready.
611
00:32:56,057 --> 00:32:57,224
[SCREAMS]
612
00:32:57,392 --> 00:33:00,185
Obi-Wan never told you
what happened to your father.
613
00:33:00,353 --> 00:33:02,729
AUGUST [AS GULLIVER]:
He told me enough. He told me...
614
00:33:02,897 --> 00:33:03,897
you killed him!
615
00:33:04,065 --> 00:33:05,524
JINKS [AS DARTH VADER]:
No, Gulliver.
616
00:33:05,692 --> 00:33:07,150
I am your father.
617
00:33:07,318 --> 00:33:07,901
[GASPING]
618
00:33:08,069 --> 00:33:09,027
No way.
619
00:33:09,696 --> 00:33:11,279
This is an impossibility!
620
00:33:11,447 --> 00:33:13,490
Yet somehow, it seems
completely inevitable.
621
00:33:13,658 --> 00:33:16,034
Gulliver, you truly have
lived a thousand lives.
622
00:33:16,202 --> 00:33:17,202
[AUGUST SCREAMS]
623
00:33:17,370 --> 00:33:20,706
King Theodore, it is time to perform
our bi-weekly military exercises.
624
00:33:20,873 --> 00:33:24,710
Just one moment.
We're watching the stories...
625
00:33:24,877 --> 00:33:26,044
of Gulliver's life.
626
00:33:26,212 --> 00:33:28,588
We have not missed a military
exercise in over three hundred years.
627
00:33:28,756 --> 00:33:29,256
Dude!
628
00:33:29,424 --> 00:33:32,259
Get out of the way.
We cannot see the screen!
629
00:33:32,427 --> 00:33:34,678
EDWARD:
Move! Move!
630
00:33:35,930 --> 00:33:37,764
AUGUST [AS GULLIVER]:
The Titanic is sinking!
631
00:33:37,932 --> 00:33:39,725
But it was meant to be unsinkable.
632
00:33:39,892 --> 00:33:41,226
[ROSE GASPING]
633
00:33:42,562 --> 00:33:43,770
I love you, Gulliver.
634
00:33:43,938 --> 00:33:45,564
AUGUST:
No, don't do that.
635
00:33:45,732 --> 00:33:48,066
You're gonna make lots of babies
and die in a warm bed...
636
00:33:48,234 --> 00:33:49,359
in old age.
637
00:33:53,448 --> 00:33:54,865
AUGUST:
I'm cold.
638
00:33:55,408 --> 00:33:57,117
And also...
639
00:33:58,244 --> 00:33:59,786
I'm king of the world!
640
00:34:01,414 --> 00:34:02,456
ROSE:
Oh, Gulliver.
641
00:34:03,958 --> 00:34:05,417
[SOBBING]
642
00:34:06,794 --> 00:34:07,753
MAN 1:
Bravo!
643
00:34:08,296 --> 00:34:09,296
MAN 2:
Encore!
644
00:34:09,464 --> 00:34:10,464
EDWARD:
Wait!
645
00:34:11,799 --> 00:34:13,300
I'm sorry.
646
00:34:13,468 --> 00:34:16,303
You mean to say that you actually died
in this shipwreck?
647
00:34:16,471 --> 00:34:17,387
Yeah, I died.
648
00:34:17,555 --> 00:34:18,305
You actually died.
649
00:34:18,473 --> 00:34:20,057
But I was resuscitated.
650
00:34:20,224 --> 00:34:21,391
It's preposterous.
651
00:34:21,559 --> 00:34:22,976
No, but then I survived.
652
00:34:23,144 --> 00:34:24,728
It's ridiculous.
653
00:34:24,896 --> 00:34:26,772
You have to see the seq...
But you're okay now!
654
00:34:26,939 --> 00:34:28,148
It's silly.
655
00:34:28,316 --> 00:34:30,901
Just silly, silly stories.
656
00:34:31,736 --> 00:34:32,319
[SCOFFS]
657
00:34:33,071 --> 00:34:33,737
Pfft.
658
00:34:33,905 --> 00:34:35,363
HORATIO:
So, let me get this straight.
659
00:34:35,531 --> 00:34:37,657
After you were brought back
to life as an avatar...
660
00:34:37,825 --> 00:34:41,328
that's when you met your princess,
Darcy Silverman of Manhattan?
661
00:34:41,496 --> 00:34:43,121
Yeah. Can't wait to get back to her.
662
00:34:43,623 --> 00:34:46,458
I noticed you had a little
eye contact with the princess.
663
00:34:46,626 --> 00:34:48,376
How is it going?
Good, yeah!
664
00:34:48,544 --> 00:34:50,754
I think if things go well,
within two to four years...
665
00:34:50,922 --> 00:34:52,380
she may deign to speak to me.
666
00:34:53,132 --> 00:34:55,300
Whoa, whoa, whoa.
Hold your horses.
667
00:34:55,468 --> 00:34:56,426
Thank God.
668
00:34:56,594 --> 00:34:59,805
Now, you can't woo a lady
by hoping she'll deign...
669
00:34:59,972 --> 00:35:00,931
to speak to you.
670
00:35:01,099 --> 00:35:04,351
To land a princess, you got to
employ some grade-A court-age.
671
00:35:05,019 --> 00:35:06,019
Could you teach me?
672
00:35:06,646 --> 00:35:07,687
Huh?
673
00:35:08,022 --> 00:35:09,689
This court-age that you speak.
674
00:35:13,236 --> 00:35:15,403
Yeah, I could teach you
some of my moves.
675
00:35:15,571 --> 00:35:16,279
Yes!
676
00:35:16,447 --> 00:35:17,280
Thank you.
677
00:35:17,448 --> 00:35:19,199
If you beat me back home.
678
00:35:19,367 --> 00:35:21,701
I need a head start.
On you mark, get set, go!
679
00:35:21,869 --> 00:35:23,411
HORATIO:
I'm not ready to race you!
680
00:35:34,257 --> 00:35:36,925
HORATIO:
Princess! Oh, Princess!
681
00:35:37,093 --> 00:35:39,052
Wherefore art thou, Princess?
682
00:35:40,429 --> 00:35:42,389
Hello! Who calls?
683
00:35:42,557 --> 00:35:43,723
It is I, Horatio.
684
00:35:44,058 --> 00:35:45,642
Why are you so far away?
685
00:35:45,810 --> 00:35:48,603
I don't want to invoke
the ire of thy father.
686
00:35:48,771 --> 00:35:49,896
But I must be honest...
687
00:35:50,064 --> 00:35:51,106
GULLIVER:
And tell ye...
688
00:35:51,274 --> 00:35:53,024
And tell ye...
689
00:35:53,693 --> 00:35:55,694
MARY:
Tell me what, Horatio?
690
00:35:57,697 --> 00:36:00,907
You don't have to be rich
to be my girl.
691
00:36:02,410 --> 00:36:03,201
Say it!
692
00:36:04,245 --> 00:36:07,414
You don't have to be rich
to be my girl.
693
00:36:07,582 --> 00:36:13,211
You don't have to be cool
to rule my world.
694
00:36:13,379 --> 00:36:16,006
Horatio, these passionate words
could get us into trouble.
695
00:36:16,174 --> 00:36:18,717
There's no particular sign
I'm more compatible with.
696
00:36:18,885 --> 00:36:22,679
There's no particular sign
that I'm more compatible with.
697
00:36:22,847 --> 00:36:25,265
I just want your extra time and your...
698
00:36:25,433 --> 00:36:26,391
[KISSING]
699
00:36:28,436 --> 00:36:29,227
...kiss.
700
00:36:29,770 --> 00:36:31,438
[KISSING]
701
00:36:32,315 --> 00:36:33,273
Kiss.
702
00:36:33,441 --> 00:36:36,234
What beauty emanates from your lips!
703
00:36:36,402 --> 00:36:38,028
Think I'm gonna dance now.
704
00:36:38,196 --> 00:36:40,238
[TAYLOR GRAVES' "KISS" PLAYING]
705
00:36:41,032 --> 00:36:42,782
I think I'd better dance now.
706
00:36:42,950 --> 00:36:45,452
Think I'm gonna dance now!
707
00:36:45,620 --> 00:36:46,870
[HUMMING]
708
00:36:47,872 --> 00:36:49,289
I've gotta, gotta
709
00:36:49,457 --> 00:36:50,957
GULLIVER:
Put more mustard on it, baby.
710
00:36:51,125 --> 00:36:53,919
Feel it. Move your hips.
711
00:36:54,086 --> 00:36:56,379
Maybe we can do the twirl
712
00:36:57,215 --> 00:36:59,299
I don't think it's working.
713
00:36:59,467 --> 00:37:02,052
You're not dancing good.
Shake it!
714
00:37:02,220 --> 00:37:04,137
To have an attitude
715
00:37:04,305 --> 00:37:07,766
I've never been wooed
with such unique passion.
716
00:37:09,143 --> 00:37:10,310
It's working!
717
00:37:10,478 --> 00:37:12,145
My love will be your food
718
00:37:12,313 --> 00:37:13,980
Did I tell you?
719
00:37:14,148 --> 00:37:15,815
Yes!
720
00:37:16,442 --> 00:37:18,985
I hear someone coming!
Till the morrow.
721
00:37:19,153 --> 00:37:21,363
Don't have to be cool
722
00:37:21,530 --> 00:37:23,990
HORATIO:
It worked! I did it!
723
00:37:25,910 --> 00:37:26,826
Let's go.
724
00:37:27,286 --> 00:37:28,161
HORATIO:
Yes!
725
00:37:28,996 --> 00:37:31,748
EDWARD:
To whom were you speaking, my darling?
726
00:37:33,084 --> 00:37:34,000
Kiss
727
00:37:34,168 --> 00:37:34,960
No one.
728
00:37:35,127 --> 00:37:37,837
Me. I was... I was speaking to me.
729
00:37:38,005 --> 00:37:38,838
Myself.
730
00:37:39,006 --> 00:37:40,924
What are you doing in my chambers?
731
00:37:41,092 --> 00:37:42,676
I have come to court you...
732
00:37:42,927 --> 00:37:44,344
as I always do...
733
00:37:44,512 --> 00:37:45,470
at this time of day.
734
00:37:46,305 --> 00:37:50,642
Or have you already forgotten
who is your one true eternal love?
735
00:37:50,810 --> 00:37:53,687
No, no. Of course,
I remember.
736
00:37:55,189 --> 00:37:55,939
Remember what?
737
00:37:56,107 --> 00:37:57,274
Oh, um...
738
00:37:58,359 --> 00:38:00,068
That you are my one true...
739
00:38:00,236 --> 00:38:01,695
...eternal love.
Eternal love.
740
00:38:01,862 --> 00:38:03,363
It's just that I was talking...
741
00:38:03,531 --> 00:38:05,198
with the giant and lost track of time.
742
00:38:05,366 --> 00:38:06,825
I trust not this beast.
743
00:38:07,493 --> 00:38:09,369
Seems trustworthy to me.
744
00:38:09,537 --> 00:38:11,746
He's very nice.
You've done sewing.
745
00:38:11,914 --> 00:38:13,039
Sewing. Yes.
746
00:38:13,207 --> 00:38:14,374
An embroidery.
747
00:38:14,542 --> 00:38:17,043
It's my grandmother's doily
and I'm trying to present...
748
00:38:17,211 --> 00:38:19,546
I captured a hawk today.
749
00:38:19,714 --> 00:38:21,047
Did you?
750
00:38:21,215 --> 00:38:25,427
He lay in a field. I came behind him
and captured him with my bare hand.
751
00:38:28,222 --> 00:38:30,223
This is impressive, also.
752
00:38:32,810 --> 00:38:34,227
Ah.
753
00:38:34,854 --> 00:38:36,062
Fun.
754
00:38:36,230 --> 00:38:38,023
Fun courtship...
755
00:38:38,190 --> 00:38:40,066
you and I have.
756
00:38:40,234 --> 00:38:41,860
It is over now.
757
00:38:42,028 --> 00:38:43,820
Must go.
758
00:38:44,030 --> 00:38:47,699
Those villagers shan't
pillage themselves.
759
00:39:00,046 --> 00:39:02,756
We must alert General Edward
of this at once.
760
00:39:03,549 --> 00:39:05,508
We've found it.
761
00:39:06,510 --> 00:39:07,510
[RINGING]
762
00:39:07,678 --> 00:39:09,387
I hear you, ring-a-ling-a-ding-dong.
763
00:39:09,555 --> 00:39:12,182
Okay, I'm coming...
Oh. Hey, how's it going?
764
00:39:12,350 --> 00:39:14,434
EDWARD:
Hello, beast!
765
00:39:14,602 --> 00:39:16,686
I come bearing the most terrific news!
766
00:39:16,854 --> 00:39:17,937
Yeah? Really?
767
00:39:18,105 --> 00:39:20,440
We have discovered your ship.
768
00:39:20,608 --> 00:39:23,360
The Knotfersail. Ha, ha, ha.
769
00:39:23,527 --> 00:39:25,195
Clever name.
770
00:39:25,363 --> 00:39:26,946
You did it!
771
00:39:27,114 --> 00:39:30,784
You found my boat.
I'm actually going home.
772
00:39:30,951 --> 00:39:33,578
Hey, you guys can
fix this thing, right?
773
00:39:33,746 --> 00:39:36,414
Of course, you can.
You're incredibly awesome builders.
774
00:39:36,582 --> 00:39:37,624
Yes!
775
00:39:37,792 --> 00:39:39,084
[GULLIVER LAUGHING]
776
00:39:40,419 --> 00:39:44,255
Darcy is about to read
the best article ever.
777
00:39:44,465 --> 00:39:46,132
I'm talking Pulitzer.
778
00:39:47,134 --> 00:39:50,053
"Slide to unlock."
779
00:39:51,972 --> 00:39:53,264
GULLIVER:
What are you guys doing?
780
00:39:53,432 --> 00:39:54,641
[SOLDIER SCREAMS]
781
00:39:54,975 --> 00:39:56,893
Is that my phone?
Man, it takes a lickin'.
782
00:39:57,311 --> 00:39:59,312
No signal, but I got 12 messages.
783
00:39:59,480 --> 00:40:01,773
Mr. Popularity.
784
00:40:01,941 --> 00:40:04,317
DARCY [ON RECORDING]:
Hey, Gulliver. It's me. It's Darcy.
785
00:40:04,527 --> 00:40:07,821
I just realized why I felt like
your writing came straight...
786
00:40:07,988 --> 00:40:12,492
out of Frommer's. Because it does!
Call me as soon as you get this.
787
00:40:12,660 --> 00:40:14,119
Sergeant Peacock, what's it doing?
788
00:40:14,286 --> 00:40:16,162
He's checking his voicemail,
General Edward.
789
00:40:16,330 --> 00:40:17,122
Good.
790
00:40:17,289 --> 00:40:18,456
What's voicemail?
791
00:40:18,624 --> 00:40:22,335
DARCY: Hey, Lemuel! It's Darcy.
I've totally forgiven you.
792
00:40:22,503 --> 00:40:23,837
Wait! No, I haven't...
793
00:40:24,004 --> 00:40:26,798
because now I have to get seasick
on a boat to cover your butt!
794
00:40:26,966 --> 00:40:27,966
Thanks for this.
795
00:40:28,134 --> 00:40:30,427
And if you can't tell,
that "thanks" was sarcastic.
796
00:40:31,929 --> 00:40:33,471
Darcy, again.
797
00:40:33,639 --> 00:40:37,100
I can't believe you lied to me.
I trusted you.
798
00:40:37,268 --> 00:40:40,103
Wherever you're hiding, stay there.
799
00:40:40,271 --> 00:40:43,314
I never want to hear from you again.
800
00:40:45,860 --> 00:40:46,943
Mr. Beast...
801
00:40:47,111 --> 00:40:49,112
I've instructed our builders...
802
00:40:49,280 --> 00:40:53,867
to work day and night to ensure
you are seaworthy by week's end.
803
00:40:54,034 --> 00:40:58,329
Isn't that just the most fantastical news
you've ever received in your life?
804
00:40:58,497 --> 00:40:59,539
Great.
805
00:40:59,707 --> 00:41:02,333
I can't tell you how happy I am...
806
00:41:03,002 --> 00:41:04,461
for you.
807
00:41:11,093 --> 00:41:12,427
[SIGHS]
808
00:41:13,721 --> 00:41:16,222
MARY: Why do you look
so forlorn, noble protector?
809
00:41:16,891 --> 00:41:19,058
Me? Forlorn? No way.
810
00:41:19,226 --> 00:41:21,311
You do look quite forlorn.
811
00:41:21,937 --> 00:41:25,064
Just for the record,
what's "forlorn" mean, again? Is it "sad"?
812
00:41:25,232 --> 00:41:27,650
Basically, it's just a bit
more dramatic-sounding.
813
00:41:27,818 --> 00:41:30,987
Yeah, well, in that case,
I guess I am a little forlorn.
814
00:41:31,155 --> 00:41:32,155
Oh, Gulliver...
815
00:41:32,406 --> 00:41:34,365
you miss your princess.
816
00:41:36,160 --> 00:41:37,577
Well...
817
00:41:37,745 --> 00:41:40,163
The truth is,
we're not super close.
818
00:41:40,331 --> 00:41:41,748
Oh, Gulliver.
819
00:41:42,333 --> 00:41:44,667
She's kind of mad at me right now.
820
00:41:45,419 --> 00:41:47,086
MARY:
I am forlorn as well.
821
00:41:48,756 --> 00:41:51,049
I don't know what to do.
822
00:41:51,842 --> 00:41:53,760
I think I'm in love with Horatio.
823
00:41:53,928 --> 00:41:57,222
But that's great!
Don't be forlorn about that.
824
00:41:57,389 --> 00:41:59,933
Most people spend their lives
looking for that and don't find it.
825
00:42:00,100 --> 00:42:02,101
Go for it! Follow your heart.
826
00:42:02,269 --> 00:42:04,437
But my heart is promised
to General Edward.
827
00:42:04,605 --> 00:42:07,857
And I cannot break that vow.
He will lose honor and respect.
828
00:42:08,025 --> 00:42:09,776
And he will die of heartbreak.
829
00:42:09,944 --> 00:42:12,779
Okay. Look, he's just
being melodramatic.
830
00:42:13,280 --> 00:42:14,948
Is he?
Yeah.
831
00:42:15,991 --> 00:42:18,243
Gulliver, I will
miss you so much.
832
00:42:18,410 --> 00:42:20,453
I'm gonna miss you, too.
833
00:42:22,081 --> 00:42:23,790
Maybe I should stay.
834
00:42:23,958 --> 00:42:25,542
Don't you miss
your subjects?
835
00:42:25,709 --> 00:42:27,043
And the
White House?
836
00:42:27,211 --> 00:42:28,461
And the Millennium Falcon?
837
00:42:29,129 --> 00:42:30,797
Yeah.
838
00:42:30,965 --> 00:42:34,092
But Vice President Yoda can run
things without me for a while.
839
00:42:35,553 --> 00:42:38,429
Do you think the king would
mind if I stuck around for a bit?
840
00:42:38,597 --> 00:42:41,391
Well, of course not, Gulliver.
841
00:42:41,600 --> 00:42:44,143
You've made everyone here so happy.
842
00:42:44,311 --> 00:42:48,273
I can't imagine anyone in Lilliput not
wanting you to stay as long as possible.
843
00:42:48,816 --> 00:42:51,651
EDWARD:
Noble and valiant King Theodore.
844
00:42:51,819 --> 00:42:55,405
I trust-eth not this beast,
Gulliver who lives-t in our midst-ith-ith.
845
00:42:55,573 --> 00:42:59,075
He can now leave-th but he
chooses to stay. And furthermore...
846
00:42:59,743 --> 00:43:02,120
I do not believe it
who he say-eth he is-eth.
847
00:43:02,288 --> 00:43:04,622
I most-eth humbly disagree-eth.
848
00:43:04,790 --> 00:43:07,959
And why-eth must we always
go on with these "eths"?
849
00:43:08,586 --> 00:43:10,587
Because we speak officially-eth.
850
00:43:10,754 --> 00:43:13,840
Forget it. From now on,
even when speaking officially...
851
00:43:14,008 --> 00:43:15,300
we must get rid of these "eths."
852
00:43:15,467 --> 00:43:16,467
Official speaking is...
853
00:43:16,635 --> 00:43:18,052
an illustrious
Lilliputian tradition!
854
00:43:18,220 --> 00:43:22,599
Whoa! Inside castle voice. Please.
855
00:43:23,017 --> 00:43:24,601
Forgive me-eth.
856
00:43:27,104 --> 00:43:28,855
Forgive me.
857
00:43:29,440 --> 00:43:31,691
I think this job is
beginning to stress you out.
858
00:43:32,693 --> 00:43:34,444
Maybe a little time off
would be the thing.
859
00:43:34,778 --> 00:43:36,529
[SCOFFING]
860
00:43:36,697 --> 00:43:38,698
Who else could run your army?
861
00:43:39,033 --> 00:43:40,992
THEODORE:
Our new general, Gulliver!
862
00:43:41,160 --> 00:43:42,035
[CROWD CHEERING]
863
00:43:42,202 --> 00:43:43,870
I won't let you down, King.
864
00:43:45,205 --> 00:43:48,541
And I look forward to working with you,
Vice General Edward.
865
00:43:49,209 --> 00:43:50,460
Hm.
866
00:43:52,963 --> 00:43:55,214
"Vice General." Vice!
867
00:43:55,382 --> 00:43:57,550
I've never been a Vice of anything.
868
00:43:57,718 --> 00:44:01,054
I can't be expected to take orders
from that gargantuan fool.
869
00:44:01,221 --> 00:44:02,889
I would rather take orders
from a woman.
870
00:44:03,098 --> 00:44:06,225
You are relieved.
Thank you, Vice General Edward.
871
00:44:10,272 --> 00:44:13,232
All right, Gulliver,
protect against this.
872
00:44:22,910 --> 00:44:24,577
They have turned off
their defense system.
873
00:44:24,745 --> 00:44:27,413
Alert the king,
and prepare the armada.
874
00:44:40,844 --> 00:44:44,972
Oh, no. Our defense system has failed.
875
00:44:45,182 --> 00:44:47,725
We shall never reach
our ships on time.
876
00:44:47,893 --> 00:44:50,853
Careful now. Mind yourselves.
877
00:44:51,021 --> 00:44:52,772
Oh, what a mess.
878
00:44:53,565 --> 00:44:54,857
They are defenseless.
879
00:44:55,025 --> 00:44:57,110
Cease fire and ready the troops!
880
00:44:57,695 --> 00:44:58,778
Gulliver!
GULLIVER: Mm-hm.
881
00:44:58,946 --> 00:45:00,530
HORATIO:
The Blefuscians attack!
882
00:45:02,825 --> 00:45:04,242
Are you sure?
Yes!
883
00:45:04,410 --> 00:45:06,911
Please, we need you.
You're our general.
884
00:45:10,958 --> 00:45:12,959
[SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY]
885
00:45:13,127 --> 00:45:14,377
[BELL TOLLING]
886
00:45:14,753 --> 00:45:15,962
THEODORE:
Good lord!
887
00:45:16,463 --> 00:45:18,631
It's the entire Blefuscian armada!
888
00:45:18,799 --> 00:45:20,133
I know.
889
00:45:28,058 --> 00:45:31,144
Finally! Our general
has arrived.
890
00:45:31,854 --> 00:45:33,479
What's going on?
I heard the bells.
891
00:45:33,647 --> 00:45:35,606
As our mighty general...
892
00:45:35,774 --> 00:45:37,984
you must lead the army
to save Lilliput...
893
00:45:38,152 --> 00:45:40,987
and vanquish
the entire Blefuscian armada.
894
00:45:43,782 --> 00:45:44,824
GULLIVER:
You want me to...
895
00:45:45,576 --> 00:45:46,659
vanquish all of them?
896
00:45:46,827 --> 00:45:47,660
Yes, please.
897
00:45:47,828 --> 00:45:49,078
Every last one of them.
898
00:45:50,831 --> 00:45:51,789
Yeah, fine.
899
00:45:51,957 --> 00:45:53,416
Thank you, fair Gulliver.
900
00:45:54,001 --> 00:45:56,169
Okay, here we go.
901
00:45:58,088 --> 00:45:59,964
Time to vanquish.
902
00:46:00,132 --> 00:46:01,340
LILLIPUTIANS:
Whoa!
903
00:46:02,217 --> 00:46:03,259
[CROWD GASPS]
904
00:46:04,344 --> 00:46:07,013
Ooh! It's cold!
905
00:46:07,181 --> 00:46:09,182
Ha, ha! Whoo!
906
00:46:13,771 --> 00:46:15,480
No problem.
907
00:46:15,689 --> 00:46:17,356
You're going down!
908
00:46:31,330 --> 00:46:33,039
Why have we stopped?
909
00:46:33,207 --> 00:46:34,707
It's him.
910
00:46:43,008 --> 00:46:44,300
Hey.
911
00:46:44,551 --> 00:46:45,551
Hey, dudes.
912
00:46:46,678 --> 00:46:47,804
I'm Gulliver.
913
00:46:47,971 --> 00:46:49,889
I come in peace. Listen...
914
00:46:50,057 --> 00:46:52,642
they want me to vanquish you,
but I don't want to vanquish anybody...
915
00:46:52,810 --> 00:46:54,352
and you don't want
to be vanquished.
916
00:46:54,520 --> 00:46:57,563
Let's just pretend,
okay? I'll go crazy.
917
00:46:57,731 --> 00:47:00,399
You act all scared
and just follow my lead, all right?
918
00:47:00,859 --> 00:47:01,692
Sell it!
919
00:47:03,320 --> 00:47:05,279
Okay. Here we go.
920
00:47:07,658 --> 00:47:09,575
Unfurl the sails!
921
00:47:09,743 --> 00:47:11,577
Hard to starboard!
922
00:47:11,745 --> 00:47:13,246
Battle stations.
923
00:47:13,413 --> 00:47:15,331
Prepare positions.
924
00:47:15,541 --> 00:47:17,416
Move! Move!
925
00:47:17,584 --> 00:47:19,335
This truly is a battle
for the ages.
926
00:47:19,503 --> 00:47:20,711
It truly is.
927
00:47:20,879 --> 00:47:22,213
[YELLING]
928
00:47:24,842 --> 00:47:28,970
Okay, so now, I'II just tell them you
were too swift or whatever and...
929
00:47:29,137 --> 00:47:30,346
How come you all turned around?
930
00:47:30,514 --> 00:47:31,514
Fire!
931
00:47:35,227 --> 00:47:38,521
Oh, no. That looks painful.
932
00:47:38,689 --> 00:47:40,273
[GROANING]
933
00:47:52,870 --> 00:47:53,911
CAPTAIN:
Move!
934
00:47:58,750 --> 00:47:59,959
I'm invincible.
935
00:48:01,753 --> 00:48:02,545
Yes!
936
00:48:02,713 --> 00:48:04,297
Go on, Gulliver!
937
00:48:11,763 --> 00:48:13,389
[ALL YELLING]
938
00:48:25,027 --> 00:48:26,986
[KISS' "ROCK AND ROLL
ALL NITE" PLAYING]
939
00:48:27,154 --> 00:48:29,989
Well done, sir!
Well done! Excellent!
940
00:48:30,616 --> 00:48:33,409
CROWD [CHANTING]:
Gulliver! Gulliver!
941
00:48:33,577 --> 00:48:36,120
Well done, you big, fat beast.
942
00:48:37,039 --> 00:48:38,998
You show us everything you've got
943
00:48:39,166 --> 00:48:40,291
[CHANTING CONTINUES]
944
00:48:40,459 --> 00:48:42,627
GULLIVER:
Yes!
945
00:48:43,503 --> 00:48:45,171
Pound it.
946
00:48:45,464 --> 00:48:46,923
Respect.
Well done, Gulliver!
947
00:48:47,090 --> 00:48:48,716
SOLDIER: Awesome!
Ha!
948
00:48:50,260 --> 00:48:51,844
You say you wanna
949
00:48:52,012 --> 00:48:53,179
Go for a spin
950
00:48:54,181 --> 00:48:56,849
The party's just begun
We'll let you in
951
00:48:57,351 --> 00:48:59,477
Pass!
That's a foul! That's disgraceful!
952
00:49:02,356 --> 00:49:03,481
[LAUGHING]
953
00:49:03,649 --> 00:49:04,941
Goal!
954
00:49:05,359 --> 00:49:07,777
The beast is
victorious.
955
00:49:08,028 --> 00:49:10,279
Goal!
956
00:49:11,198 --> 00:49:12,782
All right!
957
00:49:12,991 --> 00:49:14,033
Yeah!
958
00:49:14,201 --> 00:49:18,537
Guys, this is what
I'm talking about.
959
00:49:18,705 --> 00:49:21,874
Look at that. With the
billboards and the lights...
960
00:49:22,042 --> 00:49:24,460
it's home sweet home.
What can I say?
961
00:49:24,628 --> 00:49:27,880
Hey, could you guys send over a panzer
division to my left shoulder, please?
962
00:49:28,382 --> 00:49:30,800
Yeah, north, two klicks.
963
00:49:30,968 --> 00:49:32,051
One klick.
964
00:49:32,219 --> 00:49:35,388
Oh, yeah, that's the spot.
965
00:49:37,224 --> 00:49:40,559
Okay, just a little off the top.
Don't go crazy.
966
00:49:40,727 --> 00:49:44,522
And don't shave off my sideburns.
I need those mutton chops.
967
00:49:45,732 --> 00:49:50,569
And you drive us wild
We'll drive you crazy
968
00:49:52,322 --> 00:49:55,700
You keep on shoutin'
You keep on shoutin'
969
00:49:58,662 --> 00:50:01,747
BAND [SINGING]:
I wanna rock and roll
970
00:50:01,915 --> 00:50:03,207
All night
971
00:50:03,959 --> 00:50:05,584
And party every day
972
00:50:05,752 --> 00:50:09,422
I wanna rock and roll all night
973
00:50:10,549 --> 00:50:12,008
GULLIVER & BAND:
And party every day
974
00:50:12,175 --> 00:50:13,426
I wanna
975
00:50:13,593 --> 00:50:16,262
Rock and roll all night
976
00:50:16,430 --> 00:50:18,389
And you are
977
00:50:18,557 --> 00:50:20,850
My bitch
And I double-defeated you
978
00:50:21,018 --> 00:50:23,185
because I was playing and singing
979
00:50:24,271 --> 00:50:26,439
You did good, though.
Let's try it again from the top.
980
00:50:28,275 --> 00:50:29,233
One sec, please. Pause game.
981
00:50:29,651 --> 00:50:30,359
Pause game.
982
00:50:31,445 --> 00:50:33,612
I was just thinking.
You're general of Lilliput now.
983
00:50:33,780 --> 00:50:37,116
Shouldn't you be training the army?
What if Blefuscia should attack again?
984
00:50:37,284 --> 00:50:39,368
Come on, man!
No one's gonna attack.
985
00:50:39,536 --> 00:50:41,871
Not while I'm around.
I'm a one-man wrecking crew.
986
00:50:42,039 --> 00:50:44,457
If you want to worry,
you should be worrying about how...
987
00:50:44,624 --> 00:50:46,709
you haven't made a move
on the princess yet.
988
00:50:46,877 --> 00:50:49,295
You're in danger of falling
into friendship lagoon.
989
00:50:49,463 --> 00:50:50,129
What?
990
00:50:50,297 --> 00:50:53,090
Yeah, friendship lagoon. It blows.
991
00:50:53,258 --> 00:50:55,968
You're gonna be like, "We're friends,
it's great. I'm cool with that."
992
00:50:56,136 --> 00:50:57,428
And you won't be cool
with that!
993
00:50:57,596 --> 00:50:59,597
And it kills you inside.
994
00:50:59,765 --> 00:51:02,141
No. No, never!
995
00:51:02,309 --> 00:51:03,642
Yeah, man!
996
00:51:03,810 --> 00:51:05,561
You have to man up and be direct.
997
00:51:05,729 --> 00:51:07,646
Next time you see her,
just tell her what's up.
998
00:51:07,814 --> 00:51:09,648
"Hey, what's up, sexy?
999
00:51:09,816 --> 00:51:13,569
"I hope it's not too forward,
but I find you incredibly sexy.
1000
00:51:13,737 --> 00:51:15,488
"Never told you before
but I'm into you...
1001
00:51:15,655 --> 00:51:18,324
"but I'm also into a lot of things,
so don't get too excited.
1002
00:51:18,533 --> 00:51:22,244
"Got a lot of things going on.
I'd like you to be one of them."
1003
00:51:22,412 --> 00:51:24,163
You see the way
I mixed it up?
1004
00:51:24,331 --> 00:51:26,832
"I want you, but not
that much." You try it.
1005
00:51:27,000 --> 00:51:28,125
Okay...
1006
00:51:28,293 --> 00:51:29,168
should I use the face?
1007
00:51:29,336 --> 00:51:31,837
If the face comes to you,
but make it natural.
1008
00:51:32,005 --> 00:51:35,132
Don't make it a forced face.
I just have one of those faces.
1009
00:51:35,300 --> 00:51:37,009
It sort of happens naturally.
1010
00:51:38,178 --> 00:51:40,012
My hands are sweating.
1011
00:51:40,180 --> 00:51:41,013
Go.
1012
00:51:41,681 --> 00:51:42,932
Okay. Ahem.
1013
00:51:44,142 --> 00:51:45,601
Well, hello...
1014
00:51:45,769 --> 00:51:49,438
fine maiden with
the wide, childbearing hips.
1015
00:51:49,606 --> 00:51:52,858
Yee. Yikes. You don't want to talk
about wide childbearing hips.
1016
00:51:54,861 --> 00:51:56,695
It's a good instinct.
You're getting there.
1017
00:51:56,863 --> 00:51:58,989
But try it again. But this time,
more smooth and sexy.
1018
00:51:59,157 --> 00:51:59,865
No big hips?
1019
00:52:00,033 --> 00:52:01,283
No big hips.
1020
00:52:01,451 --> 00:52:03,244
I think I got it.
1021
00:52:04,037 --> 00:52:05,162
Ahem.
1022
00:52:06,373 --> 00:52:09,416
Well, hello there, slim.
1023
00:52:10,252 --> 00:52:13,170
I ought to call you "potamus"...
1024
00:52:14,047 --> 00:52:16,048
because you've got no hip.
1025
00:52:17,050 --> 00:52:18,467
[LAUGHS]
1026
00:52:22,556 --> 00:52:24,056
Do we have to
be here for this?
1027
00:52:24,850 --> 00:52:26,725
Take five, save game.
1028
00:52:26,893 --> 00:52:29,145
Forget about the hips.
Here's what you have to do.
1029
00:52:30,397 --> 00:52:31,689
GULLIVER:
You have to make sure...
1030
00:52:33,066 --> 00:52:34,108
[FOOTSTEPS APPROACHING]
1031
00:52:34,276 --> 00:52:35,568
[MARY SIGHS]
1032
00:52:36,486 --> 00:52:37,403
What are you doing...
1033
00:52:37,571 --> 00:52:38,362
in my chambers?
1034
00:52:38,864 --> 00:52:42,658
I have come to court you as I
always do at this time of the day.
1035
00:52:42,826 --> 00:52:44,577
This is not the time of day
for courting.
1036
00:52:44,744 --> 00:52:46,787
You cannot just barge in.
1037
00:52:46,997 --> 00:52:48,873
I can court you when
I wish to court you.
1038
00:52:49,040 --> 00:52:52,084
I am not in the mood to be courted.
I have a headache.
1039
00:52:54,296 --> 00:52:56,005
It is your womanly duty.
1040
00:52:56,173 --> 00:52:59,091
Section 4.2 of
the official courting doctrine...
1041
00:52:59,259 --> 00:53:00,217
Edward!
1042
00:53:01,428 --> 00:53:04,221
I am unsure about things
between us.
1043
00:53:05,849 --> 00:53:09,393
It be not you, it be me,
but I'm very unsure.
1044
00:53:09,561 --> 00:53:11,562
That make-th no sense.
1045
00:53:11,730 --> 00:53:15,024
We are to be married.
You are to be my bride.
1046
00:53:15,192 --> 00:53:17,776
We are not in love.
We are not in love.
1047
00:53:18,445 --> 00:53:20,779
What do you love about me?
Name one thing.
1048
00:53:24,075 --> 00:53:25,451
Inappropriate, Edward.
1049
00:53:31,249 --> 00:53:32,374
Reach for it.
One second.
1050
00:53:32,542 --> 00:53:33,876
Okay, take your time.
1051
00:53:36,755 --> 00:53:37,963
I find you...
1052
00:53:39,424 --> 00:53:40,758
absolutely...
1053
00:53:41,676 --> 00:53:42,885
satisfactory.
1054
00:53:43,053 --> 00:53:43,802
Ooh. No.
1055
00:53:43,970 --> 00:53:44,970
That is not enough...
1056
00:53:45,138 --> 00:53:48,307
to say that someone is average
or adequate or moderate.
1057
00:53:48,475 --> 00:53:50,726
I want to be loved
for who I am.
1058
00:53:50,894 --> 00:53:52,144
There's an awful lot...
1059
00:53:52,312 --> 00:53:53,479
going on up here.
1060
00:53:53,647 --> 00:53:55,147
Is there?
Now you're being cruel...
1061
00:53:55,315 --> 00:53:57,316
and, frankly, melodramatic.
1062
00:53:57,484 --> 00:53:59,276
And acting like a complete baby!
1063
00:53:59,444 --> 00:54:01,070
You are acting like
a little princess.
1064
00:54:01,238 --> 00:54:02,154
I am a princess!
1065
00:54:02,322 --> 00:54:03,781
But maybe you should...
1066
00:54:03,949 --> 00:54:05,783
act like a princess.
1067
00:54:05,951 --> 00:54:07,660
Gulliver was so right about you.
1068
00:54:07,827 --> 00:54:10,162
Why don't we all listen to the beast!
Don't call him that!
1069
00:54:10,330 --> 00:54:12,331
He's a big ugly beast
and you should know better.
1070
00:54:12,499 --> 00:54:13,832
Get out!
1071
00:54:14,501 --> 00:54:16,835
You cannot break our engagement!
It is worse than death!
1072
00:54:17,003 --> 00:54:17,836
Get out!
1073
00:54:22,676 --> 00:54:25,261
You will be sorry you ever
crossed General Edward.
1074
00:54:25,428 --> 00:54:26,470
Ugh.
1075
00:54:31,017 --> 00:54:32,351
[CROWD CHATTERING]
1076
00:54:34,229 --> 00:54:37,773
VENDOR: Get your Gulliver's
T-shirts! Dress like Gulliver.
1077
00:54:37,941 --> 00:54:40,442
You, sir!
Get your Gulliver's T-shirts here.
1078
00:54:47,784 --> 00:54:50,202
Get your Gulliver's T-shirts here!
1079
00:54:50,412 --> 00:54:52,538
Gulliver's T-shirts!
1080
00:54:54,165 --> 00:54:56,000
Look at him. He's handsome!
1081
00:55:26,573 --> 00:55:28,324
What do you want?
1082
00:55:31,202 --> 00:55:32,578
This beast...
1083
00:55:32,871 --> 00:55:34,330
has transformed Lilliput...
1084
00:55:34,497 --> 00:55:37,875
into his own sordid
and rotten little kingdom.
1085
00:55:38,251 --> 00:55:42,254
And he will do the same with
your land if we do not stop him.
1086
00:55:42,422 --> 00:55:44,423
To save Lilliput...
1087
00:55:45,342 --> 00:55:47,092
I must first destroy it.
1088
00:55:47,260 --> 00:55:49,845
How do you suggest
we accomplish...
1089
00:55:50,013 --> 00:55:51,680
such a dangerous task?
1090
00:55:54,351 --> 00:55:55,726
[FOOTSTEPS MARCHING]
1091
00:56:00,231 --> 00:56:03,442
EDWARD:
I have got stuff! Look.
1092
00:56:06,654 --> 00:56:08,739
I'm showing you.
1093
00:56:08,907 --> 00:56:11,909
GULLIVER: All right! Welcome to
the first ever Lillapalooza!
1094
00:56:12,077 --> 00:56:14,953
Let's get this party started
with a little jam I wrote!
1095
00:56:15,121 --> 00:56:16,997
[GUNS N' ROSES' "SWEET CHILD
O' MINE" PLAYING OVER PA]
1096
00:56:17,165 --> 00:56:18,123
Right?
1097
00:56:18,291 --> 00:56:19,625
What are you up to
in the morrow?
1098
00:56:19,793 --> 00:56:21,085
In the morrow?
Yes.
1099
00:56:21,252 --> 00:56:23,253
I am, uh...
I'm just hanging.
1100
00:56:23,421 --> 00:56:25,422
You know, so, yeah.
Oh, um...
1101
00:56:25,882 --> 00:56:29,468
Would you care to attend the Ball
of the Moonlit Glen with me?
1102
00:56:29,636 --> 00:56:30,803
The ball?
Yeah.
1103
00:56:30,970 --> 00:56:32,513
The ball is tomorrow?
Mm-hm.
1104
00:56:32,680 --> 00:56:34,139
Right. Maybe.
1105
00:56:34,307 --> 00:56:35,432
GULLIVER:
It's a pretty tasty jam!
1106
00:56:35,600 --> 00:56:37,810
Pretty tasty jam.
1107
00:56:37,977 --> 00:56:39,728
Why are you acting
like this?
1108
00:56:39,896 --> 00:56:42,064
Acting like what?
Why are you being so strange?
1109
00:56:42,232 --> 00:56:43,232
I'm...
1110
00:56:44,025 --> 00:56:46,819
I'm a gentleman merchant
about town...
1111
00:56:46,986 --> 00:56:48,737
and I have got to keep
my options open.
1112
00:56:49,280 --> 00:56:50,114
Do you?
1113
00:56:50,824 --> 00:56:51,949
That's what I've been told.
1114
00:56:52,117 --> 00:56:54,243
I'm not an option. I'm a lady.
1115
00:56:55,286 --> 00:56:56,662
I know you are, and I love ladies.
1116
00:56:57,163 --> 00:56:58,414
Believe me... Okay!
1117
00:56:59,582 --> 00:57:01,291
I'm sorry. I was...
1118
00:57:01,501 --> 00:57:03,127
[BELL TOLLING]
1119
00:57:06,923 --> 00:57:08,090
Five bells!
1120
00:57:08,675 --> 00:57:10,676
Five bells? What does
five bells mean?
1121
00:57:10,844 --> 00:57:12,136
There have never been five bells.
1122
00:57:12,303 --> 00:57:15,139
Yeah? Don't worry about it...
1123
00:57:15,306 --> 00:57:19,435
because this guy throws down
no matter how many bells are a-ringin'.
1124
00:57:21,646 --> 00:57:23,730
[CROWD SCREAMING]
1125
00:57:25,650 --> 00:57:28,861
Don't freak, little peeps.
This one is on me.
1126
00:57:37,954 --> 00:57:41,415
You must be kidding me.
This is five bells?
1127
00:57:41,583 --> 00:57:43,208
Pfft!
1128
00:57:43,543 --> 00:57:44,543
[GULLIVER CHUCKLES]
1129
00:57:44,794 --> 00:57:46,628
Ahh. It's cute.
1130
00:57:46,796 --> 00:57:48,213
Edward, you traitor!
1131
00:57:48,381 --> 00:57:50,716
How dare you forsake
your Lilliputian brethren!
1132
00:57:50,884 --> 00:57:52,801
I only forsooked after I was forsooken.
1133
00:57:52,969 --> 00:57:54,970
The forsookingness ends now!
1134
00:57:55,638 --> 00:57:58,223
I challenge you to a duel!
1135
00:57:58,475 --> 00:57:59,391
ALL:
Ooh.
1136
00:57:59,559 --> 00:58:01,351
Ooh. Cool. Whatever.
1137
00:58:01,519 --> 00:58:03,228
So, you accept?
1138
00:58:03,396 --> 00:58:06,648
Oh, yeah! Yeah, I accept your duel.
1139
00:58:07,066 --> 00:58:08,650
Oh, goody!
1140
00:58:08,818 --> 00:58:09,860
Make a move.
1141
00:58:34,260 --> 00:58:35,385
Ha, ha!
1142
00:58:36,763 --> 00:58:39,431
Wow, you are hard.
1143
00:58:43,686 --> 00:58:44,853
Okay!
1144
00:58:45,230 --> 00:58:46,355
Just...
1145
00:58:46,523 --> 00:58:47,898
stretching out the hammies.
1146
00:58:48,066 --> 00:58:49,858
It's a good thing to do
before the duel.
1147
00:58:50,026 --> 00:58:51,401
[GROWLS]
1148
00:58:57,992 --> 00:59:01,078
You brought this
on yourself, beast.
1149
00:59:01,246 --> 00:59:02,454
Do you surrender, beast?
1150
00:59:03,122 --> 00:59:04,915
Sure, yeah! Whatever!
1151
00:59:05,083 --> 00:59:06,750
EDWARD:
No, say it properly.
1152
00:59:06,918 --> 00:59:08,460
Say you surrender.
Oh, yeah.
1153
00:59:09,629 --> 00:59:12,297
Say it! Say it!
Say, "I surrender!"
1154
00:59:12,465 --> 00:59:15,884
I surrender!
I surrender, I surrender!
1155
00:59:16,052 --> 00:59:16,802
You win.
1156
00:59:16,970 --> 00:59:17,803
It hurts my butt.
1157
00:59:17,971 --> 00:59:21,306
You cannot surrender!
You are our most glorious protector!
1158
00:59:21,474 --> 00:59:22,808
You're President the Awesome!
1159
00:59:22,976 --> 00:59:25,978
MARY: And you and Captain Sparrow
defeated the Joker and Magneto!
1160
00:59:26,145 --> 00:59:28,772
And you and Jack Bauer
had only 24 hours to do it!
1161
00:59:29,190 --> 00:59:31,483
I didn't do any of that stuff.
1162
00:59:31,651 --> 00:59:33,652
I'm just a guy from the mailroom.
1163
00:59:33,820 --> 00:59:35,153
But you gave us your word!
1164
00:59:35,321 --> 00:59:37,030
I'm sorry.
1165
00:59:38,324 --> 00:59:39,324
I lied.
1166
00:59:39,492 --> 00:59:40,450
[CROWD GASPS]
1167
00:59:40,618 --> 00:59:41,618
I knew it!
1168
00:59:43,079 --> 00:59:45,330
I hereby banish this beast...
1169
00:59:45,498 --> 00:59:46,957
to the Island Where
We Dare Not Go...
1170
00:59:47,125 --> 00:59:48,792
never to return
to Lilliput again!
1171
00:59:50,670 --> 00:59:52,170
SENTRY:
Take your positions!
1172
00:59:58,595 --> 01:00:00,012
Please, Gulliver.
1173
01:00:13,318 --> 01:00:14,526
Hey...
1174
01:00:14,736 --> 01:00:18,030
is this Island Where We Dare Not Go
really as bad as they say?
1175
01:00:18,197 --> 01:00:19,740
It's delightful!
1176
01:00:42,847 --> 01:00:43,889
[GROANS]
1177
01:00:54,984 --> 01:00:56,193
Okay.
1178
01:00:56,903 --> 01:01:00,989
No little people anywhere.
That's a good sign.
1179
01:01:01,157 --> 01:01:04,576
Hello! Is anybody here?
1180
01:01:14,545 --> 01:01:15,587
No way.
1181
01:01:15,755 --> 01:01:16,755
[GROWLING]
1182
01:01:18,091 --> 01:01:19,132
Aah!
1183
01:01:24,055 --> 01:01:25,597
SENTRY:
Raise the standard!
1184
01:01:33,398 --> 01:01:34,940
MAN 1:
Let's lose this rubbish!
1185
01:01:35,108 --> 01:01:36,775
MAN 2:
Lower away!
1186
01:01:39,904 --> 01:01:43,031
Can I not walk alone
in my own garden?
1187
01:01:43,199 --> 01:01:44,866
Go away!
1188
01:01:57,213 --> 01:01:59,047
Princess!
1189
01:02:01,467 --> 01:02:03,593
I've secured a boat.
1190
01:02:03,761 --> 01:02:05,137
We can leave tonight.
1191
01:02:05,346 --> 01:02:06,722
No, Horatio.
1192
01:02:07,223 --> 01:02:09,433
But Edward is gonna
force you to marry him.
1193
01:02:09,600 --> 01:02:11,810
I don't have
any choice.
1194
01:02:11,978 --> 01:02:14,229
Please. Of course
you have a choice.
1195
01:02:14,439 --> 01:02:16,481
No, you made
that choice for me.
1196
01:02:16,649 --> 01:02:18,442
You don't understand.
1197
01:02:18,609 --> 01:02:19,651
Gulliver told me...
1198
01:02:19,819 --> 01:02:22,487
Everything Gulliver
said was a lie...
1199
01:02:22,655 --> 01:02:24,656
including you.
1200
01:02:37,587 --> 01:02:39,129
[COUGHING]
1201
01:02:40,089 --> 01:02:42,674
DARCY: Oh, I'm paralyzed
from the neck down.
1202
01:02:42,842 --> 01:02:44,092
What's that? What's crawling on me?
1203
01:02:44,343 --> 01:02:46,928
Not fire ants.
Oh, please don't be fire an...
1204
01:02:48,306 --> 01:02:50,348
I am General
Edward Edwardian...
1205
01:02:50,516 --> 01:02:53,477
commander of New Blefuscia.
All hail New Blefuscia.
1206
01:02:53,644 --> 01:02:55,103
ALL:
All hail New Blefuscia!
1207
01:02:55,354 --> 01:02:56,980
I must warn Gulliver.
1208
01:02:57,148 --> 01:02:58,356
EDWARD:
State your name...
1209
01:02:59,066 --> 01:03:00,317
she-beast.
1210
01:03:00,485 --> 01:03:02,027
Darcy Silverman.
1211
01:03:02,653 --> 01:03:03,987
Of Manhattan.
1212
01:03:04,197 --> 01:03:05,197
[SCREAMS]
1213
01:03:07,909 --> 01:03:09,910
[CLOCKS TICKING]
1214
01:03:26,552 --> 01:03:27,385
[YAWNS]
1215
01:03:50,409 --> 01:03:51,701
[RUMBLING]
1216
01:04:02,755 --> 01:04:04,089
Oh, no!
1217
01:04:06,342 --> 01:04:08,760
[GULLIVER SCREAMING]
1218
01:04:17,645 --> 01:04:18,603
[BURPS]
1219
01:04:18,771 --> 01:04:20,105
[GRUNTING]
1220
01:04:22,942 --> 01:04:24,276
Whoa, whoa, whoa!
1221
01:04:32,577 --> 01:04:34,411
I'm not doing this.
1222
01:04:35,079 --> 01:04:38,790
You got me in the diaper and the dress.
I'm not doing teatime with you.
1223
01:04:39,250 --> 01:04:40,834
Go find another doll.
1224
01:04:41,002 --> 01:04:42,586
[GROWLS]
1225
01:04:43,087 --> 01:04:44,087
[FABRIC RIPS]
1226
01:04:46,632 --> 01:04:49,092
Tea! Time for tea! Ha, ha!
1227
01:04:49,260 --> 01:04:50,302
[GRUNTING]
1228
01:04:50,469 --> 01:04:52,012
Okay, we're kissing.
1229
01:04:52,889 --> 01:04:55,807
Gentler. Let's just
hold hands or something!
1230
01:05:02,940 --> 01:05:04,316
[GROANS]
1231
01:05:07,403 --> 01:05:08,111
What's up?
1232
01:05:08,279 --> 01:05:10,488
What kind of toy are you?
1233
01:05:11,282 --> 01:05:12,657
Top Gun G.I. Joe?
1234
01:05:13,326 --> 01:05:14,826
Cool detail.
1235
01:05:15,912 --> 01:05:17,037
[GULLIVER YELLS]
1236
01:05:30,426 --> 01:05:31,509
[GULLIVER SIGHS]
1237
01:05:51,113 --> 01:05:53,114
[HORATIO GRUNTING]
1238
01:06:08,673 --> 01:06:09,965
HORATIO:
Gulliver!
1239
01:06:10,174 --> 01:06:11,883
Gulliver!
1240
01:06:13,552 --> 01:06:14,803
Down here.
1241
01:06:14,971 --> 01:06:16,554
What are you doing here?
1242
01:06:16,722 --> 01:06:19,391
Gulliver, you must return
to Lilliput with me at once.
1243
01:06:19,558 --> 01:06:20,934
Forget it, man.
It's a no-go.
1244
01:06:21,102 --> 01:06:22,727
No, you don't understand.
Edward has...
1245
01:06:22,895 --> 01:06:24,062
It doesn't matter.
1246
01:06:24,230 --> 01:06:27,524
I may be a hundred feet tall, but I'm not
half the size of one of you little guys.
1247
01:06:27,692 --> 01:06:29,192
You have to listen.
This is important.
1248
01:06:29,360 --> 01:06:31,528
No, this is where I belong.
1249
01:06:31,696 --> 01:06:33,571
As a giant girl's baby doll.
1250
01:06:33,739 --> 01:06:34,906
Hey!
1251
01:06:35,074 --> 01:06:37,200
Stop feeling sorry
for yourself and listen!
1252
01:06:38,744 --> 01:06:40,203
Blefuscia has taken over Lilliput...
1253
01:06:40,371 --> 01:06:42,914
and Edward has captured
Darcy Silverman of Manhattan.
1254
01:06:43,082 --> 01:06:44,416
What?
1255
01:06:44,959 --> 01:06:46,084
She's...
1256
01:06:46,252 --> 01:06:47,669
Darcy's here?
Yeah.
1257
01:06:47,837 --> 01:06:49,129
Oh, no.
1258
01:06:49,296 --> 01:06:52,424
She said she was gonna
do the assignment herself.
1259
01:06:52,591 --> 01:06:53,925
She's here because of me.
1260
01:06:54,093 --> 01:06:55,760
It's all because of you.
1261
01:06:56,929 --> 01:06:58,888
How could you
lie to us?
1262
01:06:59,056 --> 01:07:00,140
I...
1263
01:07:00,641 --> 01:07:02,559
I was afraid to tell
you guys the truth...
1264
01:07:03,561 --> 01:07:07,856
because it was just so great being
a big shot for the first time in my life.
1265
01:07:09,775 --> 01:07:11,276
I didn't want it to end.
1266
01:07:11,444 --> 01:07:13,028
Snap out of it, man.
1267
01:07:13,195 --> 01:07:16,948
You think of yourself as this small
little thing, but that's not how I see you.
1268
01:07:17,742 --> 01:07:20,285
Think about what you've done already.
You saved the princess.
1269
01:07:20,453 --> 01:07:23,288
You single-handedly defeated
the entire Blefuscian armada.
1270
01:07:23,456 --> 01:07:25,248
Didn't you? Come on.
1271
01:07:25,416 --> 01:07:27,208
I'm your best friend.
1272
01:07:27,418 --> 01:07:28,585
I wouldn't lie to you.
1273
01:07:28,878 --> 01:07:30,545
You can do this.
1274
01:07:30,713 --> 01:07:33,465
So, take off that dress
and let's get out of here!
1275
01:07:34,050 --> 01:07:35,300
Am I really your best friend?
1276
01:07:36,552 --> 01:07:37,969
You're kind of my only friend.
1277
01:07:38,137 --> 01:07:40,305
Sweet, man. You, too, for me.
1278
01:07:40,473 --> 01:07:41,931
Let's go save Lilliput.
1279
01:07:42,099 --> 01:07:43,266
Yeah, let's go do this.
1280
01:07:44,852 --> 01:07:46,478
Take me with you, yeah?
1281
01:07:47,938 --> 01:07:50,190
One sec. There we go.
1282
01:07:50,691 --> 01:07:52,317
Oopsie-daisy.
I got you!
1283
01:07:54,070 --> 01:07:55,820
Okay, officer...
1284
01:07:55,988 --> 01:07:59,574
I'm just gonna borrow this
parachute if it's okay with you.
1285
01:08:00,201 --> 01:08:02,202
You don't need it anymore.
1286
01:08:04,163 --> 01:08:05,330
Eww.
1287
01:08:07,041 --> 01:08:08,750
[SCREAMING]
1288
01:08:13,005 --> 01:08:15,048
HORATIO:
This isn't safe!
1289
01:08:36,487 --> 01:08:38,279
I'll let you...
1290
01:08:38,447 --> 01:08:39,656
Thanks, Horatio.
Good luck.
1291
01:08:39,824 --> 01:08:41,032
I got this.
1292
01:08:43,035 --> 01:08:43,868
Darcy.
1293
01:08:44,870 --> 01:08:45,703
Darce.
1294
01:08:47,706 --> 01:08:49,374
Gulliver!
Hey.
1295
01:08:49,542 --> 01:08:50,792
I'm coming over there.
1296
01:08:52,711 --> 01:08:54,337
Gulliver!
Shh, shh, shh!
1297
01:08:54,505 --> 01:08:56,714
Are you okay?
I can't believe you're here.
1298
01:08:56,882 --> 01:08:59,134
I mean, of all the places, right?
1299
01:09:00,719 --> 01:09:01,886
What... Uh...
1300
01:09:02,054 --> 01:09:03,304
What's up?
What's up?
1301
01:09:03,472 --> 01:09:05,557
What's up?
What isn't up?
1302
01:09:05,724 --> 01:09:08,393
Can we talk about the inverted whirlpool?
Crazy.
1303
01:09:08,561 --> 01:09:10,854
And why is everybody
calling me your princess?
1304
01:09:11,021 --> 01:09:13,148
They don't.
I think you misheard.
1305
01:09:13,315 --> 01:09:14,315
THEODORE:
I see you have...
1306
01:09:14,483 --> 01:09:16,067
returned for your princess.
1307
01:09:16,777 --> 01:09:19,529
He did, right there.
He just called me your princess.
1308
01:09:19,697 --> 01:09:21,823
That's because everybody
is a princess here.
1309
01:09:21,991 --> 01:09:24,033
I forgot to tell you,
it's just sort of a thing.
1310
01:09:24,201 --> 01:09:26,369
If you wish to speak to your
one true love privately...
1311
01:09:26,537 --> 01:09:28,913
we shall cover our ears.
1312
01:09:29,081 --> 01:09:30,039
One true love?
1313
01:09:31,834 --> 01:09:33,751
You told them
I'm your one true love?
1314
01:09:37,339 --> 01:09:40,675
Is now a good or
bad time to tell you...
1315
01:09:40,843 --> 01:09:43,720
about the crush I've had on you
for the last five years?
1316
01:09:45,097 --> 01:09:45,889
Really?
1317
01:09:48,100 --> 01:09:50,101
Yeah, I totally have
a crush on you.
1318
01:09:50,269 --> 01:09:53,188
Is that why you bring the mail cart around,
but none of the mail is for me?
1319
01:09:53,856 --> 01:09:55,690
Yeah... Ahem.
1320
01:09:55,858 --> 01:09:56,608
Yeah.
1321
01:09:57,151 --> 01:09:58,109
And I...
1322
01:10:00,279 --> 01:10:02,655
I told everybody that
you were my girlfriend.
1323
01:10:02,823 --> 01:10:04,282
It's really embarrassing.
1324
01:10:04,450 --> 01:10:05,909
I think it's kind of sweet.
1325
01:10:08,621 --> 01:10:10,622
We must focus
because we have to book...
1326
01:10:10,789 --> 01:10:13,541
to the boat and get out of here.
We're surrounded by little people.
1327
01:10:13,709 --> 01:10:14,459
Darcy, listen to me.
1328
01:10:14,627 --> 01:10:18,796
I would love to book with you over
to the boat right now, but I can't.
1329
01:10:18,964 --> 01:10:22,300
These little people have grown
very large in my heart.
1330
01:10:22,468 --> 01:10:23,968
They depended on me...
1331
01:10:24,136 --> 01:10:25,428
and I let them down.
1332
01:10:25,638 --> 01:10:27,555
And I have to do this first.
1333
01:10:34,813 --> 01:10:36,147
King...
1334
01:10:36,315 --> 01:10:39,442
if it's all right with you, I'd like
to be your glorious protector again.
1335
01:10:39,860 --> 01:10:41,319
I don't know.
1336
01:10:41,487 --> 01:10:43,780
How are we to believe
anything you say, Gulliver?
1337
01:10:43,948 --> 01:10:46,491
Because my word
is my bond.
1338
01:10:46,659 --> 01:10:48,284
This time, for real.
1339
01:10:49,036 --> 01:10:50,954
I promise.
1340
01:10:51,121 --> 01:10:52,163
Gulliver.
Hm?
1341
01:10:55,751 --> 01:10:57,001
You work
in the mailroom.
1342
01:10:58,003 --> 01:10:59,671
Not today I don't.
1343
01:11:03,842 --> 01:11:05,551
[CROWD CLAMORING]
1344
01:11:15,104 --> 01:11:16,896
LILLIPUTIAN:
We're all with you, Gulliver.
1345
01:11:40,462 --> 01:11:41,504
Hey, Edward.
1346
01:11:43,716 --> 01:11:45,466
If I win...
1347
01:11:45,676 --> 01:11:48,136
Lilliput returns to her
former glory.
1348
01:11:48,304 --> 01:11:49,887
And if you lose...
1349
01:11:51,056 --> 01:11:52,724
this is what happens
to Lilliput.
1350
01:11:52,891 --> 01:11:53,725
[GASPS]
1351
01:11:59,648 --> 01:12:01,024
[GULLIVER GRUNTING]
1352
01:12:10,784 --> 01:12:13,077
Oh, I've made
a slight improvement.
1353
01:12:18,542 --> 01:12:19,917
Shocking, isn't it?
1354
01:12:24,381 --> 01:12:25,256
[CROWD GASPS]
1355
01:12:25,424 --> 01:12:26,049
Yeah!
1356
01:12:26,300 --> 01:12:29,218
Hey! That's not fair.
He's cheating.
1357
01:12:29,762 --> 01:12:31,679
I've got to do something.
1358
01:12:34,433 --> 01:12:35,475
[GROANS]
1359
01:12:35,976 --> 01:12:37,268
EDWARD:
Now do what you do best...
1360
01:12:37,436 --> 01:12:39,604
beast, and run along!
1361
01:12:40,439 --> 01:12:42,732
No way. Not today.
1362
01:12:45,944 --> 01:12:47,236
I've always liked you,
Gulliver.
1363
01:12:47,404 --> 01:12:49,947
I've always thought
we had a real spark!
1364
01:12:51,116 --> 01:12:53,284
Fear not, Gulliver!
I'm on my way!
1365
01:13:05,714 --> 01:13:06,714
GULLIVER:
Oh!
1366
01:13:10,969 --> 01:13:11,594
[GRUNTING]
1367
01:13:11,762 --> 01:13:13,137
[GULLIVER YELLING]
1368
01:13:22,481 --> 01:13:23,731
Gulliver! No!
1369
01:13:24,775 --> 01:13:27,443
Now stay down
this time, beast!
1370
01:13:37,454 --> 01:13:38,496
[YELLS]
1371
01:13:50,342 --> 01:13:52,635
It is on!
1372
01:13:52,803 --> 01:13:54,804
[YELLS]
1373
01:14:03,480 --> 01:14:04,522
Go, Gulliver!
1374
01:14:04,690 --> 01:14:06,023
Yes, Gulliver! Go!
1375
01:14:10,863 --> 01:14:11,612
Yes!
1376
01:14:11,780 --> 01:14:13,948
Go on, Gulliver!
You can do it! Get him!
1377
01:14:15,367 --> 01:14:17,034
[EDWARD GRUNTING]
1378
01:14:21,540 --> 01:14:22,331
Help-eth.
1379
01:14:31,300 --> 01:14:32,508
Bouche!
1380
01:14:33,051 --> 01:14:34,177
Now, that's a wedgie!
1381
01:14:34,344 --> 01:14:35,803
Yay, Gulliver!
1382
01:14:35,971 --> 01:14:37,388
Yes! Well done!
Come on, Gulliver!
1383
01:14:40,476 --> 01:14:41,392
[BOTH LAUGHING]
1384
01:14:41,560 --> 01:14:43,060
You did it!
Did you see that?
1385
01:14:43,228 --> 01:14:45,021
I wedgied him back
to the second grade!
1386
01:15:00,329 --> 01:15:01,913
I'm so, so sorry.
1387
01:15:03,081 --> 01:15:05,583
I hope that you can forgive me
for the way that I behaved.
1388
01:15:07,336 --> 01:15:08,586
You're not an option...
1389
01:15:11,048 --> 01:15:13,007
you're the most beautiful
lady in all the land.
1390
01:15:15,135 --> 01:15:16,344
Who's also super cool...
1391
01:15:17,429 --> 01:15:19,096
and a stone-cold fox.
1392
01:15:25,521 --> 01:15:26,771
THEODORE:
Horatio!
1393
01:15:26,939 --> 01:15:28,606
Do you realize what you've done?
1394
01:15:31,443 --> 01:15:34,403
You have committed
an act of valiance.
1395
01:15:34,947 --> 01:15:35,947
I hereby...
1396
01:15:36,114 --> 01:15:37,198
give my permission.
1397
01:15:48,210 --> 01:15:48,876
GULLIVER:
Yeah.
1398
01:15:52,130 --> 01:15:52,880
EDWARD:
Nobody move!
1399
01:15:53,423 --> 01:15:54,465
Halt! Stop!
1400
01:15:54,633 --> 01:15:56,634
I have kidnapped the princess.
1401
01:15:56,802 --> 01:15:58,427
You have been kidnapped.
Congratulations.
1402
01:15:58,595 --> 01:16:00,179
Enough with
the kidnappings!
1403
01:16:00,347 --> 01:16:01,055
[YELLS]
1404
01:16:04,560 --> 01:16:05,685
Bouche!
1405
01:16:05,852 --> 01:16:07,311
ALL: Bouche!
GULLIVER: Yes!
1406
01:16:09,690 --> 01:16:11,232
Listen, I plagiarized
all that stuff...
1407
01:16:11,400 --> 01:16:13,568
because I thought you'd never go out
with a dude from the mailroom.
1408
01:16:13,735 --> 01:16:15,820
And I'm sorry,
that will never happen again.
1409
01:16:22,578 --> 01:16:24,870
So, yeah, coffee...
1410
01:16:25,038 --> 01:16:27,290
THEODORE: I condemn you
and all Blefuscians to the gallows.
1411
01:16:27,541 --> 01:16:29,041
Prepare for war!
1412
01:16:29,209 --> 01:16:29,834
No...
1413
01:16:30,002 --> 01:16:31,002
you prepare for war!
1414
01:16:31,295 --> 01:16:34,672
Oh... I have to do one
more thing, real quick.
1415
01:16:34,840 --> 01:16:36,465
Kings, kings, come on!
1416
01:16:36,633 --> 01:16:38,009
Guys, what is it with you...
1417
01:16:38,176 --> 01:16:39,510
and the executions...
1418
01:16:39,678 --> 01:16:42,263
and the gallows
and the stocks...
1419
01:16:42,431 --> 01:16:43,764
...and the war?
1420
01:16:43,932 --> 01:16:45,683
Seriously, war?
1421
01:16:45,851 --> 01:16:48,519
Why do war?
What is it good for?
1422
01:16:48,895 --> 01:16:50,313
Absolutely naught!
1423
01:16:52,357 --> 01:16:53,316
[SINGING]
War!
1424
01:16:53,483 --> 01:16:54,275
SOLDIERS:
Huh!
1425
01:16:54,443 --> 01:16:57,528
Yeah
What is it good for?
1426
01:16:57,696 --> 01:16:58,946
Absolutely naught!
1427
01:16:59,114 --> 01:17:00,698
Say it again, y'all
1428
01:17:00,866 --> 01:17:01,866
War!
Huh!
1429
01:17:02,576 --> 01:17:03,909
Good God, y'all
1430
01:17:04,077 --> 01:17:05,703
What is it good for?
1431
01:17:05,871 --> 01:17:08,497
I find it good
for absolutely nil!
1432
01:17:08,665 --> 01:17:09,707
Oh
1433
01:17:09,875 --> 01:17:13,044
It's an enemy to all mankind
1434
01:17:13,712 --> 01:17:17,048
The point of war blows my mind
1435
01:17:17,215 --> 01:17:19,467
Life is much too short and precious
1436
01:17:19,635 --> 01:17:21,052
To spend fighting wars these days
1437
01:17:22,054 --> 01:17:23,638
War can't give life
1438
01:17:23,805 --> 01:17:25,222
It can only take it away
1439
01:17:26,224 --> 01:17:27,224
War!
1440
01:17:27,392 --> 01:17:28,893
ALL: Huh!
GULLIVER: Good God, y'all
1441
01:17:29,394 --> 01:17:32,521
ALL: What is it good for?
Absolutely nothing!
1442
01:17:32,981 --> 01:17:34,357
GULLIVER:
Say it again, y'all
1443
01:17:34,524 --> 01:17:35,524
War!
1444
01:17:35,692 --> 01:17:36,233
Huh!
1445
01:17:36,401 --> 01:17:37,568
Yeah
1446
01:17:37,736 --> 01:17:39,236
ALL:
What is it good for?
1447
01:17:39,946 --> 01:17:41,322
GULLIVER:
Absolutely nothing
1448
01:17:41,657 --> 01:17:43,407
Listen to me
1449
01:17:43,575 --> 01:17:45,826
Peace, love and understanding
1450
01:17:45,994 --> 01:17:47,995
Tell me, is there no place
1451
01:17:48,163 --> 01:17:50,247
For them today?
1452
01:17:51,917 --> 01:17:54,835
They say we must fight
To keep our freedom
1453
01:17:55,003 --> 01:17:58,923
But Lord knows
There's got to be a better way
1454
01:17:59,841 --> 01:18:01,550
War!
ALL: Huh!
1455
01:18:01,718 --> 01:18:03,010
Good God, y'all
1456
01:18:03,178 --> 01:18:05,054
What is it good for?
1457
01:18:05,222 --> 01:18:06,013
GULLIVER:
Tell me
1458
01:18:06,181 --> 01:18:08,516
Say it, say it, say oh!
1459
01:18:08,684 --> 01:18:09,892
ALL:
War! Huh!
1460
01:18:10,060 --> 01:18:11,268
GULLIVER:
Good God, y'all
1461
01:18:11,436 --> 01:18:14,397
What is it good for?
Absolutely nothing
1462
01:18:14,773 --> 01:18:16,691
Just stand up and shout it!
1463
01:18:16,858 --> 01:18:17,692
ALL:
Huh!
1464
01:18:18,402 --> 01:18:19,902
[ALL CHEERING]
1465
01:18:37,796 --> 01:18:39,839
You're gonna miss
your big friend?
1466
01:18:40,924 --> 01:18:41,632
A little.
1467
01:18:41,800 --> 01:18:42,967
Yeah?
A lot.
1468
01:18:43,135 --> 01:18:44,427
Oh, dear.
1469
01:18:44,594 --> 01:18:45,720
Oh...
1470
01:18:54,563 --> 01:18:56,772
[MIKE DOUGHTY'S "(I KEEP ON)
RISING UP" PLAYING]
1471
01:18:59,651 --> 01:19:02,778
I'll keep on risin' up
Well, I'll keep on risin' up
1472
01:19:02,946 --> 01:19:04,321
How was Papua,
New Guinea?
1473
01:19:04,489 --> 01:19:06,782
It was hot, sticky...
1474
01:19:06,950 --> 01:19:10,119
and the most mind-boggling
place I've ever seen.
1475
01:19:11,246 --> 01:19:13,831
The most mind-boggling
place you've ever seen?
1476
01:19:14,040 --> 01:19:17,001
Okay, second most
mind-boggling place.
1477
01:19:17,878 --> 01:19:18,669
Oh. Sorry.
1478
01:19:18,837 --> 01:19:19,754
Danny!
1479
01:19:19,921 --> 01:19:21,172
Got your morning mail, Gulliver.
1480
01:19:21,339 --> 01:19:22,548
[SPEAKS IN GERMAN]
1481
01:19:22,716 --> 01:19:23,924
DAN: Darcy.
Who's your friend?
1482
01:19:24,634 --> 01:19:27,344
I'm Mark. I'm just the new guy
in the mailroom.
1483
01:19:27,721 --> 01:19:29,346
Whoa, just the mailroom?
1484
01:19:29,514 --> 01:19:31,348
Mailrooms are where it's at.
Right, Dan?
1485
01:19:31,516 --> 01:19:33,768
Yeah, I don't know why
you would say that.
1486
01:19:33,935 --> 01:19:35,436
That's where
all the greats start.
1487
01:19:36,104 --> 01:19:38,314
Remember, there's no small jobs.
1488
01:19:38,482 --> 01:19:40,608
Just small people.
1489
01:19:40,776 --> 01:19:44,361
Teeny, tiny, teeny little people.
1490
01:19:45,155 --> 01:19:47,239
Remember I told you that?
There are no small jobs.
1491
01:19:47,407 --> 01:19:48,532
Just tiny, tiny, people.
1492
01:19:48,700 --> 01:19:49,950
Can I take you to lunch?
1493
01:19:50,118 --> 01:19:51,410
Of course you can...
1494
01:19:54,039 --> 01:19:55,790
my fair princess.
1495
01:19:57,042 --> 01:20:00,377
I'll keep on risin' up
Well, I'll keep on risin' up
1496
01:20:01,046 --> 01:20:03,839
Every day, I'm risin' up
1497
01:24:38,448 --> 01:24:40,449
[English - US - PSDH]
103294