All language subtitles for Flowers.in.the.Attic.2014.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-FGT[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,879 >>Diamond.rip HD 720p<< 2 00:00:23,690 --> 00:00:26,158 [creaking] 3 00:00:28,528 --> 00:00:30,329 [cathy]: People use the color yellow 4 00:00:30,331 --> 00:00:32,231 To symbolize hope. 5 00:00:33,633 --> 00:00:35,634 Yellow... 6 00:00:35,636 --> 00:00:38,570 Like the sun we rarely saw. 7 00:00:40,206 --> 00:00:41,540 When I was very young, 8 00:00:41,542 --> 00:00:43,242 I thought life would be 9 00:00:43,244 --> 00:00:45,644 Like one long and perfect summer day. 10 00:00:45,646 --> 00:00:49,681 After all, it started out that way. 11 00:00:52,419 --> 00:00:54,720 We were four beautiful children 12 00:00:54,722 --> 00:00:58,490 With blond hair and porcelain skin. 13 00:00:58,492 --> 00:01:01,827 We looked like those fancy dresden dolls 14 00:01:01,829 --> 00:01:04,229 That grace shelves and mantels. 15 00:01:04,231 --> 00:01:06,465 Only we weren't just admired. 16 00:01:06,467 --> 00:01:09,201 We were really loved. 17 00:01:12,605 --> 00:01:15,140 But that was before. 18 00:01:17,277 --> 00:01:21,380 "life is full of surprises," my mother used to say. 19 00:01:22,782 --> 00:01:29,088 And greed and fear and shame, as I soon learned. 20 00:01:31,191 --> 00:01:32,758 And hopelessness. 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,293 [creaking] 22 00:01:34,295 --> 00:01:36,428 [d] 23 00:01:43,837 --> 00:01:46,738 We never colored even one of our paper flowers 24 00:01:46,740 --> 00:01:48,774 Yellow. 25 00:01:48,776 --> 00:01:51,577 [d] 26 00:01:53,000 --> 00:01:59,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:02:12,599 --> 00:02:15,400 [d] 28 00:02:23,309 --> 00:02:24,643 Give them back, christopher. 29 00:02:24,645 --> 00:02:27,246 Not until you quit pounding on my wall, you freak. 30 00:02:27,248 --> 00:02:29,348 [twins giggling] 31 00:02:29,350 --> 00:02:30,716 Hey. What do you kids think you're doing? 32 00:02:32,218 --> 00:02:33,886 I don't even get a hug? 33 00:02:33,888 --> 00:02:35,387 -[laughter] -dad! 34 00:02:35,389 --> 00:02:36,588 Daddy! 35 00:02:36,590 --> 00:02:40,425 Oh! I missed you all so much! 36 00:02:40,427 --> 00:02:42,294 [twins]: What did you bring us? 37 00:02:42,296 --> 00:02:43,595 [lid thumps] 38 00:02:43,597 --> 00:02:45,297 For you, son. 39 00:02:45,299 --> 00:02:46,298 Thank you. 40 00:02:48,468 --> 00:02:51,370 Did you forget about me? 41 00:02:52,505 --> 00:02:53,772 [chuckling] 42 00:02:53,774 --> 00:02:54,806 Mm! 43 00:02:54,808 --> 00:02:57,242 I could never forget about you. 44 00:02:58,778 --> 00:03:01,446 It's so beautiful. 45 00:03:01,448 --> 00:03:04,183 [d] 46 00:03:13,426 --> 00:03:16,461 [d] 47 00:03:24,404 --> 00:03:27,839 [kids laughing and giggling] 48 00:03:32,345 --> 00:03:34,413 Oh! I got you! 49 00:03:34,415 --> 00:03:35,547 [laughter] 50 00:03:35,549 --> 00:03:38,417 Oh! 51 00:03:38,419 --> 00:03:40,819 [all chuckling] 52 00:03:42,689 --> 00:03:44,323 I wish you never had to go away 53 00:03:44,325 --> 00:03:45,624 For work again. 54 00:03:45,626 --> 00:03:47,326 Promise me you won't. 55 00:03:47,328 --> 00:03:48,794 I hate to break up the party, 56 00:03:48,796 --> 00:03:50,862 But dinner's almost ready, and I made your favorite-- 57 00:03:50,864 --> 00:03:52,297 Homemade apple pie. 58 00:03:52,299 --> 00:03:53,498 Corrine, you shouldn't have. 59 00:03:53,500 --> 00:03:55,467 She didn't. 60 00:03:55,469 --> 00:03:58,437 You forgot to take off the bakery label. 61 00:03:58,439 --> 00:04:01,873 Ugh. Cathy! Could never get anything past you, huh? 62 00:04:01,875 --> 00:04:03,442 Yeah, mom. 63 00:04:03,444 --> 00:04:04,743 What's going on? 64 00:04:04,745 --> 00:04:05,944 I mean, you're wearing a new dress and perfume. 65 00:04:05,946 --> 00:04:09,448 Well, the wife of a vice-president 66 00:04:09,450 --> 00:04:11,483 Can't wear just any old thing. 67 00:04:11,485 --> 00:04:14,586 I was gonna wait until it was 100% official, 68 00:04:14,588 --> 00:04:16,355 But I got promoted, 69 00:04:16,357 --> 00:04:19,591 And I'm now the head of sales of the entire east coast. 70 00:04:19,593 --> 00:04:20,826 That's great! 71 00:04:20,828 --> 00:04:21,893 [dad]: Thank you. 72 00:04:21,895 --> 00:04:23,395 [corrine]: He got promoted! 73 00:04:25,765 --> 00:04:27,332 He's so smart, that's why. 74 00:04:29,369 --> 00:04:31,770 [sniffling] 75 00:04:31,772 --> 00:04:34,406 [knocking] 76 00:04:36,609 --> 00:04:38,910 Nobody's here. 77 00:04:41,447 --> 00:04:43,348 Cathy... 78 00:04:43,350 --> 00:04:44,616 Hey. 79 00:04:47,353 --> 00:04:48,887 [sighs softly] 80 00:04:48,889 --> 00:04:50,689 This is a big opportunity for me. 81 00:04:50,691 --> 00:04:53,025 For all of us. 82 00:04:53,027 --> 00:04:55,761 I know what's gonna happen. 83 00:04:55,763 --> 00:04:57,596 You'll be away all the time. 84 00:04:57,598 --> 00:04:59,898 Mom will be busy with the twins. 85 00:04:59,900 --> 00:05:03,702 Christopher will act like he's the man of the house. 86 00:05:03,704 --> 00:05:06,471 [sighing] I'll be totally forgotten. 87 00:05:06,473 --> 00:05:08,473 Can I tell you a secret? 88 00:05:08,475 --> 00:05:10,776 I bought this... 89 00:05:10,778 --> 00:05:12,511 On my last trip, 90 00:05:12,513 --> 00:05:14,546 And it's more money than I should've spent, 91 00:05:14,548 --> 00:05:16,715 But the moment I saw it, 92 00:05:16,717 --> 00:05:19,618 I knew you had to have it. 93 00:05:26,659 --> 00:05:28,360 [chuckles softly] 94 00:05:29,462 --> 00:05:30,529 So, when I'm traveling, 95 00:05:30,531 --> 00:05:32,531 I need you to be strong. 96 00:05:32,533 --> 00:05:34,633 Can you do that for me? 97 00:05:42,642 --> 00:05:44,409 Mommy! Cathy's hurting me! 98 00:05:44,411 --> 00:05:45,544 It wouldn't hurt so much 99 00:05:45,546 --> 00:05:47,412 If you'd sit still for five seconds. 100 00:05:47,414 --> 00:05:48,747 Girls, please. 101 00:05:48,749 --> 00:05:50,048 Your dad's gonna be home in less than two hours, 102 00:05:50,050 --> 00:05:51,416 I need to ice the cake, chill the champagne-- 103 00:05:51,418 --> 00:05:52,517 Where are your brothers? 104 00:05:52,519 --> 00:05:54,686 Why do I have to wear a tie? 105 00:05:54,688 --> 00:05:56,421 'cause we're the "dresden dolls." 106 00:05:56,423 --> 00:05:57,856 I don't wanna be a doll. 107 00:05:57,858 --> 00:05:59,791 It's just a saying, darling. 108 00:05:59,793 --> 00:06:01,827 Because the neighbors think we look so perfect. 109 00:06:01,829 --> 00:06:03,895 [chuckles]: We are perfect. 110 00:06:07,100 --> 00:06:09,768 [music plays on the stereo, people chatter] 111 00:06:11,838 --> 00:06:14,373 [d] 112 00:06:17,744 --> 00:06:19,578 Why isn't he here yet? 113 00:06:19,580 --> 00:06:21,747 He's probably just stuck in traffic. 114 00:06:21,749 --> 00:06:23,515 When are we gonna eat the cake? 115 00:06:23,517 --> 00:06:24,716 I want it now! 116 00:06:24,718 --> 00:06:25,951 Can I take off my tie, please? 117 00:06:25,953 --> 00:06:27,052 Just be patient, darlings, okay? 118 00:06:27,054 --> 00:06:29,621 I'm going to go freshen the ice. 119 00:06:29,623 --> 00:06:30,989 Wait, wait, wait, wait, wait. 120 00:06:30,991 --> 00:06:32,791 -[car door shuts] I hear someone in the driveway. 121 00:06:32,793 --> 00:06:34,659 [excited murmuring and bustling] 122 00:06:37,497 --> 00:06:40,699 [door creaks open] 123 00:06:40,701 --> 00:06:42,601 [footsteps approaching] 124 00:06:46,839 --> 00:06:48,006 Mrs. Dollanganger? 125 00:06:48,008 --> 00:06:51,009 I'm sorry, but, um... 126 00:06:51,011 --> 00:06:54,613 There's been an accident. 127 00:06:54,615 --> 00:06:57,616 [d] 128 00:07:23,543 --> 00:07:25,544 Mama? 129 00:07:25,546 --> 00:07:28,547 [d] 130 00:07:28,549 --> 00:07:30,782 Mom? 131 00:07:43,629 --> 00:07:45,931 Alright, guys, five more minutes. 132 00:07:45,933 --> 00:07:47,999 Is daddy coming home tonight? 133 00:07:52,138 --> 00:07:54,072 No. 134 00:07:55,608 --> 00:07:57,642 Remember? We told you. 135 00:07:58,945 --> 00:08:00,745 He died. 136 00:08:02,815 --> 00:08:05,750 Sometimes, when I really miss him, 137 00:08:05,752 --> 00:08:07,752 I just pretend he's on a business trip 138 00:08:07,754 --> 00:08:10,489 And that he'll be back any day. 139 00:08:12,959 --> 00:08:15,093 You guys wash up for dinner. 140 00:08:19,899 --> 00:08:21,099 [footsteps] 141 00:08:21,101 --> 00:08:22,734 [sighs] 142 00:08:24,604 --> 00:08:27,806 Mom, um, the twins want you to read them a story. 143 00:08:27,808 --> 00:08:28,874 Is that the mail? 144 00:08:32,111 --> 00:08:33,612 Madame pomfrey says 145 00:08:33,614 --> 00:08:35,780 I can't stay in ballet class, 146 00:08:35,782 --> 00:08:37,883 Unless we pay for last month. 147 00:08:40,086 --> 00:08:41,987 Are we gonna be okay without dad? 148 00:08:41,989 --> 00:08:43,922 I'm doing the best I can. 149 00:08:43,924 --> 00:08:45,790 It's not easy for a woman to get a job 150 00:08:45,792 --> 00:08:47,993 And to support four kids on her own. 151 00:08:47,995 --> 00:08:50,128 Look at me, I'm an ornament. 152 00:08:50,130 --> 00:08:51,696 The only thing I was ever good at 153 00:08:51,698 --> 00:08:52,864 Was being pretty. 154 00:08:57,003 --> 00:08:59,604 You know... 155 00:08:59,606 --> 00:09:01,206 You're lucky. 156 00:09:01,208 --> 00:09:03,008 You had a dad that thought you were special. 157 00:09:03,010 --> 00:09:05,176 Because I'm just like you. 158 00:09:05,178 --> 00:09:07,145 Well, in looks, maybe, 159 00:09:07,147 --> 00:09:09,147 But you're more aggressive and determined. 160 00:09:09,149 --> 00:09:10,916 You're just like his mother, 161 00:09:10,918 --> 00:09:12,817 And he loved his mother. 162 00:09:12,819 --> 00:09:15,220 Doesn't everyone love their mother? 163 00:09:15,222 --> 00:09:17,889 Some mothers are impossible to love. 164 00:09:17,891 --> 00:09:20,058 They don't act like mothers at all. 165 00:09:23,663 --> 00:09:26,197 Have christopher read the twins a story, 166 00:09:26,199 --> 00:09:27,732 And put this in the mailbox for tomorrow. 167 00:09:27,734 --> 00:09:29,834 Another one? But you already sent-- 168 00:09:29,836 --> 00:09:31,670 It's late. You should finish your homework. 169 00:09:50,156 --> 00:09:53,792 Cathy, christopher! Come inside, now. 170 00:09:55,795 --> 00:09:57,929 You know all those letters I sent? 171 00:09:57,931 --> 00:10:00,098 Well, I finally got a response. 172 00:10:00,100 --> 00:10:02,133 It's all working out as I'd hoped. 173 00:10:02,135 --> 00:10:03,868 We can go live with your grandmother, 174 00:10:03,870 --> 00:10:04,869 In virginia. 175 00:10:04,871 --> 00:10:05,937 What grandmother? 176 00:10:05,939 --> 00:10:07,138 You and dad said 177 00:10:07,140 --> 00:10:08,673 That we never had any family. 178 00:10:08,675 --> 00:10:09,674 Well... 179 00:10:09,676 --> 00:10:10,976 It's complicated. 180 00:10:10,978 --> 00:10:12,978 My parents and I, we didn't see eye-to-eye, 181 00:10:12,980 --> 00:10:15,947 So we thought it was best to keep our distance, 182 00:10:15,949 --> 00:10:17,983 But with your father gone, 183 00:10:17,985 --> 00:10:19,818 This is our best hope for now. 184 00:10:19,820 --> 00:10:21,353 What about school? 185 00:10:21,355 --> 00:10:22,954 And all of our friends? 186 00:10:22,956 --> 00:10:24,756 My ballet classes? 187 00:10:24,758 --> 00:10:27,225 You two are old enough to understand, 188 00:10:27,227 --> 00:10:29,294 To help your mother out of a desperate situation. 189 00:10:29,296 --> 00:10:31,196 But we still have the house, 190 00:10:31,198 --> 00:10:33,031 And I can get a part-time job, 191 00:10:33,033 --> 00:10:34,299 Cathy can help out more with the twins. 192 00:10:34,301 --> 00:10:36,034 [corrine sighs] 193 00:10:37,703 --> 00:10:40,805 People have a way of believing 194 00:10:40,807 --> 00:10:42,073 That nothing bad can ever happen. 195 00:10:42,075 --> 00:10:43,942 And your father was doing so well 196 00:10:43,944 --> 00:10:46,244 At his job, so... 197 00:10:46,246 --> 00:10:48,246 We charged against our future. 198 00:10:48,248 --> 00:10:51,082 What do you mean? 199 00:10:51,084 --> 00:10:53,118 Nothing here is really ours. 200 00:10:53,120 --> 00:10:56,054 Not the furniture, the cars, your toys... 201 00:10:56,056 --> 00:10:59,090 N-not even this necklace. 202 00:10:59,092 --> 00:11:00,825 It's been four months, 203 00:11:00,827 --> 00:11:02,327 And I've been holding them at bay, 204 00:11:02,329 --> 00:11:04,929 But the bank is gonna come and take it all away. 205 00:11:04,931 --> 00:11:06,998 Look, I know it sounds scary, 206 00:11:07,000 --> 00:11:09,300 But I've saved the best news for last. 207 00:11:09,302 --> 00:11:11,770 My family is rich. 208 00:11:11,772 --> 00:11:14,372 Not middle-class rich, but unbelievably wealthy, 209 00:11:14,374 --> 00:11:16,975 And they have one of the finest homes in all of virginia, 210 00:11:16,977 --> 00:11:18,209 With servants, 211 00:11:18,211 --> 00:11:20,045 And acres of land, and their very own lake. 212 00:11:20,047 --> 00:11:22,147 Wait till we tell everyone at school. 213 00:11:22,149 --> 00:11:24,015 We leave tonight. 214 00:11:24,017 --> 00:11:25,150 Tonight? 215 00:11:25,152 --> 00:11:27,819 It's our only choice. 216 00:11:27,821 --> 00:11:29,020 I know it's hard, 217 00:11:29,022 --> 00:11:31,022 But I promise you, 218 00:11:31,024 --> 00:11:32,290 Whatever you leave behind, 219 00:11:32,292 --> 00:11:34,893 I'll buy you a thousand more in virginia. 220 00:11:34,895 --> 00:11:35,894 You won't miss a thing. 221 00:11:35,896 --> 00:11:37,362 Don't worry, mom. 222 00:11:37,364 --> 00:11:39,197 We're dollangangers. 223 00:11:39,199 --> 00:11:41,900 We'll be happy wherever. 224 00:11:41,902 --> 00:11:44,102 I knew I could count on you, christopher. 225 00:11:52,978 --> 00:11:54,279 And one more thing... 226 00:11:54,281 --> 00:11:56,314 Our name isn't really dollanganger. 227 00:11:56,316 --> 00:11:58,316 It's foxworth. 228 00:12:04,256 --> 00:12:06,024 [train rumbling over tracks] 229 00:12:06,026 --> 00:12:07,826 [christopher]: I bet the house is huge. 230 00:12:07,828 --> 00:12:09,360 I mean, you could have your own dance studio 231 00:12:09,362 --> 00:12:11,429 With costumes and a grand piano. 232 00:12:11,431 --> 00:12:13,832 I wouldn't even hear you. 233 00:12:13,834 --> 00:12:16,334 You'll be out exploring the woods and the lake. 234 00:12:16,336 --> 00:12:19,070 Way better than any boring biology class. 235 00:12:19,072 --> 00:12:21,172 Ma'am? 236 00:12:21,174 --> 00:12:23,007 We'll reach your depot in a few minutes. 237 00:12:23,009 --> 00:12:24,809 Thank you. 238 00:12:24,811 --> 00:12:26,211 You're sure you wouldn't rather 239 00:12:26,213 --> 00:12:27,979 Get off in charlottesville? 240 00:12:27,981 --> 00:12:29,013 It's 3:00 a.M., 241 00:12:29,015 --> 00:12:30,348 In the middle of nowhere. 242 00:12:30,350 --> 00:12:33,318 Oh, thank you. We have someone meeting us. 243 00:12:33,320 --> 00:12:35,854 Just the children's bag. 244 00:12:35,856 --> 00:12:37,789 Someone will pick up mine tomorrow. 245 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 Thank you. 246 00:12:42,862 --> 00:12:44,028 Have a good night. 247 00:12:44,030 --> 00:12:46,231 Godspeed, mrs. Patterson. 248 00:12:53,072 --> 00:12:55,306 [engine chugging] 249 00:13:00,112 --> 00:13:01,246 I thought you said 250 00:13:01,248 --> 00:13:02,914 There was someone meeting us. 251 00:13:02,916 --> 00:13:04,983 We should be there before the sun breaks. 252 00:13:04,985 --> 00:13:07,185 It's a long walk. 253 00:13:07,187 --> 00:13:08,486 How long? 254 00:13:08,488 --> 00:13:10,121 I can't carry the twins. 255 00:13:10,123 --> 00:13:11,256 Well, let them walk. 256 00:13:11,258 --> 00:13:13,792 The country air will do them good. 257 00:13:16,896 --> 00:13:20,832 [d] 258 00:13:24,336 --> 00:13:28,139 [carrie]: Where are we going? I wanna go back home now! 259 00:13:28,141 --> 00:13:31,142 Just a little further, and everything will be alright. 260 00:13:31,144 --> 00:13:32,343 You really think so? 261 00:13:32,345 --> 00:13:35,413 Yes. If that's what mom said. 262 00:13:36,916 --> 00:13:38,983 [d] 263 00:13:49,295 --> 00:13:51,362 This is foxworth hall. 264 00:13:54,300 --> 00:13:56,467 [d] 265 00:14:09,982 --> 00:14:13,151 Okay, cory, blow your nose, okay? 266 00:14:13,153 --> 00:14:15,119 Okay. Good. Good. 267 00:14:15,121 --> 00:14:17,388 Okay, cathy, button this button. 268 00:14:19,158 --> 00:14:21,025 [door creaks open] 269 00:14:23,495 --> 00:14:26,064 Hello, mother. 270 00:14:26,066 --> 00:14:27,999 [thumps door shut] 271 00:14:32,238 --> 00:14:34,072 Well... 272 00:14:34,074 --> 00:14:37,075 Look what the cat dragged in. 273 00:14:51,957 --> 00:14:53,524 [grandmother]: Shh. 274 00:14:59,498 --> 00:15:02,367 [d] 275 00:15:05,537 --> 00:15:07,171 Shh. 276 00:15:26,258 --> 00:15:28,927 [d] 277 00:15:50,249 --> 00:15:52,417 Thank you for taking us in, mother. 278 00:15:52,419 --> 00:15:54,018 I don't know what we would've done. 279 00:15:54,020 --> 00:15:55,553 I'm not your father, corrine. 280 00:15:55,555 --> 00:15:57,388 Your groveling has always bored me. 281 00:15:57,390 --> 00:16:01,492 I see your children have inherited your good looks. 282 00:16:01,494 --> 00:16:05,296 I just hope there's no hidden defect or affliction. 283 00:16:05,298 --> 00:16:09,167 I didn't agree to run a circus here. 284 00:16:09,169 --> 00:16:11,502 My children are perfect, physically and mentally. 285 00:16:11,504 --> 00:16:14,205 They just need some rest. 286 00:16:20,312 --> 00:16:23,581 Well, the two older children can't share a bed. 287 00:16:23,583 --> 00:16:25,350 Cathy and christopher are children. 288 00:16:25,352 --> 00:16:26,617 They're innocent. 289 00:16:26,619 --> 00:16:30,021 Yes. That's what I used to presume about you. 290 00:16:31,156 --> 00:16:32,590 Well, if you're so worried, 291 00:16:32,592 --> 00:16:34,392 Why don't you put them in a separate room? 292 00:16:34,394 --> 00:16:35,493 Heaven knows there's enough here. 293 00:16:35,495 --> 00:16:36,661 No, this is the only safe room 294 00:16:36,663 --> 00:16:38,296 Where your father can't hear them. 295 00:16:39,498 --> 00:16:42,066 Put the two girls in one bed 296 00:16:42,068 --> 00:16:43,468 And the two boys in the other one. 297 00:16:50,576 --> 00:16:53,478 And when your mother and I leave here, 298 00:16:53,480 --> 00:16:56,581 I will lock this room from the outside, 299 00:16:56,583 --> 00:16:59,350 And you will keep the drapes closed. 300 00:16:59,352 --> 00:17:01,085 And remember... 301 00:17:01,087 --> 00:17:03,721 God sees everything. 302 00:17:03,723 --> 00:17:08,126 God sees what evil you do behind my back. 303 00:17:09,495 --> 00:17:12,663 I'll wait for you out in the hall. 304 00:17:12,665 --> 00:17:14,532 [footsteps recede] 305 00:17:14,534 --> 00:17:16,300 [door opens and closes] 306 00:17:20,506 --> 00:17:22,573 Grandfather doesn't know we're here? 307 00:17:23,709 --> 00:17:26,377 I'm sorry, I should've told you the truth, 308 00:17:26,379 --> 00:17:29,614 But I didn't want you to be frightened. 309 00:17:30,716 --> 00:17:34,185 When I was 18, I did something my parents didn't approve of, 310 00:17:34,187 --> 00:17:36,087 So my father wrote me out of his will. 311 00:17:36,089 --> 00:17:37,622 Is that why she hates us? 312 00:17:37,624 --> 00:17:39,290 She doesn't hate you. 313 00:17:39,292 --> 00:17:40,525 She's just jealous 314 00:17:40,527 --> 00:17:42,393 Of how much I love you guys and your dad, 315 00:17:42,395 --> 00:17:44,695 How much my father used to love me. 316 00:17:44,697 --> 00:17:48,232 That's why we're here. I'm gonna win him back. 317 00:17:48,234 --> 00:17:49,700 He's gonna put us in his will. 318 00:17:49,702 --> 00:17:52,203 He's 78 years old and he's dying, 319 00:17:52,205 --> 00:17:54,338 And I just need a little time alone to reconnect with him. 320 00:17:54,340 --> 00:17:55,540 How much time? 321 00:17:55,542 --> 00:17:56,541 I don't know exactly. 322 00:17:56,543 --> 00:17:58,476 Maybe a few days or a week? 323 00:17:58,478 --> 00:18:00,511 And when I win my father over, 324 00:18:00,513 --> 00:18:02,480 I'm gonna take you all down to meet him, 325 00:18:02,482 --> 00:18:04,449 And I know he'll love each and every one of you 326 00:18:04,451 --> 00:18:05,516 Just as much as I do. 327 00:18:05,518 --> 00:18:06,684 We'll be fine up here. 328 00:18:06,686 --> 00:18:09,153 We're foxworths. 329 00:18:09,155 --> 00:18:11,089 [relieved sigh] 330 00:18:12,524 --> 00:18:14,425 And tomorrow, 331 00:18:14,427 --> 00:18:15,626 I'll bring toys and games, 332 00:18:15,628 --> 00:18:17,462 And I'll come visit you as much as I can. 333 00:18:17,464 --> 00:18:19,297 And just whatever you do, 334 00:18:19,299 --> 00:18:21,466 Don't make your grandmother angry, okay? 335 00:18:22,568 --> 00:18:23,734 Corrine! 336 00:18:23,736 --> 00:18:27,271 What is that on that child's hand? 337 00:18:27,273 --> 00:18:29,307 It's a promise ring, from my father. 338 00:18:29,309 --> 00:18:31,609 Give it to me. 339 00:18:31,611 --> 00:18:34,178 Mom, she can't. 340 00:18:34,180 --> 00:18:35,580 Dad gave it to me. 341 00:18:35,582 --> 00:18:36,714 I said, give it to me, girl! 342 00:18:39,718 --> 00:18:43,187 Or must I speak more... 343 00:18:43,189 --> 00:18:45,523 Slowly? 344 00:18:48,560 --> 00:18:51,262 [d] 345 00:18:54,500 --> 00:18:58,369 And don't you ever mention your father in this house again. 346 00:19:00,472 --> 00:19:02,740 [huffs] come on, corrine, that's enough. 347 00:19:02,742 --> 00:19:04,375 [whispers]: I'm sorry. 348 00:19:04,377 --> 00:19:06,444 I promise, all our dreams are gonna come true. 349 00:19:06,446 --> 00:19:08,613 Just trust me. 350 00:19:08,615 --> 00:19:10,615 [smooch] 351 00:19:10,617 --> 00:19:11,749 [smooch] 352 00:19:11,751 --> 00:19:13,718 [d] 353 00:19:46,351 --> 00:19:47,685 [cory]: Where's the sun? 354 00:19:47,687 --> 00:19:48,686 Is it still night? 355 00:19:48,688 --> 00:19:49,654 Cory! Don't. 356 00:19:57,362 --> 00:19:58,596 Your food. 357 00:20:01,266 --> 00:20:03,301 Uh! Uh-uh-uh. Get your hands off that. 358 00:20:03,303 --> 00:20:05,703 That food has to last you the entire day. 359 00:20:05,705 --> 00:20:07,738 I can't be running up and down the stairs. 360 00:20:07,740 --> 00:20:10,841 The servants might get suspicious. 361 00:20:10,843 --> 00:20:14,645 There'll be eggs for breakfast, sandwiches for lunch, 362 00:20:14,647 --> 00:20:15,813 And chicken for dinner, 363 00:20:15,815 --> 00:20:17,415 And I want you to eat all of it. 364 00:20:17,417 --> 00:20:19,817 Don't waste one bite of it, you understand? 365 00:20:21,320 --> 00:20:22,787 And if you're very good, 366 00:20:22,789 --> 00:20:24,789 I may bring you some fruit. 367 00:20:24,791 --> 00:20:25,990 Thank you. 368 00:20:27,526 --> 00:20:31,495 I've written out a list of other rules. 369 00:20:31,497 --> 00:20:34,432 First of all, you'll keep this room neat and tidy, 370 00:20:34,434 --> 00:20:36,601 As if nobody lived here. 371 00:20:36,603 --> 00:20:38,669 Keep your hair brushed neatly, 372 00:20:38,671 --> 00:20:42,707 And your bodies clean and fully clothed. 373 00:20:42,709 --> 00:20:45,643 And be modest when you go to the bathroom. 374 00:20:45,645 --> 00:20:50,281 Girls and boys are never to use the bathroom at the same time. 375 00:20:51,817 --> 00:20:54,919 You older children will keep the younger ones quiet. 376 00:20:54,921 --> 00:20:57,822 No running around or yelling or crying, 377 00:20:57,824 --> 00:20:59,824 They're good kids, 378 00:20:59,826 --> 00:21:02,393 But they need somewhere to play and make noise. 379 00:21:02,395 --> 00:21:05,630 Ah. Over here, there's a... 380 00:21:05,632 --> 00:21:07,365 Stairway. 381 00:21:07,367 --> 00:21:09,600 Leads up to the attic. 382 00:21:09,602 --> 00:21:11,435 You want us to play in an attic? 383 00:21:11,437 --> 00:21:13,537 Up there, there will be ample room. 384 00:21:13,539 --> 00:21:16,707 And, the last Friday of every month, 385 00:21:16,709 --> 00:21:19,277 You're to clean out all of your things 386 00:21:19,279 --> 00:21:20,578 And hide up there 387 00:21:20,580 --> 00:21:21,779 While the maids are cleaning this room. 388 00:21:23,382 --> 00:21:27,351 No one must ever see or hear you. 389 00:21:27,353 --> 00:21:29,520 Do you understand? 390 00:21:30,689 --> 00:21:32,556 Good. 391 00:21:32,558 --> 00:21:37,361 Because if your grandfather ever discovered that you're here, 392 00:21:37,363 --> 00:21:40,398 You'd all be thrown out without a red cent, 393 00:21:40,400 --> 00:21:44,435 But not before getting punished for even being alive. 394 00:21:49,741 --> 00:21:52,443 [d] 395 00:22:15,934 --> 00:22:18,569 [d] 396 00:22:32,818 --> 00:22:33,918 Carrie... 397 00:22:33,920 --> 00:22:35,920 You can dress up for days in here. 398 00:22:35,922 --> 00:22:37,688 Hey, cor', check it out. 399 00:22:37,690 --> 00:22:39,790 You finally get your own record player. 400 00:22:39,792 --> 00:22:41,392 But it doesn't have a plug. 401 00:22:41,394 --> 00:22:42,860 You just have to crank it. 402 00:22:44,696 --> 00:22:47,465 [music begins to crackle] 403 00:22:48,600 --> 00:22:51,435 Better hope you inherit from this half of the gene pool. 404 00:22:51,437 --> 00:22:54,505 Like you know anything. 405 00:22:54,507 --> 00:22:57,808 [d] 406 00:22:57,810 --> 00:22:59,777 Our entire family. 407 00:22:59,779 --> 00:23:02,680 They're all grumpy! Like our grandma. 408 00:23:02,682 --> 00:23:04,782 They're not grumpy. 409 00:23:04,784 --> 00:23:06,817 Guys! You gotta come check this out. 410 00:23:06,819 --> 00:23:09,153 [d] 411 00:23:13,558 --> 00:23:16,494 Looks we weren't the first kids up here. 412 00:23:19,030 --> 00:23:20,030 [carrie]: It's hot and dusty. 413 00:23:20,032 --> 00:23:21,499 I don't like it. 414 00:23:21,501 --> 00:23:22,700 It's not so bad. 415 00:23:22,702 --> 00:23:24,435 I wanna go outside in the garden. 416 00:23:24,437 --> 00:23:25,569 This is a bad place. 417 00:23:25,571 --> 00:23:26,737 I want mama! 418 00:23:26,739 --> 00:23:29,573 Okay, we're gonna make this a game. 419 00:23:29,575 --> 00:23:31,675 Pretend we're outside. 420 00:23:31,677 --> 00:23:32,943 The floor can be the garden, 421 00:23:32,945 --> 00:23:35,079 And the ceiling can be the sky, 422 00:23:35,081 --> 00:23:37,648 And I'll even make a swing. 423 00:23:42,754 --> 00:23:44,889 What do you think she meant, 424 00:23:44,891 --> 00:23:48,726 Grandfather punishing us for even being alive? 425 00:23:48,728 --> 00:23:50,094 She's just trying to scare us. 426 00:23:50,096 --> 00:23:51,962 Then how come she said we'd be here for months? 427 00:23:51,964 --> 00:23:53,497 Quit worrying. 428 00:23:53,499 --> 00:23:55,499 Mom's gonna take care of us. 429 00:24:01,006 --> 00:24:02,706 -[snap] -[gasp] 430 00:24:02,708 --> 00:24:04,708 Maybe this isn't such a good idea. 431 00:24:08,947 --> 00:24:10,948 See? It worked. 432 00:24:12,150 --> 00:24:14,518 Cory, carrie, come try this out. 433 00:24:22,727 --> 00:24:24,962 I'm telling you, the week's gonna fly by. 434 00:24:24,964 --> 00:24:28,566 Mom's gonna win over her dad and we'll all be rich. 435 00:24:28,568 --> 00:24:31,635 We'll never have to see this attic again. 436 00:24:34,039 --> 00:24:36,774 This is cold and greasy! I don't like it. 437 00:24:36,776 --> 00:24:38,709 Cripes, carrie. This is all we have. 438 00:24:38,711 --> 00:24:40,044 No! 439 00:24:40,046 --> 00:24:41,111 I don't like this either. 440 00:24:41,113 --> 00:24:43,547 Children, enough. 441 00:24:46,518 --> 00:24:48,519 Wasting food... 442 00:24:48,521 --> 00:24:50,821 Is the devil's work. 443 00:24:52,057 --> 00:24:56,861 If you leave so much as one bite of your food... 444 00:24:56,863 --> 00:24:58,529 God will tell me-- 445 00:24:58,531 --> 00:24:59,563 [giggling] 446 00:24:59,565 --> 00:25:00,931 ...And you will be punished 447 00:25:00,933 --> 00:25:03,901 And sent to the bowels of hell! 448 00:25:03,903 --> 00:25:05,603 [laughing] 449 00:25:08,006 --> 00:25:09,540 Mommy! 450 00:25:09,542 --> 00:25:10,541 Oh, mom. Sorry. 451 00:25:10,543 --> 00:25:11,976 We were just goofing around. 452 00:25:11,978 --> 00:25:14,178 [cathy]: He was trying to get the twins to eat. 453 00:25:14,180 --> 00:25:15,946 Oh, kids, what did I tell you? 454 00:25:15,948 --> 00:25:17,848 I just, um... 455 00:25:17,850 --> 00:25:19,617 Oh, mother. Um... 456 00:25:19,619 --> 00:25:22,887 Don't be mad. It's not their fault. 457 00:25:22,889 --> 00:25:25,055 They didn't properly understand. 458 00:25:26,791 --> 00:25:28,759 They will. 459 00:25:43,108 --> 00:25:46,043 [door creaking] 460 00:25:51,016 --> 00:25:52,650 Mom? 461 00:25:52,652 --> 00:25:53,884 You okay? 462 00:25:53,886 --> 00:25:56,654 I just wanted to come say goodnight. 463 00:25:58,723 --> 00:26:01,859 How was your first day? It wasn't so bad, was it? 464 00:26:01,861 --> 00:26:04,728 Mommy, we don't like it here. 465 00:26:04,730 --> 00:26:06,030 It's not nice. 466 00:26:06,032 --> 00:26:07,164 Carrie, stop. 467 00:26:07,166 --> 00:26:10,167 No. Cathy and christopher are mean. 468 00:26:10,169 --> 00:26:11,869 We wanna go home. 469 00:26:11,871 --> 00:26:12,903 [cory]: With you, mama. 470 00:26:12,905 --> 00:26:13,938 We want you. 471 00:26:13,940 --> 00:26:15,940 I'm sorry, darlings, 472 00:26:15,942 --> 00:26:18,709 It's just, for now, 473 00:26:18,711 --> 00:26:20,778 You have to listen to your older brother and sister, 474 00:26:20,780 --> 00:26:21,979 Like they're parents. 475 00:26:21,981 --> 00:26:23,013 No! 476 00:26:23,015 --> 00:26:25,983 Take us out of here. Now! 477 00:26:25,985 --> 00:26:27,785 Corrine! 478 00:26:27,787 --> 00:26:30,721 Stop that child from screaming right now. 479 00:26:30,723 --> 00:26:32,089 [shrieks] 480 00:26:33,825 --> 00:26:35,025 Ow! Get away from me! 481 00:26:35,027 --> 00:26:37,027 Get! Get off! 482 00:26:37,029 --> 00:26:39,029 Stop yelling! They're only five. 483 00:26:39,031 --> 00:26:40,631 Take off your blouse and show them 484 00:26:40,633 --> 00:26:42,733 How bad behavior is dealt with in this house. 485 00:26:42,735 --> 00:26:44,702 You can do whatever you want to me, 486 00:26:44,704 --> 00:26:46,136 But you can't be cruel to my children, 487 00:26:46,138 --> 00:26:47,805 Or we'll leave tonight, 488 00:26:47,807 --> 00:26:49,873 And you'll never see them, or me, ever again. 489 00:26:49,875 --> 00:26:51,809 [chuckles dryly] 490 00:26:51,811 --> 00:26:53,844 Go! 491 00:26:58,750 --> 00:27:00,751 [grandmother resumes chuckling] 492 00:27:03,054 --> 00:27:05,889 Now take off your blouse. 493 00:27:06,992 --> 00:27:08,993 [roars]: Do it! 494 00:27:12,097 --> 00:27:15,799 Take a good long look, children, 495 00:27:15,801 --> 00:27:19,203 At what happens when you disobey me. 496 00:27:19,205 --> 00:27:21,138 18 lashes, 497 00:27:21,140 --> 00:27:24,074 For every year she used her wicked charms 498 00:27:24,076 --> 00:27:25,809 On my husband! 499 00:27:25,811 --> 00:27:28,212 And 20 more 500 00:27:28,214 --> 00:27:31,815 For every year she lived in sin with your father. 501 00:27:31,817 --> 00:27:33,817 A marriage that was an abomination 502 00:27:33,819 --> 00:27:35,919 In the eyes of the lord, 503 00:27:35,921 --> 00:27:37,955 With four children 504 00:27:37,957 --> 00:27:39,723 Spawned by the devil! 505 00:27:39,725 --> 00:27:41,892 Evil... 506 00:27:41,894 --> 00:27:44,995 From the moment you were conceived. 507 00:27:44,997 --> 00:27:46,964 Evil! 508 00:27:50,335 --> 00:27:53,070 I make the rules in this house. 509 00:27:53,072 --> 00:27:55,939 I do! 510 00:27:55,941 --> 00:27:59,076 And I execute the punishment. 511 00:28:13,458 --> 00:28:16,326 [door creaks] 512 00:28:20,432 --> 00:28:22,433 Figured since I couldn't get you a real garden, 513 00:28:22,435 --> 00:28:24,735 That you could build a garden in the attic. 514 00:28:24,737 --> 00:28:25,769 What about grandmother? 515 00:28:25,771 --> 00:28:27,271 Won't she punish us? 516 00:28:27,273 --> 00:28:29,707 She's claustrophobic. 517 00:28:29,709 --> 00:28:32,009 She'll never climb the stairs. 518 00:28:34,145 --> 00:28:36,046 [exhales sharply] 519 00:28:36,048 --> 00:28:37,381 You should take it easy. Mom. 520 00:28:37,383 --> 00:28:38,716 It's okay. 521 00:28:38,718 --> 00:28:40,250 It's just a willow switching. 522 00:28:40,252 --> 00:28:43,053 My pride hurts worse than my back. 523 00:28:43,055 --> 00:28:45,489 But why? 524 00:28:45,491 --> 00:28:48,192 Why did grandmother say those things about daddy? 525 00:28:48,194 --> 00:28:49,827 About us? 526 00:28:51,463 --> 00:28:53,197 When I was little, 527 00:28:53,199 --> 00:28:55,432 I turned to my father for love. 528 00:28:55,434 --> 00:28:57,167 We did everything together. 529 00:28:57,169 --> 00:28:59,436 Sailing and horseback-riding, 530 00:28:59,438 --> 00:29:01,438 Even hunting. 531 00:29:01,440 --> 00:29:05,275 That only made my mother more jealous. 532 00:29:05,277 --> 00:29:07,311 And she took every opportunity she could 533 00:29:07,313 --> 00:29:09,213 To torment me and shame me, 534 00:29:09,215 --> 00:29:10,748 And she succeeded. 535 00:29:10,750 --> 00:29:12,149 Over the years, 536 00:29:12,151 --> 00:29:13,317 My father became more and more busy with work, 537 00:29:13,319 --> 00:29:15,285 And I became 538 00:29:15,287 --> 00:29:17,387 More withdrawn and lonely. 539 00:29:17,389 --> 00:29:22,126 And into all this came my father's half-brother. 540 00:29:22,128 --> 00:29:25,362 His mother had recently died and my family took him in. 541 00:29:25,364 --> 00:29:28,232 He was only a few years older than me. 542 00:29:28,234 --> 00:29:33,070 He was so handsome and so kind, and, uh... 543 00:29:33,072 --> 00:29:34,404 So full of life. 544 00:29:34,406 --> 00:29:35,906 [sad chuckle] 545 00:29:35,908 --> 00:29:38,542 My father treated him like he was his own son, 546 00:29:38,544 --> 00:29:40,544 And I'd never met anyone like him. 547 00:29:43,848 --> 00:29:45,115 [sighs] 548 00:29:45,117 --> 00:29:48,218 You're talking about dad? 549 00:29:52,157 --> 00:29:54,391 We tried to keep our feelings secret, 550 00:29:54,393 --> 00:29:56,460 Even from each other. 551 00:29:56,462 --> 00:29:58,495 I mean, we were related by blood. 552 00:29:58,497 --> 00:29:59,563 He was my half-uncle. 553 00:29:59,565 --> 00:30:01,398 And when we eloped, 554 00:30:01,400 --> 00:30:04,535 My family flew into a rage and my father disinherited me, 555 00:30:04,537 --> 00:30:06,136 And my mother said 556 00:30:06,138 --> 00:30:08,172 That my children would be born with hooved feet 557 00:30:08,174 --> 00:30:10,174 And forked tails. 558 00:30:10,176 --> 00:30:12,342 She was wrong. 559 00:30:12,344 --> 00:30:14,378 God didn't punish me, not with you. 560 00:30:14,380 --> 00:30:16,413 You are perfect. 561 00:30:16,415 --> 00:30:19,116 You have to believe it, no matter what anyone says. 562 00:30:19,118 --> 00:30:20,551 I hope you can understand 563 00:30:20,553 --> 00:30:24,555 That love doesn't always come when you want it. 564 00:30:24,557 --> 00:30:28,525 Sometimes it just happens, against your will. 565 00:30:30,328 --> 00:30:33,363 I don't care what you did, mom, or do. 566 00:30:34,899 --> 00:30:36,433 I'll always love you. 567 00:30:39,971 --> 00:30:43,040 Why did grandmother let you come back? 568 00:30:43,042 --> 00:30:44,374 Because she's been waiting 20 years 569 00:30:44,376 --> 00:30:46,310 To say "I told you so." 570 00:30:46,312 --> 00:30:48,345 Trust me, cathy, 571 00:30:48,347 --> 00:30:51,448 I'm as much a captive of this place as you are. 572 00:30:58,957 --> 00:31:00,390 Hey, cor'. 573 00:31:00,392 --> 00:31:01,925 That's a great... 574 00:31:01,927 --> 00:31:03,427 It's a snail. 575 00:31:03,429 --> 00:31:05,863 I can't wait to show it to mama when she comes. 576 00:31:07,398 --> 00:31:09,199 If she comes. 577 00:31:09,201 --> 00:31:10,601 She's only missed a few days. 578 00:31:10,603 --> 00:31:11,568 A week. 579 00:31:11,570 --> 00:31:13,437 I've made a calendar. 580 00:31:25,650 --> 00:31:28,485 You gonna help out with the garden or what? 581 00:31:28,487 --> 00:31:31,255 We need water. 582 00:31:36,995 --> 00:31:39,630 Watch where you're going! 583 00:31:39,632 --> 00:31:42,065 Why are you in such a hurry? 584 00:31:42,067 --> 00:31:44,501 Sorry, I-I just had to get some more water 585 00:31:44,503 --> 00:31:46,670 For christopher before the paint dries. 586 00:31:46,672 --> 00:31:47,971 The paint? 587 00:31:47,973 --> 00:31:49,506 We're building a garden, 588 00:31:49,508 --> 00:31:50,607 In the attic, 589 00:31:50,609 --> 00:31:52,643 So the twins won't be so scared. 590 00:31:52,645 --> 00:31:54,444 Was this your mother's idea? 591 00:31:55,613 --> 00:31:58,916 Hope you didn't inherit her artistic abilities. 592 00:31:58,918 --> 00:32:03,320 The only real talent corrine ever had was... 593 00:32:03,322 --> 00:32:06,023 For the opposite sex. 594 00:32:07,392 --> 00:32:10,494 I'm a dancer, actually. Ballet. 595 00:32:10,496 --> 00:32:12,496 And christopher's a really good artist. 596 00:32:12,498 --> 00:32:13,697 He can paint anything. 597 00:32:13,699 --> 00:32:15,933 Has he ever painted you? 598 00:32:17,669 --> 00:32:19,403 Has he asked you to pose for him 599 00:32:19,405 --> 00:32:21,071 With your clothes off? 600 00:32:21,073 --> 00:32:23,006 Come on, girl! 601 00:32:23,008 --> 00:32:24,541 Spill out the truth! 602 00:32:24,543 --> 00:32:26,677 I want to know what kind of wickedness you're up to! 603 00:32:26,679 --> 00:32:28,645 Nothing. 604 00:32:28,647 --> 00:32:30,414 Nothing? 605 00:32:30,416 --> 00:32:32,115 Why are you trembling? 606 00:32:32,117 --> 00:32:35,052 Because you keep accusing us of doing all these bad things, 607 00:32:35,054 --> 00:32:37,487 And I don't even know what you're talking about. 608 00:32:37,489 --> 00:32:39,122 [scoffs bitterly] 609 00:32:39,124 --> 00:32:41,024 You don't know what I'm talking about. 610 00:32:41,026 --> 00:32:43,560 Ask your brother! 611 00:32:43,562 --> 00:32:46,596 He'll know. 612 00:32:46,598 --> 00:32:47,698 By the time they're born, 613 00:32:47,700 --> 00:32:50,033 The male of the species 614 00:32:50,035 --> 00:32:53,503 They know all about wickedness... 615 00:32:55,006 --> 00:32:56,974 Evil. 616 00:33:03,014 --> 00:33:05,649 Right. Now, make sure that you take all of your toys. 617 00:33:05,651 --> 00:33:07,684 Check under the beds. Make sure. 618 00:33:07,686 --> 00:33:09,586 I don't want any trace of you here. 619 00:33:09,588 --> 00:33:12,022 Why don't you take this? 620 00:33:14,993 --> 00:33:16,727 Why does this table look polished? 621 00:33:16,729 --> 00:33:21,365 The room can't look like it's just been dusted! 622 00:33:21,367 --> 00:33:24,001 The maids are gonna be here in less than an hour. 623 00:33:24,003 --> 00:33:26,737 Alright, never mind. I'll take care of it. 624 00:33:26,739 --> 00:33:28,538 Uh-- 625 00:33:30,041 --> 00:33:34,678 Here are some real flowers for your fake garden. 626 00:33:37,749 --> 00:33:39,549 Just go. 627 00:33:52,730 --> 00:33:54,498 "see jane run. 628 00:33:54,500 --> 00:33:57,367 Run, jane, run." 629 00:33:57,369 --> 00:33:59,036 Now you try. 630 00:33:59,038 --> 00:34:00,470 No! 631 00:34:00,472 --> 00:34:03,473 We've already read it a kazillion times. 632 00:34:03,475 --> 00:34:05,742 [cathy]: If you guys play nicely tonight, 633 00:34:05,744 --> 00:34:07,811 We can go on the roof tomorrow morning. 634 00:34:07,813 --> 00:34:09,413 [cory]: I don't wanna go on the roof. 635 00:34:09,415 --> 00:34:10,781 Mom! 636 00:34:10,783 --> 00:34:13,650 We missed you so much! 637 00:34:13,652 --> 00:34:16,420 I'm sorry I've kept you waiting so long, darlings, 638 00:34:16,422 --> 00:34:18,221 But here's some games, 639 00:34:18,223 --> 00:34:20,057 And the paints you asked for, cathy. 640 00:34:20,059 --> 00:34:21,491 Where have you been? 641 00:34:21,493 --> 00:34:24,428 I wanted to come earlier, but... 642 00:34:24,430 --> 00:34:26,763 I've had to spend every moment with my father. 643 00:34:26,765 --> 00:34:29,099 You have no idea how hard it's been on me. 644 00:34:29,101 --> 00:34:30,534 Today, I finally 645 00:34:30,536 --> 00:34:31,802 Just had a chance to go sailing on the lake. 646 00:34:31,804 --> 00:34:33,503 You went sailing? 647 00:34:33,505 --> 00:34:35,472 You got some great color, mom. 648 00:34:36,541 --> 00:34:38,508 Can you stay for the twins' bedtime? 649 00:34:38,510 --> 00:34:40,677 [twins cheering]: Yeah! Stay! Stay! 650 00:34:40,679 --> 00:34:43,547 I have a movie date with an old friend. 651 00:34:43,549 --> 00:34:44,648 She keeps asking me out 652 00:34:44,650 --> 00:34:47,684 But I would much rather be with you guys! 653 00:34:47,686 --> 00:34:50,754 Then why aren't you downstairs telling your father about us? 654 00:34:50,756 --> 00:34:52,689 Well, cathy, I have to time it very carefully. 655 00:34:52,691 --> 00:34:53,723 I only just got back. 656 00:34:53,725 --> 00:34:55,158 It's been a month! 657 00:34:56,294 --> 00:34:58,462 And I'm sick of being in here. 658 00:34:58,464 --> 00:35:00,831 The twins need fresh air and sunshine. 659 00:35:00,833 --> 00:35:03,233 I want to go sailing! 660 00:35:03,235 --> 00:35:04,701 Stop picking on mom, cathy. 661 00:35:04,703 --> 00:35:06,503 I just want to know when. 662 00:35:06,505 --> 00:35:08,605 When are you going to tell your father about us? 663 00:35:08,607 --> 00:35:10,440 When do we get to leave? 664 00:35:10,442 --> 00:35:11,708 Like I said, 665 00:35:11,710 --> 00:35:13,577 My father has just finally accepted me back. 666 00:35:13,579 --> 00:35:16,146 Then why can't he accept us? 667 00:35:16,148 --> 00:35:20,317 Are we so terrible, or stupid, or ugly, 668 00:35:20,319 --> 00:35:23,520 That he wouldn't want to meet his own grandchildren? 669 00:35:25,423 --> 00:35:27,657 I can't. 670 00:35:29,694 --> 00:35:32,229 I can't tell him about you, ever. 671 00:35:32,231 --> 00:35:34,598 My father forgave me on one condition-- 672 00:35:34,600 --> 00:35:37,801 That I didn't have any children with your father. 673 00:35:42,874 --> 00:35:44,608 You know what? 674 00:35:44,610 --> 00:35:45,842 I'll cancel my movie date, 675 00:35:45,844 --> 00:35:48,145 And I'll stay here with you and the twins. 676 00:35:48,147 --> 00:35:50,147 It's okay, mom. 677 00:35:51,215 --> 00:35:53,150 You go. 678 00:35:53,152 --> 00:35:56,653 We'll be fine here. 679 00:36:13,237 --> 00:36:15,238 He could go any day now. 680 00:36:15,240 --> 00:36:17,707 That's how heart disease works. 681 00:36:17,709 --> 00:36:19,676 A blood clot could break free 682 00:36:19,678 --> 00:36:21,945 And find its way to his lungs or heart, 683 00:36:21,947 --> 00:36:23,914 Snuff him out like a candle. 684 00:36:23,916 --> 00:36:26,583 With our luck, grandfather will never die. 685 00:36:26,585 --> 00:36:28,251 We'll be stuck up here forever. 686 00:36:28,253 --> 00:36:30,820 What's few more weeks? A month, even? 687 00:36:30,822 --> 00:36:32,255 Pretty soon, 688 00:36:32,257 --> 00:36:33,523 We're gonna be worth millions. 689 00:36:33,525 --> 00:36:35,525 Mom already acts like she is. 690 00:36:35,527 --> 00:36:36,793 Have you noticed 691 00:36:36,795 --> 00:36:37,928 How she's always in a new outfit? 692 00:36:37,930 --> 00:36:39,396 She's a foxworth. 693 00:36:39,398 --> 00:36:41,298 She has to fit in around here. 694 00:36:41,300 --> 00:36:42,899 Cory's a cheater! 695 00:36:42,901 --> 00:36:45,802 I thought you guys were playing hide-and-seek. 696 00:36:45,804 --> 00:36:47,370 We were! 697 00:36:47,372 --> 00:36:48,471 But I called and called and he won't come out. 698 00:36:52,577 --> 00:36:54,211 Cory! 699 00:36:54,213 --> 00:36:55,946 Where are you? 700 00:37:00,585 --> 00:37:01,952 Christopher. 701 00:37:01,954 --> 00:37:03,687 Over here. 702 00:37:03,689 --> 00:37:05,889 [d] 703 00:37:07,291 --> 00:37:08,692 [thud] 704 00:37:08,694 --> 00:37:10,994 [d] 705 00:37:15,499 --> 00:37:17,767 [d] 706 00:37:19,937 --> 00:37:22,572 It's gonna be okay. 707 00:37:22,574 --> 00:37:24,474 We just need to get him warmed up. 708 00:37:32,950 --> 00:37:35,518 [d] 709 00:37:42,860 --> 00:37:44,928 Cathy? 710 00:37:46,030 --> 00:37:48,331 I miss mama so much. 711 00:37:48,333 --> 00:37:50,734 Pretend I'm your mom. 712 00:37:50,736 --> 00:37:53,870 I love you so much. 713 00:37:53,872 --> 00:37:55,805 That's what makes a real mother. 714 00:37:57,008 --> 00:37:57,974 [footsteps] 715 00:38:02,513 --> 00:38:04,681 [d] 716 00:38:22,366 --> 00:38:24,701 [d] 717 00:38:41,919 --> 00:38:44,754 Our first christmas without dad. 718 00:38:48,426 --> 00:38:50,493 Remember how he used to take us sledding 719 00:38:50,495 --> 00:38:52,562 Behind the flanagans'? 720 00:38:52,564 --> 00:38:55,565 He was always running alongside us, 721 00:38:55,567 --> 00:38:58,735 Making sure the twins were safe. 722 00:39:01,906 --> 00:39:04,407 One christmas up here won't matter. 723 00:39:04,409 --> 00:39:07,010 And we can make our own presents for the twins. 724 00:39:07,012 --> 00:39:08,511 Say it's from santa. 725 00:39:08,513 --> 00:39:11,014 We could make something for grandmother, too. 726 00:39:11,016 --> 00:39:13,350 She does bring us food every day. 727 00:39:13,352 --> 00:39:15,385 She got us that plant. 728 00:39:15,387 --> 00:39:18,955 She might even let us out. 729 00:39:18,957 --> 00:39:21,358 [d] 730 00:39:22,993 --> 00:39:24,361 Hurry, cathy! 731 00:39:24,363 --> 00:39:25,395 She's gonna be here. 732 00:39:25,397 --> 00:39:27,464 Careful. I don't want it to rip. 733 00:39:27,466 --> 00:39:28,865 Christopher, can I have the card? 734 00:39:28,867 --> 00:39:31,101 It has to be perfect. 735 00:39:32,503 --> 00:39:34,771 [d] 736 00:39:40,111 --> 00:39:41,511 Grandmother? 737 00:39:43,114 --> 00:39:45,782 [d] 738 00:40:06,170 --> 00:40:08,638 [card rustling] 739 00:40:16,013 --> 00:40:18,948 Cathy! Cathy! Wake up. Santa came! 740 00:40:22,887 --> 00:40:24,487 This gift is not from santa. 741 00:40:24,489 --> 00:40:26,890 It's for cory and carrie to play pretend house, 742 00:40:26,892 --> 00:40:28,191 Just like I did. 743 00:40:28,193 --> 00:40:29,526 And all the doors and windows really work 744 00:40:29,528 --> 00:40:30,527 And the locks. 745 00:40:33,998 --> 00:40:36,499 I knew that color would look perfect on you. 746 00:40:36,501 --> 00:40:39,202 You look just like your father when I first met him. 747 00:40:39,204 --> 00:40:40,703 You think so? 748 00:40:40,705 --> 00:40:44,841 [d] 749 00:40:46,677 --> 00:40:48,144 I got this sent from paris. 750 00:40:48,146 --> 00:40:50,079 It's hand-embroidered. 751 00:40:50,081 --> 00:40:51,581 Don't you like it? 752 00:40:51,583 --> 00:40:53,216 Yes. 753 00:40:53,218 --> 00:40:56,085 I just don't know where I'd wear it. 754 00:40:57,655 --> 00:40:59,489 Well, I know it's not a perfect christmas, 755 00:40:59,491 --> 00:41:01,891 But I still have one more trick up my sleeve. 756 00:41:04,995 --> 00:41:07,163 A window to the outside world. 757 00:41:07,165 --> 00:41:08,932 My father gave it to me. 758 00:41:08,934 --> 00:41:10,533 But that's not all. 759 00:41:10,535 --> 00:41:12,068 Bart, mr. Winslow, he says that my father 760 00:41:12,070 --> 00:41:14,204 Has an even bigger surprise for me. 761 00:41:14,206 --> 00:41:15,672 Who's mr. Winslow? 762 00:41:15,674 --> 00:41:17,040 He's my father's attorney. 763 00:41:17,042 --> 00:41:18,208 He says it's only a matter 764 00:41:18,210 --> 00:41:20,577 Of drawing up the new paperwork, but... 765 00:41:20,579 --> 00:41:22,579 I'm gonna inherit everything. 766 00:41:22,581 --> 00:41:24,514 [squeals and laughs] 767 00:41:27,084 --> 00:41:28,218 I knew you could do it, mom. 768 00:41:28,220 --> 00:41:29,486 He's throwing me a party tonight, 769 00:41:29,488 --> 00:41:30,954 With champagne and a live orchestra 770 00:41:30,956 --> 00:41:32,655 And anyone who's anyone-- 771 00:41:32,657 --> 00:41:34,090 -...In virginia. -Can we come? 772 00:41:35,025 --> 00:41:36,993 Please? 773 00:41:36,995 --> 00:41:39,629 We'll hide somewhere and we'll be quiet, 774 00:41:39,631 --> 00:41:41,564 And no one will hear us or see us, I swear. 775 00:41:41,566 --> 00:41:42,799 I think it's too risky. 776 00:41:42,801 --> 00:41:45,768 I mean, after putting in all this time... 777 00:41:45,770 --> 00:41:48,137 We haven't seen other people in so long. 778 00:41:49,673 --> 00:41:52,108 It's the only thing I really want. 779 00:41:52,110 --> 00:41:54,043 Don't you care if I'm happy? 780 00:41:54,045 --> 00:41:55,111 Cathy, quit it. 781 00:41:55,113 --> 00:41:56,579 You think she's happy 782 00:41:56,581 --> 00:41:57,647 Knowing her kids are locked up in an attic? 783 00:41:57,649 --> 00:41:58,781 [sighs] 784 00:41:58,783 --> 00:42:00,517 It's okay, christopher. 785 00:42:01,585 --> 00:42:02,719 You can come. 786 00:42:02,721 --> 00:42:04,554 You can both come. 787 00:42:04,556 --> 00:42:06,856 After the twins are asleep. 788 00:42:06,858 --> 00:42:09,626 I feel like, for the first time since your father died, 789 00:42:09,628 --> 00:42:12,729 Things are finally looking up for us. 790 00:42:18,035 --> 00:42:20,837 This is where I used to hide and watch my parents' parties. 791 00:42:20,839 --> 00:42:22,205 Just remember your promise, okay? 792 00:42:22,207 --> 00:42:23,273 Be quiet as mice. 793 00:42:23,275 --> 00:42:24,274 And after dinner, 794 00:42:24,276 --> 00:42:26,309 Go straight back to our room. 795 00:42:26,311 --> 00:42:27,310 Yes. 796 00:42:36,053 --> 00:42:39,088 [band plays christmas music as guests banter] 797 00:42:43,627 --> 00:42:47,130 [d] 798 00:42:49,600 --> 00:42:50,900 [sighing] 799 00:42:50,902 --> 00:42:53,202 The house hasn't been so lively in years. 800 00:42:53,204 --> 00:42:55,038 And all this because of you. 801 00:42:55,040 --> 00:42:56,172 That's what worries me. 802 00:42:56,174 --> 00:42:57,740 I hope I don't disappoint anyone. 803 00:42:57,742 --> 00:43:01,010 Oh, no, miss foxworth, you're as lovely as ever. 804 00:43:01,012 --> 00:43:03,212 Thank you, sarah. 805 00:43:04,815 --> 00:43:06,649 [background chatter] 806 00:43:06,651 --> 00:43:08,651 That dress... 807 00:43:08,653 --> 00:43:12,188 Most women would be too modest to wear it. 808 00:43:12,190 --> 00:43:14,190 I know you don't approve of this party, 809 00:43:14,192 --> 00:43:15,224 But try to have fun, 810 00:43:15,226 --> 00:43:16,659 For father's sake. 811 00:43:16,661 --> 00:43:20,163 Your father's well-being is my only concern. 812 00:43:20,165 --> 00:43:23,366 It's the one thing we share. 813 00:43:23,368 --> 00:43:24,801 Merry christmas. 814 00:43:24,803 --> 00:43:26,202 Corrine, this is all too gorgeous. 815 00:43:26,204 --> 00:43:27,236 I wanted something simpler, 816 00:43:27,238 --> 00:43:28,671 But my father insisted. 817 00:43:28,673 --> 00:43:29,839 [corrine giggles] 818 00:43:29,841 --> 00:43:32,775 Well, I always told him, "spare the rod, 819 00:43:32,777 --> 00:43:34,143 And spoil the child." 820 00:43:34,145 --> 00:43:35,612 Mother, please. 821 00:43:35,614 --> 00:43:37,714 Well, she certainly doesn't look spoiled. 822 00:43:41,218 --> 00:43:42,819 God, I can't even imagine 823 00:43:42,821 --> 00:43:44,754 Being invited to a party like this. 824 00:43:44,756 --> 00:43:45,888 You won't have to. 825 00:43:45,890 --> 00:43:47,824 Someday, it's gonna be our party. 826 00:43:47,826 --> 00:43:49,859 [bustling of guests below] 827 00:43:49,861 --> 00:43:51,861 John, I told sarah specifically 828 00:43:51,863 --> 00:43:54,097 To serve the aged bourbon. 829 00:43:54,099 --> 00:43:55,698 I always keep 830 00:43:55,700 --> 00:43:57,867 A few extra bottles handy up here. 831 00:43:57,869 --> 00:43:59,769 I know how mr. Foxworth enjoys it. 832 00:43:59,771 --> 00:44:00,703 [quiet gasps] 833 00:44:00,705 --> 00:44:02,238 Oh, never mind. 834 00:44:02,240 --> 00:44:05,308 It'll just make him fall asleep before dinner. 835 00:44:05,310 --> 00:44:06,709 And john... 836 00:44:06,711 --> 00:44:08,378 Get rid of sarah. 837 00:44:08,380 --> 00:44:09,912 Tonight? 838 00:44:09,914 --> 00:44:12,148 But, ma'am, it's dead cold out, 839 00:44:12,150 --> 00:44:13,716 And there are no more trains. 840 00:44:13,718 --> 00:44:15,418 Well, then that will show the servants 841 00:44:15,420 --> 00:44:19,222 What happens when they don't do as I say. 842 00:44:28,198 --> 00:44:30,400 [d] 843 00:44:41,812 --> 00:44:43,880 [abruptly stops playing] 844 00:44:43,882 --> 00:44:46,082 [party chatter hushes] 845 00:44:47,751 --> 00:44:49,318 Father! 846 00:44:49,320 --> 00:44:51,688 Merry christmas. 847 00:44:56,960 --> 00:44:58,928 [giggles] 848 00:45:00,330 --> 00:45:01,898 [gasps] 849 00:45:01,900 --> 00:45:03,766 It's so beautiful. 850 00:45:03,768 --> 00:45:05,401 I don't deserve that. 851 00:45:05,403 --> 00:45:07,470 It belonged to my mother. 852 00:45:07,472 --> 00:45:10,406 Passed on from her own mother. 853 00:45:10,408 --> 00:45:12,375 And this... 854 00:45:12,377 --> 00:45:14,243 Is just the beginning. 855 00:45:14,245 --> 00:45:15,378 [deflating sigh] 856 00:45:19,783 --> 00:45:21,350 It's so beautiful. 857 00:45:25,322 --> 00:45:28,191 Ah. 858 00:45:28,193 --> 00:45:30,126 [sighs] 859 00:45:31,929 --> 00:45:35,832 Maybe someday you'll have a daughter of your own 860 00:45:35,834 --> 00:45:38,735 That you can pass it on to. 861 00:45:40,738 --> 00:45:43,239 [faint strains of party below] 862 00:45:43,241 --> 00:45:44,240 [footsteps] 863 00:45:44,242 --> 00:45:45,975 Come on, over here. 864 00:45:50,013 --> 00:45:52,749 [d] 865 00:45:56,754 --> 00:45:59,288 You're missing all the fun, mr. Winslow. 866 00:46:01,959 --> 00:46:03,926 Come on, corrine. 867 00:46:03,928 --> 00:46:05,294 Just five minutes alone. 868 00:46:05,296 --> 00:46:06,963 You know I hate big parties. 869 00:46:06,965 --> 00:46:08,030 I can't, bart. 870 00:46:08,032 --> 00:46:09,499 Everyone's waiting for me. 871 00:46:09,501 --> 00:46:12,235 You must have a secret. 872 00:46:12,237 --> 00:46:13,269 What? 873 00:46:13,271 --> 00:46:15,004 You're beautiful, smart... 874 00:46:15,006 --> 00:46:16,305 Pretty soon, you'll be one of 875 00:46:16,307 --> 00:46:17,874 The richest women in virginia. 876 00:46:17,876 --> 00:46:19,509 That's the least of your charm. 877 00:46:19,511 --> 00:46:21,844 How are you so perfect? 878 00:46:21,846 --> 00:46:23,379 Well, I'm far from perfect. 879 00:46:23,381 --> 00:46:24,981 Just ask my mother. 880 00:46:24,983 --> 00:46:27,784 Ah, what does your mother know? 881 00:46:28,886 --> 00:46:31,420 [giggles awkwardly] 882 00:46:31,422 --> 00:46:35,892 I have to go back and be the dutiful daughter, remember? 883 00:46:35,894 --> 00:46:38,494 I can't wait to start our lives together... 884 00:46:38,496 --> 00:46:41,330 Just the two of us. 885 00:46:42,533 --> 00:46:44,267 [cathy whispers]: Did you hear that? 886 00:46:44,269 --> 00:46:46,536 He said "just the two of us"? 887 00:46:46,538 --> 00:46:48,104 [christopher]: Well, she's about to inherit millions. 888 00:46:48,106 --> 00:46:50,373 A lot of guys are gonna be after her. 889 00:46:50,375 --> 00:46:52,408 We should go back up to the room. 890 00:46:52,410 --> 00:46:53,876 You coming? 891 00:46:53,878 --> 00:46:55,945 No. No, not yet. 892 00:46:58,582 --> 00:47:00,550 I'm gonna explore the house. 893 00:47:00,552 --> 00:47:02,952 [d] 894 00:47:11,595 --> 00:47:14,030 [d] 895 00:47:22,372 --> 00:47:24,373 [corrine]: We can't do that, not tonight. 896 00:47:26,076 --> 00:47:28,311 [bart]: I just want to see this famous "swan bed" 897 00:47:28,313 --> 00:47:29,345 Everybody's talking about. 898 00:47:29,347 --> 00:47:31,314 Nobody's talking about my bed. 899 00:47:31,316 --> 00:47:32,348 [bart chuckles] 900 00:47:32,350 --> 00:47:35,251 [d] 901 00:48:09,119 --> 00:48:10,920 Where's christopher? 902 00:48:10,922 --> 00:48:12,455 Where is christopher? 903 00:48:12,457 --> 00:48:15,091 I don't know. He went to look around. 904 00:48:15,093 --> 00:48:17,193 Do you know what would happen 905 00:48:17,195 --> 00:48:18,594 If anyone found out about you? 906 00:48:18,596 --> 00:48:21,597 Just when everything is coming together for me? 907 00:48:21,599 --> 00:48:22,665 Mom, we were quiet. 908 00:48:22,667 --> 00:48:25,034 No one heard us, I swear. 909 00:48:25,036 --> 00:48:26,402 Just for that, you will never come out of this room. 910 00:48:26,404 --> 00:48:28,104 Not for any reason! 911 00:48:28,106 --> 00:48:29,505 How can you say that? 912 00:48:29,507 --> 00:48:31,574 You can't keep us locked in here forever. 913 00:48:36,380 --> 00:48:37,480 [smack] 914 00:48:37,482 --> 00:48:38,581 If you ever do that again, 915 00:48:38,583 --> 00:48:40,149 I will whip you! 916 00:48:40,151 --> 00:48:42,118 And cathy, too! 917 00:48:51,194 --> 00:48:53,129 [footsteps] 918 00:48:54,431 --> 00:48:55,531 Morning. 919 00:49:02,139 --> 00:49:04,106 What's the matter? 920 00:49:04,108 --> 00:49:07,209 Should I tell santa to take back all your presents? 921 00:49:07,211 --> 00:49:08,210 Go play. 922 00:49:17,187 --> 00:49:19,188 I'm sorry about last night. 923 00:49:19,190 --> 00:49:21,290 I didn't mean it, about the whippings. 924 00:49:21,292 --> 00:49:22,959 Any of it. 925 00:49:22,961 --> 00:49:25,061 I just-- I was scared that you would get caught 926 00:49:25,063 --> 00:49:27,096 And we would lose everything. 927 00:49:27,098 --> 00:49:28,264 [sighs] 928 00:49:28,266 --> 00:49:30,232 I would never do anything to hurt you. 929 00:49:30,234 --> 00:49:32,034 You have to believe me. 930 00:49:34,071 --> 00:49:35,972 What about bart winslow? 931 00:49:37,641 --> 00:49:39,742 We saw you together. 932 00:49:39,744 --> 00:49:41,744 Are you with him? 933 00:49:41,746 --> 00:49:44,180 Well, I-I told you, he's my father's attorney, 934 00:49:44,182 --> 00:49:46,215 And he's helping us. 935 00:49:46,217 --> 00:49:48,517 You should be glad that we've become so close. 936 00:49:51,655 --> 00:49:54,190 This is all a mistake. 937 00:49:54,192 --> 00:49:55,524 What? 938 00:49:55,526 --> 00:49:56,659 Coming here. 939 00:49:56,661 --> 00:49:59,028 Look what it's done to you. 940 00:49:59,030 --> 00:50:01,263 To me. 941 00:50:01,265 --> 00:50:04,133 Let's leave, right now. 942 00:50:04,135 --> 00:50:06,535 Start over somewhere else, without my father's money. 943 00:50:06,537 --> 00:50:08,037 No amount of money is worth 944 00:50:08,039 --> 00:50:09,739 Having my own children not love me. 945 00:50:14,177 --> 00:50:16,345 Just know that, if we leave, 946 00:50:16,347 --> 00:50:19,148 We can never come back. 947 00:50:27,591 --> 00:50:29,625 Of course, I love you, mom. 948 00:50:32,696 --> 00:50:35,331 [d] 949 00:50:48,378 --> 00:50:50,746 [d] 950 00:51:08,832 --> 00:51:10,466 [television]: ...A rugged design. 951 00:51:10,468 --> 00:51:12,268 A sturdy, lightweight steel frame... 952 00:51:12,270 --> 00:51:15,304 ...On all four wheels. 953 00:51:15,306 --> 00:51:17,206 And hydraulic brakes. 954 00:51:17,208 --> 00:51:19,608 It has a fully automatic transmission, 955 00:51:19,610 --> 00:51:25,848 And it's equipped with aluminum-frame... 956 00:51:31,822 --> 00:51:33,656 Hey. What are you doing up here? 957 00:51:33,658 --> 00:51:35,224 Sorry. I just... 958 00:51:35,226 --> 00:51:38,727 I just realized we've been here an entire year. 959 00:51:40,630 --> 00:51:41,831 What is that? 960 00:51:43,266 --> 00:51:44,600 It's nothing. 961 00:51:45,769 --> 00:51:47,770 Why do you want to look at that? 962 00:51:47,772 --> 00:51:49,705 At those women? 963 00:51:50,774 --> 00:51:52,274 Just drop it. 964 00:51:54,444 --> 00:51:56,312 [she sighs] 965 00:52:00,350 --> 00:52:02,718 When men and women love each other, 966 00:52:02,720 --> 00:52:04,253 They have feelings 967 00:52:04,255 --> 00:52:07,356 In their hearts as well as their bodies. 968 00:52:07,358 --> 00:52:08,657 See, at your age, it's natural 969 00:52:08,659 --> 00:52:11,193 That your body would start changing. 970 00:52:11,195 --> 00:52:13,195 I don't want my body to change. 971 00:52:14,364 --> 00:52:16,265 Well, you don't have any choice. 972 00:52:16,267 --> 00:52:18,467 It's nature's way of making you into a woman. 973 00:52:18,469 --> 00:52:21,670 You don't want to be a child your whole life, do you? 974 00:52:23,173 --> 00:52:25,341 What about christopher? 975 00:52:25,343 --> 00:52:27,877 Well, he'll have to start shaving, 976 00:52:27,879 --> 00:52:30,913 And there's other things that he'll have to learn. 977 00:52:30,915 --> 00:52:32,414 Like what? 978 00:52:32,416 --> 00:52:33,349 Kissing? 979 00:52:34,718 --> 00:52:37,219 You know, I'll explain it all to you one day. 980 00:52:37,221 --> 00:52:38,821 But in the meantime, 981 00:52:38,823 --> 00:52:40,222 I brought you all some new clothes. 982 00:52:41,491 --> 00:52:43,259 And I brought this specially for you. 983 00:52:43,261 --> 00:52:45,161 You know, you're lucky. 984 00:52:45,163 --> 00:52:47,897 At your age, I had no one to come to with these questions. 985 00:52:50,834 --> 00:52:52,768 [footsteps receding] 986 00:53:09,319 --> 00:53:10,452 [gasps] 987 00:53:10,454 --> 00:53:12,454 What're you doing? 988 00:53:13,823 --> 00:53:16,392 You look so, uh... 989 00:53:17,494 --> 00:53:18,794 [footsteps] 990 00:53:23,833 --> 00:53:25,467 Ah. 991 00:53:25,469 --> 00:53:28,470 I knew I'd catch you sooner or later. 992 00:53:28,472 --> 00:53:30,206 We weren't doing anything. 993 00:53:31,541 --> 00:53:33,776 You think you look so pretty 994 00:53:33,778 --> 00:53:36,445 In your new young curves 995 00:53:36,447 --> 00:53:38,414 And your long, golden hair. 996 00:53:38,416 --> 00:53:40,549 [snaps] how many times have you allowed your brother 997 00:53:40,551 --> 00:53:42,351 To use you? 998 00:53:42,353 --> 00:53:44,353 Use? 999 00:53:44,355 --> 00:53:45,454 What do you mean? 1000 00:53:45,456 --> 00:53:47,223 I walked in on cathy by accident. 1001 00:53:47,225 --> 00:53:48,824 We haven't done anything wrong. 1002 00:53:48,826 --> 00:53:51,860 Your sister is almost naked. 1003 00:53:51,862 --> 00:53:53,963 And she allowed you to look upon her body! 1004 00:53:56,433 --> 00:53:57,499 Sit down, girl. 1005 00:53:57,501 --> 00:53:58,934 What're you doing? 1006 00:53:58,936 --> 00:54:01,003 I am going to cut off your precious hair 1007 00:54:01,005 --> 00:54:02,838 Down to the scalp. 1008 00:54:02,840 --> 00:54:04,974 Maybe then you won't feel so much pride 1009 00:54:04,976 --> 00:54:06,375 When you look in the mirror. 1010 00:54:06,377 --> 00:54:07,910 [gasps] 1011 00:54:07,912 --> 00:54:10,813 You're not gonna cut one strand of cathy's hair. 1012 00:54:10,815 --> 00:54:13,315 Oh? 1013 00:54:13,317 --> 00:54:15,918 Alright, then. Have it your way. 1014 00:54:15,920 --> 00:54:18,387 Her hair... 1015 00:54:18,389 --> 00:54:21,457 Or the four of you don't eat for a week. 1016 00:54:21,459 --> 00:54:23,559 But the twins... They didn't do anything. 1017 00:54:25,295 --> 00:54:28,497 I think it'll be your brother 1018 00:54:28,499 --> 00:54:30,532 Who will cut off your precious hair. 1019 00:54:32,335 --> 00:54:34,937 Or none of you will eat at all. 1020 00:54:45,015 --> 00:54:46,782 I'm still hungry. 1021 00:54:46,784 --> 00:54:48,284 Me too. 1022 00:54:48,286 --> 00:54:50,286 I want a sandwich now. 1023 00:54:50,288 --> 00:54:51,887 We just need to ration what we have. 1024 00:54:51,889 --> 00:54:54,623 Until mom comes back. 1025 00:54:54,625 --> 00:54:56,492 You guys can have my crackers. 1026 00:55:15,011 --> 00:55:17,379 How could she do this to us? 1027 00:55:17,381 --> 00:55:19,515 I don't know. 1028 00:55:21,651 --> 00:55:22,851 No! 1029 00:55:22,853 --> 00:55:24,453 We're innocent. 1030 00:55:24,455 --> 00:55:26,522 She can't control us. We can't let her. 1031 00:55:30,860 --> 00:55:33,062 The twins don't look good. 1032 00:55:34,731 --> 00:55:37,499 I can check the mouse traps in the attic. 1033 00:55:39,602 --> 00:55:42,471 [d] 1034 00:56:13,870 --> 00:56:16,605 [gasps in horror] 1035 00:56:27,050 --> 00:56:28,617 I think it's tar. 1036 00:56:34,157 --> 00:56:36,425 It's not coming out. 1037 00:56:37,794 --> 00:56:39,428 I tried everything 1038 00:56:39,430 --> 00:56:41,764 From the chemistry kit mom gave me. 1039 00:56:41,766 --> 00:56:43,732 You'll have to use the scissors. 1040 00:56:44,768 --> 00:56:47,102 [water splashing] 1041 00:57:05,422 --> 00:57:07,656 [snip] 1042 00:57:07,658 --> 00:57:09,725 It wasn't your fault. 1043 00:57:11,528 --> 00:57:14,096 All you did was look at me. 1044 00:57:14,098 --> 00:57:16,765 I try so hard not to think about girls. 1045 00:57:22,806 --> 00:57:26,208 I just wish to god you weren't so... 1046 00:57:29,112 --> 00:57:31,447 Close. 1047 00:57:34,584 --> 00:57:37,085 Then you do think of me? 1048 00:57:38,655 --> 00:57:40,823 You think I'm pretty? 1049 00:57:44,594 --> 00:57:46,595 Yeah. Uh... 1050 00:57:46,597 --> 00:57:49,698 You're pretty, but... 1051 00:57:49,700 --> 00:57:52,768 Brothers don't think of their sisters that way. 1052 00:58:09,552 --> 00:58:12,054 [d] 1053 00:58:33,877 --> 00:58:35,911 [d] 1054 00:58:42,252 --> 00:58:43,552 [scoffs] 1055 00:58:43,554 --> 00:58:44,753 No way. 1056 00:58:44,755 --> 00:58:47,189 I need a dance partner to do this next move. 1057 00:58:47,191 --> 00:58:48,257 I said I don't dance. 1058 00:58:49,626 --> 00:58:50,926 Gimme that. 1059 00:58:53,863 --> 00:58:55,163 [laughing] 1060 00:58:55,165 --> 00:58:56,231 [shirt rips] 1061 00:58:56,233 --> 00:58:57,933 You jerk! This is my favorite one. 1062 00:58:57,935 --> 00:58:59,801 It's not my fault you outgrew it. 1063 00:58:59,803 --> 00:59:02,938 You're outgrowing a lot of things. 1064 00:59:02,940 --> 00:59:05,207 When are we gonna outgrow things? 1065 00:59:07,911 --> 00:59:10,913 No! I don't want to go outside! 1066 00:59:10,915 --> 00:59:12,948 You guys need fresh air and sunshine. 1067 00:59:12,950 --> 00:59:14,583 It's for your own good. 1068 00:59:14,585 --> 00:59:15,684 No! 1069 00:59:15,686 --> 00:59:16,919 Let them go, chris. 1070 00:59:23,893 --> 00:59:26,261 They're never gonna grow. 1071 00:59:26,263 --> 00:59:28,330 Not in this attic. 1072 00:59:28,332 --> 00:59:29,698 Cathy... 1073 00:59:38,041 --> 00:59:40,976 We're getting out of here. 1074 00:59:42,912 --> 00:59:45,147 [d] 1075 00:59:51,688 --> 00:59:53,755 [rope softly thuds below] 1076 01:00:03,733 --> 01:00:05,968 [d] 1077 01:00:26,289 --> 01:00:28,890 [d] 1078 01:00:35,264 --> 01:00:37,299 Cathy, come on! 1079 01:00:40,737 --> 01:00:43,005 [shrieks and laughs] 1080 01:00:45,074 --> 01:00:47,943 [d] 1081 01:00:52,315 --> 01:00:54,683 [cathy]: Where do you think mom is? 1082 01:00:55,885 --> 01:00:57,886 I don't know. 1083 01:00:57,888 --> 01:00:59,755 It's been over a month. 1084 01:00:59,757 --> 01:01:03,025 She's never been gone that long. 1085 01:01:03,027 --> 01:01:04,259 Why didn't she tell us where she was going? 1086 01:01:04,261 --> 01:01:05,794 Wherever she is, 1087 01:01:05,796 --> 01:01:08,330 I'm sure she's thinking of us. 1088 01:01:09,399 --> 01:01:13,001 Do you still trust her? 1089 01:01:14,771 --> 01:01:17,305 [sighs heavily] 1090 01:01:17,307 --> 01:01:19,708 I don't even know what I feel anymore. 1091 01:01:21,044 --> 01:01:22,778 I mean, I want to trust her, 1092 01:01:22,780 --> 01:01:25,080 I do, but... 1093 01:01:25,082 --> 01:01:27,783 If something happened to her... 1094 01:01:27,785 --> 01:01:29,885 What would happen to us? 1095 01:01:31,921 --> 01:01:34,423 [twig snaps] 1096 01:01:40,797 --> 01:01:42,931 She's so beautiful. 1097 01:01:42,933 --> 01:01:44,733 Cathy, careful. 1098 01:01:44,735 --> 01:01:48,003 [cathy chuckles] 1099 01:01:48,005 --> 01:01:49,771 We should get back, 1100 01:01:49,773 --> 01:01:51,873 Before the twins wake up. 1101 01:01:56,446 --> 01:01:58,080 He's trapped! Do something! 1102 01:01:58,082 --> 01:02:01,750 Don't let him die! I want him to be my pet. 1103 01:02:01,752 --> 01:02:02,751 Cory, just don't touch him. 1104 01:02:02,753 --> 01:02:03,885 You're mean! 1105 01:02:03,887 --> 01:02:05,487 You won't let cory have anything. 1106 01:02:09,926 --> 01:02:12,894 I'm gonna call him mickey. 1107 01:02:12,896 --> 01:02:14,730 Careful, be gentle. 1108 01:02:14,732 --> 01:02:17,365 Don't worry. I'm gonna take good care of you. 1109 01:02:17,367 --> 01:02:18,467 I promise. 1110 01:02:20,903 --> 01:02:22,104 -[door opens] -sweeties! 1111 01:02:22,106 --> 01:02:24,840 I'm sorry I was gone so long, 1112 01:02:24,842 --> 01:02:26,808 But I have wonderful news! 1113 01:02:26,810 --> 01:02:29,111 Is it grandfather? 1114 01:02:29,113 --> 01:02:30,512 Is he dead? 1115 01:02:30,514 --> 01:02:33,782 Oh, cathy, don't be so morbid. 1116 01:02:33,784 --> 01:02:36,384 Do you remember I told you about my father's attorney? 1117 01:02:36,386 --> 01:02:38,086 Bart winslow. 1118 01:02:38,088 --> 01:02:40,789 Well, we've grown closer over the past year, 1119 01:02:40,791 --> 01:02:41,990 And we got married. 1120 01:02:41,992 --> 01:02:43,492 What? 1121 01:02:43,494 --> 01:02:44,493 When did this happen? 1122 01:02:44,495 --> 01:02:45,527 A few months ago. 1123 01:02:45,529 --> 01:02:47,162 That's why I was gone so long. 1124 01:02:47,164 --> 01:02:49,865 We just got back from our honeymoon in europe. 1125 01:02:51,434 --> 01:02:52,968 Well, I thought about you the whole time. 1126 01:02:52,970 --> 01:02:54,436 I even got you these beautiful presents. 1127 01:02:54,438 --> 01:02:57,973 This is a boat and it's called a gondola. 1128 01:03:01,878 --> 01:03:03,545 You were wrong to go away. 1129 01:03:03,547 --> 01:03:06,081 To stay away for so long. I don't care why. 1130 01:03:07,784 --> 01:03:08,984 Try to be happy for me. 1131 01:03:08,986 --> 01:03:11,219 I loved your father, but he's gone. 1132 01:03:11,221 --> 01:03:12,921 I need someone to love, 1133 01:03:12,923 --> 01:03:15,056 And someone to love me. 1134 01:03:15,058 --> 01:03:16,558 When you're older, you'll understand. 1135 01:03:16,560 --> 01:03:17,993 We are older, mom! 1136 01:03:17,995 --> 01:03:19,227 Look at us. 1137 01:03:19,229 --> 01:03:20,829 I'm not a kid anymore! 1138 01:03:20,831 --> 01:03:23,098 And cathy, does she even look like a little girl? 1139 01:03:24,167 --> 01:03:25,500 [chuckles dismissively] 1140 01:03:25,502 --> 01:03:27,169 I know you're gonna love bart. 1141 01:03:27,171 --> 01:03:28,904 I got you this magnifying glass. 1142 01:03:28,906 --> 01:03:30,205 It's an antique. 1143 01:03:30,207 --> 01:03:32,007 You said we would be up here for one night, 1144 01:03:32,009 --> 01:03:33,842 Then a few days, a month-- 1145 01:03:33,844 --> 01:03:35,477 It's been more than two years, mom! 1146 01:03:35,479 --> 01:03:37,879 You think your presents are gonna make up 1147 01:03:37,881 --> 01:03:39,981 For what we've lost? 1148 01:03:39,983 --> 01:03:41,216 What we're losing? 1149 01:03:41,218 --> 01:03:42,517 [shatters] 1150 01:03:44,921 --> 01:03:47,222 You have no right to talk to me like that. 1151 01:03:47,224 --> 01:03:49,558 You agreed to stay here until my father died. 1152 01:03:49,560 --> 01:03:51,026 I said that I would 1153 01:03:51,028 --> 01:03:52,828 Take care of you, and I have. 1154 01:03:52,830 --> 01:03:53,929 You have food and books and toys, 1155 01:03:53,931 --> 01:03:55,530 And a tv set! 1156 01:03:55,532 --> 01:03:58,066 If you can't have pity for us, think of the twins. 1157 01:03:58,068 --> 01:04:00,068 Mom... 1158 01:04:00,070 --> 01:04:02,237 They don't even know who you are anymore. 1159 01:04:03,472 --> 01:04:05,207 I'm their mother. 1160 01:04:05,209 --> 01:04:08,210 I'm the only person who truly loves them. 1161 01:04:08,212 --> 01:04:09,878 [she sighs sullenly] 1162 01:04:09,880 --> 01:04:11,880 All along, I've only done the best I could. 1163 01:04:11,882 --> 01:04:13,548 You haven't even 1164 01:04:13,550 --> 01:04:14,950 Told bart about us. 1165 01:04:14,952 --> 01:04:16,151 Have you? 1166 01:04:20,022 --> 01:04:22,090 He doesn't even know we exist. 1167 01:04:23,259 --> 01:04:26,862 I never could get anything past you, could I, cathy? 1168 01:04:30,566 --> 01:04:33,268 [key clatters in lock] 1169 01:04:35,872 --> 01:04:38,106 [door creaks] 1170 01:04:43,646 --> 01:04:45,213 Are these donuts? 1171 01:04:45,215 --> 01:04:47,983 They're from your mother. 1172 01:04:47,985 --> 01:04:50,285 I wouldn't eat 'em, if I were you. 1173 01:04:50,287 --> 01:04:52,888 They're not good for your health. 1174 01:04:54,056 --> 01:04:56,191 [door creaks and thuds] 1175 01:05:06,135 --> 01:05:08,637 We could escape, you know. 1176 01:05:10,273 --> 01:05:12,540 We could go down the roof again. 1177 01:05:12,542 --> 01:05:14,276 With the twins. 1178 01:05:14,278 --> 01:05:15,577 I know they were scared before, 1179 01:05:15,579 --> 01:05:18,079 But if we just explained it... 1180 01:05:18,081 --> 01:05:20,348 And we can time it out with the train. 1181 01:05:20,350 --> 01:05:21,983 Don't you think I know that? 1182 01:05:21,985 --> 01:05:23,018 Then why are we still here? 1183 01:05:23,020 --> 01:05:25,120 All the money in the world 1184 01:05:25,122 --> 01:05:27,088 Is not worth this. 1185 01:05:28,658 --> 01:05:31,593 [sighs] 1186 01:05:32,929 --> 01:05:35,130 You still believe mom? 1187 01:05:37,366 --> 01:05:39,701 What choice do I have? 1188 01:05:41,637 --> 01:05:43,305 [sighs] 1189 01:05:43,307 --> 01:05:45,240 Besides... 1190 01:05:46,676 --> 01:05:49,577 Where the hell are we supposed to go from here? 1191 01:05:49,579 --> 01:05:51,980 [gunshot fires] 1192 01:05:53,182 --> 01:05:55,550 [shot fires] 1193 01:05:57,987 --> 01:05:59,587 [lock rattles] 1194 01:05:59,589 --> 01:06:01,156 [door creaks] 1195 01:06:05,194 --> 01:06:07,362 Step away from the window, boy. 1196 01:06:07,364 --> 01:06:10,065 My name's not "boy." 1197 01:06:10,067 --> 01:06:12,334 It's christopher. 1198 01:06:13,736 --> 01:06:15,003 What did you say? 1199 01:06:15,005 --> 01:06:17,005 I said my name is christopher. 1200 01:06:17,007 --> 01:06:19,708 The same as my father's. 1201 01:06:28,351 --> 01:06:30,352 Take off your shirt, boy. 1202 01:06:32,288 --> 01:06:36,091 I will whip your sister and both the twins 1203 01:06:36,093 --> 01:06:37,659 If you don't take off your shirt. 1204 01:06:37,661 --> 01:06:38,760 Now! 1205 01:06:38,762 --> 01:06:41,629 Cathy, go to the attic. 1206 01:06:41,631 --> 01:06:43,231 -Don't touch him! -Go! 1207 01:06:43,233 --> 01:06:44,566 Cathy... 1208 01:06:45,668 --> 01:06:47,635 Now. 1209 01:06:47,637 --> 01:06:50,105 Take off your shirt. 1210 01:06:55,244 --> 01:06:57,579 [d] 1211 01:07:01,117 --> 01:07:03,585 [whip cracking repeatedly below] 1212 01:07:14,163 --> 01:07:16,631 [d] 1213 01:07:18,300 --> 01:07:21,136 I was so scared. 1214 01:07:21,138 --> 01:07:23,138 I kept thinking, 1215 01:07:23,140 --> 01:07:25,206 If something happened to you... 1216 01:07:26,208 --> 01:07:28,176 Don't worry, cath'. 1217 01:07:33,282 --> 01:07:35,283 I'm right here. 1218 01:07:39,822 --> 01:07:42,290 I'm right here. 1219 01:07:43,692 --> 01:07:46,127 [d] 1220 01:08:17,493 --> 01:08:20,228 I know what we did was wrong, 1221 01:08:20,230 --> 01:08:22,330 But I don't care. 1222 01:08:22,332 --> 01:08:24,232 Felt good, didn't it? 1223 01:08:25,501 --> 01:08:27,268 And romantic? 1224 01:08:27,270 --> 01:08:28,303 [door opens] 1225 01:08:28,305 --> 01:08:29,337 [gasps] 1226 01:08:31,440 --> 01:08:32,874 What is the meaning of this? 1227 01:08:32,876 --> 01:08:34,309 Nothing. 1228 01:08:34,311 --> 01:08:37,178 You were right about us all along. 1229 01:08:38,581 --> 01:08:41,116 We are the devil's spawn. 1230 01:08:42,885 --> 01:08:44,619 "when someone wants to do wrong, 1231 01:08:44,621 --> 01:08:47,589 "it's never god who's tempting him... 1232 01:08:47,591 --> 01:08:50,158 "for god never wants to do wrong 1233 01:08:50,160 --> 01:08:54,162 "and never tempts anyone else to do it. 1234 01:08:54,164 --> 01:08:55,697 "temptation is the pull 1235 01:08:55,699 --> 01:08:58,299 Of man's own evil thoughts and wishes." 1236 01:09:01,170 --> 01:09:03,138 Can you ever forgive us? 1237 01:09:05,508 --> 01:09:09,444 Only the lord can forgive you, boy. 1238 01:09:09,446 --> 01:09:12,914 Prayer is the key to your salvation. 1239 01:09:14,416 --> 01:09:16,417 [door creaks] 1240 01:09:19,221 --> 01:09:21,422 [grandmother locks door] 1241 01:09:21,424 --> 01:09:22,423 [chuckling] 1242 01:09:26,395 --> 01:09:27,896 No. 1243 01:09:27,898 --> 01:09:30,165 This is our key. 1244 01:09:44,313 --> 01:09:45,680 This is the master key. 1245 01:09:45,682 --> 01:09:47,382 It should work on all the doors, 1246 01:09:47,384 --> 01:09:48,650 Even the front one. 1247 01:09:48,652 --> 01:09:50,618 I wish we could run away tonight. 1248 01:09:50,620 --> 01:09:53,521 Well, we need money. 1249 01:09:53,523 --> 01:09:54,923 Lots of it. 1250 01:09:54,925 --> 01:09:56,257 So when we escape, 1251 01:09:56,259 --> 01:09:58,593 We can go wherever we want. 1252 01:10:00,329 --> 01:10:02,297 We can steal... 1253 01:10:02,299 --> 01:10:04,399 From the house. 1254 01:10:05,668 --> 01:10:08,203 If grandmother catches us, she'll whip us. 1255 01:10:08,205 --> 01:10:11,906 She probably keeps track of every single penny. 1256 01:10:11,908 --> 01:10:13,575 But not mom. 1257 01:10:13,577 --> 01:10:15,410 Dad always said 1258 01:10:15,412 --> 01:10:17,478 She was careless with money. 1259 01:10:23,586 --> 01:10:25,687 Cathy, you find anything? 1260 01:10:25,689 --> 01:10:27,956 You didn't tell me there was all this stuff. 1261 01:10:29,792 --> 01:10:32,427 Last time I was here, there wasn't this much stuff. 1262 01:10:32,429 --> 01:10:34,329 How do I look? 1263 01:10:38,400 --> 01:10:39,701 You look ridiculous. 1264 01:10:39,703 --> 01:10:41,569 Now, uh... 1265 01:10:41,571 --> 01:10:44,672 Take that stuff off and start looking for cash. 1266 01:10:48,811 --> 01:10:52,413 We can't take too much or she might notice. 1267 01:10:56,452 --> 01:10:58,519 Cathy, what's the matter? Are you deaf? 1268 01:11:13,769 --> 01:11:15,503 $30. 1269 01:11:15,505 --> 01:11:18,506 That'll barely get us to the next county. 1270 01:11:18,508 --> 01:11:20,642 We need a thousand. A-at least. 1271 01:11:20,644 --> 01:11:21,709 That'll take weeks. 1272 01:11:21,711 --> 01:11:23,344 We need to leave now. 1273 01:11:23,346 --> 01:11:26,547 No, not till we have enough to get away from here. 1274 01:11:28,317 --> 01:11:29,484 Cory? 1275 01:11:29,486 --> 01:11:30,652 Didn't I give you my extra donut 1276 01:11:30,654 --> 01:11:32,053 If you'd sit still? 1277 01:11:32,055 --> 01:11:33,521 It's mickey. 1278 01:11:33,523 --> 01:11:35,957 He doesn't like the hammering noises. 1279 01:11:42,498 --> 01:11:44,666 What are they doing? 1280 01:11:47,036 --> 01:11:50,672 They're putting up a fence. 1281 01:11:50,674 --> 01:11:52,974 [d] 1282 01:11:55,444 --> 01:11:56,811 Alright, you go in without me. 1283 01:11:56,813 --> 01:11:58,880 I need to check outside. 1284 01:11:58,882 --> 01:12:00,081 No. What if something happens to you? 1285 01:12:00,083 --> 01:12:01,716 I have to make sure we can get out. 1286 01:12:01,718 --> 01:12:03,685 I love you, christopher doll. 1287 01:12:05,487 --> 01:12:07,088 I love you, too. 1288 01:12:07,090 --> 01:12:09,490 [d] 1289 01:12:22,538 --> 01:12:25,373 [d] 1290 01:13:00,075 --> 01:13:01,142 [zapping] 1291 01:13:02,845 --> 01:13:05,713 [d] 1292 01:13:22,164 --> 01:13:23,664 [corrine]: Bart, you're just careless. 1293 01:13:23,666 --> 01:13:25,533 You can't find your own wallet. 1294 01:13:25,535 --> 01:13:26,868 [bart]: It's not me, it's the maids. 1295 01:13:26,870 --> 01:13:28,569 I swear I left it in my black trousers. 1296 01:13:28,571 --> 01:13:30,171 And I think they've been stealing from us. 1297 01:13:30,173 --> 01:13:31,439 The other day, I was missing $5. 1298 01:13:31,441 --> 01:13:32,807 Before that, it was 10. 1299 01:13:32,809 --> 01:13:34,509 $5, $10-- what's the difference? 1300 01:13:34,511 --> 01:13:35,543 You left me alone at our own dinner party? 1301 01:13:35,545 --> 01:13:37,478 It's not exactly a party, 1302 01:13:37,480 --> 01:13:38,846 Having to sit across from your mother. 1303 01:13:38,848 --> 01:13:41,783 I'm sorry. You know I want to move out of here, too, 1304 01:13:41,785 --> 01:13:43,718 As soon as possible. 1305 01:13:45,154 --> 01:13:47,155 Let's take a trip. 1306 01:13:47,157 --> 01:13:48,523 Babe, I can't. 1307 01:13:48,525 --> 01:13:49,891 You know how busy work is right now. 1308 01:13:49,893 --> 01:13:51,492 What about a mini-vacation? 1309 01:13:51,494 --> 01:13:54,495 I know a certain swan bed that has a vacancy. 1310 01:13:54,497 --> 01:13:56,164 As a matter of fact, 1311 01:13:56,166 --> 01:13:58,466 I had the sweetest dream earlier there today. 1312 01:13:58,468 --> 01:13:59,634 Really? 1313 01:13:59,636 --> 01:14:01,803 Yeah. A beautiful young blonde girl 1314 01:14:01,805 --> 01:14:04,772 Snuck into the room, kissed me. 1315 01:14:04,774 --> 01:14:06,040 Right on the lips. 1316 01:14:06,042 --> 01:14:08,042 She reminded me of you, 1317 01:14:08,044 --> 01:14:11,446 But younger, more innocent. 1318 01:14:11,448 --> 01:14:13,514 [d] 1319 01:14:13,516 --> 01:14:15,783 Wow. That must've been a dream. 1320 01:14:15,785 --> 01:14:18,653 Why don't we go stay in a hotel? 1321 01:14:18,655 --> 01:14:21,656 That way, you don't have to see my mother's face in the morning. 1322 01:14:21,658 --> 01:14:23,524 [bart chuckles] 1323 01:14:23,526 --> 01:14:25,927 [d] 1324 01:14:31,567 --> 01:14:33,668 How could you be so careless? 1325 01:14:33,670 --> 01:14:35,002 I'm sorry. 1326 01:14:35,004 --> 01:14:36,003 He was asleep. 1327 01:14:36,005 --> 01:14:37,705 I was curious. 1328 01:14:37,707 --> 01:14:39,006 You kissed that man! 1329 01:14:39,008 --> 01:14:40,808 And he wasn't asleep, he saw you! 1330 01:14:40,810 --> 01:14:42,243 Mom can't know we passed through a locked door! 1331 01:14:42,245 --> 01:14:43,744 We don't have enough money yet. 1332 01:14:43,746 --> 01:14:45,480 You think you're the only one frustrated? 1333 01:14:45,482 --> 01:14:47,648 Christopher! Stop! You're hurting me. 1334 01:14:50,986 --> 01:14:53,688 [breathing hard] 1335 01:15:00,696 --> 01:15:03,764 It's okay. 1336 01:15:03,766 --> 01:15:05,633 You didn't mean it. 1337 01:15:38,767 --> 01:15:40,868 We'll go to florida. 1338 01:15:40,870 --> 01:15:43,271 Sarasota... 1339 01:15:43,273 --> 01:15:45,206 Where all the circus people live. 1340 01:15:46,642 --> 01:15:48,075 Yeah. 1341 01:15:48,077 --> 01:15:50,645 We can star in a freak show. 1342 01:15:50,647 --> 01:15:53,781 We can pretend this never happened. 1343 01:15:53,783 --> 01:15:57,018 We can make sure that it never happens again. 1344 01:16:03,025 --> 01:16:05,593 The thing is... 1345 01:16:05,595 --> 01:16:08,296 I want to feel this way about you. 1346 01:16:09,598 --> 01:16:10,998 I love you. 1347 01:16:12,634 --> 01:16:15,836 I don't know if I can ever love anyone else. 1348 01:16:17,339 --> 01:16:19,040 [door opens] 1349 01:16:19,042 --> 01:16:22,310 Cory doesn't feel so good. 1350 01:16:36,191 --> 01:16:38,726 He's been vomiting for hours. 1351 01:16:38,728 --> 01:16:40,861 I think it might be food poisoning. 1352 01:16:40,863 --> 01:16:43,864 He needs to go to the hospital. 1353 01:16:45,000 --> 01:16:47,935 Why are you just standing there? 1354 01:16:47,937 --> 01:16:50,938 Don't you care what happens to him? 1355 01:16:50,940 --> 01:16:54,742 Have you forgotten that you're his mother? 1356 01:16:54,744 --> 01:16:56,077 You. 1357 01:16:56,079 --> 01:16:58,713 It's always you. 1358 01:16:58,715 --> 01:17:00,681 [smack] 1359 01:17:02,618 --> 01:17:03,618 [smack] 1360 01:17:03,620 --> 01:17:04,752 Cathy, stop! 1361 01:17:04,754 --> 01:17:06,153 You think you can do anything you want 1362 01:17:06,155 --> 01:17:07,855 And people will believe you. 1363 01:17:07,857 --> 01:17:09,824 They'll learn the truth someday. 1364 01:17:09,826 --> 01:17:12,627 When your husband learns 1365 01:17:12,629 --> 01:17:16,030 You have four children locked away in an attic, 1366 01:17:16,032 --> 01:17:17,698 See how "perfect" he thinks you really are. 1367 01:17:17,700 --> 01:17:19,367 And your father, too. 1368 01:17:19,369 --> 01:17:22,103 You won't inherit one damned penny, 1369 01:17:22,105 --> 01:17:23,804 And I'll be glad! 1370 01:17:24,973 --> 01:17:27,208 The girl is right, corrine. 1371 01:17:27,210 --> 01:17:29,110 That child should go to the hospital. 1372 01:17:37,719 --> 01:17:40,054 [d] 1373 01:17:54,670 --> 01:17:55,870 [floor creaking] 1374 01:17:55,872 --> 01:17:57,805 [lock turning] 1375 01:18:07,182 --> 01:18:09,784 I drove cory to the hospital. 1376 01:18:09,786 --> 01:18:12,386 How is he? 1377 01:18:13,755 --> 01:18:15,790 Cory had pneumonia. 1378 01:18:15,792 --> 01:18:19,393 The doctors did all they could, but... 1379 01:18:19,395 --> 01:18:22,363 It was too late. 1380 01:18:29,438 --> 01:18:31,772 Will there be a funeral? 1381 01:18:31,774 --> 01:18:34,108 He's already been buried. 1382 01:18:35,444 --> 01:18:37,945 [d] 1383 01:18:40,215 --> 01:18:42,416 [starts crying] 1384 01:18:44,920 --> 01:18:47,188 [d] 1385 01:18:58,934 --> 01:19:01,001 [carrie bawls] 1386 01:19:01,003 --> 01:19:02,103 I'm sorry. 1387 01:19:02,105 --> 01:19:05,005 [bawling continues] 1388 01:19:12,447 --> 01:19:14,148 [cathy]: Carrie? 1389 01:19:17,519 --> 01:19:19,120 Cathy. 1390 01:19:19,122 --> 01:19:21,188 Just let her be. 1391 01:19:26,161 --> 01:19:28,929 We need to run away. 1392 01:19:28,931 --> 01:19:31,532 Or else we're all gonna die like cory. 1393 01:19:31,534 --> 01:19:32,833 Do we have enough money? 1394 01:19:32,835 --> 01:19:34,001 We'll go tonight. 1395 01:19:34,003 --> 01:19:36,103 Take everything we can. Money, jewelry. 1396 01:19:36,105 --> 01:19:37,505 Everything. 1397 01:19:39,007 --> 01:19:41,175 [d] 1398 01:20:01,563 --> 01:20:03,864 [d] 1399 01:20:10,071 --> 01:20:12,306 [voice breaking]: She's not coming back. 1400 01:20:12,308 --> 01:20:14,575 Is she? 1401 01:20:16,545 --> 01:20:19,046 She's dead to us now. 1402 01:20:25,153 --> 01:20:26,253 When do we tell her? 1403 01:20:26,255 --> 01:20:27,888 After breakfast. 1404 01:20:27,890 --> 01:20:29,290 I don't want her getting scared. 1405 01:20:29,292 --> 01:20:31,258 More than she has to be. 1406 01:20:33,929 --> 01:20:35,563 So we just walk right out the front door? 1407 01:20:35,565 --> 01:20:37,097 We wait till dinner, 1408 01:20:37,099 --> 01:20:38,299 When all the servants and family 1409 01:20:38,301 --> 01:20:39,900 Are in the kitchen or dining room. 1410 01:20:39,902 --> 01:20:40,968 So carrie and I will go to the fence 1411 01:20:40,970 --> 01:20:42,169 And you'll go to the shed 1412 01:20:42,171 --> 01:20:43,137 So you can turn off the electricity? 1413 01:20:43,139 --> 01:20:44,538 Then we catch up by the lake 1414 01:20:44,540 --> 01:20:46,540 And head to the depot for the evening train. 1415 01:20:46,542 --> 01:20:48,876 And by the time grandmother comes in 1416 01:20:48,878 --> 01:20:50,044 With our breakfast tomorrow, 1417 01:20:50,046 --> 01:20:51,979 We'll be halfway to florida. 1418 01:20:54,416 --> 01:20:57,218 I was thinking, I can sell my ring. 1419 01:20:59,120 --> 01:21:00,855 It's okay. 1420 01:21:00,857 --> 01:21:02,857 It's what dad would've wanted. 1421 01:21:02,859 --> 01:21:04,091 You're keeping that ring. 1422 01:21:04,093 --> 01:21:06,293 Forever. 1423 01:21:06,295 --> 01:21:08,963 [starts coughing] 1424 01:21:11,299 --> 01:21:14,235 [d] 1425 01:21:32,888 --> 01:21:34,955 [d] 1426 01:21:34,957 --> 01:21:37,892 I'm telling you, I did hear someone. 1427 01:21:37,894 --> 01:21:39,593 Must be those mice. They make an awful racket. 1428 01:21:39,595 --> 01:21:41,295 You can hear them all the way up in the attic. 1429 01:21:41,297 --> 01:21:43,664 Mrs. Foxworth carries enough poison up there 1430 01:21:43,666 --> 01:21:45,199 To kill a german army of 'em. 1431 01:21:45,201 --> 01:21:48,035 Do you think miss corrine will sell the place? 1432 01:21:48,037 --> 01:21:51,071 I doubt she'll be making any hasty decisions. 1433 01:21:51,073 --> 01:21:52,606 Hasty? It's been seven months 1434 01:21:52,608 --> 01:21:54,308 Since mr. Foxworth died. 1435 01:21:54,310 --> 01:21:55,943 Well, never mind that. 1436 01:21:55,945 --> 01:21:58,979 All you maids will be losing your job soon enough 1437 01:21:58,981 --> 01:22:01,215 If you don't mind the silver. 1438 01:22:04,419 --> 01:22:07,154 [footfalls receding] 1439 01:22:10,191 --> 01:22:12,359 Carrie, you gotta eat something. 1440 01:22:12,361 --> 01:22:15,062 You have to be strong, for later. 1441 01:22:15,064 --> 01:22:16,964 No. Don't feel well. 1442 01:22:16,966 --> 01:22:19,333 I have to take care of mickey. 1443 01:22:20,936 --> 01:22:22,369 Where'd you get that? 1444 01:22:22,371 --> 01:22:24,438 I saved it for cory, 1445 01:22:24,440 --> 01:22:27,308 For when he came back from the hospital. 1446 01:22:29,144 --> 01:22:32,346 [d] 1447 01:22:41,690 --> 01:22:44,191 [d] 1448 01:22:47,128 --> 01:22:49,163 [coughing quietly] 1449 01:22:52,400 --> 01:22:54,635 [d] 1450 01:23:06,147 --> 01:23:09,116 Cathy, we need to leave right now. 1451 01:23:10,151 --> 01:23:12,286 [sniffling] 1452 01:23:12,288 --> 01:23:14,421 It's mickey. 1453 01:23:14,423 --> 01:23:17,424 Carrie gave him one of cory's donuts 1454 01:23:17,426 --> 01:23:19,493 And he just started whimpering all of a sudden-- 1455 01:23:19,495 --> 01:23:22,463 No. No. That can't be right. 1456 01:23:22,465 --> 01:23:24,064 What? 1457 01:23:24,066 --> 01:23:26,100 The powdered sugar on the donuts, 1458 01:23:26,102 --> 01:23:27,701 I think there was poison in it. 1459 01:23:27,703 --> 01:23:29,136 That's why we're sick. 1460 01:23:29,138 --> 01:23:31,038 Are you saying that our grandmother 1461 01:23:31,040 --> 01:23:32,106 Tried to kill us? 1462 01:23:34,175 --> 01:23:36,377 You have a key. 1463 01:23:36,379 --> 01:23:38,078 [door bangs shut] 1464 01:23:38,080 --> 01:23:40,381 Now give it to me. 1465 01:23:43,318 --> 01:23:45,185 No. 1466 01:23:45,187 --> 01:23:47,254 Give it to me this instant! 1467 01:23:48,323 --> 01:23:50,524 [wracked with coughing] 1468 01:23:50,526 --> 01:23:51,725 Seed of the devil! 1469 01:23:54,796 --> 01:23:57,464 Give me that! 1470 01:23:57,466 --> 01:23:59,433 You're never gonna leave this room! 1471 01:24:01,269 --> 01:24:03,404 [scoffing] you're gonna hit me? 1472 01:24:04,472 --> 01:24:06,473 You're gonna whip me? 1473 01:24:06,475 --> 01:24:08,075 Come on! 1474 01:24:08,077 --> 01:24:10,144 Come on. Do it. 1475 01:24:11,212 --> 01:24:13,147 [snickering] 1476 01:24:14,482 --> 01:24:16,817 Beautiful, prideful. 1477 01:24:16,819 --> 01:24:18,085 And weak! 1478 01:24:18,087 --> 01:24:19,219 Just like your mother. 1479 01:24:19,221 --> 01:24:21,088 That's not true. 1480 01:24:21,090 --> 01:24:22,489 You were never meant to be born. 1481 01:24:22,491 --> 01:24:25,793 You're a stain on the foxworth name! 1482 01:24:25,795 --> 01:24:28,362 On the name of the lord himself. 1483 01:24:28,364 --> 01:24:31,131 Now, if you give me that key, 1484 01:24:31,133 --> 01:24:33,767 I may show you a little mercy. 1485 01:24:37,272 --> 01:24:38,238 Christopher... 1486 01:24:38,240 --> 01:24:39,440 Come on! 1487 01:24:42,243 --> 01:24:44,244 Christopher... 1488 01:24:44,246 --> 01:24:45,779 [gasps] let go! 1489 01:24:45,781 --> 01:24:47,247 Cathy, go to the attic! 1490 01:24:47,249 --> 01:24:48,849 No! Give me that! 1491 01:24:48,851 --> 01:24:53,787 Come back here! Come back here! 1492 01:24:53,789 --> 01:24:55,789 Carrie, please! 1493 01:24:55,791 --> 01:24:58,525 [carrie gasping] 1494 01:24:58,527 --> 01:25:00,327 Cathy! 1495 01:25:00,329 --> 01:25:02,096 [bangs door shut] 1496 01:25:03,198 --> 01:25:04,832 Why did you do that? 1497 01:25:04,834 --> 01:25:07,668 Don't close the door. 1498 01:25:07,670 --> 01:25:10,871 I need for the door to be open! 1499 01:25:13,374 --> 01:25:15,242 No. Not the door. 1500 01:25:15,244 --> 01:25:16,543 Don't turn off the light. 1501 01:25:16,545 --> 01:25:18,512 Open the door! Turn on the light! 1502 01:25:18,514 --> 01:25:21,615 I need the door to be open! 1503 01:25:21,617 --> 01:25:23,884 What are you doing? 1504 01:25:23,886 --> 01:25:26,753 No! No! Open the door! 1505 01:25:27,822 --> 01:25:29,590 [weeping] no! 1506 01:25:29,592 --> 01:25:31,859 What are you doing? 1507 01:25:33,161 --> 01:25:34,862 Like you said, 1508 01:25:34,864 --> 01:25:37,231 God sees everything. 1509 01:25:37,233 --> 01:25:39,466 He'll punish you for what you did to us. 1510 01:25:39,468 --> 01:25:42,436 To cory. 1511 01:25:42,438 --> 01:25:44,872 It wasn't me! 1512 01:25:44,874 --> 01:25:48,842 It was your mother who poisoned you, not me! 1513 01:25:51,312 --> 01:25:53,447 It doesn't matter anymore. 1514 01:25:53,449 --> 01:25:55,215 [grandmother sobbing] 1515 01:25:55,217 --> 01:25:56,884 Where are you going? 1516 01:25:56,886 --> 01:25:59,319 Don't go! 1517 01:25:59,321 --> 01:26:00,621 Don't leave me! 1518 01:26:00,623 --> 01:26:03,857 Help! Help! 1519 01:26:03,859 --> 01:26:05,626 Help! 1520 01:26:07,595 --> 01:26:09,596 [christopher coughing] 1521 01:26:09,598 --> 01:26:11,932 [d] 1522 01:26:19,274 --> 01:26:21,875 Cathy, we have to go. 1523 01:26:21,877 --> 01:26:23,443 Be right there. 1524 01:26:25,547 --> 01:26:26,947 [chalk clatters] 1525 01:26:29,951 --> 01:26:32,953 [d] 1526 01:26:44,632 --> 01:26:45,599 [rope creaking] 1527 01:26:49,938 --> 01:26:51,205 [gasping] 1528 01:26:51,207 --> 01:26:53,473 [thud] 1529 01:26:53,475 --> 01:26:54,875 Are you okay? 1530 01:26:56,211 --> 01:26:57,311 Come on. 1531 01:27:04,953 --> 01:27:07,554 I'll cut the electricity and meet you at the lake. 1532 01:27:07,556 --> 01:27:08,655 No! No! 1533 01:27:08,657 --> 01:27:10,691 We're not going without you. 1534 01:27:10,693 --> 01:27:13,527 Hurry! We have to make this train. 1535 01:27:13,529 --> 01:27:14,695 Stop! 1536 01:27:14,697 --> 01:27:16,863 Stop, if you know what's good for you! 1537 01:27:19,934 --> 01:27:21,935 Please... 1538 01:27:24,405 --> 01:27:26,406 We're corrine's children. 1539 01:27:29,944 --> 01:27:31,345 My god. 1540 01:27:34,315 --> 01:27:35,515 Go. 1541 01:27:35,517 --> 01:27:36,783 Before I'm sent after you! 1542 01:27:36,785 --> 01:27:38,285 I'll cut the power on the fence. 1543 01:27:38,287 --> 01:27:39,419 Go! 1544 01:27:45,393 --> 01:27:47,494 [chugging] 1545 01:27:51,733 --> 01:27:54,568 [d] 1546 01:28:05,813 --> 01:28:08,649 We never have to see that place again, cath. 1547 01:28:10,551 --> 01:28:12,386 It's all over. 1548 01:28:13,588 --> 01:28:16,590 [cathy]: And for the first time in a long time, 1549 01:28:16,592 --> 01:28:18,292 We felt alive, 1550 01:28:18,294 --> 01:28:19,459 Free. 1551 01:28:19,461 --> 01:28:21,395 We had everything ahead of us. 1552 01:28:23,564 --> 01:28:27,501 But someday, we'd see mom again. 1553 01:28:27,503 --> 01:28:30,604 And we'd look her straight in the eye, 1554 01:28:30,606 --> 01:28:33,740 The children she once loved, 1555 01:28:33,742 --> 01:28:36,343 And all our shame and hopelessness 1556 01:28:36,345 --> 01:28:37,744 Would become hers. 1557 01:28:44,419 --> 01:28:49,419 >>Diamond.rip HD 720p<< 1558 01:28:52,419 --> 01:28:56,419 Preuzeto sa www.titlovi.com 1559 01:28:57,305 --> 01:29:03,580 -= www.OpenSubtitles.org =- 96240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.