All language subtitles for Funny Face

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,440 --> 00:00:36,018 � I love your funny face 2 00:00:36,153 --> 00:00:40,020 � Your sunny, funny face 3 00:00:40,823 --> 00:00:43,030 � For you're a cutie 4 00:00:43,159 --> 00:00:45,235 � With more than beauty 5 00:00:45,578 --> 00:00:48,033 � You've got a lot of 6 00:00:48,163 --> 00:00:50,120 � Personality-N-T 7 00:00:50,248 --> 00:00:54,542 � You fill the air with smiles 8 00:00:55,086 --> 00:00:59,748 � For miles and miles and miles 9 00:00:59,882 --> 00:01:02,171 � Though you're no Mona Lisa 10 00:01:02,301 --> 00:01:04,922 � For worlds I'd not replace 11 00:01:05,053 --> 00:01:08,754 � Your sunny, funny face 12 00:01:10,683 --> 00:01:18,773 � You've made my life so glamorous 13 00:01:19,233 --> 00:01:26,231 � You can't blame me for feeling amorous 14 00:01:26,364 --> 00:01:31,109 � Oh, 's wonderful 15 00:01:31,619 --> 00:01:36,530 � 'S marvellous 16 00:02:04,316 --> 00:02:06,355 Good morning, Miss Prescott. 17 00:02:08,945 --> 00:02:10,937 Good morning, Miss Prescott. 18 00:02:19,746 --> 00:02:21,988 Now hear this. 19 00:02:39,138 --> 00:02:42,554 I simply cannot release this issue the way it is. 20 00:02:42,683 --> 00:02:47,345 In the 60 years of Quality magazine, this hits rock bottom. 21 00:02:47,479 --> 00:02:51,263 If I let this go through, I will have failed the American woman. 22 00:02:51,399 --> 00:02:53,308 No, Miss Prescott, don't say that. 23 00:02:53,443 --> 00:02:56,562 The great American woman, who stands out there naked, 24 00:02:56,696 --> 00:02:59,815 waiting for me to tell her what to wear. 25 00:02:59,949 --> 00:03:02,071 It doesn't speak. 26 00:03:02,201 --> 00:03:05,700 And if it won't speak to me, it won't speak to anyone. 27 00:03:06,788 --> 00:03:10,038 A magazine must be like a human being. 28 00:03:10,166 --> 00:03:12,871 If it comes into the home it must contribute. 29 00:03:13,002 --> 00:03:16,121 It just can't lie around. 30 00:03:16,255 --> 00:03:18,461 A magazine must have... 31 00:03:19,549 --> 00:03:22,384 ..blood and brains and pizzazz. 32 00:03:22,510 --> 00:03:24,004 This is just paper. 33 00:03:24,137 --> 00:03:27,552 If I send paper to the American woman, I will have let her down. 34 00:03:27,682 --> 00:03:29,923 No, Miss Prescott, you mustn't say that. 35 00:03:30,059 --> 00:03:32,098 Yes. D for down. 36 00:03:32,227 --> 00:03:33,721 D for dreary. 37 00:03:33,854 --> 00:03:38,232 D for dull and for depressing, 38 00:03:38,359 --> 00:03:40,185 dismal and deadly! 39 00:03:43,697 --> 00:03:46,448 Ahh! Here it is. 40 00:03:46,575 --> 00:03:49,575 Here is our theme. Here is our answer. Pink. 41 00:03:56,208 --> 00:03:59,826 Girls, girls, girls, girls. Take this to all the designers. 42 00:03:59,961 --> 00:04:02,250 I want dresses made up in this pink. 43 00:04:02,380 --> 00:04:04,254 Babs, take this to Kaiser Delmont. 44 00:04:04,382 --> 00:04:06,707 I want shoes and stockings in this colour. 45 00:04:06,843 --> 00:04:09,416 Laura, everything goes pink! 46 00:04:09,553 --> 00:04:12,720 I want the whole issue pink. I want the whole country pink! 47 00:04:12,848 --> 00:04:17,059 Lettie, take an editorial. "To the women of America..." 48 00:04:17,185 --> 00:04:19,854 No, make it "To the women everywhere." 49 00:04:20,188 --> 00:04:21,765 Banish the black, 50 00:04:21,898 --> 00:04:23,440 burn the blue, 51 00:04:23,566 --> 00:04:25,642 and bury the beige. 52 00:04:25,776 --> 00:04:27,650 From now on, girls... 53 00:04:29,571 --> 00:04:33,189 � Think pink! Think pink when you shop for summer clothes 54 00:04:33,325 --> 00:04:37,369 � Think pink! Think pink if you want that quelque chose 55 00:04:37,495 --> 00:04:39,286 � Red is dead, blue is through 56 00:04:39,413 --> 00:04:41,205 � Green's obscene, brown's taboo 57 00:04:41,332 --> 00:04:45,246 � And there is not the slightest excuse for plum, or puce 58 00:04:45,377 --> 00:04:46,919 � Or chartreuse 59 00:04:47,045 --> 00:04:50,710 � Think pink! Forget that Dior says black and rust 60 00:04:50,840 --> 00:04:54,540 � Think pink! Who cares if the new look has no bust? 61 00:04:54,677 --> 00:04:56,669 � I wouldn't presume to tell a woman 62 00:04:56,804 --> 00:04:58,262 � What a woman ought to think 63 00:04:58,389 --> 00:05:00,879 � But tell her if she's gotta think, think pink 64 00:05:01,016 --> 00:05:03,589 � For bags, pink for shoes 65 00:05:03,727 --> 00:05:06,264 � Razzle, dazzle and spread the news 66 00:05:06,729 --> 00:05:10,063 � And pink's for the lady with joie de vivre 67 00:05:11,734 --> 00:05:14,485 � Pink's for all the family 68 00:05:14,945 --> 00:05:17,815 � Try pink shampoo 69 00:05:18,198 --> 00:05:20,274 � Pink toothpaste too 70 00:05:20,909 --> 00:05:23,316 � Play in pink, all day in pink 71 00:05:23,453 --> 00:05:26,240 � Play day in pink 72 00:05:29,041 --> 00:05:29,990 � Drive in pink 73 00:05:30,125 --> 00:05:31,156 � Come alive in pink 74 00:05:31,293 --> 00:05:34,128 � Hang five in pink 75 00:05:36,881 --> 00:05:41,425 � Go out dancing but just remember one thing 76 00:05:41,553 --> 00:05:43,296 � You can get a little wink 77 00:05:43,430 --> 00:05:45,138 � If you got a little pink 78 00:05:45,265 --> 00:05:48,965 � In your swing 79 00:05:51,812 --> 00:05:56,937 � Think pink! Think pink, it's the latest word, you know 80 00:05:58,151 --> 00:06:02,979 � Think pink! Think pink, and you're Michelangelo 81 00:06:04,615 --> 00:06:07,450 � Feels so gay, feels so bright 82 00:06:07,576 --> 00:06:10,945 � Makes your day, makes your night 83 00:06:11,079 --> 00:06:14,946 � Pink is now the colour to which you gotta switch 84 00:06:15,083 --> 00:06:16,707 � To which you gotta switch 85 00:06:16,835 --> 00:06:18,033 � Every stitch 86 00:06:18,169 --> 00:06:19,829 � Every stitch you switch 87 00:06:19,962 --> 00:06:24,588 � Think pink! Think pink on the long, long road ahead 88 00:06:24,717 --> 00:06:26,127 � On the road 89 00:06:26,260 --> 00:06:30,968 � Think pink! Think pink, and the world is rosy red 90 00:06:31,097 --> 00:06:32,591 � Everything's rosy 91 00:06:32,724 --> 00:06:35,641 � Everything on the great horizon 92 00:06:35,768 --> 00:06:38,010 � Everything that you can think 93 00:06:38,771 --> 00:06:41,855 � And that includes the kitchen sink 94 00:06:42,399 --> 00:06:43,858 � Think pink 95 00:06:43,984 --> 00:06:45,644 � Think pink, think pink 96 00:06:45,777 --> 00:06:47,236 � Think pink, think pink 97 00:06:47,362 --> 00:06:50,031 � Think pink, think pink, think pink! 98 00:06:53,242 --> 00:06:54,701 Maggie? 99 00:06:55,286 --> 00:06:57,159 Dovitch. I want to see you. 100 00:06:57,287 --> 00:07:00,371 Girls, back to work. Gentlemen, that will do. 101 00:07:00,499 --> 00:07:03,120 The railroad is going to paint a whole train pink 102 00:07:03,251 --> 00:07:04,745 and send it on a tour. 103 00:07:04,878 --> 00:07:07,582 TWA will let me know if we can have a pink plane. 104 00:07:07,713 --> 00:07:11,047 I haven't seen a woman in two weeks in anything but pink. 105 00:07:11,175 --> 00:07:14,508 - What about you? - Me? I wouldn't be caught dead. 106 00:07:14,636 --> 00:07:18,468 Dovitch, I can't wait to tell you about my feature for the next issue. 107 00:07:18,598 --> 00:07:22,180 It's my newest project. When you hear it, you will drop. 108 00:07:22,310 --> 00:07:24,551 - Now what? - Just you listen. 109 00:07:24,687 --> 00:07:27,356 Dick Avery started working on the pictures. 110 00:07:27,481 --> 00:07:29,972 He's more excited about it than any of us. 111 00:07:30,108 --> 00:07:34,188 Here it is. Clothes for the woman who isn't interested in clothes. 112 00:07:34,738 --> 00:07:38,153 Marion, give me a long look. 113 00:07:38,282 --> 00:07:39,362 Longer. 114 00:07:39,826 --> 00:07:42,115 Longer. 115 00:07:42,245 --> 00:07:46,243 Steve, tip that back light down a bit, will you? OK. 116 00:07:47,959 --> 00:07:52,419 Hold it, boys. Beethoven isn't working. Try Brahms. 117 00:07:52,546 --> 00:07:56,246 Look, Marion, I'd like to try it again. 118 00:07:56,383 --> 00:07:59,004 This time, let's see if we can't get with it. 119 00:07:59,135 --> 00:08:02,006 Keep in mind that you're a woman who thinks. 120 00:08:02,138 --> 00:08:05,008 That is a piece of sculpture by ltsabuchi. 121 00:08:05,141 --> 00:08:10,098 Look at it as if you understand it. As if it understands you. See? 122 00:08:13,189 --> 00:08:17,317 No, that's not the way we look when we're thinking of Itsabuchi. 123 00:08:17,443 --> 00:08:20,397 React to it. Just... say it. 124 00:08:21,822 --> 00:08:24,906 Itsabuchi, hmm? 125 00:08:25,993 --> 00:08:30,072 You haven't quite got it. Now, listen carefully. 126 00:08:30,205 --> 00:08:33,158 You are in the Museum of Modern Art, Marion. 127 00:08:33,291 --> 00:08:36,161 Deep, Marion. Profound, Marion. 128 00:08:36,293 --> 00:08:39,413 You have come across this statue. It says something to you 129 00:08:39,546 --> 00:08:42,037 because you are intellectual, always thinking. 130 00:08:43,133 --> 00:08:45,339 What are you thinking? 131 00:08:45,468 --> 00:08:48,041 I'm thinking this is taking a long time, 132 00:08:48,179 --> 00:08:51,678 and I'll never be able to pick up Harold's laundry. 133 00:08:51,974 --> 00:08:55,177 When Harold doesn't get his laundry, disaster! 134 00:08:55,310 --> 00:09:00,186 If we don't get this fixed, you may never see Harold again. Let's go. 135 00:09:00,315 --> 00:09:04,312 The woman who thinks must come to grips with fashionable attire. 136 00:09:04,444 --> 00:09:08,571 A woman can be beautiful, as well as intellectual. See facing page. 137 00:09:08,697 --> 00:09:10,108 And how is the facing page? 138 00:09:10,240 --> 00:09:14,238 The facing page looks as intellectual as a snake. 139 00:09:14,369 --> 00:09:17,121 Nonsense. Marion can be very deep. 140 00:09:17,247 --> 00:09:19,286 Look at her. She's reading. 141 00:09:20,416 --> 00:09:23,536 Marion, dear, what are you reading? 142 00:09:23,669 --> 00:09:25,128 Minute Men From Mars. 143 00:09:26,797 --> 00:09:30,212 Are we all gonna hang around, or get somebody else? 144 00:09:30,342 --> 00:09:32,879 - How about Lucy Brand? - On her honeymoon. 145 00:09:33,011 --> 00:09:35,680 - Betty Hayes? - She's in jail. 146 00:09:35,805 --> 00:09:38,474 Are there no models who think as well as they look? 147 00:09:38,599 --> 00:09:41,601 Marion might look better in a different background. 148 00:09:41,728 --> 00:09:44,266 We can go on location. An intellectual hang-out. 149 00:09:44,397 --> 00:09:46,389 - Somewhere with books. - A book store. 150 00:09:46,524 --> 00:09:50,189 A sinister place in Greenwich Village. Come on, girls. 151 00:09:50,319 --> 00:09:54,482 Let's hurry. We might have to pick up Harold's laundry on the way. 152 00:10:02,038 --> 00:10:03,283 There's one. 153 00:10:04,248 --> 00:10:05,825 Driver, stop here. 154 00:10:05,958 --> 00:10:07,416 That's sinister enough. 155 00:10:10,795 --> 00:10:13,417 Melissa, help me with this lamp. It's heavy. 156 00:10:13,548 --> 00:10:15,873 I can't, Babs, I got my hands full. 157 00:10:22,389 --> 00:10:26,801 It's movingly dismal. We couldn't have done better if we'd designed it. 158 00:10:26,935 --> 00:10:29,223 Marion looks smarter already. 159 00:10:33,733 --> 00:10:37,564 I'm sorry. I didn't see you up there. Are you alright? 160 00:10:39,363 --> 00:10:43,941 Yes, thank you. Can I help you? Would you like a book? 161 00:10:44,075 --> 00:10:47,942 - Marion, over here. - Who are those? 162 00:10:49,205 --> 00:10:50,580 May I help you? 163 00:10:50,706 --> 00:10:53,576 Thank you. We have everything we need. 164 00:10:53,709 --> 00:10:55,666 Please tell me what this is about. 165 00:10:55,794 --> 00:10:58,000 We're just going to take a few pictures. 166 00:10:58,129 --> 00:10:59,707 What sort of pictures? 167 00:10:59,839 --> 00:11:01,879 - Are you the owner? - No, Dr Post is. 168 00:11:02,008 --> 00:11:04,296 I work here, and I'm in charge in her absence. 169 00:11:04,427 --> 00:11:07,131 I'm Jo Stockton. Can you help me? 170 00:11:07,263 --> 00:11:09,338 How do you do? I'm Dick Avery. 171 00:11:09,473 --> 00:11:10,967 What about these pictures? 172 00:11:11,099 --> 00:11:12,724 We want the shop as a background 173 00:11:12,851 --> 00:11:15,520 for fashion pictures for Quality magazine. 174 00:11:15,645 --> 00:11:19,179 I'm sorry. I can't let you. Dr Post would never approve. 175 00:11:19,315 --> 00:11:21,557 She doesn't approve of fashion magazines. 176 00:11:21,692 --> 00:11:25,559 It's chi-chi and an unrealistic approach to self-impressions. 177 00:11:25,696 --> 00:11:29,313 - We have trouble. She's a thinker. - She's also a talker. 178 00:11:29,449 --> 00:11:31,276 I must ask you to leave. 179 00:11:31,409 --> 00:11:33,200 We throw ourselves at your mercy. 180 00:11:33,327 --> 00:11:36,447 Haven't poor people like us a right to make a living? 181 00:11:36,580 --> 00:11:38,537 I asked you to leave. That is my right. 182 00:11:38,666 --> 00:11:40,243 If the rights of the individual 183 00:11:40,375 --> 00:11:43,162 are not respected by the group, the group cannot exist. 184 00:11:43,295 --> 00:11:44,494 What does that mean? 185 00:11:44,630 --> 00:11:47,963 "Do unto others as you would have others do unto you." 186 00:11:48,092 --> 00:11:50,084 We'll only do unto you for a moment, 187 00:11:50,219 --> 00:11:53,634 and it's no more than we would do unto ourselves. 188 00:11:53,763 --> 00:11:55,886 Girls, I want these books rearranged. 189 00:11:56,015 --> 00:11:59,265 They look too much alike. They're too pat. Mix them up. 190 00:11:59,393 --> 00:12:01,516 No, you mustn't mix them up. 191 00:12:01,645 --> 00:12:04,219 The books on this shelf pertain to empiricism, 192 00:12:04,356 --> 00:12:07,974 and on this shelf, materialism, and on this, psychopiscoparalysm. 193 00:12:08,110 --> 00:12:11,525 Put them back. Please talk to her. It'll take me hours. 194 00:12:11,654 --> 00:12:14,572 One never talks to Maggie Prescott. One only listens. 195 00:12:14,699 --> 00:12:18,648 Here. I think we ought to use her in the shot. Miss, come here, please. 196 00:12:18,786 --> 00:12:21,952 - Me? - You're selling a book to that girl. 197 00:12:22,080 --> 00:12:23,076 Her? 198 00:12:23,206 --> 00:12:25,531 Just pretend that Marion can read. 199 00:12:25,667 --> 00:12:27,125 Say, listen! 200 00:12:27,252 --> 00:12:28,746 Alright, Marion, let's go. 201 00:12:28,878 --> 00:12:32,294 But this would be a violation of all my principles. 202 00:12:32,423 --> 00:12:35,210 It would be hypocrisy for me to lend myself to this. 203 00:12:35,342 --> 00:12:36,753 - I'm sorry, but... - Shush. 204 00:12:36,885 --> 00:12:40,384 Now, tell Marion about the books so that we can get out of here. 205 00:12:42,390 --> 00:12:46,304 This deals with epiphenomenalism, which has to do with consciousness 206 00:12:46,435 --> 00:12:49,389 as a mere accessory of physiological processes 207 00:12:49,521 --> 00:12:54,432 whose presence or absence makes no difference... 208 00:12:55,110 --> 00:12:57,149 Whatever are you doing? 209 00:12:57,278 --> 00:12:58,559 Hold it! 210 00:12:58,696 --> 00:13:01,650 - Good. Get her in another outfit. - Put on the shebop. 211 00:13:01,782 --> 00:13:05,649 None of you seems to realise you're trespassing on private property. 212 00:13:05,786 --> 00:13:09,320 You run around, ignorant of the fact that I can have you put in jail. 213 00:13:09,456 --> 00:13:11,994 - For the last time... - You're getting tiresome. 214 00:13:12,125 --> 00:13:13,536 What are you doing? 215 00:13:13,668 --> 00:13:15,660 Let go. Let go of my arm. 216 00:13:15,795 --> 00:13:19,080 I know you don't mean any harm, but you are in everyone's way. 217 00:13:19,215 --> 00:13:20,625 Now, we won't be a moment. 218 00:13:21,800 --> 00:13:23,211 Let me in. 219 00:13:23,343 --> 00:13:26,629 The air will do her good. She was very pale. 220 00:13:35,104 --> 00:13:36,135 Alright, hit it. 221 00:13:36,563 --> 00:13:38,437 Hold it. Ready? 222 00:13:38,565 --> 00:13:40,356 Good. One more, please. 223 00:13:40,484 --> 00:13:42,559 Alright. Hit it. 224 00:13:42,694 --> 00:13:43,773 Hold it. Ready? 225 00:13:44,863 --> 00:13:47,485 Very good, Marion. One more, please. Last one. 226 00:13:47,616 --> 00:13:48,814 Alright, here we go. 227 00:13:48,951 --> 00:13:50,409 Hit it. 228 00:13:50,535 --> 00:13:52,326 Hold it. Ready. 229 00:13:52,454 --> 00:13:55,123 OK, that's it. That ought to do. 230 00:14:13,389 --> 00:14:15,844 - Quite through? - Thank you. You've been wonderful. 231 00:14:15,975 --> 00:14:18,216 We'll mention the shop in the magazine. 232 00:14:18,352 --> 00:14:19,632 Don't you dare! 233 00:14:19,770 --> 00:14:21,596 Taxi! 234 00:14:23,815 --> 00:14:26,057 Oh, no! 235 00:14:28,361 --> 00:14:29,689 Oh! 236 00:14:29,820 --> 00:14:31,231 Hello there. 237 00:14:31,363 --> 00:14:33,486 I stayed to help you put these back. 238 00:14:33,615 --> 00:14:35,987 I didn't realise we made such a mess. 239 00:14:36,118 --> 00:14:38,655 Which shelf for materialism? 240 00:14:38,787 --> 00:14:41,028 Just hand them to me. 241 00:14:42,332 --> 00:14:44,573 Oh, no. 242 00:14:47,711 --> 00:14:49,585 You should be ashamed of yourself. 243 00:14:49,713 --> 00:14:51,622 We don't usually barge in that way. 244 00:14:51,757 --> 00:14:54,793 I mean a man of your ability wasting his time 245 00:14:54,926 --> 00:14:57,796 photographing silly dresses on silly women. 246 00:14:58,721 --> 00:15:02,588 Most people think they're beautiful dresses on beautiful women. 247 00:15:02,725 --> 00:15:04,966 At most, a synthetic beauty. 248 00:15:06,061 --> 00:15:07,888 Trees are beautiful. 249 00:15:09,939 --> 00:15:12,264 Why don't you photograph trees? 250 00:15:12,400 --> 00:15:15,519 I do what I do for a living. It has to do with supply and demand. 251 00:15:15,653 --> 00:15:19,068 You'd be amazed how small the demand is for pictures of trees. 252 00:15:19,198 --> 00:15:21,523 My work is pleasant, the pay is excellent, 253 00:15:21,658 --> 00:15:23,567 and I get a trip to Paris every year. 254 00:15:23,702 --> 00:15:25,196 I certainly envy you that. 255 00:15:25,328 --> 00:15:28,115 I'd be in Paris now if I could afford it. 256 00:15:31,083 --> 00:15:32,328 You'd have a ball. 257 00:15:32,460 --> 00:15:34,915 You'd go to a party every night, drink champagne, 258 00:15:35,045 --> 00:15:38,496 swim in perfume, and a new love affair every hour on the hour. 259 00:15:38,632 --> 00:15:42,415 If I went to Paris, it would be to go to Emile Flostre's lectures. 260 00:15:42,552 --> 00:15:44,509 Who goes to Paris for lectures? 261 00:15:44,637 --> 00:15:47,554 Professor Flostre is the greatest living philosopher, 262 00:15:47,682 --> 00:15:50,090 and father of empathicalism. 263 00:15:50,226 --> 00:15:52,896 Oh? What's empathicalism? 264 00:15:53,604 --> 00:15:58,266 The most sensible approach to true understanding and peace of mind. 265 00:15:58,400 --> 00:15:59,942 Sounds great, but what is it? 266 00:16:00,069 --> 00:16:01,812 It's based on empathy. 267 00:16:01,945 --> 00:16:04,270 Do you know what the word "empathy" means? 268 00:16:04,406 --> 00:16:07,323 No, I'll have to have the beginner's course on that one. 269 00:16:07,450 --> 00:16:09,941 Empathy. Is it something like sympathy? 270 00:16:10,078 --> 00:16:11,986 Oh, it goes beyond sympathy. 271 00:16:12,121 --> 00:16:14,825 Sympathy is to understand what someone feels. 272 00:16:14,957 --> 00:16:17,282 Empathy is to project your imagination 273 00:16:17,417 --> 00:16:21,462 so that you actually feel what the other person is feeling. 274 00:16:21,588 --> 00:16:24,423 You put yourself in the other person's place. 275 00:16:24,549 --> 00:16:26,790 Do I make myself clear? 276 00:16:36,977 --> 00:16:39,550 - Why did you do that? - Empathy. 277 00:16:39,687 --> 00:16:43,637 I put myself in your place and I felt that you wanted to be kissed. 278 00:16:45,734 --> 00:16:47,940 You put yourself in the wrong place. 279 00:16:48,070 --> 00:16:51,688 I have no desire to be kissed by you, or anyone else. 280 00:16:51,823 --> 00:16:55,523 Don't be silly. Everybody wants to be kissed, even philosophers. 281 00:16:56,911 --> 00:17:00,077 I'm sorry, Mr Avery, we don't stock what you're looking for. 282 00:17:00,206 --> 00:17:01,450 I'll let you out. 283 00:17:01,582 --> 00:17:04,867 Don't bother. I'll throw myself out. 284 00:17:08,671 --> 00:17:09,667 Goodbye. 285 00:17:19,097 --> 00:17:24,257 � I was taught that I ought not expose my inner senses 286 00:17:26,396 --> 00:17:29,811 � Had no plan for a man 287 00:17:29,940 --> 00:17:33,226 � I was full of self-defences 288 00:17:35,779 --> 00:17:43,738 � Now I feel that I really should face the consequences 289 00:17:44,537 --> 00:17:48,237 � My philosophic search 290 00:17:48,374 --> 00:17:53,001 � Has left me in the lurch 291 00:17:54,338 --> 00:18:01,087 � I must find why my mind is behaving like a dancer 292 00:18:03,805 --> 00:18:07,304 � What's the clue to pursue? 293 00:18:07,683 --> 00:18:13,472 � For I have to have the answer 294 00:18:17,067 --> 00:18:22,772 � I could cry salty tears 295 00:18:22,905 --> 00:18:29,109 � Where have I been all these years? 296 00:18:29,995 --> 00:18:32,237 � Is it fun? 297 00:18:32,706 --> 00:18:34,663 � Or should I run? 298 00:18:34,791 --> 00:18:40,165 � How long has this been going on? 299 00:18:41,672 --> 00:18:47,258 � There were chills up my spine 300 00:18:47,969 --> 00:18:53,924 � And some thrills I can't define 301 00:18:54,725 --> 00:18:56,967 � Does it show? 302 00:18:57,103 --> 00:18:58,894 � And who would know? 303 00:18:59,021 --> 00:19:04,181 � How long has this been going on? 304 00:19:05,485 --> 00:19:11,071 � Oh, I feel that I could melt 305 00:19:11,907 --> 00:19:16,154 � Into heaven I'm hurled 306 00:19:17,746 --> 00:19:22,906 � I know how Columbus felt 307 00:19:23,626 --> 00:19:29,629 � Finding another world 308 00:19:30,257 --> 00:19:35,132 � Can I trust how I feel? 309 00:19:36,388 --> 00:19:42,425 � Is this my Achilles heel? 310 00:19:43,644 --> 00:19:48,389 � Look at me, I'm all at sea 311 00:19:49,649 --> 00:19:56,269 � How long has this been going on? 312 00:20:20,803 --> 00:20:23,638 � This is grand 313 00:20:23,764 --> 00:20:26,337 � This is great 314 00:20:27,393 --> 00:20:35,138 � I'm in such a lovely state 315 00:20:37,777 --> 00:20:40,861 � Can one kiss 316 00:20:43,198 --> 00:20:46,898 � Do all of this? 317 00:21:33,827 --> 00:21:35,784 What do you think? 318 00:21:35,912 --> 00:21:38,319 Good models. What have you in mind? 319 00:21:38,456 --> 00:21:40,365 A fantastic idea. 320 00:21:40,499 --> 00:21:42,955 It staggers me nobody's thought of it before. 321 00:21:43,085 --> 00:21:45,754 I'm going to select a girl to be the Quality Woman. 322 00:21:45,879 --> 00:21:49,462 This girl will represent everything the magazine stands for. 323 00:21:49,591 --> 00:21:53,090 It's a great gimmick. Any of these models would be alright. 324 00:21:53,219 --> 00:21:57,134 She's got to be more than alright. She's got to have pizzazz. 325 00:21:57,265 --> 00:22:01,132 A collection will be designed for her by the greatest couturier in Paris. 326 00:22:01,269 --> 00:22:03,676 - Paul Duval? - Yes, Paul Duval. 327 00:22:03,813 --> 00:22:08,059 And he's going to let us photograph the collection before the opening. 328 00:22:08,192 --> 00:22:10,564 We'll scoop every other magazine. 329 00:22:10,694 --> 00:22:12,900 - Staggers you, doesn't it? - I can't believe it. 330 00:22:13,029 --> 00:22:17,109 He would be barred from all the other fashion magazines. 331 00:22:17,242 --> 00:22:21,109 Nonsense. If the project comes off, we'll all be heroes. 332 00:22:21,245 --> 00:22:25,492 Wait till you see what I've got. The girl. The Quality Woman. 333 00:22:25,624 --> 00:22:26,787 Oh, Marion's... 334 00:22:26,917 --> 00:22:29,953 Forget her. This is the other girl I'm talking about. 335 00:22:30,086 --> 00:22:31,995 That thing from the book shop? 336 00:22:32,130 --> 00:22:34,703 Maggie, she's new. 337 00:22:35,174 --> 00:22:36,503 She's fresh. 338 00:22:36,676 --> 00:22:38,253 You've gone out of your mind. 339 00:22:38,385 --> 00:22:41,505 One can't deny that she is unusual. Who is she? 340 00:22:41,638 --> 00:22:45,422 Don't even ask. The thought of her makes me shudder. Dreadful girl. 341 00:22:45,559 --> 00:22:47,385 If this is some sort ofjoke... 342 00:22:47,519 --> 00:22:50,970 It's no joke. If we do her over and fix her up, she'd be great. 343 00:22:51,105 --> 00:22:52,385 She'd devour us all. 344 00:22:52,523 --> 00:22:54,681 - Come on, Maggie. - Well, look at her. 345 00:22:55,859 --> 00:22:57,816 I think her face is perfectly funny. 346 00:22:57,945 --> 00:23:01,064 The Quality Woman must have grace, elegance and pizzazz. 347 00:23:01,197 --> 00:23:03,867 This is the first time I've seen you lack imagination. 348 00:23:03,992 --> 00:23:07,407 Every girl in Quality has grace, elegance and pizzazz. 349 00:23:07,536 --> 00:23:10,905 What about a girl with character, spirit and intelligence? 350 00:23:11,040 --> 00:23:13,246 That would be novel in a fashion magazine. 351 00:23:13,375 --> 00:23:15,332 Sir, I owe you a drink. 352 00:23:15,460 --> 00:23:17,369 Can you make me some enlargements? 353 00:23:17,504 --> 00:23:19,211 - Yes. - Use our darkroom. 354 00:23:19,339 --> 00:23:22,256 - Let me study the possibilities. - Now you are talking. 355 00:23:22,383 --> 00:23:25,384 - I'm not promising anything. - You don't have to. 356 00:23:26,512 --> 00:23:29,845 Runs around here Iike he owns the magazine. 357 00:23:29,973 --> 00:23:32,464 Lettie, remember that creature in the book shop? 358 00:23:32,601 --> 00:23:34,308 Get her up here. Order books. 359 00:23:34,435 --> 00:23:37,685 - A large order, so she can't refuse. - $50 worth? 360 00:23:37,813 --> 00:23:40,351 Yes, $50 worth if necessary. 361 00:23:40,483 --> 00:23:44,811 $50 to get her up here. We'll have to drug her to get her to Paris. 362 00:23:53,327 --> 00:23:55,996 Er, Miss Prescott, please. 363 00:23:56,122 --> 00:23:59,954 - Lettie, you'd better come out here. - I've got the books she ordered. 364 00:24:00,710 --> 00:24:03,995 Miss Prescott's secretary will deal with you. 365 00:24:04,672 --> 00:24:07,542 Oh, it's you. Well, come on in. 366 00:24:08,217 --> 00:24:09,415 Come on. 367 00:24:15,265 --> 00:24:16,759 The books are here. 368 00:24:21,562 --> 00:24:22,760 Come in. 369 00:24:30,653 --> 00:24:34,982 That'll be $52 and 75 cents, and $1.20 for the taxi. 370 00:24:35,116 --> 00:24:36,942 $53.95. 371 00:24:37,076 --> 00:24:38,867 Drop the books. 372 00:24:38,994 --> 00:24:40,572 Come on, drop the books. 373 00:24:40,704 --> 00:24:42,946 - On the floor? - Yes, drop them. 374 00:24:45,959 --> 00:24:47,702 Straighten up, shoulders back. 375 00:24:47,835 --> 00:24:51,880 If you girls only knew how important posture is. 376 00:24:52,006 --> 00:24:54,627 I didn't come here to enrol in a military school. 377 00:24:54,758 --> 00:24:57,545 All I want is $53.95. 378 00:24:57,677 --> 00:24:59,385 The Modigliani is $12.50, 379 00:24:59,512 --> 00:25:02,846 and the Braque and Hieronymus Bosch come to $22.75. 380 00:25:02,974 --> 00:25:05,097 $7 for the postimpressionists 381 00:25:05,226 --> 00:25:08,143 and $10.50 for The Egyptians - Fourth to Seventh Dynasties 382 00:25:08,270 --> 00:25:12,433 make it a total of $52.75, and there's $1.20 for the taxi. 383 00:25:12,566 --> 00:25:14,973 - Talks incessantly. - The body's good. 384 00:25:15,110 --> 00:25:17,731 It'll be better when we get through with it. 385 00:25:17,862 --> 00:25:21,231 - Through with what? - She might do. 386 00:25:21,365 --> 00:25:22,776 Might do what? 387 00:25:23,701 --> 00:25:25,325 The bones are good. 388 00:25:25,452 --> 00:25:29,070 Suppose we leave my bones alone and give me my $53.95? 389 00:25:29,206 --> 00:25:31,115 The eyebrows up, a light powder. 390 00:25:31,249 --> 00:25:34,369 I want a little rouge here. She needs a marvellous mouth. 391 00:25:34,502 --> 00:25:36,993 The hair is awful. It must come off. 392 00:25:37,129 --> 00:25:39,702 Would you mind telling me what all this is about? 393 00:25:40,174 --> 00:25:43,922 We may as well get started. Babs, get that dreadful thing off of her. 394 00:25:44,052 --> 00:25:46,757 Now, wait a minute. Just a minute. 395 00:25:46,888 --> 00:25:48,715 Don't! Stop! 396 00:25:49,349 --> 00:25:52,717 This is my second and last encounter with you lunatics. 397 00:25:52,852 --> 00:25:55,307 You just keep your hands off me, all of you. 398 00:25:55,979 --> 00:25:59,431 I make a delivery and find myself being pillaged and plundered. 399 00:25:59,567 --> 00:26:02,770 Well, I'll have no more of it. I don't want my hair cut. 400 00:26:02,903 --> 00:26:06,237 I don't want my eyebrows up or down. I want them where they are. 401 00:26:06,365 --> 00:26:11,110 And I see no functional advantage in a marvellous mouth. 402 00:26:11,244 --> 00:26:14,198 I'm leaving now, and if anyone makes a move to stop me 403 00:26:14,330 --> 00:26:17,200 there'll be plenty of hair cut, and it won't be mine. 404 00:26:20,544 --> 00:26:21,824 Bring her back, girls, alive! 405 00:26:28,843 --> 00:26:30,254 Hurry up. 406 00:26:33,556 --> 00:26:35,595 Hurry. Over here. 407 00:26:42,856 --> 00:26:45,525 Hey, didn't you see that light outside? 408 00:26:46,400 --> 00:26:49,899 In desperation, one does not examine one's avenue of escape. 409 00:26:50,029 --> 00:26:51,571 Oh, it's you. 410 00:26:54,199 --> 00:26:56,357 I'm sorry if I spoiled a print. 411 00:26:56,493 --> 00:27:00,324 That's alright. What's all the desperation about? 412 00:27:00,455 --> 00:27:02,162 Those people. 413 00:27:02,290 --> 00:27:05,160 They don't care about anyone's feelings. 414 00:27:05,918 --> 00:27:08,872 Pulling my clothes and cutting my hair. 415 00:27:09,004 --> 00:27:12,005 Is that girl in there? 416 00:27:12,132 --> 00:27:14,089 Don't give me away. 417 00:27:14,217 --> 00:27:16,423 Maybe you should give them a chance... 418 00:27:16,552 --> 00:27:18,675 There was no one here when I came in. 419 00:27:18,804 --> 00:27:20,844 If you see her, hang on to her. 420 00:27:22,766 --> 00:27:24,177 I'll do that. 421 00:27:25,894 --> 00:27:30,223 I'm afraid it's all my fault. I thought you'd make a good model. 422 00:27:31,316 --> 00:27:32,691 This is your idea? 423 00:27:32,817 --> 00:27:34,726 Yeah, I'm the one you sue. 424 00:27:35,361 --> 00:27:37,400 Oh, how could I be a model? 425 00:27:38,322 --> 00:27:41,773 I have no illusions about my looks. I think my face is funny. 426 00:27:41,908 --> 00:27:43,486 That's what Maggie said. 427 00:27:43,618 --> 00:27:45,575 I hate to admit it, but she's right. 428 00:27:45,703 --> 00:27:49,321 What you call funny, I call interesting. 429 00:27:51,792 --> 00:27:54,544 It's too ridiculous even to think about. 430 00:27:54,670 --> 00:27:58,370 - I couldn't do it. - Let me be the judge of that. 431 00:27:59,049 --> 00:28:02,999 I wouldn't take you to Paris if I didn't think you'd work out. 432 00:28:03,137 --> 00:28:06,303 - Paris? - Yeah. Look at it this way. 433 00:28:06,431 --> 00:28:08,637 Modelling may not be as bad as you think. 434 00:28:08,808 --> 00:28:13,019 If it is, you'll be in Paris. You can see your Professor Whosis. 435 00:28:13,146 --> 00:28:14,770 - Flostre? - Yeah. 436 00:28:14,897 --> 00:28:17,352 You can talk to him and go to his lectures. 437 00:28:17,483 --> 00:28:19,522 That way it won't be a total loss. 438 00:28:20,485 --> 00:28:22,312 A means to an end. 439 00:28:22,446 --> 00:28:25,814 Or a means to a beginning, according to how it works out. 440 00:28:25,949 --> 00:28:27,147 Now, let's see. 441 00:28:28,868 --> 00:28:30,410 There we are. 442 00:28:30,536 --> 00:28:33,537 - Oh, no. - What's the matter? 443 00:28:33,664 --> 00:28:36,949 How can you possibly make a model out of that? 444 00:28:37,084 --> 00:28:38,542 You can't be serious. 445 00:28:38,668 --> 00:28:40,910 When I'm done, you'll look like... 446 00:28:41,045 --> 00:28:45,707 What do you call beautiful? A tree. You'll look like a tree. 447 00:28:46,342 --> 00:28:49,924 � Frankly, dear, your modesty reveals to me 448 00:28:50,054 --> 00:28:52,627 � Self-appraisal often makes us sad 449 00:28:53,640 --> 00:28:57,340 � And if I add, your funny face appeals to me 450 00:28:57,894 --> 00:29:00,681 � Please don't think I've suddenly gone mad 451 00:29:01,939 --> 00:29:05,639 � You have all the qualities of Peter Pan 452 00:29:06,360 --> 00:29:12,195 � I'd go far before I'd find a sweeter pan 453 00:29:12,532 --> 00:29:16,660 � I love your funny face 454 00:29:18,704 --> 00:29:22,867 � Your sunny, funny face 455 00:29:24,960 --> 00:29:28,044 � For you're a cutie 456 00:29:28,171 --> 00:29:31,088 � With more than beauty 457 00:29:31,215 --> 00:29:38,095 � You've got a lot of personality for me 458 00:29:38,222 --> 00:29:42,930 � You fill the air with smiles 459 00:29:43,560 --> 00:29:48,387 � For miles and miles and miles 460 00:29:49,690 --> 00:29:52,644 � Though you're no Mona Lisa 461 00:29:52,776 --> 00:29:55,777 � For worlds I'd not replace 462 00:29:55,904 --> 00:29:59,771 � Your sunny, funny face 463 00:31:00,087 --> 00:31:04,167 � I love your funny face 464 00:31:06,051 --> 00:31:09,466 � Your sunny, funny face 465 00:31:11,347 --> 00:31:14,134 � You're not exotic 466 00:31:14,267 --> 00:31:16,971 � But so hypnotic 467 00:31:17,519 --> 00:31:19,975 � You're much too much 468 00:31:20,606 --> 00:31:24,306 � If you can cook the way you look 469 00:31:24,442 --> 00:31:27,941 � I'd swim the ocean wide 470 00:31:29,655 --> 00:31:34,281 � Just to have you by my side 471 00:31:35,786 --> 00:31:37,992 � Though you're no Queen of Sheba 472 00:31:39,331 --> 00:31:42,533 � For worlds I'd not replace 473 00:31:53,093 --> 00:31:54,966 � Your sunny 474 00:31:56,137 --> 00:31:58,593 � funny 475 00:31:59,474 --> 00:32:02,593 � face 476 00:32:13,028 --> 00:32:16,646 Ladies, feast your eyes on our Quality Woman. 477 00:32:16,782 --> 00:32:18,240 Marvellous! 478 00:32:19,826 --> 00:32:22,399 I'm sorry about the trouble. I didn't realise. 479 00:32:22,537 --> 00:32:26,534 My dear, let me do the apologising. I behaved abominably. 480 00:32:26,666 --> 00:32:29,203 She's agreed to go to Paris. She can hardly wait. 481 00:32:29,335 --> 00:32:30,330 Marvellous! 482 00:32:30,461 --> 00:32:34,410 This is not a loss of integrity. It is a means to an end, and... 483 00:32:34,548 --> 00:32:37,169 There's no time for talking. Tell us on the plane. 484 00:32:37,300 --> 00:32:41,132 Alright, girls, we've got to get cracking. To work and to Paris. 485 00:33:37,479 --> 00:33:41,013 - Would you like a tour of Paris? - No, we're not tourists. 486 00:33:41,149 --> 00:33:43,390 Do we look like people who gape all day? 487 00:33:43,526 --> 00:33:46,099 They can't understand anyone coming here to work. 488 00:33:46,237 --> 00:33:49,403 We should all go straight to our hotels and get some rest. 489 00:33:49,531 --> 00:33:51,773 - I am exhausted. - I know how you feel. 490 00:33:51,908 --> 00:33:54,446 I'm so tired it's an effort for me to say I'm tired. 491 00:33:54,577 --> 00:33:57,282 Goodbye. I'll be in touch. 492 00:34:14,137 --> 00:34:16,046 � I want to step out 493 00:34:16,181 --> 00:34:17,805 � Down the Champs Elys�es 494 00:34:17,933 --> 00:34:19,640 � From the Arch of Triumph 495 00:34:19,768 --> 00:34:21,310 � To the Petit Palais 496 00:34:21,436 --> 00:34:24,057 � That's for me 497 00:34:24,188 --> 00:34:27,723 � Bonjour, Paris 498 00:34:28,650 --> 00:34:30,442 � I want to wander 499 00:34:30,569 --> 00:34:32,146 � Through the Saint-Honor� 500 00:34:32,279 --> 00:34:33,986 � Do some window-shopping 501 00:34:34,114 --> 00:34:35,738 � In the Rue de la Paix 502 00:34:35,865 --> 00:34:38,486 � That's for me 503 00:34:38,618 --> 00:34:41,903 � Bonjour, Paris 504 00:34:43,956 --> 00:34:46,493 � I want to see the den of thinking men 505 00:34:46,625 --> 00:34:49,495 � Like Jean-Paul Sartre 506 00:34:51,171 --> 00:34:53,708 � I must philosophise with all the guys 507 00:34:53,840 --> 00:34:57,339 � Around Montmartre and Montparnasse 508 00:34:57,468 --> 00:34:59,176 � I'm strictly tourist 509 00:34:59,303 --> 00:35:00,963 � But I couldn't care less 510 00:35:01,096 --> 00:35:02,756 � When they parlez-vous me 511 00:35:02,889 --> 00:35:04,467 � Then I gotta confess 512 00:35:04,599 --> 00:35:07,220 � That's for me 513 00:35:07,352 --> 00:35:11,183 � Bonjour, Paris 514 00:35:11,856 --> 00:35:13,266 � Light up the Louvre museum 515 00:35:13,399 --> 00:35:14,941 � Jazz up the Latin quarter 516 00:35:15,067 --> 00:35:18,067 � To show the richest and the poorest 517 00:35:18,195 --> 00:35:19,570 � Here it comes 518 00:35:19,696 --> 00:35:23,112 � The great American tourist 519 00:35:23,241 --> 00:35:26,241 � This has got to be illegal 520 00:35:26,369 --> 00:35:28,278 � What I feel 521 00:35:28,412 --> 00:35:30,701 � Tr�s gai, tr�s chic, tr�s magnifique 522 00:35:30,831 --> 00:35:35,160 � C'est moi, c'est vous, c'est grand, c'est tutu 523 00:35:35,293 --> 00:35:38,294 � It's too good to be true 524 00:35:38,421 --> 00:35:41,422 � All the things we can do 525 00:35:41,549 --> 00:35:46,791 � You do things to my point of view 526 00:35:46,929 --> 00:35:48,304 � We can show you the north 527 00:35:48,430 --> 00:35:49,841 � Or we can show you the south 528 00:35:49,973 --> 00:35:51,550 � Then we can show you the west 529 00:35:51,683 --> 00:35:55,727 � Come on and show me the best 530 00:36:02,442 --> 00:36:04,980 � That's for me 531 00:36:05,112 --> 00:36:07,187 � Bonjour, Paris 532 00:36:07,322 --> 00:36:09,361 - Bonjour! - Bonjour! 533 00:36:15,497 --> 00:36:18,070 � That's for me 534 00:36:18,208 --> 00:36:20,283 � Bonjour, Paris 535 00:36:20,418 --> 00:36:22,706 � Bonjour! 536 00:36:32,929 --> 00:36:34,092 � Living is easy 537 00:36:34,222 --> 00:36:36,048 � The living is high 538 00:36:36,182 --> 00:36:37,380 � All good Americans 539 00:36:37,516 --> 00:36:38,975 � Should come here to die 540 00:36:39,101 --> 00:36:40,512 � Bonjour! 541 00:36:49,611 --> 00:36:51,069 � Is it real? 542 00:36:51,195 --> 00:36:52,939 � Am I here? 543 00:36:59,119 --> 00:37:00,661 � Am I here? 544 00:37:00,787 --> 00:37:02,827 � Is it real? 545 00:37:46,036 --> 00:37:50,579 � There's something missing 546 00:37:50,707 --> 00:37:54,407 � There's something missing, I know 547 00:37:54,544 --> 00:37:56,619 � There's something missing 548 00:37:56,754 --> 00:37:59,423 � Something missing, I know 549 00:37:59,548 --> 00:38:06,629 � There's still one place I've got to go 550 00:38:24,988 --> 00:38:27,064 - Oh! - Oh, no! 551 00:38:27,199 --> 00:38:28,776 � I thought that you were tired 552 00:38:28,909 --> 00:38:30,284 � I heard you say that you 553 00:38:30,410 --> 00:38:31,987 � You said that you were so exhausted 554 00:38:32,120 --> 00:38:33,365 � You said you needed sleep 555 00:38:33,496 --> 00:38:34,575 � You told me that you had to rest 556 00:38:34,705 --> 00:38:36,247 � You said you ought to rest 557 00:38:36,374 --> 00:38:38,200 � Is this what you call rest? 558 00:38:38,334 --> 00:38:41,583 � This fussing and fretting is getting my goat 559 00:38:41,712 --> 00:38:43,170 � Let's all let our hair down 560 00:38:43,296 --> 00:38:44,292 � We're in the same boat 561 00:38:44,422 --> 00:38:46,249 � We're strictly tourists 562 00:38:46,382 --> 00:38:47,960 � You can titter and jeer 563 00:38:48,092 --> 00:38:49,634 � All we want to say is 564 00:38:49,761 --> 00:38:51,171 � Lafayette, we are here 565 00:38:51,304 --> 00:38:53,759 � On a spree 566 00:38:53,889 --> 00:38:56,345 � Bonjour, Paris 567 00:38:56,475 --> 00:38:58,514 - Bonjour. - Bonjour. 568 00:39:01,146 --> 00:39:02,344 Bonjour! 569 00:39:03,606 --> 00:39:05,433 Well, how was that? 570 00:39:10,612 --> 00:39:12,190 Allo? 571 00:39:12,322 --> 00:39:16,616 Duval! I can't hear myself think, and I'm trying to think in French. 572 00:39:16,743 --> 00:39:19,198 - Maggie! - Ssh! I'm calling again. 573 00:39:19,329 --> 00:39:21,866 I shouldn't design a collection for you. 574 00:39:21,998 --> 00:39:25,615 I am jeopardising my position with Harper's Bazaar and Vogue, 575 00:39:25,751 --> 00:39:27,542 all for a girl who does not appear. 576 00:39:27,669 --> 00:39:32,829 You're too important for jeopardy. Relax. She will be here without fail. 577 00:39:32,966 --> 00:39:36,500 You said she would be here at ten this morning. It is now past five. 578 00:39:36,636 --> 00:39:38,961 - She's not at the hotel. - Forget about her. 579 00:39:39,096 --> 00:39:42,595 We've started the campaign. There isn't time to get someone else. 580 00:39:42,724 --> 00:39:43,756 Well, where is she? 581 00:39:43,892 --> 00:39:47,343 Maybe at the top of the Eiffel Tower, or the bottom of the Seine. 582 00:39:47,479 --> 00:39:50,314 Maybe she's in a traffic jam. How should I know? 583 00:39:50,440 --> 00:39:51,638 Oh, c'est naturel. 584 00:39:53,234 --> 00:39:55,772 � Bonjour, Paris 585 00:39:55,903 --> 00:39:57,646 Bonjour, bonjour. 586 00:39:57,780 --> 00:40:00,816 I'm throwing a shindig to christen the Quality Woman. 587 00:40:00,949 --> 00:40:03,522 Leave it to Dick to find a delicatessen in Paris. 588 00:40:03,660 --> 00:40:06,744 Imported all the way from Napa Valley, California. 589 00:40:06,871 --> 00:40:08,033 Melons from Florida. 590 00:40:08,164 --> 00:40:11,283 About the guest of honour. Where is she? How does she look? 591 00:40:11,417 --> 00:40:13,623 If she's here, she looks invisible. 592 00:40:13,752 --> 00:40:15,461 - She didn't show? - She did not. 593 00:40:15,588 --> 00:40:18,161 These gentlemen are waiting to do her face, hair. 594 00:40:18,299 --> 00:40:20,754 Duval needs measurements. Where is she? 595 00:40:20,885 --> 00:40:23,755 I wouldn't like to swear in court, but I have an idea. 596 00:40:23,887 --> 00:40:26,460 Do keep it to yourself! 597 00:40:26,598 --> 00:40:29,967 I'll have her here tomorrow morning at ten without fail. 598 00:40:30,101 --> 00:40:32,058 In the meantime, be my guests. 599 00:40:34,939 --> 00:40:35,934 Strike. 600 00:40:55,999 --> 00:40:57,956 Salaud! D�gueulasse! 601 00:40:58,084 --> 00:40:59,282 Je vous d�teste! 602 00:40:59,961 --> 00:41:01,159 Oh, ch�ri. 603 00:41:02,463 --> 00:41:04,290 This must be the place. 604 00:41:17,894 --> 00:41:19,092 Thank you. 605 00:41:20,813 --> 00:41:23,767 Monsieur, Gigi would like to dance. 606 00:41:23,899 --> 00:41:25,856 - Who's Gigi? - I am Gigi. 607 00:41:25,984 --> 00:41:29,816 Some other time. I just stopped by to pick up the wife and kids. 608 00:41:29,946 --> 00:41:34,026 All that is delicious is not nutritious. 609 00:41:34,283 --> 00:41:36,323 Avaricious, av... 610 00:41:36,452 --> 00:41:38,658 I feel a hostile vibration. 611 00:41:38,787 --> 00:41:40,412 That'll be me. Sorry. 612 00:41:47,295 --> 00:41:48,789 Has he been that way long? 613 00:41:48,921 --> 00:41:51,839 Three hours. It is the ultimate in concentration. 614 00:41:51,966 --> 00:41:53,709 Feels so good when you stop. 615 00:41:55,469 --> 00:41:58,007 I have no doubt that in less than ten years, 616 00:41:58,138 --> 00:42:03,214 people everywhere will know that only empathicalism can bring peace. 617 00:42:03,351 --> 00:42:06,850 Peace through understanding is the only real... 618 00:42:07,938 --> 00:42:10,607 Well, hello. How are you? 619 00:42:10,733 --> 00:42:12,690 Just fine, thank you. How are you? 620 00:42:12,818 --> 00:42:14,478 How long have you been in Paris? 621 00:42:14,611 --> 00:42:16,937 This is Mr Avery. These are my friends. 622 00:42:17,073 --> 00:42:19,112 How do you do, boys? 623 00:42:19,241 --> 00:42:22,740 Would you mind if I had my own conversation with this lady? 624 00:42:22,869 --> 00:42:26,036 - They don't understand English. - You were talking English. 625 00:42:26,164 --> 00:42:29,912 It's hard to explain, but it's all part of empathicalism. 626 00:42:30,042 --> 00:42:32,913 We don't have to communicate with words. 627 00:42:33,045 --> 00:42:36,912 They understand me through the way I feel, and the tone of my voice. 628 00:42:37,049 --> 00:42:40,583 - Sort of like a dog. - Obviously, you don't understand. 629 00:42:40,719 --> 00:42:42,213 Who's buying the wine? 630 00:42:42,345 --> 00:42:44,752 - I am. - I understand more than you think. 631 00:42:44,889 --> 00:42:48,423 - If you're saying that the wine... - Let me show you something. 632 00:42:50,477 --> 00:42:54,309 Gentlemen, may I tell you that you look like a mess of worms? 633 00:42:54,439 --> 00:42:58,271 And that you not only look like, but you are, a mess of worms. 634 00:42:58,401 --> 00:43:00,808 I'll bet you've been here all these years 635 00:43:00,945 --> 00:43:03,862 because if you left, you'd be picked up for vagrancy. 636 00:43:03,989 --> 00:43:06,527 - Bravo. - Your defence rests. 637 00:43:06,658 --> 00:43:08,781 This isn't funny. You don't belong here. 638 00:43:08,910 --> 00:43:11,662 Neither do you, which brings us to why I'm here. 639 00:43:11,788 --> 00:43:13,579 Monsieur, you dance with Mimi? 640 00:43:13,706 --> 00:43:16,162 No, thanks, I'm busy. Didn't Gigi tell you? 641 00:43:16,292 --> 00:43:19,708 That's very rude, refusing to dance with Mimi. 642 00:43:19,837 --> 00:43:22,754 Where I come from, the man asks the girl to dance. 643 00:43:22,881 --> 00:43:24,921 You must come from the Stone Age. 644 00:43:25,050 --> 00:43:29,546 We think freely here. If a girl wants to dance with a man, she asks him. 645 00:43:29,679 --> 00:43:33,213 We're not inhibited by outmoded social conventions. 646 00:43:33,349 --> 00:43:36,848 I can see that. Do you ask men to dance with you? 647 00:43:37,561 --> 00:43:39,185 Isn't it time you realised 648 00:43:39,313 --> 00:43:43,641 that dancing is nothing more than a form of expression or release? 649 00:43:43,775 --> 00:43:47,060 There's no need to be formal or cute about it. 650 00:43:47,195 --> 00:43:51,524 As a matter of fact, I rather feel Iike expressing myself now. 651 00:43:51,657 --> 00:43:53,815 And I could certainly use a release. 652 00:47:30,938 --> 00:47:34,389 - Bonsoir. Vous �tiez formidable. - Merci. 653 00:47:34,525 --> 00:47:37,525 You certainly made friends and influenced people. 654 00:47:37,652 --> 00:47:39,941 They're empathicalists. 655 00:47:40,071 --> 00:47:44,697 You talk a lot about empathy. Ever do anything about it yourself? 656 00:47:44,825 --> 00:47:46,367 I don't know what you mean. 657 00:47:46,494 --> 00:47:50,408 - Why not throw some empathy my way? - I still don't know what you mean. 658 00:47:50,539 --> 00:47:53,112 How do you think I feel when you don't show up? 659 00:47:53,250 --> 00:47:54,530 I'm responsible for you. 660 00:47:54,668 --> 00:47:58,535 An empathicalist should feel me asking for unemployment insurance. 661 00:47:58,671 --> 00:48:00,249 Show up where? 662 00:48:00,381 --> 00:48:04,330 They've been waiting for you at Duval's all day. 663 00:48:04,468 --> 00:48:07,385 I had no idea. Nobody told me. 664 00:48:07,512 --> 00:48:10,383 We've been calling you on the telephone for hours. 665 00:48:12,308 --> 00:48:17,053 I've been at the caf� all day. I'm terribly sorry. 666 00:48:17,188 --> 00:48:20,354 I don't want to sound like the personnel department, 667 00:48:20,482 --> 00:48:23,852 but you ought to get to bed early. The camera picks up everything. 668 00:48:23,986 --> 00:48:27,022 I don't want to spend my life retouching your pictures. 669 00:48:27,156 --> 00:48:31,070 When we're done, you can spend all your time making small talk. 670 00:48:31,201 --> 00:48:35,412 Small talk? I suppose you think the neckline of a dress 671 00:48:35,538 --> 00:48:38,492 makes for world-shaking conversation? 672 00:48:38,624 --> 00:48:41,791 Anything you don't understand, you call small talk. 673 00:48:41,919 --> 00:48:44,955 - What do you think of Flostre? - Don't change the subject. 674 00:48:45,089 --> 00:48:47,923 - It's the same subject. - I haven't met Flostre. 675 00:48:48,050 --> 00:48:51,584 You haven't? By now I thought you two'd be buddies. 676 00:48:51,719 --> 00:48:55,847 You don't find Flostre in caf�s, except on special occasions. 677 00:48:55,973 --> 00:48:59,389 Not everyone interested in empathicalism meets him, 678 00:48:59,518 --> 00:49:02,435 any more than every American meets the President. 679 00:49:02,562 --> 00:49:05,896 An invitation to Flostre's home is a great honour, 680 00:49:06,024 --> 00:49:08,479 and as hard to get as an invitation to... 681 00:49:08,610 --> 00:49:10,353 The White House. 682 00:49:10,486 --> 00:49:13,238 I don't think jokes about Flostre are funny. 683 00:49:13,364 --> 00:49:16,779 No more jokes. But let's be friendly. We have to work together. 684 00:49:16,909 --> 00:49:21,202 You don't have to be friendly to work together. Acquainted will do. 685 00:49:21,329 --> 00:49:23,618 Am I supposed to go over to Duval's now? 686 00:49:23,748 --> 00:49:25,575 I said you'd be there at 10:30 a.m. 687 00:49:25,708 --> 00:49:27,582 - I'll be there. - Promise? 688 00:49:27,710 --> 00:49:29,537 I said I'd be there, and I will. 689 00:49:29,670 --> 00:49:32,339 - Alright. - This is where I get off. 690 00:49:32,798 --> 00:49:35,585 Wait a minute. Don't go away mad. 691 00:49:35,717 --> 00:49:39,845 Can't we walk and get friendly, or better acquainted, or something? 692 00:49:39,971 --> 00:49:42,426 No, thanks. I've got to go to bed. 693 00:49:42,557 --> 00:49:46,554 I don't want you spending your life retouching my pictures. 694 00:49:46,685 --> 00:49:48,428 You are mad, aren't you? 695 00:49:50,439 --> 00:49:52,265 No, I'm not mad, I... 696 00:49:54,192 --> 00:49:57,276 I'm hurt, and disappointed, and... 697 00:49:58,738 --> 00:49:59,936 ..and mad. 698 00:50:32,769 --> 00:50:35,935 � I didn't mean to start any scene to 699 00:50:36,064 --> 00:50:38,733 � Make you sigh, or to die 700 00:50:39,317 --> 00:50:42,317 � It's most immoral for us to quarrel 701 00:50:42,444 --> 00:50:45,480 � Why can't we both agree? 702 00:50:45,614 --> 00:50:49,314 � Don't you know Ben Franklin wrote about this thing at length? 703 00:50:49,451 --> 00:50:53,115 � On the proposition that in union there is strength 704 00:50:54,080 --> 00:50:58,029 � Why raise a storm up if we'll just warm up? 705 00:50:58,167 --> 00:51:03,955 � We'll be much stronger and live much longer 706 00:51:04,589 --> 00:51:06,795 � Let's kiss and make up 707 00:51:06,925 --> 00:51:09,047 � Come on, let's wake up 708 00:51:09,177 --> 00:51:12,462 � For I need you, and you need me 709 00:51:13,597 --> 00:51:15,673 � Let's kiss and make up 710 00:51:15,807 --> 00:51:17,764 � No use to break up 711 00:51:17,893 --> 00:51:21,261 � When we can work in harmony 712 00:51:22,355 --> 00:51:24,394 � I'll give you your way 713 00:51:24,524 --> 00:51:26,599 � You'll give me my way 714 00:51:26,734 --> 00:51:28,857 � And out the doorway 715 00:51:28,986 --> 00:51:30,943 � Our cares will fly away 716 00:51:31,071 --> 00:51:33,194 � If we'd be happy 717 00:51:33,323 --> 00:51:35,280 � The way is clear 718 00:51:35,408 --> 00:51:37,484 � Let's kiss and make up 719 00:51:37,619 --> 00:51:39,741 � No use to break up 720 00:51:39,871 --> 00:51:43,156 � We need each other, dear 721 00:55:00,093 --> 00:55:02,216 What are they doing? They've been hours. 722 00:55:02,345 --> 00:55:04,384 There was a lot to be done. 723 00:55:05,765 --> 00:55:08,884 - They don't look happy. - They don't look unhappy. 724 00:55:10,811 --> 00:55:12,934 I can't tell. Do they look pleased? 725 00:55:13,063 --> 00:55:16,017 - They don't look displeased. - Everyone. 726 00:55:16,149 --> 00:55:18,437 - The grand finale. - I'm getting nervous. 727 00:55:18,568 --> 00:55:20,809 - You should. - Sit down. 728 00:55:20,945 --> 00:55:26,531 Friends, you saw enter here a waif, a gamin, a lowly caterpillar. 729 00:55:27,409 --> 00:55:31,109 We open the cocoon but it is not a butterfly that emerges. 730 00:55:31,246 --> 00:55:36,156 - It's not? - No, it is a bird of paradise. 731 00:55:37,251 --> 00:55:38,247 Lights! 732 00:55:40,546 --> 00:55:41,541 Curtain! 733 00:56:01,898 --> 00:56:03,096 Oh... 734 00:56:29,798 --> 00:56:33,547 - Beautiful! I don't believe it. - Maggie, what did I tell you? 735 00:56:33,678 --> 00:56:36,464 You look absolutely fabulous. How does it feel? 736 00:56:36,597 --> 00:56:38,720 It feels wonderful, but it's not me. 737 00:56:38,849 --> 00:56:41,386 The hair, the dress. It's perfection. 738 00:56:41,518 --> 00:56:44,139 You see how much we accomplish when you appear? 739 00:56:44,270 --> 00:56:48,647 Try to stay with us for a while. Duval shows the collection on Friday. 740 00:56:48,774 --> 00:56:51,561 The night before, we'll introduce you to the press. 741 00:56:51,694 --> 00:56:54,564 It is your opportunity. It will be your evening. 742 00:56:54,696 --> 00:56:56,854 - You will be there? - Yes, of course. 743 00:56:56,990 --> 00:56:59,481 Dick, that gives you a week to photograph her. 744 00:56:59,617 --> 00:57:02,820 I want marvellous pictures. Give me a lot of pizzazz. 745 00:57:02,954 --> 00:57:06,654 Take her, and whatever you do, don't let her out of your sight. 746 00:57:07,499 --> 00:57:09,990 Do what I tell you. Don't worry about it. 747 00:57:10,127 --> 00:57:14,290 Here, hold these balloons high in the air, and when I say "run", 748 00:57:14,422 --> 00:57:17,755 run as fast as you can and don't let the balloons go. 749 00:57:17,884 --> 00:57:20,505 Run as fast as I can and don't let the balloons go. 750 00:57:20,678 --> 00:57:22,966 Right. Now, ready? 751 00:57:23,097 --> 00:57:26,097 Head up a little. You're so happy. 752 00:57:26,224 --> 00:57:27,802 Alright, run! 753 00:57:27,934 --> 00:57:29,132 Run! 754 00:57:29,269 --> 00:57:31,178 What? Oh, why did I ever... 755 00:57:31,854 --> 00:57:34,345 - What's wrong? - I don't know which way to go. 756 00:57:34,482 --> 00:57:35,940 That way. 757 00:57:36,067 --> 00:57:39,186 I'm sorry, I'm nervous. I've never done anything like this. 758 00:57:39,319 --> 00:57:43,186 There's nothing to be nervous about. You're in Paris, the Tuileries. 759 00:57:43,323 --> 00:57:47,237 You've got balloons. There's a sudden shower. You're very happy. 760 00:57:47,368 --> 00:57:50,073 - Why am I so happy? - Because I say you are. 761 00:57:51,705 --> 00:57:54,825 That's all you have to know. You're happy. Now, run! 762 00:57:56,084 --> 00:57:57,282 Great. That's great. 763 00:57:57,419 --> 00:57:58,617 Now, stop! 764 00:57:59,629 --> 00:58:00,827 Wonderful! 765 00:58:09,430 --> 00:58:11,387 Now, today you're not happy. 766 00:58:11,515 --> 00:58:14,006 - I'm hurt and... - Right, a creature of tragedy. 767 00:58:14,142 --> 00:58:17,226 Heartbroken, suffering. You're Anna Karenina. 768 00:58:17,770 --> 00:58:19,597 Shall I throw myself under the train? 769 00:58:19,731 --> 00:58:24,107 We'll see. For now, just wonderful, noble self-sacrifice. 770 00:58:24,485 --> 00:58:26,940 Your lover has just kissed you goodbye. 771 00:58:30,407 --> 00:58:33,194 You may never know that kiss again, or love again. 772 00:58:33,326 --> 00:58:35,652 Marcel, put some tears in her eyes. 773 00:58:38,623 --> 00:58:40,415 There are tears in her eyes. 774 00:58:40,542 --> 00:58:43,377 Good. You're not only a model, you're an actress. 775 00:58:43,503 --> 00:58:49,125 Jo, give me the works. Heartbreak, longing, tragedy. 776 00:58:49,258 --> 00:58:50,882 Wet your lips. 777 00:58:51,760 --> 00:58:54,132 Good. Alright. Now, la steam! 778 00:58:54,262 --> 00:58:55,258 La steam! 779 00:58:55,388 --> 00:58:57,760 That's great. Just like the movie. 780 00:58:57,891 --> 00:58:59,764 Poor Anna Karenina. 781 00:58:59,892 --> 00:59:01,470 No, not too much steam. 782 00:59:01,602 --> 00:59:05,682 Cut down the steam. That's wonderful. That's it. 783 00:59:08,775 --> 00:59:13,152 Good. Now give her some flowers. Flowers. Arms full. 784 00:59:13,279 --> 00:59:16,280 Alright. More. More. More! 785 00:59:16,657 --> 00:59:19,230 Alright, Jo, it's spring. You're in love. 786 00:59:19,368 --> 00:59:22,369 Now, turn around. Fabulous! 787 00:59:37,009 --> 00:59:39,167 You're walking out of the opera, 788 00:59:39,303 --> 00:59:42,256 Ieaving to the passionate music of Tristan und Isolde. 789 00:59:42,389 --> 00:59:44,714 - You're very unhappy. - What happened now? 790 00:59:44,849 --> 00:59:46,925 A rendezvous at the opera. Two seats. 791 00:59:47,059 --> 00:59:49,052 He didn't show up. You're furious. 792 00:59:49,186 --> 00:59:53,515 When I say go, walk down with fire in your eyes and murder on your mind. 793 00:59:53,649 --> 00:59:54,847 Wet your lips. 794 00:59:55,275 --> 00:59:59,107 You're Isolde. You're a queen. Now, go, go, go! 795 01:00:00,363 --> 01:00:02,901 You're furious at Tristan. 796 01:00:03,032 --> 01:00:04,656 That's great. 797 01:00:18,379 --> 01:00:20,537 Today, you're just a simple little girl. 798 01:00:20,673 --> 01:00:24,504 You live on the Seine, and you're trying to catch a fish for lunch. 799 01:00:25,636 --> 01:00:28,672 Jo, fish. I want you to look like you're fishing. 800 01:00:28,805 --> 01:00:31,592 I'm trying, but I've never fished before. 801 01:00:31,724 --> 01:00:35,508 That's quite obvious. You might just as well be flying a kite. 802 01:00:36,646 --> 01:00:38,603 Don't look like such an amateur. 803 01:00:38,773 --> 01:00:40,184 You're just not fishing. 804 01:00:40,316 --> 01:00:43,400 I am, but it's caught on something. 805 01:00:43,528 --> 01:00:45,899 Well, give it a yank. 806 01:00:46,030 --> 01:00:48,069 Pretend you caught a fish. Pull it out. 807 01:00:49,575 --> 01:00:51,152 Marvellous! 808 01:00:54,788 --> 01:00:59,449 - Here's what I want you to be. - I know. I'm a princess at a ball. 809 01:00:59,584 --> 01:01:03,830 The bird is Prince Charming, turned into a bird by a sorcerer. 810 01:01:03,962 --> 01:01:06,536 But we've decided not to let it spoil the ball 811 01:01:06,673 --> 01:01:09,674 and to go on dancing as if nothing had happened. 812 01:01:09,801 --> 01:01:11,425 You've outgrown me. 813 01:01:12,512 --> 01:01:15,631 Alright. Now, give him a kiss. 814 01:01:16,098 --> 01:01:19,514 He's your Prince Charming, isn't he? Well, get happy! 815 01:01:20,644 --> 01:01:22,055 That's a killer. 816 01:01:26,483 --> 01:01:28,890 Alright, Marcel, lights! 817 01:01:32,154 --> 01:01:35,025 Jo! Jo, where are you? 818 01:01:36,074 --> 01:01:38,779 Tell me when you're ready. Say "go". 819 01:01:38,910 --> 01:01:41,152 I'm ready. What are you gonna do? 820 01:01:41,287 --> 01:01:44,656 Never mind what I'm going to do. Just say "go". 821 01:01:45,416 --> 01:01:46,744 Alright. Go! 822 01:01:50,254 --> 01:01:53,420 Holy Moses! You look fabulous! 823 01:01:53,548 --> 01:01:54,746 Look, stop. 824 01:01:55,550 --> 01:01:56,665 Stop! 825 01:01:56,801 --> 01:02:01,048 - I can't stop. Take the picture. - Stop! 826 01:02:01,180 --> 01:02:05,094 I don't want to stop. I like it. Take the picture. 827 01:02:25,911 --> 01:02:29,445 This is your wedding day, the happiest day of your life. 828 01:02:29,581 --> 01:02:32,914 Bells are ringing, flowers blooming, angels singing. 829 01:02:33,042 --> 01:02:37,538 The man you love more than anyone is inside the church waiting for you. 830 01:02:38,840 --> 01:02:40,500 What's the matter? 831 01:02:41,300 --> 01:02:44,586 I just feel so dishonest in this wedding dress. 832 01:02:44,720 --> 01:02:49,049 It's not the happiest day of my life. No one's waiting for me anywhere. 833 01:02:49,182 --> 01:02:53,310 But you weren't Anna Karenina. The bird wasn't Prince Charming. 834 01:02:53,436 --> 01:02:55,761 - Please, Dick. - I don't understand. 835 01:02:55,897 --> 01:02:57,521 Yes, I know. 836 01:02:57,648 --> 01:03:00,104 Oh, mais quelle mari�e charmante! 837 01:03:00,234 --> 01:03:03,685 On ne m'avait pas dit qu'il y aurait un mariage aujourd'hui. 838 01:03:03,820 --> 01:03:04,935 Mais entrez donc. 839 01:03:05,072 --> 01:03:07,147 But, Padre, we're not here to marry. 840 01:03:07,282 --> 01:03:11,030 - Such a beautiful bride. - This is not my dress. 841 01:03:11,160 --> 01:03:12,868 We're here to take pictures. 842 01:03:12,995 --> 01:03:17,040 Nous sommes ici pour photographie, pour la magazine de la fashion. 843 01:03:17,166 --> 01:03:20,415 I'm sorry. Perhaps we should've asked your permission first. 844 01:03:20,544 --> 01:03:23,544 No wedding? Quel dommage! 845 01:03:23,671 --> 01:03:25,213 Merci. 846 01:03:26,549 --> 01:03:27,545 Jo! 847 01:03:32,888 --> 01:03:34,465 Jo? 848 01:03:37,517 --> 01:03:40,850 I'm sorry. I don't know what's the matter with me. 849 01:03:40,979 --> 01:03:44,561 Forget it and relax. We've been working too hard. 850 01:03:44,690 --> 01:03:47,181 I suppose we'll be going home soon? 851 01:03:47,318 --> 01:03:49,191 That's it. You're homesick. 852 01:03:49,319 --> 01:03:53,364 Well, just this last picture, then you'll be through. 853 01:03:53,490 --> 01:03:56,609 - And then what happens? - We go home. 854 01:03:57,327 --> 01:03:58,358 And then? 855 01:03:59,203 --> 01:04:00,614 What do you mean? 856 01:04:00,746 --> 01:04:02,537 Will I see you any more? 857 01:04:02,665 --> 01:04:05,998 And how! If you model, I can get you bookings. 858 01:04:06,126 --> 01:04:09,577 - We'd be working together every day. - I'll model. 859 01:04:09,713 --> 01:04:11,670 Good. We'll put you to work. 860 01:04:11,798 --> 01:04:15,297 Stand here, please. There's a good place. Fine. 861 01:04:18,762 --> 01:04:19,758 Lovely. 862 01:04:19,888 --> 01:04:22,842 Now, tip your head just a little bit. 863 01:04:23,850 --> 01:04:26,175 Good. A little smile. 864 01:04:28,980 --> 01:04:30,059 Jo. 865 01:04:32,108 --> 01:04:33,139 Yes? 866 01:04:34,068 --> 01:04:35,645 Something is wrong. 867 01:04:36,612 --> 01:04:38,319 No. Why? 868 01:04:38,447 --> 01:04:41,117 You're the saddest bride I've ever seen. 869 01:04:41,242 --> 01:04:43,483 You look as if you've been jilted. 870 01:04:43,619 --> 01:04:45,695 This is your wedding day. 871 01:04:45,829 --> 01:04:49,778 The day you've dreamt of. You're marrying the man you love. 872 01:04:49,916 --> 01:04:51,873 The man who loves you. 873 01:04:52,919 --> 01:04:54,117 He's the only... 874 01:04:55,213 --> 01:04:56,790 And you're... 875 01:05:05,555 --> 01:05:08,721 Dick, I thought it would never happen. 876 01:05:10,226 --> 01:05:13,641 I never want to go home. I love Paris! 877 01:05:13,771 --> 01:05:17,934 I love these clothes and the little church. And I love you. 878 01:05:21,569 --> 01:05:23,609 What did you say? 879 01:05:23,738 --> 01:05:25,896 I love Paris. 880 01:05:26,032 --> 01:05:27,823 That's not what I heard. 881 01:05:30,619 --> 01:05:32,078 My, my, my...! 882 01:05:34,873 --> 01:05:36,664 Well, what do you know! 883 01:05:38,668 --> 01:05:40,127 � He loves 884 01:05:41,087 --> 01:05:42,878 � And she loves 885 01:05:43,839 --> 01:05:45,832 � And they love 886 01:05:46,383 --> 01:05:50,795 � So why can't... you love 887 01:05:51,179 --> 01:05:56,137 � And I love too? 888 01:05:58,853 --> 01:06:00,596 � Birds love 889 01:06:00,729 --> 01:06:02,852 � And bees love 890 01:06:03,774 --> 01:06:07,522 � And whispering trees love 891 01:06:08,445 --> 01:06:10,236 � And that's what 892 01:06:11,030 --> 01:06:14,862 � We both should do 893 01:06:18,745 --> 01:06:22,790 � I always knew someday 894 01:06:24,042 --> 01:06:26,829 � You'd come along 895 01:06:27,920 --> 01:06:31,668 � We'll make a twosome 896 01:06:32,549 --> 01:06:36,214 � That just can't go wrong 897 01:06:37,179 --> 01:06:39,218 � Darling 898 01:06:41,057 --> 01:06:42,885 � He loves 899 01:06:43,727 --> 01:06:45,518 � And she loves 900 01:06:45,645 --> 01:06:47,934 � And they love 901 01:06:48,064 --> 01:06:52,690 � So won't you love me 902 01:06:53,653 --> 01:07:00,271 � As I love you? 903 01:10:24,759 --> 01:10:27,214 Armande, let me see a breeze in the trees. 904 01:10:27,344 --> 01:10:30,215 Not too much. I don't want a cyclone. 905 01:10:30,347 --> 01:10:31,806 Fountains. 906 01:10:33,642 --> 01:10:36,595 It's thrilling! It makes me cry for the Carolines. 907 01:10:36,728 --> 01:10:39,265 The correspondent from Pakistan has accepted. 908 01:10:39,397 --> 01:10:42,433 The correspondent from Madrid will be able to make it. 909 01:10:42,566 --> 01:10:45,602 And the man from Istanbul will be at the presentation. 910 01:10:45,736 --> 01:10:47,694 Good. Now, where is Jo? 911 01:10:48,364 --> 01:10:49,443 Here she is. 912 01:10:49,573 --> 01:10:52,325 Thank heavens. I thought you'd stand us up again. 913 01:10:52,451 --> 01:10:55,156 - How did the wedding pictures go? - Wonderfully. 914 01:10:55,287 --> 01:10:57,160 He is a marvellous photographer. 915 01:10:57,289 --> 01:11:01,368 All you do is sit there. I make my speech to the press, 916 01:11:01,501 --> 01:11:04,418 the curtains will open and you dazzle 'em! 917 01:11:04,545 --> 01:11:06,870 - Give 'em the old pizzazz. - I'll try. 918 01:11:07,006 --> 01:11:09,331 I will introduce you to them. 919 01:11:09,466 --> 01:11:11,755 Be charming and answer their questions. 920 01:11:11,885 --> 01:11:15,301 - What sort of questions? - It's remarkably simple. 921 01:11:15,430 --> 01:11:17,837 I've written editorials on it for years. 922 01:11:17,974 --> 01:11:19,717 As one lady to another... 923 01:11:19,851 --> 01:11:22,472 We ought to look like one lady to another. 924 01:11:22,603 --> 01:11:25,176 They'll want to know who does your hair, 925 01:11:25,314 --> 01:11:28,231 what you eat, drink, what sheets you sleep on. 926 01:11:28,358 --> 01:11:31,312 You're the authority on how to be lovely. 927 01:11:31,444 --> 01:11:33,271 What am I going to tell them? 928 01:11:33,404 --> 01:11:35,527 Just listen and repeat after me. 929 01:11:36,365 --> 01:11:39,485 � On how to be lovely 930 01:11:39,618 --> 01:11:42,738 � You gotta be happy 931 01:11:42,871 --> 01:11:44,863 � When you can feel light and gay 932 01:11:44,998 --> 01:11:48,782 � Then you'll be lovely as a holiday 933 01:11:49,085 --> 01:11:52,002 � On how to be charming 934 01:11:52,213 --> 01:11:55,000 � You gotta be merry 935 01:11:55,132 --> 01:11:57,421 � If only to weave a spell 936 01:11:57,551 --> 01:12:02,212 � And you'll be Iovely as a carousel, too 937 01:12:03,890 --> 01:12:06,760 � I know you can show how 938 01:12:06,893 --> 01:12:09,727 � It's all in the know-how 939 01:12:09,853 --> 01:12:12,890 � And once you know, oh how 940 01:12:13,023 --> 01:12:14,647 � The world looks good to you 941 01:12:14,775 --> 01:12:16,684 � As it should to you 942 01:12:17,360 --> 01:12:20,147 � On how to be lovely 943 01:12:20,279 --> 01:12:23,482 � You gotta be jolly 944 01:12:23,616 --> 01:12:25,276 � When you can be fancy-free 945 01:12:25,743 --> 01:12:30,203 � And flash a smile that folks come flocking to see 946 01:12:32,666 --> 01:12:36,248 � You'll be as lovely as can be 947 01:13:06,447 --> 01:13:09,447 � Can't do it with make-up 948 01:13:09,574 --> 01:13:12,148 � You just gotta wake up 949 01:13:12,994 --> 01:13:15,366 � And starting to take up 950 01:13:15,830 --> 01:13:17,158 � The life delirious 951 01:13:17,582 --> 01:13:19,159 � Nothing serious 952 01:13:19,708 --> 01:13:22,911 � On how to be lovely 953 01:13:23,045 --> 01:13:25,666 � You gotta be cheery 954 01:13:25,797 --> 01:13:28,086 � I'll give you a guarantee 955 01:13:28,216 --> 01:13:30,007 � You don't need dough 956 01:13:30,134 --> 01:13:33,135 � You don't need a college degree 957 01:13:35,056 --> 01:13:38,424 � Make sorrow incidental 958 01:13:38,559 --> 01:13:41,096 � Let joy be monumental 959 01:13:41,228 --> 01:13:45,723 � And you'll be lovely 960 01:13:52,279 --> 01:13:55,778 � You'll be as lovely as can be 961 01:14:08,419 --> 01:14:10,494 Ah, beautiful! 962 01:14:11,672 --> 01:14:13,249 Beautiful! 963 01:14:13,381 --> 01:14:14,959 These are not my clothes. 964 01:14:15,091 --> 01:14:18,709 They were lent for tonight. I'm being presented to the press. 965 01:14:18,845 --> 01:14:21,845 Alors! Your picture will be in all the newspapers? 966 01:14:21,972 --> 01:14:22,968 Oh, yes. 967 01:14:23,098 --> 01:14:26,134 And they'll ask me all sorts of questions. 968 01:14:26,268 --> 01:14:27,382 Oh! 969 01:14:27,519 --> 01:14:31,599 I think perhaps you had better stay here with me, huh? 970 01:14:32,649 --> 01:14:33,644 Hello! 971 01:14:36,068 --> 01:14:38,524 Don't you remember me? Jo Stockton? 972 01:14:38,654 --> 01:14:39,982 C'est Jo! 973 01:14:40,114 --> 01:14:43,482 On vous a manqu�, mais on n'a pas le temps de s'arr�ter maintenant. 974 01:14:43,617 --> 01:14:46,487 Flostre part au caf� et on est d�j� en retard. Au revoir. 975 01:14:46,619 --> 01:14:49,620 What were they saying about Flostre? 976 01:14:49,747 --> 01:14:53,959 That he is speaking at the caf� and that they are late. 977 01:15:07,139 --> 01:15:09,380 Mr Avery will be by in five minutes. 978 01:15:09,516 --> 01:15:12,007 Ask him to pick me up at the caf�. 979 01:15:18,774 --> 01:15:20,482 Vous retrouverez tout cela 980 01:15:20,609 --> 01:15:22,317 � travers tous mes �crits sur I'empathicalisme. 981 01:15:22,444 --> 01:15:25,361 La spiritualit� inh�rente � I'empathicalisme 982 01:15:25,488 --> 01:15:29,652 mat�rialise les plus nobles aspects de la nature humaine. 983 01:15:29,784 --> 01:15:31,741 Consciemment ou inconsciemment, 984 01:15:31,869 --> 01:15:34,739 elle est perceptible dans tout ce qui nous touche. 985 01:15:34,872 --> 01:15:39,414 Dans nos meilleures sculptures... Et dans notre meilleure litt�rature. 986 01:15:48,801 --> 01:15:50,176 Pardon, monsieur. 987 01:15:50,302 --> 01:15:53,173 Je suis... terribly sorry. 988 01:15:53,305 --> 01:15:55,878 - I... - Quite alright, mademoiselle. 989 01:15:56,016 --> 01:15:57,214 You're quite welcome. 990 01:16:00,853 --> 01:16:04,518 Etudiez la statue un instant. Je reviens tout de suite. 991 01:16:08,235 --> 01:16:09,812 Now, mademoiselle. 992 01:16:09,945 --> 01:16:12,945 I can't believe it. I thought you'd be old. 993 01:16:13,073 --> 01:16:15,777 Well, I mean, a philosopher and professor. 994 01:16:15,908 --> 01:16:18,909 It all suggests age. I mean, maturity. 995 01:16:19,036 --> 01:16:21,029 I'm afraid I've disappointed you. 996 01:16:21,163 --> 01:16:25,741 No. There's no reason why someone brilliant shouldn't be young. 997 01:16:26,835 --> 01:16:29,539 I find myself at an awkward disadvantage. 998 01:16:31,047 --> 01:16:33,086 You know who I am. 999 01:16:34,050 --> 01:16:38,378 But except that you are very charming, I don't know you. 1000 01:16:38,512 --> 01:16:42,343 I'm so excited about meeting you, I forgot to introduce myself. 1001 01:16:42,474 --> 01:16:45,677 If only you knew how anxious I am to talk to you. 1002 01:16:45,810 --> 01:16:48,645 I came from New York just to see you. 1003 01:16:48,771 --> 01:16:52,720 You couldn't have a more loyal disciple of empathicalism than I. 1004 01:16:52,858 --> 01:16:57,236 - Than whom? - I'm sorry. I'm Jo Stockton. 1005 01:16:58,072 --> 01:17:01,108 I'm enchanted,... Miss Stockton. 1006 01:17:02,993 --> 01:17:07,619 And since you've come such a long way to talk with me, 1007 01:17:07,747 --> 01:17:10,238 by all means, let us talk. 1008 01:17:16,338 --> 01:17:18,876 ..there's so much you can teach us. 1009 01:17:19,007 --> 01:17:21,000 I may go next year. 1010 01:17:21,134 --> 01:17:24,669 You must see Greenwich Village. It's our Left Bank. 1011 01:17:24,804 --> 01:17:28,089 People there think, and do things. Useful things. 1012 01:17:28,224 --> 01:17:31,225 - Do you live in Greenwich Village? - Of course. 1013 01:17:31,352 --> 01:17:35,515 Then I will come. Perhaps we can do useful things together. 1014 01:17:35,647 --> 01:17:39,098 I'm sure that in all America there's no empathicalist 1015 01:17:39,234 --> 01:17:40,858 as charming as you. 1016 01:17:40,985 --> 01:17:43,310 Well, I hate to throw a wet blanket... 1017 01:17:43,446 --> 01:17:46,400 Darling, guess who this is. You'll never guess! 1018 01:17:46,532 --> 01:17:49,201 - Your brother? - Professor Flostre. 1019 01:17:49,326 --> 01:17:53,904 - This is Dick Avery. - Professor? I thought you'd be old. 1020 01:17:54,039 --> 01:17:57,123 - So did I. Aren't you surprised? - I'm overcome. 1021 01:17:57,250 --> 01:18:01,081 For you, my dear, I promise never to grow old. 1022 01:18:01,212 --> 01:18:03,619 - Come on, Jo. - What's the matter? 1023 01:18:03,756 --> 01:18:05,547 We've got to get to Duval's. 1024 01:18:05,674 --> 01:18:08,544 Must you go? I was just beginning to know you. 1025 01:18:08,677 --> 01:18:11,880 Couldn't I stay? The professor wants to talk to me. 1026 01:18:12,013 --> 01:18:15,547 - You've heard it all before. - Have you lost your mind? 1027 01:18:15,683 --> 01:18:18,637 - We'll talk about that later. - What are you doing? 1028 01:18:18,769 --> 01:18:21,770 I've never been so humiliated in all my life! 1029 01:18:21,897 --> 01:18:25,100 What's got into you? Have you any idea... 1030 01:18:28,987 --> 01:18:31,062 How could you be so rude? 1031 01:18:31,197 --> 01:18:34,032 Embarrassing me in front of Professor Flostre! 1032 01:18:34,158 --> 01:18:36,399 What am I going to tell him? 1033 01:18:36,535 --> 01:18:40,781 You're not gonna tell him anything. You'll never see him again. 1034 01:18:40,914 --> 01:18:44,080 - Not going to see him again? - That's what I said. 1035 01:18:44,208 --> 01:18:46,331 Now, just a moment... 1036 01:18:46,460 --> 01:18:49,876 I went through all this nonsense to meet this man. 1037 01:18:50,005 --> 01:18:51,630 So I could talk to him. 1038 01:18:53,467 --> 01:18:57,216 I worship everything he stands for. The way he thinks. 1039 01:18:57,346 --> 01:19:00,133 You might as well tell me never to eat again. 1040 01:19:00,933 --> 01:19:04,183 The Herald Tribune has brought a correspondent from Sweden. 1041 01:19:04,311 --> 01:19:06,552 - The more the merrier. - They are here. 1042 01:19:06,688 --> 01:19:09,226 Get them quiet, Duval. I'll be back. 1043 01:19:09,357 --> 01:19:13,354 When a man looks at a woman the way Flostre looks at you... 1044 01:19:17,990 --> 01:19:22,318 If you weren't so serious, this would be terribly funny. 1045 01:19:22,452 --> 01:19:25,287 I'll check the lights, then I make my speech. 1046 01:19:25,413 --> 01:19:26,788 Everybody, ready! 1047 01:19:26,914 --> 01:19:28,823 Flostre may be the quiz kid, 1048 01:19:28,958 --> 01:19:31,793 the greatest philosopher since Aristotle. 1049 01:19:31,919 --> 01:19:35,418 But he's also a man. He's more man than philosopher! 1050 01:19:35,547 --> 01:19:38,548 His interest in me is anything but intellectual? 1051 01:19:38,675 --> 01:19:41,166 He's as interested in your intellect as I am. 1052 01:19:42,595 --> 01:19:45,679 Ladies and gentlemen of the press, my friends. 1053 01:19:45,806 --> 01:19:49,673 I have asked you here to meet the woman selected to represent 1054 01:19:49,810 --> 01:19:53,937 the most discriminating publication in the world, Quality. 1055 01:19:54,064 --> 01:19:56,471 Let's forget it and get this over with. 1056 01:19:56,607 --> 01:19:57,722 Forget it? 1057 01:19:57,859 --> 01:20:01,192 Attack Flostre and you attack the things I believe in. 1058 01:20:01,320 --> 01:20:04,274 We're fortunate to have found out these things now. 1059 01:20:04,406 --> 01:20:06,861 I'm certain you'll not be disappointed. 1060 01:20:06,992 --> 01:20:10,158 She is a rare creature... chosen from hundreds 1061 01:20:10,286 --> 01:20:13,869 for her appearance, her grace, her poise... 1062 01:20:13,998 --> 01:20:16,868 and her ineffable charm. 1063 01:20:17,001 --> 01:20:19,456 We can never reconcile our differences. 1064 01:20:19,586 --> 01:20:21,246 They are too elemental. 1065 01:20:21,380 --> 01:20:24,546 This is no time to discuss our differences. 1066 01:20:24,674 --> 01:20:26,583 Please, let's get this show on. 1067 01:20:26,718 --> 01:20:29,802 Yes, the show! Our personal lives don't matter! 1068 01:20:29,929 --> 01:20:33,712 - Would you please sit down? - Leave me alone! 1069 01:20:37,769 --> 01:20:40,604 May I present the Quality Woman! 1070 01:21:12,968 --> 01:21:15,541 What does that one say? 1071 01:21:15,679 --> 01:21:19,379 They all say the same thing. Everyone in Paris is laughing. 1072 01:21:19,516 --> 01:21:22,801 - I'm not. - This is all your fault. 1073 01:21:22,935 --> 01:21:26,719 I know. I said things I shouldn't have. She got upset. 1074 01:21:26,856 --> 01:21:29,975 - Just a lovers' quarrel. - A what? 1075 01:21:30,109 --> 01:21:33,062 - You and that girl... - Why not? 1076 01:21:33,195 --> 01:21:35,483 Impossible! You're in the fashion world. 1077 01:21:35,613 --> 01:21:38,318 We're cold, artificial and without sentiment. 1078 01:21:38,449 --> 01:21:41,699 - How can you be in love? - I'm a black sheep. 1079 01:21:41,827 --> 01:21:45,161 What about my collection? Without her I cannot show it. 1080 01:21:45,289 --> 01:21:48,408 - The gowns were sewn on her! - I'm facing ruin! 1081 01:21:48,542 --> 01:21:51,115 She'll show up. The girl has integrity. 1082 01:21:51,252 --> 01:21:55,250 She's filled with virtues. Only she's not wasting them on us. 1083 01:21:55,381 --> 01:21:57,836 I went to the caf�. She isn't there. 1084 01:21:57,967 --> 01:21:59,046 So where is she? 1085 01:21:59,176 --> 01:22:02,046 She's at her hotel, but she won't take messages. 1086 01:22:02,179 --> 01:22:06,342 So I bribed the desk clerk into Ietting me copy her phone messages. 1087 01:22:07,934 --> 01:22:11,137 "At 10:15, Dick Avery called." 1088 01:22:11,270 --> 01:22:13,843 "At 11:30, Dick Avery called." 1089 01:22:15,232 --> 01:22:18,850 "At 12:16, Professor Flostre called." 1090 01:22:20,028 --> 01:22:22,649 Lousy, rotten good-for-nothing! 1091 01:22:24,199 --> 01:22:27,982 "Having an evening of international philosophy, poetry, 1092 01:22:28,119 --> 01:22:30,954 song and meditation tonight at my salon." 1093 01:22:31,080 --> 01:22:35,373 "Would be delighted if you would join us. �mile Flostre." 1094 01:22:35,500 --> 01:22:37,623 That's where she'll be tonight. 1095 01:22:37,752 --> 01:22:39,910 Not showing my collection. I'm ruined. 1096 01:22:40,046 --> 01:22:42,797 I'll go to Flostre's tonight and bring her back. 1097 01:22:42,924 --> 01:22:46,506 And take someone who isn't emotionally involved. Like me. 1098 01:22:46,635 --> 01:22:47,880 You'll never get in. 1099 01:22:48,011 --> 01:22:51,961 Empathicalists have a very firm way with hostile vibrations. 1100 01:22:52,098 --> 01:22:54,969 Let's turn into a couple of friendly vibrations. 1101 01:22:55,101 --> 01:22:58,552 Until we get in. As they say, if you can't lick 'em, join 'em. 1102 01:23:07,947 --> 01:23:10,947 - Do I look grubby enough? - Yeah. How's the beard? 1103 01:23:11,075 --> 01:23:13,151 - Full of pizzazz. - Come on. 1104 01:23:16,538 --> 01:23:18,198 Oui? Qui est vous? 1105 01:23:18,331 --> 01:23:20,904 Nous sommes voyager ici pour la meditation. 1106 01:23:21,042 --> 01:23:22,322 Quels noms? 1107 01:23:22,460 --> 01:23:23,456 La. 1108 01:23:23,586 --> 01:23:26,954 Ah! Monsieur et Madame Barker de Florida. 1109 01:23:27,840 --> 01:23:30,876 - Florida. - That's us. De Tallahassee. 1110 01:23:31,009 --> 01:23:32,468 Bon. Entrez. 1111 01:23:32,594 --> 01:23:34,882 - Come on, sugar. - Alright, darlin'. 1112 01:23:39,100 --> 01:23:41,555 - O� est Flostre? - Pourquoi? 1113 01:23:41,685 --> 01:23:43,761 I don't know. I just asked. 1114 01:23:48,566 --> 01:23:51,650 � On me demande 1115 01:23:51,778 --> 01:23:54,695 � Pourquoi je l'ai tu� 1116 01:23:54,822 --> 01:23:56,482 C'est triste! 1117 01:23:56,615 --> 01:23:59,782 - What's the matter? - The song's a bundle of laughs. 1118 01:23:59,910 --> 01:24:06,030 � Un moment de passion engageante Je le d�testais 1119 01:24:06,166 --> 01:24:08,870 She stabbed her lover because she hated him. 1120 01:24:09,001 --> 01:24:11,575 � Mais quand je I'ai vu 1121 01:24:12,546 --> 01:24:16,211 � Mort, froid, et massacr� 1122 01:24:16,341 --> 01:24:19,176 Now that the poor thing is dead... 1123 01:24:19,302 --> 01:24:24,213 � Tout d'un coup, je savais bien Que je l'ai aim� 1124 01:24:24,348 --> 01:24:26,756 Now that he's dead, she loves him. 1125 01:24:27,935 --> 01:24:29,844 � Ma t�te �clate 1126 01:24:30,521 --> 01:24:35,431 � Je suis compl�tement d�rang�e 1127 01:24:35,567 --> 01:24:38,402 This kid's a little confused. 1128 01:24:38,528 --> 01:24:40,650 � Et maintenant 1129 01:24:40,780 --> 01:24:43,068 � Il n'y a plus rien 1130 01:24:43,199 --> 01:24:45,274 � Il n'y a qu'un seul rem�de 1131 01:24:45,409 --> 01:24:47,069 Now she's gonna get even. 1132 01:24:47,202 --> 01:24:50,737 - � Je vais me jeter sur la rue - She's gonna kill herself. 1133 01:24:50,872 --> 01:24:52,911 � Corbillard 1134 01:24:56,127 --> 01:24:58,166 C'est tragique! 1135 01:24:58,295 --> 01:25:01,000 - C'est tragique! - You can say that again. 1136 01:25:01,131 --> 01:25:02,045 Hey! 1137 01:25:07,638 --> 01:25:09,180 Look up the airstay. 1138 01:25:12,100 --> 01:25:13,678 We're on the wrong floor. 1139 01:25:13,810 --> 01:25:15,435 Un moment, s'il vous pla�t. 1140 01:25:15,562 --> 01:25:18,598 Suivez moi. Il me semble qu'il y a une erreur. 1141 01:25:18,731 --> 01:25:21,518 Il y a un autre couple qui s'appelle Barker de Florida. 1142 01:25:21,651 --> 01:25:23,726 Oh-oh, the real Barkers. 1143 01:25:23,861 --> 01:25:25,569 Now what's this all about? 1144 01:25:26,321 --> 01:25:30,698 - They are not from Tallahassee! - They ain't even from Miami. 1145 01:25:30,825 --> 01:25:33,530 I've never seen these people in Tallahassee, 1146 01:25:33,661 --> 01:25:36,911 and I have been in every corner of Tallahassee. 1147 01:25:37,039 --> 01:25:40,704 - Is this some sort of a gag? - I know who he is! 1148 01:25:40,834 --> 01:25:44,535 - Il est un photographer de fashion. - Fashion?! 1149 01:25:44,671 --> 01:25:47,292 She's a fashion editor. Get 'em out! 1150 01:25:47,424 --> 01:25:50,175 At once, or Mr Flostre will hear about this. 1151 01:25:50,301 --> 01:25:53,836 Now, wait, we're spiritual singers on a tour and... 1152 01:25:53,971 --> 01:25:56,544 Now the hostile vibrations have gone... 1153 01:25:56,682 --> 01:25:58,805 Attendez! We are ready for your show. 1154 01:26:00,018 --> 01:26:03,718 - Command performance! - Come on, Mama. We're on. 1155 01:26:03,855 --> 01:26:05,894 Let's give 'em the old pizzazz. 1156 01:26:11,904 --> 01:26:14,359 � Ring-a dem bells 1157 01:26:15,157 --> 01:26:17,066 � Ring-a dem bells 1158 01:26:18,493 --> 01:26:20,201 � We is goin' 1159 01:26:20,328 --> 01:26:22,367 � Don't know where-a 1160 01:26:22,497 --> 01:26:24,952 � All we know is 1161 01:26:25,082 --> 01:26:27,122 � It's up there-a 1162 01:26:27,918 --> 01:26:30,207 � Somehow we gotta 1163 01:26:30,337 --> 01:26:33,041 � Climb that stair-a 1164 01:26:34,215 --> 01:26:36,374 � Ring-a dem... 1165 01:26:36,759 --> 01:26:38,799 � Ring-a dem... 1166 01:26:39,303 --> 01:26:41,379 � Bells 1167 01:26:44,892 --> 01:26:47,596 � Come, all you children, gather around 1168 01:26:47,727 --> 01:26:49,519 � Gather around, you children! 1169 01:26:49,646 --> 01:26:54,272 � And we will lose that evil spirit called voodoo 1170 01:26:57,486 --> 01:27:00,024 � Nothing but trouble If he's found you 1171 01:27:00,155 --> 01:27:01,946 � If he has found you, children 1172 01:27:02,074 --> 01:27:04,031 � But you can chase that hoodoo 1173 01:27:04,159 --> 01:27:06,567 � With the dance that you do 1174 01:27:10,290 --> 01:27:14,868 � Let us lead the way 1175 01:27:15,962 --> 01:27:21,204 � Jubilee today 1176 01:27:21,342 --> 01:27:25,386 � He'll never hound you, step on the ground you... 1177 01:27:25,512 --> 01:27:26,543 � Children! 1178 01:27:31,351 --> 01:27:32,596 � Clap your hands 1179 01:27:32,727 --> 01:27:33,841 � Slap your thighs 1180 01:27:33,978 --> 01:27:35,602 � Hallelujah! Hallelujah! 1181 01:27:35,730 --> 01:27:37,769 � Everybody come along 1182 01:27:37,898 --> 01:27:40,270 � And join the jubilee! 1183 01:27:40,984 --> 01:27:42,229 � Clap your hands 1184 01:27:42,361 --> 01:27:43,605 � Slap your thighs 1185 01:27:43,737 --> 01:27:45,147 � Don't you lose time 1186 01:27:45,280 --> 01:27:47,486 � Come along And shake your shoes time 1187 01:27:47,615 --> 01:27:50,699 � Now for you and me 1188 01:27:50,910 --> 01:27:52,285 � On the sands of time 1189 01:27:52,411 --> 01:27:55,365 � You're only a pebble 1190 01:27:55,497 --> 01:27:59,364 � Remember trouble must be treated just like a rebel 1191 01:27:59,501 --> 01:28:00,746 � Send it to the devil 1192 01:28:00,877 --> 01:28:02,122 � Clap your hands 1193 01:28:02,253 --> 01:28:03,451 � Slap your thighs 1194 01:28:03,588 --> 01:28:05,165 � Hallelujah! Hallelujah! 1195 01:28:05,298 --> 01:28:10,292 � Everybody come along and join the jubilee! 1196 01:28:10,427 --> 01:28:12,835 � So ring-a dem bells 1197 01:28:12,971 --> 01:28:15,213 � Ring-a dem bells out 1198 01:28:15,640 --> 01:28:18,012 � Ring-a them, ring-a them Ring-a them, ring-a them 1199 01:28:19,018 --> 01:28:20,299 � Bells! 1200 01:28:24,732 --> 01:28:27,020 Well, Mr Tallahassee, how we doin'? 1201 01:28:27,150 --> 01:28:31,362 Why, we's the two most friendly vibrations you ever seen. 1202 01:28:31,738 --> 01:28:34,110 Hey, diddle diddle, the cat and the fiddle. 1203 01:28:34,240 --> 01:28:36,279 The dish ran away with the spoon. 1204 01:28:39,370 --> 01:28:42,406 Do you know why a chicken crosses the road? 1205 01:28:42,539 --> 01:28:44,662 No, why does a chicken cross the road? 1206 01:28:44,791 --> 01:28:47,496 - To get to the second floor! - You is a genius! 1207 01:28:47,627 --> 01:28:49,620 Roses are red, the violets are blue, 1208 01:28:49,754 --> 01:28:54,581 the dresses is gotta be showed. Let's get this show on the road! 1209 01:28:55,342 --> 01:28:58,628 � Clap your hands, slap your thighs, gimme that beat, boy... 1210 01:28:58,762 --> 01:29:01,597 � Gimme that, gimme that crazy knocked-out beat! 1211 01:29:01,723 --> 01:29:04,640 � You gotta... if you wanna get to the promised land 1212 01:29:04,767 --> 01:29:06,511 � You gotta clap your hands 1213 01:29:35,212 --> 01:29:38,747 � Clap your hands, slap your thighs, gimme some heat, man! 1214 01:29:38,882 --> 01:29:41,752 � Gimme some, gimme some Dixieland beat! 1215 01:29:41,885 --> 01:29:46,345 � When you hear that Dixieland, you gotta clap your hands 1216 01:29:48,516 --> 01:29:51,682 � Clap-a your hands 1217 01:29:51,810 --> 01:29:55,345 � Clap-a your hands 1218 01:29:55,480 --> 01:29:58,018 � Hallelujah! Hallelu... Hallelu... 1219 01:29:58,149 --> 01:30:00,818 � Hallelujah 1220 01:30:01,277 --> 01:30:08,691 � Come along and join ourjubilee! 1221 01:30:21,003 --> 01:30:24,502 Intellectual gratification is nonexistent. 1222 01:30:24,631 --> 01:30:29,044 - Only you can fulfil that potential. - This is it. 1223 01:30:30,261 --> 01:30:33,345 - Flostre, there you are. - Professor, we need you. 1224 01:30:33,473 --> 01:30:37,173 What are you doing here? You look ridiculous! 1225 01:30:37,351 --> 01:30:41,051 We've come to see Flostre. Professor, Maggie and I need guidance. 1226 01:30:41,188 --> 01:30:43,513 We realise what futile lives we lead. 1227 01:30:43,648 --> 01:30:47,183 - When did you realise this? - Today. At about two o'clock. 1228 01:30:47,318 --> 01:30:50,319 - Just after lunch. - Professor, don't believe them. 1229 01:30:50,446 --> 01:30:53,067 We want to sit at your feet and learn. 1230 01:30:53,199 --> 01:30:55,903 We sit at your feet, ignorant, but so willing. 1231 01:30:56,034 --> 01:30:57,908 You leave his feet alone. 1232 01:30:58,036 --> 01:31:00,408 Professor, they want to make a fool of you. 1233 01:31:00,538 --> 01:31:03,373 - Are you making a fool of him? - Me? 1234 01:31:03,499 --> 01:31:07,248 You're making things difficult. You don't own empathicalism. 1235 01:31:07,378 --> 01:31:09,502 It's in the public domain. 1236 01:31:09,631 --> 01:31:13,213 - Why don't you trust these people? - Because I know them well. 1237 01:31:13,342 --> 01:31:16,343 I know what they're here for and it is not guidance. 1238 01:31:16,470 --> 01:31:18,759 Don't listen to her, Master. She is but a child. 1239 01:31:18,889 --> 01:31:20,798 They came to see me, not you. 1240 01:31:20,933 --> 01:31:23,767 To get me over to Duval's to model their collection. 1241 01:31:25,478 --> 01:31:28,894 - I should have known. - You should've heard what he said. 1242 01:31:29,023 --> 01:31:32,973 If we'd come a few minutes later, you'd have found out for yourself. 1243 01:31:33,110 --> 01:31:34,770 You've said enough, Mr Avery. 1244 01:31:34,903 --> 01:31:37,939 Not yet. I haven't told you what a phoney you are. 1245 01:31:38,073 --> 01:31:41,691 - Get out of my house. - I'm not ready to leave. 1246 01:31:41,826 --> 01:31:44,068 I think I can change your mind. 1247 01:31:44,203 --> 01:31:46,777 Catch! 1248 01:31:46,914 --> 01:31:48,705 Oh! Oh, no! 1249 01:31:49,541 --> 01:31:53,290 Look what you've done! Bursting in here like a hoodlum. 1250 01:31:53,420 --> 01:31:55,745 - I never touched him. - Go away! 1251 01:31:55,880 --> 01:31:58,667 It's time you woke up to your responsibilities. 1252 01:31:58,800 --> 01:32:00,543 Will you please leave? 1253 01:32:00,676 --> 01:32:03,677 Duval can't show his collection without you. 1254 01:32:03,804 --> 01:32:06,377 You can't do this to him, or to all the others. 1255 01:32:06,515 --> 01:32:07,629 Hundreds of people. 1256 01:32:07,849 --> 01:32:10,008 I'm not interested in your people. 1257 01:32:10,143 --> 01:32:14,603 - Your empathy is a little one-sided. - Get out! 1258 01:32:14,731 --> 01:32:15,810 Alright! 1259 01:32:16,691 --> 01:32:18,517 I assume you mean me, too. 1260 01:32:19,318 --> 01:32:21,524 On you it looks cute, sugar. 1261 01:32:26,741 --> 01:32:28,781 Well, you fixed everything! 1262 01:32:28,910 --> 01:32:32,907 If you can't lick 'em, join 'em and if you can't join 'em, lick 'em! 1263 01:32:33,039 --> 01:32:35,529 - Tell Duval I'm sorry. - Where are you going? 1264 01:32:35,666 --> 01:32:39,200 There's a plane to New York at 10:30 p.m. and I'm on it. 1265 01:32:40,045 --> 01:32:42,915 You can't do this to me! Come back! 1266 01:32:43,048 --> 01:32:47,590 How dare you leave me in the street Iike this! Taxi! 1267 01:32:58,561 --> 01:33:01,515 - Have they gone? - They've gone. 1268 01:33:01,648 --> 01:33:04,897 - And you're still here? - I'm still here. 1269 01:33:05,026 --> 01:33:06,982 Are you alright? 1270 01:33:07,111 --> 01:33:08,273 Well. 1271 01:33:08,987 --> 01:33:12,653 In fact, I feel wonderful. 1272 01:33:14,035 --> 01:33:16,442 I can't tell you how sorry I am. 1273 01:33:16,579 --> 01:33:20,907 I had no idea they were coming, or what got into Dick. 1274 01:33:21,041 --> 01:33:26,117 My dear, you mustn't assume guilt for something that was unavoidable. 1275 01:33:27,171 --> 01:33:28,879 They've gone. 1276 01:33:30,091 --> 01:33:34,088 You are here. That's all that matters now. 1277 01:33:34,219 --> 01:33:37,090 Nice of you to say so, but it was me... 1278 01:33:37,222 --> 01:33:39,926 You have the most penetrating eyes. 1279 01:33:40,058 --> 01:33:42,727 I can still see them when I close mine. 1280 01:33:42,852 --> 01:33:44,643 - Professor? - Call me �mile. 1281 01:33:44,770 --> 01:33:47,937 Would there be any value in my contacting philosophers 1282 01:33:48,065 --> 01:33:51,231 in cities like Omaha and Detroit and... 1283 01:33:51,360 --> 01:33:54,064 and acquainting them with empathicalism? 1284 01:33:54,195 --> 01:33:57,564 Your mouth suggests to me burgundy velvet. 1285 01:33:57,699 --> 01:34:02,609 Dr Post, who runs a shop I worked in, has contacts in several universities. 1286 01:34:02,745 --> 01:34:04,536 Please. 1287 01:34:07,290 --> 01:34:09,117 Don't say another word. 1288 01:34:09,251 --> 01:34:12,335 - But I came here to talk. - We'll talk. 1289 01:34:12,462 --> 01:34:15,830 - Later. - Why don't I come back later? 1290 01:34:15,965 --> 01:34:17,423 But I need you now. 1291 01:34:18,217 --> 01:34:21,632 Professor Flostre, I came to talk with a philosopher. 1292 01:34:21,762 --> 01:34:24,335 You're talking like a man. 1293 01:34:24,472 --> 01:34:27,592 But I am a man. And you're a woman. 1294 01:34:27,767 --> 01:34:30,174 That's not what I came to talk about. 1295 01:34:30,311 --> 01:34:31,770 My dear. 1296 01:34:34,773 --> 01:34:37,857 There is a magical moment waiting for us. 1297 01:34:37,984 --> 01:34:41,934 - Don't come any closer. - Why are you behaving like this? 1298 01:34:42,071 --> 01:34:46,780 - You come from Greenwich Village. - I'm moving uptown. Yonkers. 1299 01:34:46,909 --> 01:34:48,533 But before you move... 1300 01:35:02,465 --> 01:35:06,082 I cannot keep them waiting. I must make an announcement. 1301 01:35:06,218 --> 01:35:09,717 - What shall I say? - Tell them it was all my fault. 1302 01:35:21,733 --> 01:35:23,476 Maggie, where's Dick? 1303 01:35:23,610 --> 01:35:27,274 You told him to go and he went. He flies at 10:30 p.m. 1304 01:35:27,405 --> 01:35:28,567 He mustn't! 1305 01:35:28,697 --> 01:35:30,904 I knew you would not let us down! 1306 01:35:31,033 --> 01:35:34,651 - You must do the collection! - Later. I've got to get to Dick. 1307 01:35:34,786 --> 01:35:37,703 - We are so late already. - I want to help. 1308 01:35:37,831 --> 01:35:41,116 I know how you feel, even if you think I don't. 1309 01:35:41,250 --> 01:35:45,912 - I can put myself in your place. - Maggie, that's empathy! 1310 01:35:46,046 --> 01:35:49,497 That's what you've been talking about! Why didn't you say? 1311 01:35:49,633 --> 01:35:52,918 Get to work. I'll take care of Dick. Leave it to me! 1312 01:35:53,053 --> 01:35:55,970 Lettie, what is the name of Dick Avery's hotel? 1313 01:35:56,097 --> 01:35:58,848 - Le Savoyard. - Get me the number. 1314 01:35:58,974 --> 01:36:02,177 - How long before we can begin? - We're ready. 1315 01:36:04,646 --> 01:36:06,306 Messieurs et mesdames. 1316 01:36:06,439 --> 01:36:09,974 We are proud to bring you a new collection by Paul Duval, 1317 01:36:10,109 --> 01:36:12,149 inspired by the Quality Woman, 1318 01:36:12,278 --> 01:36:16,738 chosen to represent a great American fashion magazine, Quality. 1319 01:36:16,865 --> 01:36:19,072 We begin with Hors d'Oeuvre. 1320 01:36:32,588 --> 01:36:35,873 Hotel Savoyard? M. Dick Avery, s'il vous pla�t? 1321 01:36:42,764 --> 01:36:47,674 - Monsieur, your bill is ready. - I know. 352,428 francs. 1322 01:36:47,810 --> 01:36:50,810 - Merci, monsieur. Come back soon. - Thank you. 1323 01:36:51,980 --> 01:36:55,847 He doesn't answer, madame. I will give you the desk. 1324 01:36:57,735 --> 01:37:01,779 Hello. Monsieur Avery? He just left. 1325 01:37:01,906 --> 01:37:04,443 Well, run out and get him! It's urgent! 1326 01:37:05,242 --> 01:37:06,440 Oui, madame. 1327 01:37:09,621 --> 01:37:11,946 I'm so sorry. It was too late. 1328 01:37:26,762 --> 01:37:30,759 - Did you get him? - No. We'll get him at the airport. 1329 01:37:30,891 --> 01:37:33,464 - I can't find it! - How are you spelling it? 1330 01:37:33,602 --> 01:37:36,175 - A-U-L-Y. - Orly. O-R-L-Y. 1331 01:37:36,312 --> 01:37:38,803 - You were there! - I'm just so nervous. 1332 01:37:38,940 --> 01:37:40,932 - Are you ready? - Just about. 1333 01:37:41,067 --> 01:37:43,736 Monsieurs et mesdames, Jonquille. 1334 01:37:43,861 --> 01:37:44,940 I'm ready. 1335 01:37:51,534 --> 01:37:54,784 You can board your plane now, monsieur. Pleasant flight. 1336 01:37:54,912 --> 01:37:55,943 Thanks. 1337 01:38:00,292 --> 01:38:02,331 Attention! Attention! 1338 01:38:02,461 --> 01:38:06,244 Monsieur Avery? Monsieur Richard Avery? 1339 01:38:06,381 --> 01:38:08,338 Maggie, is there any news? 1340 01:38:08,466 --> 01:38:12,594 They promised they'd get my message to him before he boarded. 1341 01:38:14,888 --> 01:38:16,133 It's too late. 1342 01:38:16,265 --> 01:38:20,344 The clock must be fast. He just hasn't got the message yet. 1343 01:38:30,277 --> 01:38:33,860 I'm sure he got it. He didn't want to talk to me. 1344 01:38:36,533 --> 01:38:39,070 I don't blame him. I hurt him too much. 1345 01:38:46,000 --> 01:38:50,542 And now, the finale of the collection. Wedding Day. 1346 01:39:02,139 --> 01:39:04,013 What a beautiful bride! 1347 01:39:04,141 --> 01:39:06,180 Yes. Pity it isn't her wedding. 1348 01:39:24,201 --> 01:39:25,446 Professor! 1349 01:39:25,578 --> 01:39:27,404 Keep away from me, you! 1350 01:39:27,538 --> 01:39:30,953 If you lay one finger on me, I will call your embassy. 1351 01:39:31,082 --> 01:39:34,700 I want to apologise. She wasn't worth fighting about. 1352 01:39:34,836 --> 01:39:37,587 - Don't tell me I did that! - You? 1353 01:39:37,713 --> 01:39:40,121 You didn't even give me a headache. 1354 01:39:40,257 --> 01:39:43,957 She did this to me, with a statue that cost 200,000 francs. 1355 01:39:44,094 --> 01:39:47,545 - She did that? - I have 18 stitches in my head. 1356 01:39:47,681 --> 01:39:50,254 - She gave you 18 stitches? - And a gashed lip. 1357 01:39:50,391 --> 01:39:52,051 And six stitches in my ear. 1358 01:39:52,185 --> 01:39:55,304 Professor, I love every broken bone in your body! 1359 01:40:00,776 --> 01:40:03,527 Excuse me, Duval. Where is Jo? 1360 01:40:03,653 --> 01:40:06,322 She was magnificent! You should've seen her! 1361 01:40:06,447 --> 01:40:09,365 - Where is she? - I don't know, she was here... 1362 01:40:09,492 --> 01:40:11,568 Lettie! Have you seen Jo? 1363 01:40:11,702 --> 01:40:14,619 No, I... Oh, Dick, she was just great! 1364 01:40:14,746 --> 01:40:17,154 Maggie, where's Jo? Have you seen her? 1365 01:40:17,290 --> 01:40:19,366 She was here, but she's disappeared. 1366 01:40:19,501 --> 01:40:22,335 - Did she say where she was going? - I understand now. 1367 01:40:22,462 --> 01:40:25,628 She put herself in your place, so put yourself in her place. 1368 01:40:25,756 --> 01:40:28,164 You'll meet each other in somebody's place. 1369 01:40:28,300 --> 01:40:31,217 That's it! Maggie, you ought to be president. 1370 01:40:31,345 --> 01:40:32,755 I thought I was! 1371 01:40:59,078 --> 01:41:04,866 � I love your funny face 1372 01:41:06,334 --> 01:41:10,628 � Your sunny, funny... 1373 01:41:23,225 --> 01:41:26,808 - � 'S wonderful - � 'S wonderful 1374 01:41:26,979 --> 01:41:30,561 - � 'S marvellous - � 'S marvellous 1375 01:41:30,690 --> 01:41:32,896 � That you should care 1376 01:41:34,068 --> 01:41:36,773 � For me 1377 01:41:38,155 --> 01:41:41,654 - � 'S awful nice - � 'S awful nice 1378 01:41:41,783 --> 01:41:45,697 � 'S paradise � 'S paradise 1379 01:41:45,829 --> 01:41:47,905 � 'S what I love 1380 01:41:48,831 --> 01:41:50,740 � To see 1381 01:41:53,044 --> 01:41:59,580 � You've made my life so glamorous 1382 01:42:01,343 --> 01:42:07,096 � You can't blame me for feeling amorous 1383 01:42:08,516 --> 01:42:10,638 � Oh, 's wonderful 1384 01:42:12,561 --> 01:42:14,684 � 'S marvellous 1385 01:42:17,273 --> 01:42:20,724 � That you should care 1386 01:42:20,860 --> 01:42:24,193 � For me 106839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.