All language subtitles for Forbidden.Ground.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,140 --> 00:02:44,080 (MAN) I've seen countless men come to this place. 2 00:02:46,354 --> 00:02:49,414 Although their lives depend upon it, they cannot change. 3 00:02:49,190 --> 00:02:50,970 (COCKS GUN) 4 00:02:51,443 --> 00:02:53,383 Yet others... 5 00:02:54,154 --> 00:02:56,094 are changed forever. 6 00:02:55,822 --> 00:02:58,162 (EXPLOSION IN THE DISTANCE) 7 00:02:57,908 --> 00:03:02,768 It feels like a lifetime has passed since I swore my oath to Grace, 8 00:03:02,621 --> 00:03:05,321 that I'd return to her unharmed. 9 00:03:05,958 --> 00:03:09,778 They were Arthur's words. Arthur died a long time ago. 10 00:03:09,545 --> 00:03:11,525 (CORPORAL) Make ready! 11 00:03:13,007 --> 00:03:15,387 "Wilkins" is all I answer to now. 12 00:03:15,134 --> 00:03:16,434 (WHISTLE) 13 00:03:16,135 --> 00:03:19,475 (CHEERING) 14 00:03:19,263 --> 00:03:22,563 (EXPLOSIONS) 15 00:03:22,350 --> 00:03:24,810 (GUNFIRE) Don't stand there talking soldier, get moving. 16 00:03:26,813 --> 00:03:28,913 (EXPLOSION) 17 00:03:28,648 --> 00:03:31,188 (GUNFIRE) 18 00:03:32,861 --> 00:03:35,241 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS CONTINUE) 19 00:03:40,911 --> 00:03:42,811 (EXPLOSION) 20 00:03:43,248 --> 00:03:46,168 (GUNFIRE IN THE DISTANCE) 21 00:03:49,587 --> 00:03:52,207 I fear that if I see her again, 22 00:03:52,590 --> 00:03:55,850 she will look into my eyes and no longer see the man that she loves. 23 00:03:57,387 --> 00:03:59,887 I fear this more than the enemy. 24 00:04:01,766 --> 00:04:03,826 More than death. 25 00:04:03,560 --> 00:04:05,980 (SOLDIER) Keep your head down! 26 00:04:05,729 --> 00:04:07,749 (WHISTLE) 27 00:04:07,481 --> 00:04:10,021 All right, lads! Let's go! 28 00:04:12,945 --> 00:04:15,325 Keep moving! Don't stop! 29 00:04:17,116 --> 00:04:19,776 (GUNSHOTS) 30 00:04:20,996 --> 00:04:24,236 (GUNFIRE CONTINUES) 31 00:04:26,251 --> 00:04:28,931 (INDISTINCT SHOUTING) 32 00:04:41,767 --> 00:04:44,187 All right, lads. Come on! Gather 'em up! 33 00:04:44,812 --> 00:04:47,952 - That's it! Hurry up! We don't have all day! - Sergeant Major! 34 00:04:47,731 --> 00:04:49,591 Sergeant Major! 35 00:04:49,650 --> 00:04:52,990 Sir, the Lieutenant orders you to report to the command post. 36 00:04:53,196 --> 00:04:55,256 Immediately, sir. 37 00:04:55,907 --> 00:04:58,207 Right. Thank you, Private. 38 00:05:07,043 --> 00:05:10,343 - Thought you'd done a runner, sir. - Make way. Coming through. 39 00:05:11,715 --> 00:05:13,895 It's a bit late for that, Rich. 40 00:05:15,552 --> 00:05:17,732 Wait, wait. Hey, stop, stop. 41 00:05:23,603 --> 00:05:26,183 - All right. - He's one of the lucky ones. 42 00:05:31,069 --> 00:05:33,969 What's it like out there? Have you seen it? 43 00:05:36,783 --> 00:05:38,523 (SOLDIER) Sir? 44 00:05:40,662 --> 00:05:42,722 The Lieutenant. 45 00:05:44,750 --> 00:05:47,370 - Get the men ready. - Sir. 46 00:05:49,129 --> 00:05:50,989 Come on. 47 00:05:51,674 --> 00:05:54,654 All right, lads. Come on. Gather 'em up. 48 00:05:54,427 --> 00:05:56,727 - Yes, sir. - Right away, sir. 49 00:05:56,929 --> 00:05:59,149 Move aside, lads! Come on! 50 00:05:58,890 --> 00:06:01,390 That's it. Make way! Good! 51 00:06:06,815 --> 00:06:08,955 Sir! 52 00:06:08,692 --> 00:06:10,552 Wilkins. 53 00:06:10,694 --> 00:06:12,474 About bloody time. 54 00:06:12,195 --> 00:06:14,055 (EXPLOSIONS IN THE DISTANCE) 55 00:06:14,406 --> 00:06:16,186 Aword. 56 00:06:24,250 --> 00:06:27,670 The last bombardment didn't quite do the job. 57 00:06:27,461 --> 00:06:30,281 As you can hear, most of their defenses are intact. 58 00:06:30,923 --> 00:06:33,463 Did any of them make it through, sir? 59 00:06:33,217 --> 00:06:35,317 No. 60 00:06:35,637 --> 00:06:38,217 But I'm certain you'll have more success. 61 00:06:42,018 --> 00:06:44,838 Sir, with all due respect, 62 00:06:44,604 --> 00:06:47,104 a forward assault on those machine guns is suicide. 63 00:06:46,857 --> 00:06:49,877 Those are your orders, Sergeant Major. 64 00:06:51,028 --> 00:06:52,768 Yes, sir. 65 00:06:53,197 --> 00:06:56,977 At 21:00 hours the big boys will be smashing the lines again, 66 00:06:56,784 --> 00:06:59,324 if the Fritz still hold that trench. 67 00:06:59,078 --> 00:07:02,338 Well, wouldn't it make more sense to delay the next wave till then? 68 00:07:02,123 --> 00:07:05,623 Let's save the strategy for those who know best, shall we? 69 00:07:08,922 --> 00:07:10,702 Yes, sir. 70 00:07:10,632 --> 00:07:12,812 Just make damn sure you take that trench. 71 00:07:12,550 --> 00:07:15,610 Any cowardice is to be punished. Do you understand? 72 00:07:16,179 --> 00:07:18,119 Sir. 73 00:07:21,393 --> 00:07:23,133 Dismissed. 74 00:07:44,459 --> 00:07:46,239 Corporal. 75 00:07:47,754 --> 00:07:50,254 (LOCKS GUN) 76 00:07:56,930 --> 00:07:59,670 I don't want any heroics out there. 77 00:07:59,433 --> 00:08:01,493 You just keep the men moving. 78 00:08:02,228 --> 00:08:05,728 Yes, sir. No heroics. 79 00:08:09,318 --> 00:08:11,298 Can you see anything? 80 00:08:17,786 --> 00:08:19,366 Good luck, Rich. 81 00:08:19,913 --> 00:08:21,813 And you, sir. 82 00:08:23,917 --> 00:08:25,457 Riley! 83 00:08:26,003 --> 00:08:27,823 Riley, what can you see? 84 00:08:28,255 --> 00:08:29,915 Riley? 85 00:08:30,049 --> 00:08:32,869 Oi, O'Leary, get 'em down from there! 86 00:08:32,635 --> 00:08:34,456 Oi, Frankie, get down from there! 87 00:08:34,637 --> 00:08:36,137 You, too, you idiot! 88 00:08:35,846 --> 00:08:37,946 (O'LEARY GASPS) 89 00:08:39,433 --> 00:08:42,133 Christ, boy! 90 00:08:41,894 --> 00:08:44,194 There's plenty of time to get shot out there! 91 00:08:443,938 --> 00:08:46,438 - (FRANKLIN) Sorry, sir. - (RICH) Stupid lad! 92 00:08:46,900 --> 00:08:49,840 And you... keep your eyes open. 93 00:08:50,153 --> 00:08:52,173 God will still hear ya! 94 00:08:54,700 --> 00:08:57,480 Come on, men! Move up! Get that man out of there! 95 00:08:57,244 --> 00:08:58,904 - Right away. - Close the gap. 96 00:08:58,495 --> 00:09:01,515 Right away, sir! I'm gonna get my boy. 97 00:09:02,458 --> 00:09:04,118 Out the way. Make way! 98 00:09:11,759 --> 00:09:13,939 And you. 99 00:09:14,303 --> 00:09:15,763 With me. 100 00:09:34,658 --> 00:09:36,918 Steady now, lads. 101 00:09:41,165 --> 00:09:42,945 Sir? 102 00:09:43,209 --> 00:09:45,509 The lads didn't get very far, did they? 103 00:09:46,721 --> 00:09:48,641 Do we even stand a chance? 104 00:09:51,593 --> 00:09:54,013 It's all right to be afraid, O'Leary. 105 00:09:54,596 --> 00:09:56,936 You wouldn't be human if you weren't. 106 00:10:07,526 --> 00:10:11,066 Don't stop and don't look back. 107 00:10:12,198 --> 00:10:14,058 You'll be fine. 108 00:10:49,070 --> 00:10:50,930 (SHOUTS) Fix! 109 00:10:57,287 --> 00:10:59,987 Make ready! 110 00:11:02,417 --> 00:11:03,877 Load! 111 00:11:03,585 --> 00:11:05,605 (THEY COCK GUNS) 112 00:11:06,255 --> 00:11:08,435 (EXPLOSIONS IN THE DISTANCE) 113 00:11:08,131 --> 00:11:10,551 (BREATHES HEAVILY) 114 00:11:14,889 --> 00:11:17,029 (WHISTLE) 115 00:11:17,641 --> 00:11:19,781 Move out! 116 00:11:20,811 --> 00:11:22,751 (GUNFIRE) 117 00:11:30,405 --> 00:11:33,305 Come on! Don't stop! 118 00:11:43,752 --> 00:11:46,172 (GUNFIRE) 119 00:11:48,549 --> 00:11:50,729 (EXPLOSIONS) 120 00:11:55,807 --> 00:11:59,187 (GROANS) 121 00:12:01,396 --> 00:12:03,856 (EXPLOSION) 122 00:12:04,733 --> 00:12:07,113 (GUNFIRE CONTINUES) 123 00:12:06,860 --> 00:12:09,160 (GROANS) 124 00:12:09,363 --> 00:12:12,583 If you can't run, shoot. 125 00:12:13,408 --> 00:12:15,708 (GRUNTS) 126 00:12:19,206 --> 00:12:21,586 (INDISTINCT SHOUTING) 127 00:13:05,171 --> 00:13:07,551 (INDISTINCT SHOUTING) 128 00:13:13,221 --> 00:13:15,241 Frankie? 129 00:13:17,017 --> 00:13:19,757 (PANTS) 130 00:13:19,520 --> 00:13:22,540 Frankie? Frankie! 131 00:13:22,314 --> 00:13:24,734 (GUNFIRE CONTINUES) 132 00:13:47,382 --> 00:13:51,162 Frankie! Frankie! 133 00:13:54,431 --> 00:13:57,011 Frankie! 134 00:13:56,767 --> 00:13:58,547 Get the hell over here! 135 00:14:03,983 --> 00:14:05,603 Move it! 136 00:14:11,992 --> 00:14:13,932 On the count of three, all right? 137 00:14:17,205 --> 00:14:19,225 Three! 138 00:14:22,085 --> 00:14:23,745 (GROANS) 139 00:14:24,296 --> 00:14:25,996 Frankie! 140 00:14:31,345 --> 00:14:33,445 Frankie! 141 00:14:38,770 --> 00:14:41,030 (EXPLOSIONS) 142 00:14:48,779 --> 00:14:49,559 (GRUNTS) 143 00:14:51,950 --> 00:14:54,090 (PANTS) 144 00:14:53,827 --> 00:14:56,047 (GUNFIRE) 145 00:15:03,587 --> 00:15:05,087 (EXPLOSION DROWNS SPEECH) 146 00:15:12,972 --> 00:15:15,192 (EXPLOSION) 147 00:15:16,601 --> 00:15:18,461 Are you all right, sir? Sir! 148 00:15:18,144 --> 00:15:20,564 Are you all right? Can you hear me, sir? 149 00:15:20,856 --> 00:15:23,036 Yes. Let's finish this. 150 00:15:40,334 --> 00:15:42,314 (GROANS) 151 00:15:46,007 --> 00:15:47,907 Jennings, don't! 152 00:15:48,343 --> 00:15:50,443 Come on, lad. On your feet. Come on. 153 00:15:59,396 --> 00:16:01,056 Jennings! 154 00:16:03,484 --> 00:16:04,984 Get back here! 155 00:16:06,112 --> 00:16:07,572 Jennings! 156 00:16:27,467 --> 00:16:29,887 (GUNFIRE) 157 00:16:53,244 --> 00:16:55,664 (BIRDS CHIRPING) 158 00:17:32,869 --> 00:17:35,249 (SOBS) 159 00:17:39,960 --> 00:17:41,820 Grace. 160 00:17:59,522 --> 00:18:01,022 Arthur... 161 00:18:07,281 --> 00:18:08,661 There's... 162 00:18:08,365 --> 00:18:10,225 (BABY CRIES) 163 00:18:26,426 --> 00:18:28,806 (CRIES) 164 00:18:41,483 --> 00:18:42,943 Arthur. I... 165 00:18:42,651 --> 00:18:44,951 Just tell me it's not yours. 166 00:18:48,407 --> 00:18:50,507 I'm sorry. 167 00:18:52,829 --> 00:18:55,449 Arthur... please. I love you. 168 00:18:56,958 --> 00:18:59,058 Just not enough to keep your bloody legs closed! 169 00:18:58,793 --> 00:19:00,213 Arthur, wait! 170 00:18:59,919 --> 00:19:02,819 Wait, please! Understand! Arthur, wait! 171 00:19:02,589 --> 00:19:04,049 (WILKINS GRUNTS) 172 00:19:03,757 --> 00:19:07,177 (GASPS) 173 00:19:06,968 --> 00:19:10,028 (BREATHES HEAVILY) 174 00:19:10,639 --> 00:19:12,499 (GROANS) 175 00:19:41,964 --> 00:19:44,384 (BREATHES HEAVILY) 176 00:21:06,594 --> 00:21:08,414 (GUNSHOT) 177 00:22:37,773 --> 00:22:39,713 (COCKS GUN) 178 00:22:47,617 --> 00:22:49,077 (GUNSHOT) 179 00:22:51,997 --> 00:22:54,097 (COCKS GUN) 180 00:22:59,671 --> 00:23:03,531 (German SOLDIER) There it is again, sir. 800 yards. 181 00:23:05,094 --> 00:23:07,114 (COCKS GUN) 182 00:23:20,443 --> 00:23:22,103 (IN GERMAN) 183 00:23:22,237 --> 00:23:24,057 (GRUNTS) 184 00:23:33,707 --> 00:23:35,807 (CLEARS THROAT) 185 00:23:36,877 --> 00:23:40,577 (THEY WHISPER IN GERMAN) 186 00:23:55,897 --> 00:23:58,877 (PANTS) 187 00:24:08,661 --> 00:24:10,961 Soldier. 188 00:24:16,461 --> 00:24:18,321 Soldier! 189 00:24:18,046 --> 00:24:20,666 (SOLDIER PANTS) 190 00:24:21,257 --> 00:24:23,677 (WILKINS GRUNTS) 191 00:24:25,470 --> 00:24:27,330 (SOLDIER SCREAMS) 192 00:24:27,389 --> 00:24:30,249 (THEY GRUNT) 193 00:24:36,732 --> 00:24:39,352 (O'LEARY SCREAMS) 194 00:24:44,490 --> 00:24:46,630 (SCREAMING IN THE DISTANCE) 195 00:24:47,535 --> 00:24:50,195 O'Leary! O'Leary, it's me! 196 00:24:49,954 --> 00:24:52,374 (GUNSHOT) 197 00:24:57,629 --> 00:24:59,449 (O'LEARY GRUNTS) 198 00:25:10,893 --> 00:25:13,473 It's me. Stop it, boy. 199 00:25:14,855 --> 00:25:16,515 Sorry, sir. 200 00:25:17,024 --> 00:25:19,124 (FLARE CRACKLES) 201 00:25:21,154 --> 00:25:22,934 Get down. 202 00:25:45,513 --> 00:25:48,093 (LIEUTENANT AID) I can't see any action on the field. 203 00:25:48,307 --> 00:25:51,167 What do you suppose the Fritz are shooting at, sir? 204 00:25:50,935 --> 00:25:53,395 I haven't the foggiest. 205 00:25:53,563 --> 00:25:55,463 Makes no difference. 206 00:25:55,189 --> 00:25:58,450 At nine o'clock everything beyond that Ridge will be nothing but dust. 207 00:26:01,780 --> 00:26:03,720 Start moving the men. 208 00:26:05,534 --> 00:26:07,194 Sir. 209 00:26:12,708 --> 00:26:15,328 (BREATHES HEAVILY) 210 00:26:15,919 --> 00:26:17,939 Get your things together. 211 00:26:18,839 --> 00:26:20,659 We have to move. 212 00:26:25,304 --> 00:26:27,604 I'm so sorry, Sergeant Major. 213 00:26:27,348 --> 00:26:29,288 Forget about it, Private. 214 00:26:31,686 --> 00:26:33,426 Frankie. 215 00:26:33,646 --> 00:26:35,826 Did you to happen see him out there, sir? 216 00:26:35,565 --> 00:26:37,305 Private Franklin? 217 00:26:39,903 --> 00:26:41,843 No. 218 00:26:45,868 --> 00:26:47,728 Such a git. 219 00:26:48,579 --> 00:26:50,679 Never listened, you know, 220 00:26:50,414 --> 00:26:53,554 but I promised his mam that I'd... take care of him. 221 00:26:53,918 --> 00:26:56,218 I'm sure you did your best. 222 00:26:57,296 --> 00:26:59,716 He's all I've got out here, sir. 223 00:27:00,591 --> 00:27:02,731 Do you think he might be nearby? 224 00:27:04,345 --> 00:27:06,765 Gotta get him home, sir. 225 00:27:07,182 --> 00:27:09,442 You just worry about yourself right now. 226 00:27:09,642 --> 00:27:11,642 You can bet Private Franklin is doing the same. 227 00:27:15,649 --> 00:27:17,509 But, sir, what if he's hurt? 228 00:27:17,234 --> 00:27:21,454 Sir, what if he's hurt or...? Maybe he might be dead. 229 00:27:21,280 --> 00:27:23,300 (O'LEARY GRUNTS) 230 00:27:24,950 --> 00:27:27,250 Look out there, goddammit! Look! 231 00:27:28,079 --> 00:27:32,899 I don't wanna hear another word about Private Franklin. 232 00:27:32,750 --> 00:27:34,250 Do you hear me? 233 00:27:34,460 --> 00:27:36,200 Aye, sir. 234 00:27:37,589 --> 00:27:40,209 A lot of good men died today. 235 00:27:39,966 --> 00:27:42,426 Now get your things. 236 00:27:56,942 --> 00:27:58,402 (GROANS) 237 00:27:58,527 --> 00:28:00,427 O'Leary... 238 00:28:02,573 --> 00:28:05,633 We'll have time to mourn our friends later. 239 00:28:05,410 --> 00:28:08,550 Right now, I need you on your game. 240 00:28:09,664 --> 00:28:11,124 Yeah? 241 00:28:14,085 --> 00:28:15,545 Good lad. 242 00:28:16,671 --> 00:28:18,971 Now get your weapon. 243 00:28:18,715 --> 00:28:20,975 We can't stay here. 244 00:28:21,844 --> 00:28:24,544 (GROANING) 245 00:28:25,139 --> 00:28:26,919 - (SOLIDER) Hello? - Shh! 246 00:28:30,311 --> 00:28:33,171 Is there anyone there? (COUGHS) 247 00:28:32,939 --> 00:28:36,039 - Hello? - Who's there? 248 00:28:44,909 --> 00:28:46,489 (COUGHING) 249 00:28:46,203 --> 00:28:48,903 Sir? Is that you, sir? 250 00:28:49,539 --> 00:28:51,479 It's Jennings. 251 00:28:53,585 --> 00:28:56,005 - Where are you? - (JENNINGS COUGHS) 252 00:28:56,088 --> 00:28:57,948 Can you move? 253 00:28:58,757 --> 00:29:00,537 I don't think moving 254 00:29:00,259 --> 00:29:03,239 is such a... a good idea, sir. 255 00:29:04,847 --> 00:29:06,307 All right. 256 00:29:06,015 --> 00:29:07,755 Hold tight. 257 00:29:07,9475 --> 00:29:09,495 I'm coming to get you. 258 00:29:19,863 --> 00:29:21,803 Come on, lad. Let's go. 259 00:29:32,376 --> 00:29:34,916 (GROANING) 260 00:29:34,670 --> 00:29:37,250 (O'LEARY WHISPERS) Sir... the Germans are this way. 261 00:29:37,006 --> 00:29:39,066 And so is the Corporal. 262 00:29:46,683 --> 00:29:48,503 (IN GERMAN) 263 00:29:56,109 --> 00:29:59,249 Sir, are you sure this is a good idea? 264 00:30:00,114 --> 00:30:03,094 Corporal, are you still with me? 265 00:30:03,450 --> 00:30:05,870 I haven't buggered off just yet, sir. 266 00:30:07,705 --> 00:30:09,725 (WILKINS GROANS) 267 00:30:15,046 --> 00:30:17,386 Come on, O'Leary. Try to keep up. 268 00:30:18,675 --> 00:30:20,495 I'm trying, sir. 269 00:30:20,218 --> 00:30:22,918 (WILKINS GRUNTS) 270 00:30:23,805 --> 00:30:26,025 (PANTS) 271 00:30:26,933 --> 00:30:28,993 Rich? 272 00:30:29,228 --> 00:30:30,968 Rich. 273 00:30:37,111 --> 00:30:39,851 (JENNINGS) I'm not that hard done by, Sergeant Major. 274 00:30:49,613 --> 00:30:41,753 Where are you? 275 00:30:41,490 --> 00:30:43,510 (JENNINGS COUGHS) 276 00:31:00,427 --> 00:31:02,127 Rich. 277 00:31:05,933 --> 00:31:08,073 The artery is intact. 278 00:31:07,810 --> 00:31:10,350 (PANTS) 279 00:31:10,104 --> 00:31:12,844 It's still bleeding, though. 280 00:31:14,775 --> 00:31:17,915 Don't worry. It's a walk in the park from here. 281 00:31:19,322 --> 00:31:21,422 (JENNINGS) Don't worry about me, sir. 282 00:31:21,825 --> 00:31:23,885 It only hurts when I breathe. 283 00:31:23,618 --> 00:31:25,838 All right. 284 00:31:26,705 --> 00:31:28,605 We're going to get you out of here. 285 00:31:29,750 --> 00:31:31,770 I'm gonna pull you down. 286 00:31:31,835 --> 00:31:34,015 Get over the other side. 287 00:31:34,254 --> 00:31:35,874 Are you ready? 288 00:31:35,589 --> 00:31:37,729 (JENNINGS COUGHS) 289 00:31:37,466 --> 00:31:39,166 Are you ready? 290 00:31:39,884 --> 00:31:42,384 - Yes, sir. - All right. Here we go. 291 00:31:43,514 --> 00:31:46,014 (JENNINGS GROANS) 292 00:31:51,064 --> 00:31:53,124 (COCKS GUN) 293 00:31:57,779 --> 00:31:59,599 (JENNINGS GROANS) 294 00:32:01,241 --> 00:32:04,821 Shh... it's all right, sir. 295 00:32:05,787 --> 00:32:09,407 (JENNINGS GROANS AND PANTS) 296 00:32:11,919 --> 00:32:13,379 Here. 297 00:32:13,087 --> 00:32:16,107 (JENNINGS COUGHS) 298 00:32:21,887 --> 00:32:22,667 Are you ready? 299 00:32:22,972 --> 00:32:25,592 - Are you ready, O'Leary? - Yeah. 300 00:32:25,350 --> 00:32:26,970 Okay. Let's go. 301 00:32:27,435 --> 00:32:29,255 Pull. 302 00:32:28,978 --> 00:32:31,438 (THEY GRUNT) 303 00:32:43,410 --> 00:32:45,110 (IN GERMAN) 304 00:32:52,253 --> 00:32:53,753 (THEY GRUNT) 305 00:32:53,838 --> 00:32:55,818 (JENNINGS GROANS) 306 00:33:04,391 --> 00:33:06,211 (THEY GRUNT) 307 00:33:18,614 --> 00:33:20,954 Let's try again, shall we? 308 00:33:21,617 --> 00:33:23,157 (GRUNTS) 309 00:33:26,080 --> 00:33:27,780 (GUNSHOTS) 310 00:33:37,592 --> 00:33:40,332 - Shoot, Rich! - It's jammed! 311 00:33:40,762 --> 00:33:42,462 (GROANS) 312 00:33:47,186 --> 00:33:48,686 Fire! 313 00:33:51,565 --> 00:33:54,145 Come on, Rich! Fire! 314 00:34:00,408 --> 00:34:02,548 Come on! Move it! 315 00:34:06,414 --> 00:34:07,914 (GROANS) 316 00:34:09,459 --> 00:34:11,999 (COUGHS) 317 00:34:15,090 --> 00:34:17,350 (GROANS) 318 00:34:18,052 --> 00:34:19,792 (IN GERMAN) 319 00:34:20,471 --> 00:34:22,171 (THEY SPEAK IN GERMAN) 320 00:34:26,602 --> 00:34:29,942 (PANTS) 321 00:34:29,730 --> 00:34:31,590 (JENNINGS COUGHS) 322 00:34:32,150 --> 00:34:33,610 Jesus. 323 00:34:34,986 --> 00:34:37,606 Well, at least we know which way the Fritz is now. 324 00:34:42,285 --> 00:34:44,145 (COCKS GUN) 325 00:34:49,835 --> 00:34:51,855 (IN GERMAN) 326 00:34:55,466 --> 00:34:57,126 (PANTS) 327 00:34:59,512 --> 00:35:02,132 (PANTS) 328 00:35:01,889 --> 00:35:05,869 There's no way you can drag me 400 yards through there. 329 00:35:06,185 --> 00:35:09,125 (SIGHS) You both stand a better chance without me. 330 00:35:08,897 --> 00:35:11,077 We're not leaving you here. 331 00:35:10,815 --> 00:35:12,475 (SIGHS) 332 00:35:12,192 --> 00:35:14,812 Don't be a damn fool, Arthur. 333 00:35:16,113 --> 00:35:18,013 Maybe one of us should go for help. 334 00:35:18,490 --> 00:35:21,750 I mean, surely one person stands more of a chance of getting back 335 00:35:21,910 --> 00:35:23,970 than the three of us. 336 00:35:24,538 --> 00:35:26,198 And then what, Private? What? 337 00:35:26,624 --> 00:35:29,044 You'll bring the cavalry back to save us? 338 00:35:30,419 --> 00:35:33,999 - Leave the boy alone. - If we leave you here, you'll die. 339 00:35:33,798 --> 00:35:35,418 Within the hour. 340 00:35:38,720 --> 00:35:40,820 All right. 341 00:35:40,847 --> 00:35:43,427 You're going to have to give me a minute. 342 00:35:43,183 --> 00:35:45,643 I can't move just yet, though. 343 00:35:45,769 --> 00:35:47,909 The whole bloody world will hear me. 344 00:35:47,646 --> 00:35:49,426 You don't have a minute. 345 00:35:51,567 --> 00:35:54,707 You always look on the bright side. 346 00:35:54,486 --> 00:35:57,066 Always was your best quality! 347 00:35:56,822 --> 00:35:59,322 (JENNINGS LAUGHS) 348 00:36:00,785 --> 00:36:02,965 You haven't changed a bit. 349 00:36:04,455 --> 00:36:06,315 You have. 350 00:36:07,834 --> 00:36:10,494 (BREATHES HEAVILY) 351 00:36:11,629 --> 00:36:17,529 Well, if I have to drag you off this godforsaken patch of mud inch by inch, 352 00:36:17,844 --> 00:36:19,464 I will. 353 00:36:20,013 --> 00:36:22,473 But I'm not leaving you here. 354 00:36:30,524 --> 00:36:32,624 (IN GERMAN) 355 00:36:42,287 --> 00:36:45,547 I don't suppose you have a deck of cards, do you, Private? 356 00:36:45,832 --> 00:36:47,372 No, sir. 357 00:36:48,168 --> 00:36:49,988 I didn't think so. 358 00:36:51,505 --> 00:36:53,885 It's a pity Ollie is not here. 359 00:36:53,632 --> 00:36:56,252 He always had a pack. 360 00:36:56,802 --> 00:36:59,462 Ollie McAlister. (SCOFFS) 361 00:37:04,101 --> 00:37:05,961 (JENNINGS GROANS) 362 00:37:06,979 --> 00:37:09,679 It's been a hard year. 363 00:37:10,858 --> 00:37:13,158 Almost three. 364 00:37:37,178 --> 00:37:38,878 Rich... 365 00:37:40,473 --> 00:37:45,213 do you remember who we were when we first met? 366 00:37:47,230 --> 00:37:49,610 Don't be too hard on yourself, sir. 367 00:37:51,192 --> 00:37:53,492 You're the sanest man I know. 368 00:37:59,076 --> 00:38:01,296 I've been out here so long... 369 00:38:02,538 --> 00:38:05,118 I can't see her face any more. 370 00:38:08,919 --> 00:38:11,699 When I close my eyes, it's just this photo that I see. 371 00:38:14,175 --> 00:38:16,195 It's still enough. 372 00:38:18,054 --> 00:38:20,674 It's enough to get you back home. 373 00:38:33,320 --> 00:38:35,580 May I see, sir? 374 00:38:53,383 --> 00:38:56,563 I don't have anyone like this waiting for me. 375 00:38:57,012 --> 00:38:59,472 I wish I did. 376 00:38:59,931 --> 00:39:02,311 I'd carry a picture of my mam with me, 377 00:39:02,059 --> 00:39:04,599 but the lads would give me shite about that all day. 378 00:39:04,227 --> 00:39:05,767 (CHUCKLES) 379 00:39:07,105 --> 00:39:11,525 But I know she's there waiting for me nonetheless. 380 00:40:01,913 --> 00:40:05,133 I'm sorry, Mrs. Wilkins. I can't help you. 381 00:40:06,042 --> 00:40:08,542 I took a huge risk coming here. 382 00:40:08,837 --> 00:40:11,697 I'm not fit to carry this child. 383 00:40:12,341 --> 00:40:14,841 You helped that lady from Wessex. 384 00:40:15,177 --> 00:40:19,557 She had a medical condition that endangered her life. You are healthy. 385 00:40:20,099 --> 00:40:23,679 There's more at risk here than just my license to practice. 386 00:40:24,395 --> 00:40:26,415 It's out of the question, I'm afraid. 387 00:40:26,147 --> 00:40:27,767 I'm sorry. Nurse! 388 00:40:27,690 --> 00:40:29,430 (DOOR CREAKS) 389 00:40:31,069 --> 00:40:34,289 Please, sir. I'm desperate. I can pay. 390 00:40:35,365 --> 00:40:39,025 The nurse will talk to you about your health during pregnancy. 391 00:40:39,327 --> 00:40:41,787 - But... - I have other patients waiting. 392 00:40:43,832 --> 00:40:45,852 (CLOCK CHIMES) 393 00:40:55,052 --> 00:40:57,432 (DOOR CREAKS) 394 00:41:02,727 --> 00:41:04,547 Just down here. 395 00:41:11,903 --> 00:41:14,563 Whoa, whoa. Wait up. 396 00:41:14,323 --> 00:41:15,903 - Just wait. - Sorry. 397 00:41:15,616 --> 00:41:17,636 - Are you all right? - Yes. 398 00:41:17,367 --> 00:41:18,827 Just take a minute. 399 00:41:18,535 --> 00:41:20,075 (GRACE CLEARS THROAT) 400 00:41:19,787 --> 00:41:22,607 - Okay. When you're ready. - I'm all right. 401 00:41:22,373 --> 00:41:24,353 Just take it easy. 402 00:41:34,427 --> 00:41:36,527 How long has your husband been away? 403 00:41:42,144 --> 00:41:45,324 My fiance was sent to Europe nearly three years ago. 404 00:41:45,689 --> 00:41:48,109 (FOOTSTEPS UPSTAIRS) 405 00:41:49,735 --> 00:41:52,635 Arthur was at the Western Front last I heard. 406 00:41:52,404 --> 00:41:54,584 I haven't had a letter in over a year. 407 00:41:56,909 --> 00:41:59,689 The last one I got had so many holes cut through it. 408 00:42:00,288 --> 00:42:02,948 It's enough to catch the sentiment, but... 409 00:42:04,042 --> 00:42:06,742 I can't stop worrying. 410 00:42:10,090 --> 00:42:11,870 (WHISPERS) He'd be devastated. 411 00:42:11,633 --> 00:42:13,493 I can't let him suffer this. 412 00:42:13,218 --> 00:42:16,638 Or you can move away, have the child and adopt it out. 413 00:42:16,388 --> 00:42:18,048 I have nowhere to go. 414 00:42:19,057 --> 00:42:23,077 And if my family were to learn of it, they'd disown me. I'd have nothing to come back to. 415 00:42:23,854 --> 00:42:27,994 Just don't make any rash decisions until you've really thought it through. 416 00:42:29,485 --> 00:42:32,345 You're not the only one, Grace. 417 00:42:35,116 --> 00:42:36,976 I should go. 418 00:42:39,329 --> 00:42:41,629 I should go. I'm sorry. 419 00:42:41,372 --> 00:42:45,152 Do you have anyone to stay with you? It's not a good idea for you to be alone. 420 00:42:44,960 --> 00:42:47,140 - I'll be fine. - Oh, Grace, wait! 421 00:42:54,511 --> 00:42:56,731 I could use some company. 422 00:42:59,225 --> 00:43:01,245 (JENNINGS GROANS) 423 00:43:23,750 --> 00:43:26,170 (IN GERMAN) 424 00:43:27,963 --> 00:43:29,823 (JENNINGS GRUNTS) 425 00:43:39,392 --> 00:43:40,972 (O'LEARY) Sir! 426 00:43:43,438 --> 00:43:45,258 (IN GERMAN) 427 00:43:47,025 --> 00:43:49,325 Let's try this way. 428 00:43:49,069 --> 00:43:50,969 (FLARE CRACKLES) 429 00:43:51,488 --> 00:43:53,148 Get down. 430 00:44:07,630 --> 00:44:09,810 We need to get into cover. 431 00:44:11,050 --> 00:44:12,830 (O'LEARY) Hold tight, sir. 432 00:44:13,886 --> 00:44:17,186 (JENNINGS GRUNTS) 433 00:44:41,499 --> 00:44:44,239 I think... I'm in trouble. 434 00:44:45,086 --> 00:44:47,946 O'Leary, give me your rifle. 435 00:44:52,719 --> 00:44:54,899 Do you think you can get the other sling? 436 00:44:59,768 --> 00:45:01,268 Yes, sir. 437 00:45:01,812 --> 00:45:05,032 All right. Off you go, boy. Be quick. 438 00:45:22,667 --> 00:45:24,487 (JENNINGS GROANS) 439 00:45:27,297 --> 00:45:29,157 Sir? 440 00:45:30,258 --> 00:45:33,078 What time are the big boys gonna light up? 441 00:45:36,014 --> 00:45:39,114 You might be able to fool the boy, but I've seen that look before. 442 00:45:42,897 --> 00:45:44,357 21:00. 443 00:45:45,232 --> 00:45:47,052 (JENNINGS SIGHS) 444 00:45:46,776 --> 00:45:48,756 We don't have much time. 445 00:45:50,822 --> 00:45:52,522 What did you tell him? 446 00:45:53,074 --> 00:45:55,214 (WILKINS) He's got enough to worry about. 447 00:45:56,828 --> 00:45:58,608 (JENNINGS) Poor boy. 448 00:45:59,831 --> 00:46:01,891 Poor boy? 449 00:46:01,625 --> 00:46:06,085 You know, I found him face-first in the mud hiding like a coward. 450 00:46:05,921 --> 00:46:09,061 He'd sooner make a run for it than to stay here and help you. 451 00:46:10,843 --> 00:46:12,943 Don't be too hard on him, sir. 452 00:46:15,639 --> 00:46:20,259 I don't remember any of us being particularly brave when we first got here. 453 00:46:25,024 --> 00:46:26,684 Well... 454 00:46:27,402 --> 00:46:30,302 He could have stayed out there, 455 00:46:30,071 --> 00:46:32,131 but he's here with us. 456 00:46:32,449 --> 00:46:35,189 That's got to count for something. 457 00:46:35,953 --> 00:46:37,573 Besides... 458 00:46:39,456 --> 00:46:41,756 he's just a boy. 459 00:46:47,298 --> 00:46:49,158 (GRUNTS) 460 00:46:51,177 --> 00:46:52,798 (WHISPERS) Here you go, sir. 461 00:46:54,514 --> 00:46:57,574 Good job, O'Leary. Well done. 462 00:46:58,601 --> 00:47:01,501 (COUGHS) 463 00:47:01,271 --> 00:47:05,371 - You look ridiculous! - I figure it's better than no helmet at all. 464 00:47:10,405 --> 00:47:13,545 All right. I have to try to slow this bleeding. 465 00:47:21,918 --> 00:47:23,458 Are you ready? 466 00:47:24,378 --> 00:47:26,318 All right. 467 00:47:31,803 --> 00:47:33,983 (JENNINGS SCREAMS) 468 00:47:33,763 --> 00:47:35,263 Keep it down. 469 00:47:38,101 --> 00:47:40,561 (FLARE CRACKLES) 470 00:47:44,066 --> 00:47:45,886 (JENNINGS PANTS) 471 00:48:01,084 --> 00:48:03,224 (IN GERMAN) 472 00:48:16,558 --> 00:48:18,258 (THEY COCK GUNS) 473 00:48:29,363 --> 00:48:30,863 (SHOUTS IN GERMAN) 474 00:48:32,367 --> 00:48:34,027 (JENNINGS GROANS) 475 00:48:35,745 --> 00:48:37,485 Come on! Faster! 476 00:48:38,248 --> 00:48:39,868 (O'LEARY GROANS) 477 00:48:39,583 --> 00:48:42,003 (WILKINS) O'Leary! O'Leary! 478 00:48:54,974 --> 00:48:56,554 (JENNINGS GRUNTS) 479 00:48:56,267 --> 00:48:59,247 Are you all right, Rich? Yeah? 480 00:49:08,822 --> 00:49:11,042 Come on! Come on! 481 00:49:16,913 --> 00:49:18,973 (WILKINS PANTS) 482 00:49:21,919 --> 00:49:24,779 (GROANS) 483 00:49:24,546 --> 00:49:26,966 (BREATHES HEAVILY) 484 00:49:28,592 --> 00:49:30,812 (COCKS GUN) 485 00:49:36,142 --> 00:49:40,002 Well, that's it. It's all over. 486 00:49:42,232 --> 00:49:45,612 I'm going to get a serious rash if I stay in these wet trousers. 487 00:49:49,281 --> 00:49:51,381 (LAUGHS) 488 00:49:55,704 --> 00:49:57,244 How's the leg? 489 00:49:57,665 --> 00:49:59,445 I'll live, sir. 490 00:49:58,166 --> 00:50:01,626 It's just a flesh wound. 491 00:50:19,438 --> 00:50:22,378 Just being able to talk about this without someone looking down their nose at me is... 492 00:50:22,149 --> 00:50:24,689 nice. 493 00:50:28,155 --> 00:50:30,695 I've seen what an unwanted child can do to a family. 494 00:50:33,160 --> 00:50:35,020 My sister. 495 00:50:36,455 --> 00:50:39,355 Father only saw the shame Millie brought down on the family. 496 00:50:42,253 --> 00:50:44,233 Did you... help her? 497 00:50:47,509 --> 00:50:49,249 No! 498 00:50:50,053 --> 00:50:52,793 She had the baby. 499 00:50:52,556 --> 00:50:55,096 He lives with a nice family in Surrey last I heard. 500 00:51:04,110 --> 00:51:05,570 Grace... 501 00:51:06,612 --> 00:51:10,032 I know why you came to see Dr Bennett. 502 00:51:10,141 --> 00:51:15,141 I've seen how these procedures work and I strongly urge you to reconsider. 503 00:51:16,414 --> 00:51:19,874 So I can suffer the same shame as your sister? 504 00:51:27,301 --> 00:51:30,441 Sometimes Millie cries herself to sleep at night, 505 00:51:30,220 --> 00:51:33,760 wondering what he looks like, what sort of man he'll grow up to be. 506 00:51:34,141 --> 00:51:36,482 - But at least... - I've made my decision, Eve. 507 00:51:39,230 --> 00:51:41,010 Well... 508 00:51:44,152 --> 00:51:46,012 I'm sorry to hear that. 509 00:51:57,624 --> 00:51:59,844 You've seen these procedures. 510 00:52:01,670 --> 00:52:03,330 You said it yourself. 511 00:52:04,048 --> 00:52:06,308 - No, Grace. - Eve, please. 512 00:52:06,050 --> 00:52:07,790 You have to do this for me. 513 00:52:07,510 --> 00:52:11,250 I'm not a doctor. I'm not trained for this. 514 00:52:12,098 --> 00:52:14,438 There's no one else. 515 00:52:17,937 --> 00:52:20,197 I know what I'm asking of you. 516 00:52:22,525 --> 00:52:24,785 But this isn't about me. 517 00:52:26,988 --> 00:52:30,808 I couldn't bear it if Arthur arrived home to more pain than he endured out there. 518 00:52:30,617 --> 00:52:34,357 And how much pain would you 'cause him if you were to die? 519 00:52:41,237 --> 00:52:44,277 Would your fiance still have you 520 00:52:44,048 --> 00:52:46,828 if you were carrying another man's child? 521 00:52:59,606 --> 00:53:01,706 Do you have a picture of him? 522 00:53:03,151 --> 00:53:05,091 Your husband? 523 00:53:22,296 --> 00:53:24,676 I hope he's worth it, Grace. 524 00:53:51,702 --> 00:53:54,242 That's a hell of a thing you did for me, sir. 525 00:53:53,996 --> 00:53:56,856 All three of us are getting out of here, Private. 526 00:53:57,667 --> 00:53:59,287 Aye, sir. 527 00:54:05,383 --> 00:54:07,043 Sir, I mean no disrespect, 528 00:54:06,760 --> 00:54:09,860 but I can't help thinking there's something you're not telling me. 529 00:54:09,429 --> 00:54:11,649 And what makes you say that? 530 00:54:12,599 --> 00:54:15,299 Every chance you get you're looking at your watch. 531 00:54:20,024 --> 00:54:22,244 Whatever it is, I can handle it. 532 00:54:23,528 --> 00:54:25,468 Tell him, Arthur. 533 00:54:36,208 --> 00:54:38,188 All right, then. 534 00:54:39,211 --> 00:54:41,911 We failed in taking the trenches back. 535 00:54:42,714 --> 00:54:46,614 So at 21:00 hours, the big boys will be smashing these lines again. 536 00:54:46,844 --> 00:54:48,304 Hard. 537 00:54:48,888 --> 00:54:50,908 21:00? 538 00:54:51,557 --> 00:54:53,577 20 minutes. 539 00:54:56,187 --> 00:54:58,687 We're close, sir. We can make it. 540 00:54:58,481 --> 00:55:01,861 There's a medic's kit caught in the barbed wire not ten yards away. 541 00:55:02,068 --> 00:55:05,168 If we can patch him up, we might have a chance. 542 00:55:09,326 --> 00:55:11,506 All right. It's worth a shot. 543 00:55:11,620 --> 00:55:13,760 Cover me. 544 00:55:19,670 --> 00:55:21,290 - Are you ready? - Yes. 545 00:55:21,005 --> 00:55:22,865 All right. 546 00:55:22,548 --> 00:55:24,408 (COCKS GUN) 547 00:55:44,655 --> 00:55:47,995 (BREATHES HEAVILY) 548 00:56:24,238 --> 00:56:26,858 (WIRE SNAPS) 549 00:56:40,296 --> 00:56:41,916 (COCKS GUN) 550 00:56:43,425 --> 00:56:45,805 (WILKINS PANTS) 551 00:56:47,304 --> 00:56:49,124 (SIGHS) 552 00:57:08,409 --> 00:57:10,549 (IN GERMAN) 553 00:57:18,628 --> 00:57:21,088 (COCKS GUN) 554 00:57:30,850 --> 00:57:32,350 (GRUNTS) 555 00:57:32,685 --> 00:57:34,265 (GUNSHOT) 556 00:57:51,580 --> 00:57:54,400 (PANTS) Well done. 557 00:58:08,556 --> 00:58:10,816 (SNIFFS) 558 00:58:32,957 --> 00:58:34,417 Sir? 559 00:58:34,667 --> 00:58:37,407 Our boys must know we're out here, right? 560 00:58:37,169 --> 00:58:38,789 They'll stop the bombing. 561 00:58:38,504 --> 00:58:41,524 I mean... they'll have to. 562 00:58:42,675 --> 00:58:44,976 I think it's safe to assume they have no idea. 563 00:58:45,803 --> 00:58:49,063 When the bombardment starts, we'll make a run for it. 564 00:58:48,848 --> 00:58:52,268 I think he'll have a better chance of making it if we stick together. 565 00:58:54,980 --> 00:58:57,080 Sir... 566 00:58:57,441 --> 00:58:59,341 He'll make it. 567 00:59:01,445 --> 00:59:03,865 What if it were Frankie lying here, sir? 568 00:59:05,282 --> 00:59:07,702 Would you still be risking our lives for him? 569 00:59:09,578 --> 00:59:13,358 You think because the man has his eyes closed he can't hear you? 570 00:59:13,958 --> 00:59:16,738 He's 100 times the man you are! 571 00:59:17,086 --> 00:59:20,946 The only reason he's here dying is because he had the courage to do his duty. 572 00:59:21,800 --> 00:59:23,580 The man was... 573 00:59:30,642 --> 00:59:34,622 The man is a hero and he's coming home with us. 574 00:59:38,025 --> 00:59:39,685 (WILKINS SNIFFS) 575 00:59:47,201 --> 00:59:49,901 I understand that, sir, 576 00:59:49,662 --> 00:59:51,842 but we're running out of time. 577 00:59:52,207 --> 00:59:54,307 And if what you're saying is true, 578 00:59:54,042 --> 00:59:56,822 that no one knows we're out here, 579 00:59:56,586 --> 00:59:59,846 then when the big boys blast this place to hell, 580 00:59:59,631 --> 01:00:02,011 we'll all be dead in seconds. 581 01:00:06,513 --> 01:00:09,053 Then that's the way it's going to be. 582 01:00:09,958 --> 01:00:11,858 End of discussion. 583 01:00:30,455 --> 01:00:32,995 No, sir. 584 01:00:32,749 --> 01:00:34,889 That's not how it's going to be. 585 01:00:36,253 --> 01:00:37,953 I can go and get help. 586 01:00:38,422 --> 01:00:41,522 I'll bring the cavalry back, sir. I promise. 587 01:00:42,343 --> 01:00:44,563 O'Leary! No! 588 01:00:46,222 --> 01:00:48,162 They'll snipe us, sir. 589 01:00:48,849 --> 01:00:51,309 They won't know he's one of us. 590 01:00:56,482 --> 01:00:58,942 (PANTS) 591 01:00:58,693 --> 01:01:00,193 I'm Irish! 592 01:00:59,903 --> 01:01:01,923 (EXPLOSION) 593 01:01:02,822 --> 01:01:04,482 Don't shoot! 594 01:01:14,752 --> 01:01:17,292 (PANTS) 595 01:01:17,046 --> 01:01:19,066 (EXPLOSIONS AND GUNFIRE) 596 01:01:37,734 --> 01:01:39,834 (SHOUTS) I'm Irish! 597 01:01:43,198 --> 01:01:44,618 I'm Irish! 598 01:01:45,242 --> 01:01:47,782 - I don't think so, Fritz. - Wait! 599 01:01:49,246 --> 01:01:50,826 He's one of ours. 600 01:01:54,043 --> 01:01:55,703 Damn fool! 601 01:01:56,129 --> 01:01:58,669 He'll blow the whole thing. 602 01:01:58,423 --> 01:02:00,724 Cut him down. Do not let him reach the trench. 603 01:02:00,466 --> 01:02:02,726 - But, sir, he's... - Cut him down now. 604 01:02:02,469 --> 01:02:04,889 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 605 01:02:08,558 --> 01:02:10,858 (GROANS) 606 01:02:12,479 --> 01:02:13,899 Arthur. 607 01:02:14,773 --> 01:02:17,513 (GROANS) 608 01:02:17,276 --> 01:02:18,776 Again! 609 01:02:22,406 --> 01:02:25,106 Don't shoot! Don't shoot! 610 01:02:24,867 --> 01:02:26,807 Shoot him, man! 611 01:02:27,578 --> 01:02:31,718 (GROANS AND PANTS) 612 01:02:31,541 --> 01:02:33,761 (GUNSHOT) 613 01:02:39,925 --> 01:02:42,225 Arthur, he's almost there. 614 01:02:45,389 --> 01:02:47,169 Arthur! 615 01:02:54,982 --> 01:02:57,002 (SCREAMS) 616 01:02:59,487 --> 01:03:01,867 (PANTS) 617 01:03:14,503 --> 01:03:16,963 (THEY COUGH) 618 01:03:24,054 --> 01:03:26,394 (IN GERMAN) 619 01:03:30,102 --> 01:03:32,402 (THEY PANT) 620 01:03:43,408 --> 01:03:45,108 (LIEUTENANT) Damn waste. 621 01:03:54,378 --> 01:03:56,238 Did you know... 622 01:03:59,383 --> 01:04:01,683 that they'd pulled back? 623 01:04:03,638 --> 01:04:06,978 You haven't exactly been forthcoming, Arthur. 624 01:04:10,937 --> 01:04:13,917 Have I changed that much in your eyes? 625 01:04:19,321 --> 01:04:22,421 I'm sorry. That was out of line. 626 01:04:25,369 --> 01:04:27,589 I shouldn't have told him. 627 01:04:29,665 --> 01:04:32,205 You did the right thing. 628 01:04:33,085 --> 01:04:35,665 He deserved to know, Arthur. 629 01:04:36,839 --> 01:04:40,179 He died for something he believed in. 630 01:04:39,967 --> 01:04:42,227 Don't kid yourself, Rich. 631 01:04:42,720 --> 01:04:45,620 The boy died for nothing. 632 01:04:55,651 --> 01:04:58,111 What do you believe in, Arthur? 633 01:05:03,242 --> 01:05:06,742 I don't know what's honorable any more or... 634 01:05:07,580 --> 01:05:10,520 I don't know why I'm here. I just... 635 01:05:12,043 --> 01:05:14,983 I just know that I wanna get back home... 636 01:05:16,131 --> 01:05:19,791 and I wanna be the same man I was when I left. 637 01:05:27,935 --> 01:05:29,955 (DOOR CREAKS) 638 01:05:43,701 --> 01:05:45,681 Are we alone? 639 01:05:45,411 --> 01:05:48,551 Yes. I gave the servants the night off. 640 01:05:59,301 --> 01:06:01,601 Are you certain this is what you want? 641 01:06:03,013 --> 01:06:04,753 Grace? 642 01:06:30,667 --> 01:06:32,767 Are you ready? 643 01:06:50,313 --> 01:06:52,733 (GROANS) 644 01:06:57,946 --> 01:06:59,846 How are you feeling, Rich? 645 01:07:01,116 --> 01:07:04,976 I'm not feeling any pain, if that's what you mean, Arthur. 646 01:07:04,786 --> 01:07:06,886 Well, that's a good thing. 647 01:07:09,875 --> 01:07:12,855 I'm going to have to do something about this. 648 01:07:12,586 --> 01:07:14,686 It might sting a little. 649 01:07:15,131 --> 01:07:18,911 I feel like I can still wiggle my toes. 650 01:07:47,748 --> 01:07:49,488 That should keep it clean. 651 01:07:51,836 --> 01:07:54,336 How much time do we have, Arthur? 652 01:07:59,052 --> 01:08:01,192 We've only got a few minutes. 653 01:08:02,556 --> 01:08:04,736 If we can get back to our trench 654 01:08:04,474 --> 01:08:06,734 or at least what's left of it... 655 01:08:07,686 --> 01:08:10,306 we might be able to hold out through the attack 656 01:08:10,105 --> 01:08:12,645 and then we can make for the comms line. 657 01:08:12,399 --> 01:08:14,419 Okay. 658 01:08:14,151 --> 01:08:16,611 Let's get home, Arthur. 659 01:08:19,031 --> 01:08:20,971 Come on. 660 01:08:29,584 --> 01:08:32,804 I need your help. Can you do it? 661 01:08:32,587 --> 01:08:34,327 Yeah. 662 01:08:34,047 --> 01:08:37,067 (THEY GRUNT) 663 01:08:36,842 --> 01:08:39,262 (GERMAN VOICES IN THE DISTANCE) 664 01:08:45,267 --> 01:08:47,167 What is it, Arthur? 665 01:08:51,399 --> 01:08:53,299 It's gas. 666 01:08:54,277 --> 01:08:56,457 (JENNINGS GRUNTS) 667 01:09:01,451 --> 01:09:03,471 (JENNINGS COUGHS) 668 01:09:17,468 --> 01:09:19,168 (WILKINS PANTS) 669 01:09:18,886 --> 01:09:21,186 (COUGHS) 670 01:09:28,312 --> 01:09:30,572 I'm sorry to have to do this, Rich. 671 01:09:31,482 --> 01:09:33,262 All right. 672 01:09:32,984 --> 01:09:35,684 (THEY INHALE) 673 01:09:35,487 --> 01:09:37,747 (PANTS) 674 01:09:42,411 --> 01:09:44,831 (WILKINS PANTS) 675 01:09:47,207 --> 01:09:49,627 (THEY SNIFF) 676 01:09:54,298 --> 01:09:56,678 (IN GERMAN) 677 01:10:02,890 --> 01:10:05,310 (THEY PANT) 678 01:10:29,168 --> 01:10:32,748 Pfft! Are you Okay? 679 01:10:32,547 --> 01:10:36,607 - (GROANS) Yeah. - Come on. 680 01:10:36,426 --> 01:10:39,246 I think you're gonna have to ease up on the coffee, Arthur. 681 01:10:38,803 --> 01:10:41,343 I promise next time it'll be rum. 682 01:10:41,097 --> 01:10:43,357 Next time you can smell my piss! 683 01:10:53,819 --> 01:10:56,799 You're going to have to do this part yourself, Rich. 684 01:10:57,114 --> 01:10:59,414 I'm right behind you, sir. 685 01:10:59,116 --> 01:11:01,136 Lose the webbing. 686 01:11:08,084 --> 01:11:10,104 Here. Take this. 687 01:11:25,811 --> 01:11:28,231 (GRUNTS) 688 01:11:37,823 --> 01:11:38,283 Come on. 689 01:11:53,090 --> 01:11:55,870 (GRUNTS) 690 01:12:03,893 --> 01:12:05,513 (GRUNTS) 691 01:12:15,780 --> 01:12:18,200 (GERMAN VOICES IN THE DISTANCE) 692 01:12:21,745 --> 01:12:23,405 They're advancing. 693 01:12:25,123 --> 01:12:28,143 - (SHOUTS) Sir! - What is it, soldier? 694 01:12:27,918 --> 01:12:30,898 Sir, the Fritz are out there. They're sweeping the field! 695 01:12:38,771 --> 01:12:40,871 (JENNINGS GRUNTS) 696 01:12:40,598 --> 01:12:42,418 Be quiet. 697 01:12:55,280 --> 01:12:56,980 All right. 698 01:12:57,866 --> 01:12:59,966 You're Okay. Move. Go. 699 01:12:59,701 --> 01:13:02,081 Go, go, go, go, go! That's it. 700 01:13:02,871 --> 01:13:05,451 - We have to get out of here. - All right, all right. 701 01:13:06,292 --> 01:13:08,312 That's it. Go. Come on. 702 01:13:09,295 --> 01:13:11,515 That's it. Come on. 703 01:13:16,552 --> 01:13:18,372 (JENNINGS GRUNTS) 704 01:13:23,727 --> 01:13:25,947 Yes, sir. Thank you, sir. 705 01:13:26,438 --> 01:13:28,818 Excuse me, sir. 706 01:13:28,565 --> 01:13:31,905 Sir, the Fritz are on the field, sir. 707 01:13:43,039 --> 01:13:48,179 Arthur... l need you to do something for me. 708 01:13:48,628 --> 01:13:50,648 I need... 709 01:13:50,380 --> 01:13:53,320 I need you to take this message for me. 710 01:13:53,091 --> 01:13:55,391 You'll deliver it yourself. 711 01:13:55,135 --> 01:13:57,395 Arthur... 712 01:13:57,137 --> 01:14:00,157 - Just keep your mouth shut. - You've got to get out of here. 713 01:13:59,831 --> 01:14:01,951 Now, play dead, Corporal. 714 01:14:34,176 --> 01:14:36,596 (FOOTSTEPS APPROACHING) 715 01:15:19,098 --> 01:15:21,078 (SPEAKS IN GERMAN) 716 01:15:24,145 --> 01:15:25,765 (SNIFFS) 717 01:15:29,484 --> 01:15:31,464 (SPEAKS IN GERMAN) 718 01:16:49,526 --> 01:16:51,506 (SCREAMS) 719 01:16:52,029 --> 01:16:54,049 (THEY GRUNT) 720 01:16:55,366 --> 01:16:57,986 (EXPLOSION) 721 01:17:07,462 --> 01:17:10,562 (IN GERMAN) 722 01:17:13,135 --> 01:17:15,515 (GUNFIRE) 723 01:17:20,934 --> 01:17:22,754 (THEY GRUNT) 724 01:17:22,478 --> 01:17:24,618 Get down! 725 01:17:26,816 --> 01:17:28,876 (EXPLOSION) 726 01:17:34,782 --> 01:17:36,722 (GRUNTS) 727 01:17:49,840 --> 01:17:52,260 (EXPLOSIONS) 728 01:18:07,025 --> 01:18:09,405 Let's get out of here. 729 01:18:09,152 --> 01:18:12,452 (EXPLOSIONS) 730 01:18:21,415 --> 01:18:24,675 (GROANS) 731 01:18:33,427 --> 01:18:35,327 (EXPLOSIONS) 732 01:18:51,697 --> 01:18:53,357 Is it over? 733 01:18:54,157 --> 01:18:56,017 (EVE SOBS) 734 01:19:06,629 --> 01:19:08,809 (WILKINS GROANS) 735 01:19:12,051 --> 01:19:14,231 Just hold on. 736 01:19:18,516 --> 01:19:20,376 (EXPLOSIONS) 737 01:19:51,468 --> 01:19:53,568 Eve... 738 01:20:17,745 --> 01:20:20,685 Eve, Eve... 739 01:20:23,043 --> 01:20:24,703 I can help. 740 01:20:24,461 --> 01:20:26,361 Tell me what you need. 741 01:20:26,087 --> 01:20:28,427 Tell me what I can do. 742 01:20:28,173 --> 01:20:30,073 (SOBS) I'm so sorry. 743 01:20:31,718 --> 01:20:33,338 No. 744 01:20:34,221 --> 01:20:36,201 (GRACE SOBS) 745 01:20:38,767 --> 01:20:41,867 (JENNINGS GRUNTS) 746 01:20:41,645 --> 01:20:44,225 Are we in London yet, Arthur? 747 01:20:45,691 --> 01:20:47,631 You're nearly home. 748 01:20:48,444 --> 01:20:50,304 Not long now. 749 01:20:56,536 --> 01:20:58,916 Thank you. 750 01:21:04,253 --> 01:21:07,113 You can fix it. 751 01:21:06,880 --> 01:21:10,780 You... just have to try. I can help. 752 01:21:11,343 --> 01:21:13,443 I can help you. 753 01:21:15,765 --> 01:21:17,905 (SOBS) Eve... 754 01:21:18,684 --> 01:21:21,264 You know, all things considered... 755 01:21:22,605 --> 01:21:25,745 today's been shite. 756 01:21:30,906 --> 01:21:33,926 (SOBS) 757 01:21:34,326 --> 01:21:36,706 He mustn't find out. 758 01:21:37,788 --> 01:21:40,168 (THEY SOB) 759 01:21:41,959 --> 01:21:45,019 Don't let him find out. 760 01:21:50,676 --> 01:21:53,176 Get home to your wife, Arthur. 761 01:22:03,356 --> 01:22:06,416 There's someone waiting for me. 762 01:22:17,872 --> 01:22:19,692 (EXPLOSIONS IN THE DISTANCE) 763 01:22:19,415 --> 01:22:22,035 Tell her... 764 01:22:23,127 --> 01:22:25,067 that I... 765 01:22:47,695 --> 01:22:50,115 (EVE SOBS) 766 01:23:23,649 --> 01:23:26,029 Goodbye, Rich. 767 01:23:31,699 --> 01:23:34,399 (FOOTSTEPS APPROACHING) 768 01:23:39,875 --> 01:23:42,055 (COCKS GUN) 769 01:24:00,229 --> 01:24:02,449 (GUNSHOT) 770 01:24:22,836 --> 01:24:25,216 (INDISTINCT CHATTING) 771 01:24:57,790 --> 01:25:00,850 (KEYS RATTLING AND DOOR CREAKS) 772 01:25:25,652 --> 01:25:27,952 (KEYS RATTLING) 773 01:25:33,828 --> 01:25:35,648 Two minutes. 774 01:25:44,631 --> 01:25:46,451 (DOOR SLAMS SHUT) 775 01:25:48,802 --> 01:25:51,102 Are you Eve Rose? 776 01:25:51,596 --> 01:25:53,376 Yes. 777 01:25:58,646 --> 01:26:01,786 My name is Arthur Wilkins. 778 01:26:07,655 --> 01:26:09,835 I was Richard's friend. 779 01:26:12,243 --> 01:26:14,503 He died in my arms. 780 01:26:19,626 --> 01:26:21,806 He asked me to give you this. 781 01:26:29,803 --> 01:26:32,183 His last thoughts were of you. 782 01:26:33,140 --> 01:26:36,320 He said, "Tell her I love her." 783 01:26:55,664 --> 01:26:58,084 (EVE GASPS) 784 01:27:29,533 --> 01:27:31,753 (KNOCKS ON THE DOOR) 785 01:27:32,035 --> 01:27:34,335 (GUARD UNLOCKS THE DOOR) 786 01:27:37,374 --> 01:27:39,514 He was a good man. 787 01:27:44,966 --> 01:27:47,346 (SOBS) 788 01:27:55,727 --> 01:27:58,107 (BIRDS CHIRPING) 789 01:28:04,820 --> 01:28:07,040 (WILKINS) My dearest Grace... 790 01:28:08,449 --> 01:28:11,549 it's a strange fate that brings me home to you. 791 01:28:13,120 --> 01:28:16,140 Yet denies the reunion I've so longed for... 792 01:28:18,126 --> 01:28:20,426 and equally feared. 793 01:28:49,450 --> 01:28:52,590 A close friend reminded me recently that... 794 01:28:53,579 --> 01:28:57,519 a faintest memory is enough to give you hope. 795 01:28:58,835 --> 01:29:02,335 It's enough... enough to get you home. 796 01:29:04,466 --> 01:29:06,406 And he was right. 797 01:29:09,555 --> 01:29:11,335 Grace... 798 01:29:13,517 --> 01:29:18,737 I can't begin to describe the horrors that I've seen. 799 01:29:22,485 --> 01:29:24,945 But that's not an excuse. 800 01:29:27,574 --> 01:29:30,874 Not for my absence when you needed me the most. 801 01:29:35,457 --> 01:29:37,637 Well, I've... 802 01:29:37,334 --> 01:29:40,474 I've learned a lot about myself these past months. 803 01:29:43,924 --> 01:29:46,624 The hardest lesson to come to terms with... 804 01:29:47,761 --> 01:29:50,221 is why I lost you. 805 01:29:56,646 --> 01:29:59,266 (SIGHS) 806 01:29:59,023 --> 01:30:01,123 I love you, Grace. 807 01:30:01,985 --> 01:30:04,165 I will always love you. 808 01:30:09,159 --> 01:30:11,819 I will always be your Arthur. 809 01:30:16,500 --> 01:30:18,400 Goodbye, Grace. 51873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.