All language subtitles for Crossing Jordan s03e05 Dead or Alive.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,092 --> 00:00:05,846 ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC °¡Á·ÀÚ¸· (http://club.nate.com/tsm) 2 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 3 00:00:10,870 --> 00:00:13,673 You shave your whole body, Mr. Halford? 4 00:00:13,673 --> 00:00:16,063 Uh, `cause it sure looks like you do. 5 00:00:16,063 --> 00:00:20,141 It makes me feel clean. 6 00:00:20,141 --> 00:00:23,612 Well, not to mention how it reduces trace evidence at the crime scene. 7 00:00:23,612 --> 00:00:27,462 Four women who you met through your personal ads are dead, strangled. 8 00:00:27,462 --> 00:00:29,177 Is that a coincidence? 9 00:00:29,177 --> 00:00:33,818 What can I say? I'm unlucky in love. 10 00:00:37,710 --> 00:00:39,713 - Why are you showing me this? - That's who you're letting get away. 11 00:00:39,713 --> 00:00:42,516 Hey, I'm just the M.E. If Halford's your guy, arrest him. 12 00:00:42,516 --> 00:00:44,393 I need more evidence so I can get a warrant. 13 00:00:44,393 --> 00:00:47,114 I'm waiting for the DNA test results just like you are. 14 00:00:47,114 --> 00:00:51,058 It's gotta be Halford's semen on Ann Seaver. Blood type's the same, AB. 15 00:00:51,058 --> 00:00:54,129 Unfortunately, that's not enough to hold up in a court of law, is it? 16 00:00:54,129 --> 00:00:55,732 Look what he's done to these women. 17 00:00:55,732 --> 00:00:58,538 I've seen it Detective Cruz. 18 00:00:59,707 --> 00:01:01,824 The thing is, a DNA test takes three days. 19 00:01:01,824 --> 00:01:04,347 - He's gonna bolt. I don't have three days! - Alright, what do you want me to do?! 20 00:01:04,347 --> 00:01:07,794 You want me to call the DNA a match right now just so you can get an arrest warrant? 21 00:01:07,794 --> 00:01:09,672 I'm just saying I don't have three days. 22 00:01:09,672 --> 00:01:11,581 Well, that's how long it takes. 23 00:01:11,581 --> 00:01:15,228 When the labs come in, you'll be the first to know. Excuse me. 24 00:01:22,062 --> 00:01:25,428 Brad Halford! Boston Police! Open up! 25 00:01:26,572 --> 00:01:28,571 Let's go! Let's go! 26 00:01:30,958 --> 00:01:32,785 We're clear in here. 27 00:01:33,103 --> 00:01:35,351 Not here, sir. 28 00:01:45,155 --> 00:01:48,876 Well, another day, another fourteen dollars. 29 00:01:50,740 --> 00:01:52,601 What's the matter? 30 00:01:52,601 --> 00:01:53,912 Nothin'. 31 00:01:53,912 --> 00:01:58,165 Come on, Garret. I know that look. Somethin's on your mind. What is it? 32 00:01:58,165 --> 00:02:00,634 Brad Halford. 33 00:02:00,634 --> 00:02:03,546 Hasn't the statute of limitations run out on kicking yourself in the ass? 34 00:02:03,546 --> 00:02:05,613 That case was what, uh four years ago? 35 00:02:05,613 --> 00:02:07,058 Five, but who's counting? 36 00:02:07,058 --> 00:02:09,368 Besides, he's long gone. You did everything by the book. 37 00:02:09,368 --> 00:02:12,436 Maybe I should have ditched the book. We had him and he slipped away. 38 00:02:12,436 --> 00:02:15,357 It's Sunday night at ten o'clock. Why is this eating at you now? 39 00:02:15,357 --> 00:02:17,943 Someone just emailed me this. 40 00:02:17,943 --> 00:02:20,002 Take a look. 41 00:02:21,709 --> 00:02:23,927 Well, looks like Halford's handiwork. 42 00:02:23,927 --> 00:02:25,878 Yeah, but it couldn't be one of his Boston victims. 43 00:02:25,878 --> 00:02:27,631 It' not. Check the date stamp. 44 00:02:27,631 --> 00:02:28,580 "03.20.04." 45 00:02:28,580 --> 00:02:31,240 This picture was taken yesterday. 46 00:02:36,710 --> 00:02:39,418 CROSSING JORDAN 3x05 Dead or Alive 47 00:02:40,973 --> 00:02:43,908 Áú Çì³×½Ã(Á♪´Ü ī¹Ù³ª ¹Ú»ç æµ) 48 00:02:43,908 --> 00:02:45,947 ´ëº»Á¤¸® ±è±âÁÖ(kooolkj@nate.com) 49 00:02:45,947 --> 00:02:47,993 ¹Ì°Ö Æä·¯(°Ô·µ ¸ÞÀ̽à ¼ÒÀå æµ) 50 00:02:47,993 --> 00:02:49,984 ½ÌũÆíÁý ÃÖÀÚ¾Þ(ashaa@nate.com) 51 00:02:49,984 --> 00:02:52,095 ♪óºñ īǪ¾î (¸♪Çì½Ã'¹ö±×' ¹Ú»ç æµ) 52 00:02:54,203 --> 00:02:56,139 ij¼­¸° ÇÑ(¸±¸® ·¹º¸½ºŰ æµ) 53 00:02:57,986 --> 00:03:00,817 ½ºÆ¼ºê ¹ß·»ŸÀÎ(³ªÀÌÁ© Ÿ¿î¼¾µå æµ) 54 00:03:02,561 --> 00:03:04,924 ÀÌ¹Ý ¼¼¸£°ÔÀÌ(ÇÇÅÍ À©½½·Î¿ì ¹Ú»ç æµ) 55 00:03:04,924 --> 00:03:07,213 ORIGINAL AIR DATE ON NBC:2004/03/21 56 00:03:13,670 --> 00:03:15,660 Not that I'm not flattered, but I was still back in Kewaunee 57 00:03:15,660 --> 00:03:17,480 during this Halford case, so why callin' me? 58 00:03:17,480 --> 00:03:18,692 Don't make me get all mushy. 59 00:03:18,692 --> 00:03:21,230 Let's just say I need to be able to trust who I'm dealing with right now. 60 00:03:21,230 --> 00:03:22,666 That means a lot to me. 61 00:03:22,666 --> 00:03:24,930 You know what? I've always thought of you as kind of a father figure. 62 00:03:24,930 --> 00:03:25,846 I don't think I've ever told you that. 63 00:03:25,846 --> 00:03:28,788 No. Let's make sure it's the last time you do. Whadya got? 64 00:03:28,788 --> 00:03:34,524 Well, carpal-tunnel syndrome from generating on demand photo analysis in fifteen minutes. 65 00:03:34,524 --> 00:03:36,268 Why the rush? 66 00:03:38,672 --> 00:03:42,154 Oh, I get it. Little bit of cloak and dagger intrigue, is it? 67 00:03:42,154 --> 00:03:43,731 Just tell us who emailed this photo. 68 00:03:43,731 --> 00:03:45,816 Unfortunately, that's impossible to say. 69 00:03:45,816 --> 00:03:46,981 What about where it was taken? 70 00:03:46,981 --> 00:03:48,820 Looks like Nevada, maybe Arizona. 71 00:03:48,820 --> 00:03:50,656 Actually, it's neither. 72 00:03:50,656 --> 00:03:53,947 See, the telling clue is this little bit of vegetation right here. 73 00:03:53,947 --> 00:03:56,539 It's Adam's tree, or fouquieria diguetii. 74 00:03:56,539 --> 00:03:59,621 - It's indigenous to northern Mexico. - Mexico. 75 00:03:59,621 --> 00:04:02,819 Mm-hm. Now, I couldn't ID the sender, 76 00:04:02,819 --> 00:04:07,195 but I was able to trace the email's origin back to an internet cafe in Ocampa. 77 00:04:07,195 --> 00:04:10,204 Population five thousand, hundred miles south of Nogales. 78 00:04:10,204 --> 00:04:14,202 I'll wager that photo was shot somewhere near there. 79 00:04:14,202 --> 00:04:16,081 I don't think we can keep this under wraps much longer. 80 00:04:16,081 --> 00:04:17,597 No, I suppose not. 81 00:04:17,597 --> 00:04:18,738 K- keep what under wraps? 82 00:04:18,738 --> 00:04:20,817 It's gonna be big. It's gonna be huge. 83 00:04:20,817 --> 00:04:24,190 I'm gonna go back to the precinct, I'm gonna do all the paperwork. 84 00:04:24,190 --> 00:04:26,370 We're gonna reopen this case. 85 00:04:26,370 --> 00:04:28,341 This is the kind of the thing that makes a guy's career. 86 00:04:28,341 --> 00:04:29,990 I'll call you in an hour. 87 00:04:29,990 --> 00:04:31,780 - What am I, chopped liver? - Rally the troops. 88 00:04:31,780 --> 00:04:35,181 Get `em into the conference room in five. 89 00:04:35,615 --> 00:04:38,454 I'm sure you're all familiar with the name Brad Halford. 90 00:04:38,454 --> 00:04:42,525 The rich guy who raped and strangled those women a few years back. 91 00:04:42,525 --> 00:04:44,514 So that's what this is all about. 92 00:04:44,514 --> 00:04:45,914 Yeah, they never caught him, right? 93 00:04:45,914 --> 00:04:47,143 It wasn't for lack of trying. 94 00:04:47,143 --> 00:04:48,800 These are the case files on his four victims. 95 00:04:48,800 --> 00:04:50,801 Gonna want you to go over them with a fine tooth comb. 96 00:04:50,801 --> 00:04:52,693 New technology can turn up new evidence. 97 00:04:52,693 --> 00:04:54,938 So, Bug, you and Nigel start with blood and tissue samples. 98 00:04:54,938 --> 00:04:58,437 Peter, concentrate on trace. Jordan, liaise with the Boston PD. 99 00:04:58,437 --> 00:05:00,163 This is priority one, people. 100 00:05:00,163 --> 00:05:01,948 Let's get to it. 101 00:05:02,745 --> 00:05:05,353 Hey, Bug, uh, what does this mean? 102 00:05:05,353 --> 00:05:07,925 Oh, "MS" stands for morgue switchboard. 103 00:05:07,925 --> 00:05:09,904 Means that somebody phoned about the case. 104 00:05:09,904 --> 00:05:11,699 And these numbers here? 105 00:05:11,699 --> 00:05:16,633 Time code. All calls to the switchboard are recorded. 106 00:05:17,010 --> 00:05:18,451 Oh. Learn somethin' new every day. 107 00:05:18,451 --> 00:05:20,227 Uh-huh. 108 00:05:36,849 --> 00:05:38,469 You must be Hoyt. 109 00:05:38,900 --> 00:05:40,915 Yeah, that's me. You are? 110 00:05:40,915 --> 00:05:43,977 Your new best friend. Martin Cruz from the Ninth. 111 00:05:43,977 --> 00:05:45,979 Ah, I recognize your name from these files. 112 00:05:45,979 --> 00:05:48,854 Yeah, the Halford case. I was lead detective. 113 00:05:48,854 --> 00:05:50,735 Yeah, you must have heard I was reopening it. 114 00:05:50,735 --> 00:05:54,083 That's funny. I thought I was doin' that. 115 00:05:55,346 --> 00:05:57,972 I guess this would make me? 116 00:05:58,538 --> 00:06:00,616 My bitch. 117 00:06:10,629 --> 00:06:13,715 Hi, Doctor Cavanaugh. Brian from AV. 118 00:06:14,017 --> 00:06:17,651 Um, you don't know me, but I know you. 119 00:06:19,039 --> 00:06:21,986 All those tapes are uh, calls to the morgue? 120 00:06:21,986 --> 00:06:25,242 Uh, switchboard calls, autopsy recordings. 121 00:06:25,242 --> 00:06:27,624 I'm pretty much in charge of the whole archive. 122 00:06:27,624 --> 00:06:29,727 It's quite a responsibility. 123 00:06:29,959 --> 00:06:31,967 Yeah, I'm sure it is. 124 00:06:31,967 --> 00:06:34,289 Yeah, so I heard that you found the one I'm after. 125 00:06:34,289 --> 00:06:38,758 I went ahead and cued it to the time code. Just press play. 126 00:06:38,758 --> 00:06:41,291 If you need anything, anything at all, 127 00:06:41,291 --> 00:06:43,033 I'm just down in the basement. 128 00:06:43,033 --> 00:06:44,384 Thanks. 129 00:06:49,794 --> 00:06:51,417 Medical Examiner's Office. 130 00:06:51,417 --> 00:06:54,968 I'm calling about Ann. Ann Seaver. Sh- 131 00:06:54,968 --> 00:06:56,674 Ma'am, are you alright? 132 00:06:56,674 --> 00:07:00,221 Is she really-- I mean, did he kill her? 133 00:07:00,221 --> 00:07:02,163 Can you give me your name? 134 00:07:02,163 --> 00:07:06,410 Sue. I saw him. I saw him do it. 135 00:07:06,410 --> 00:07:08,034 You saw him do it. 136 00:07:08,034 --> 00:07:10,111 Sue, can you tell me what you mean by that? 137 00:07:10,111 --> 00:07:12,186 He was on top of her, 138 00:07:12,186 --> 00:07:16,287 and he was naked, and he didn't have any hair anywhere on his body. 139 00:07:16,287 --> 00:07:20,638 Sue, let me transfer you to the police. Sue? 140 00:07:20,638 --> 00:07:24,212 Are you there? Hello? 141 00:07:27,053 --> 00:07:29,774 No, you- you've been a big help, Doctor Cabrera. 142 00:07:29,774 --> 00:07:31,306 Thank you. 143 00:07:31,777 --> 00:07:36,075 Hospital in Ocampa just matched the photo to a woman in their morgue, Inez Gonzales. 144 00:07:36,075 --> 00:07:38,800 We've gotten tips Halford's hiding out in Mexico. 145 00:07:38,800 --> 00:07:41,304 Now we need boots on the ground to see if she's really one of his victims. 146 00:07:41,304 --> 00:07:43,163 Emmy's booking me a flight as we speak. 147 00:07:43,163 --> 00:07:45,108 I said boots. I didn't say your boots. 148 00:07:45,108 --> 00:07:46,404 What are you talkin' about? 149 00:07:46,404 --> 00:07:48,439 I autopsied Halford's victims. I know his moves. 150 00:07:48,439 --> 00:07:52,000 The feeling among some of my colleagues is this case is too personal for you. 151 00:07:52,000 --> 00:07:56,023 I'm sorry, did you say too personal? 152 00:07:56,023 --> 00:07:59,331 That photo didn't just show up, Garret. 153 00:08:00,209 --> 00:08:02,785 You posted a query on the Academy of Forensics website, 154 00:08:02,785 --> 00:08:05,493 trolling for cases that matched Halford's MO. 155 00:08:05,493 --> 00:08:09,204 Yeah, and it got results, didn't it? 156 00:08:13,124 --> 00:08:15,715 You've reposted that query every three months since Halford got away. 157 00:08:15,715 --> 00:08:18,589 Look, don't expect me to hide the fact that I think Halford should burn in hell, 158 00:08:18,589 --> 00:08:20,825 but first and foremost, I'm a professional. 159 00:08:20,825 --> 00:08:23,151 If you don't believe that, fire me. 160 00:08:23,151 --> 00:08:24,718 Otherwise, I'm on a plane. 161 00:08:24,718 --> 00:08:26,352 There's a bigger picture here, Garret. 162 00:08:26,352 --> 00:08:28,772 If Halford's in Mexico, I have to secure cooperation 163 00:08:28,772 --> 00:08:31,607 from a foreign nation and police agencies on both sides of the border. 164 00:08:31,607 --> 00:08:33,978 This is a very delicate matter. 165 00:08:33,978 --> 00:08:36,109 Delicate's my middle name. 166 00:08:39,329 --> 00:08:42,265 This would only be a fact-finding trip. 167 00:08:42,265 --> 00:08:44,408 You'd have no more legal authority than a tourist. 168 00:08:44,408 --> 00:08:46,809 - Couldn't even do an autopsy. - I got it, Renee. 169 00:08:46,809 --> 00:08:51,137 You examine the body, call in the findings and come home. Are we clear? 170 00:08:51,137 --> 00:08:54,313 Yeah. Clear as we ever are. 171 00:08:54,313 --> 00:08:56,924 I'll leave a light on for ya. 172 00:09:28,993 --> 00:09:30,535 - Gracias. - De nada. 173 00:09:30,922 --> 00:09:33,373 - Doctor Macy? - Doctor Cabrera. 174 00:09:33,373 --> 00:09:35,947 - Thanks for meeting me. - It's my pleasure. 175 00:09:35,947 --> 00:09:39,836 Though, frankly, uh, I'm a bit surprised by your interest in this case. 176 00:09:39,836 --> 00:09:41,343 I didn't want to go into it on the phone, 177 00:09:41,343 --> 00:09:44,538 but someone anonymously sent me a photo of Inez Gonzales. 178 00:09:44,538 --> 00:09:46,076 How very strange. 179 00:09:46,076 --> 00:09:48,513 Why would this bring you all the way from Boston? 180 00:09:48,513 --> 00:09:51,581 If you can take me to her body, I'll fill you in on the way. 181 00:09:54,934 --> 00:09:56,493 Killer preying on women, 182 00:09:56,493 --> 00:09:58,563 it's not the sort of problem we face in Ocampa. 183 00:09:58,563 --> 00:10:00,445 Well, that'll change if Halford's in town. 184 00:10:00,445 --> 00:10:03,527 Can I look over Ms. Gonzales' autopsy report? 185 00:10:03,527 --> 00:10:05,703 I'm afraid there's been no autopsy. 186 00:10:05,703 --> 00:10:06,884 Why's that? 187 00:10:07,197 --> 00:10:08,616 This is a small town. 188 00:10:08,616 --> 00:10:13,911 Autopsies are done at the facilities in uh, San Marcos, twenty kilometers from here. 189 00:10:15,194 --> 00:10:17,560 No one has yet picked up her body. 190 00:10:26,172 --> 00:10:29,373 Looks like there's dirt on her heels. 191 00:10:30,569 --> 00:10:32,271 Does this mean something? 192 00:10:59,999 --> 00:11:03,168 Did this man, Halford, uh, murder her? 193 00:11:08,222 --> 00:11:10,009 Yeah. 194 00:11:12,346 --> 00:11:14,908 I've just examined Inez Gonzales's body. 195 00:11:14,908 --> 00:11:16,904 She's got duct tape adhesive on her wrist. 196 00:11:16,904 --> 00:11:20,213 Rope was Halford's trademark three-eighths inch hemp. It's him. 197 00:11:20,213 --> 00:11:21,821 Good work, Doctor Macy. 198 00:11:21,821 --> 00:11:24,084 Yeah, the plane's at the airfield standing by. 199 00:11:24,084 --> 00:11:25,732 Have a safe trip back. 200 00:11:30,507 --> 00:11:31,779 Halford killed her? 201 00:11:31,779 --> 00:11:35,336 Yes, but that won't help me prosecute him for the murders he committed here. 202 00:11:35,336 --> 00:11:36,539 Wait a minute. Why not? 203 00:11:36,539 --> 00:11:39,471 Even if we extradite him, our case against him is cardboard. 204 00:11:39,471 --> 00:11:41,384 But they found his DNA on Ann Seaver's body. 205 00:11:41,384 --> 00:11:42,820 That's all we've got. 206 00:11:42,820 --> 00:11:45,146 Halford didn't leave behind a shred of physical evidence 207 00:11:45,146 --> 00:11:47,195 linking him to the other murders. 208 00:11:47,195 --> 00:11:49,713 He can afford the best legal team money can buy. 209 00:11:49,713 --> 00:11:52,517 They'll argue that he just had sex with Ann Seaver. 210 00:11:52,517 --> 00:11:54,853 And the truth is, the jury'll buy it. 211 00:11:54,853 --> 00:11:57,681 Unless, of course, we had other proof. 212 00:11:57,681 --> 00:12:00,197 I'm guessing that's where the big ass tape deck comes in. 213 00:12:00,197 --> 00:12:03,277 - Who's on the tape? - An eyewitness. 214 00:12:03,942 --> 00:12:07,330 I need you guys to find her for me. 215 00:12:09,795 --> 00:12:12,555 I'm calling about Ann. Ann Seaver. 216 00:12:12,555 --> 00:12:15,366 - Can you give me your name? - Sue. 217 00:12:15,366 --> 00:12:16,387 This should be a piece of cake. 218 00:12:16,387 --> 00:12:17,770 All we've got to do is find this woman Sue-- 219 00:12:17,770 --> 00:12:20,997 if that's even her real name-- off of a five-year-old phone call. 220 00:12:20,997 --> 00:12:23,020 You don't like the leg work, you shouldn't have been a cop. 221 00:12:23,020 --> 00:12:25,583 And miss the special time that we're spending together? No way. 222 00:12:25,583 --> 00:12:30,079 Look, when you're done with the wise ass, we need to get this tape analyzed by the FBI ASAP. 223 00:12:30,079 --> 00:12:32,017 That's a lot of letters in a row, boss. 224 00:12:32,017 --> 00:12:35,098 - You know anybody over there? - Not really. 225 00:12:35,098 --> 00:12:37,322 Me, neither. So we're looking at a five to ten day wait, 226 00:12:37,322 --> 00:12:39,864 and I don't think that's gonna make our lady D.A. friend very happy. 227 00:12:39,864 --> 00:12:42,030 You got any better ideas? 228 00:12:42,030 --> 00:12:44,123 Matter of fact, I do. 229 00:12:50,384 --> 00:12:52,572 I take it now you intend to visit the crime scene? 230 00:12:52,572 --> 00:12:56,209 No, I wish I could. I've got a plane to catch. 231 00:12:56,892 --> 00:13:00,228 I mistakenly thought you had an interest in this dead woman. 232 00:13:00,606 --> 00:13:03,582 Well, I'm just here to examine the body. Our police'll coordinate with yours-- 233 00:13:03,582 --> 00:13:05,834 You're not in Kansas anymore, Doctor Macy. 234 00:13:05,834 --> 00:13:07,772 Things here happen slowly. 235 00:13:07,772 --> 00:13:09,881 Sometimes they don't happen at all. 236 00:13:10,490 --> 00:13:12,254 You mean like the autopsy. 237 00:13:12,254 --> 00:13:13,845 Not just that. 238 00:13:15,132 --> 00:13:18,471 One of our nurses drove by the crime scene the night of the murder. 239 00:13:18,471 --> 00:13:20,119 She saw a car speeding away. 240 00:13:20,119 --> 00:13:23,443 When she realized it might be the killer fleeing the scene, she called the police. 241 00:13:23,443 --> 00:13:26,692 They still have not contacted her to get a statement. 242 00:13:27,565 --> 00:13:29,990 You think this murder's being covered up? 243 00:13:30,283 --> 00:13:32,070 This much I can promise you. 244 00:13:32,070 --> 00:13:37,243 By the time our police coordinate, your Mister Halford will be long gone. 245 00:13:46,101 --> 00:13:48,524 Is there a hotel in town? 246 00:13:49,377 --> 00:13:52,513 The El Adobe. Uh, one of the taxis out front can take you there. 247 00:13:52,513 --> 00:13:55,062 Okay. Thank you. 248 00:14:12,138 --> 00:14:14,242 I'm calling about Ann. 249 00:14:14,242 --> 00:14:16,194 Ann Seaver. Sh- 250 00:14:16,194 --> 00:14:18,080 Ma'am, are you alright? 251 00:14:18,080 --> 00:14:20,105 Is she really-- I mean-- 252 00:14:20,105 --> 00:14:23,636 First of all, um, after painstaking analysis, 253 00:14:23,636 --> 00:14:28,179 I- I found no background noise that could help us identify the caller's location. 254 00:14:28,179 --> 00:14:31,325 Great. Off to a promising start. 255 00:14:31,325 --> 00:14:33,694 Tell us what you did find, Nigel. 256 00:14:33,694 --> 00:14:35,264 You did find something, right? 257 00:14:35,264 --> 00:14:38,229 Woodrow, have I ever let you down? 258 00:14:38,862 --> 00:14:41,663 The glautopulses show that Sue's vocal chords 259 00:14:41,663 --> 00:14:43,897 have not suffered from the ravages of time. 260 00:14:43,897 --> 00:14:47,536 Ergo, I would place her age to be early twenties. 261 00:14:47,536 --> 00:14:49,116 I could tell that just by listening. 262 00:14:49,116 --> 00:14:51,525 Excuse me, but I've been up all night laboring over this. 263 00:14:51,525 --> 00:14:52,867 Alright, I'm doing you a favor. 264 00:14:52,867 --> 00:14:54,741 Not so far, you're not. 265 00:14:55,609 --> 00:14:57,658 He was on top of her. / Sue, can you tell me what you mean by that?-- 266 00:14:57,658 --> 00:15:01,468 That is a low battery alarm from her cordless phone. 267 00:15:01,468 --> 00:15:04,515 Now, those particular beeps originate from a Totaphone, 268 00:15:04,515 --> 00:15:07,501 model seven-five-O, to be precise. 269 00:15:07,501 --> 00:15:10,956 I mean, we're supposed to track down Sue based on some kind of phone she used? 270 00:15:10,956 --> 00:15:12,594 I thought you were all about the leg work, man? 271 00:15:12,594 --> 00:15:16,950 The bigger question is, uh, if you find her, what do you do then? 272 00:15:16,950 --> 00:15:19,482 - Who the hell is this? - Don't go there. 273 00:15:19,482 --> 00:15:21,225 Oh, this ought to be good. 274 00:15:21,225 --> 00:15:23,705 Uh, excuse me. Jordan Cavanaugh. 275 00:15:23,705 --> 00:15:26,938 Doctor Macy assigned me to liaise on this case. 276 00:15:26,938 --> 00:15:30,295 Well, when I need liaising, I'll give you a ring, okay? 277 00:15:30,295 --> 00:15:33,713 Yeah. Hey, what do I know? I'm just the one who found the tape. 278 00:15:33,713 --> 00:15:36,198 So, back to my question. What are you gonna do when you find her? 279 00:15:36,198 --> 00:15:39,711 Well, not that it's any of your business, but I'll get her to give up her story. 280 00:15:39,711 --> 00:15:42,634 Sure, I'll bet she'll cuddle right up to you. 281 00:15:42,634 --> 00:15:45,574 Listen to her voice. So scared she can barely breathe. 282 00:15:45,574 --> 00:15:47,318 I think she's still scared./ Did he kill her? / Can you give me your name? 283 00:15:47,318 --> 00:15:49,676 So you feel her pain. Congratulations. 284 00:15:49,676 --> 00:15:52,581 Sue didn't call nine-one-one. She called our morgue. 285 00:15:52,581 --> 00:15:55,379 When the operator tried to transfer her to the police, she hung up. 286 00:15:55,379 --> 00:15:56,563 She never came forward. 287 00:15:56,563 --> 00:15:57,993 Does that sound like someone who wants to the cops? 288 00:15:57,993 --> 00:15:59,520 So what? She'da talked to you? 289 00:15:59,520 --> 00:16:00,742 Yeah, I get where she's coming from. 290 00:16:00,742 --> 00:16:02,926 Well, get where I'm coming from, okay? 291 00:16:02,926 --> 00:16:05,566 Nobody's gonna talk to that girl unless they got a badge, 292 00:16:05,566 --> 00:16:06,769 and that's gonna be me. 293 00:16:06,769 --> 00:16:08,563 I have a badge. 294 00:16:12,751 --> 00:16:14,192 - No mas, no mas, no mas-- - No ma- 295 00:16:14,192 --> 00:16:15,994 - Okay, thank you very much-- - Look, who does he think he is? 296 00:16:15,994 --> 00:16:17,056 Look, who is this guy? 297 00:16:17,056 --> 00:16:19,332 Unfortunately, he's the one in charge, and he has zero sense of humor... 298 00:16:19,332 --> 00:16:20,594 - Just-- But he, you know-- - so I got to put you on the bench. 299 00:16:20,594 --> 00:16:22,218 Thank you, Jordan. 300 00:16:38,013 --> 00:16:39,632 Un momento, por favor. Okay? 301 00:16:39,632 --> 00:16:41,301 Esta bien, amigo. 302 00:17:20,378 --> 00:17:21,437 Hello. 303 00:17:21,437 --> 00:17:23,218 Uh, Bug, I need a favor. 304 00:17:23,218 --> 00:17:26,467 Doctor Macy, weren't you supposed to be back last night? 305 00:17:26,467 --> 00:17:28,975 I heard that Walcott's got her panties in a bunch. 306 00:17:28,975 --> 00:17:30,785 Well, let me worry about her panties. 307 00:17:30,785 --> 00:17:33,016 You got the Halford files handy? 308 00:17:33,016 --> 00:17:34,198 Yeah, they're right here. 309 00:17:34,198 --> 00:17:37,596 Alright, go to the photos from victim three, Linda Rayton. 310 00:17:37,596 --> 00:17:40,775 Cops took a picture of Halford at the funeral. 311 00:17:43,882 --> 00:17:46,759 Okay, here it is. 312 00:17:46,759 --> 00:17:49,477 Looks like he's leaving flowers at her grave. 313 00:17:49,477 --> 00:17:50,959 The flowers, describe `em to me. 314 00:17:50,959 --> 00:17:54,723 Okay. And after that, I'd welcome an explanation. 315 00:17:54,723 --> 00:18:01,798 Alright, I see red roses, purple irises and one yellow sunflower. 316 00:18:01,798 --> 00:18:03,706 You still there? 317 00:18:04,107 --> 00:18:06,332 Thanks, Bug. I gotta go. 318 00:18:36,151 --> 00:18:39,049 Listen, my friend, you see this- this flower shop? 319 00:18:43,824 --> 00:18:45,105 Right. 320 00:18:46,869 --> 00:18:47,906 Macy. 321 00:18:47,906 --> 00:18:49,832 What the hell are you doin'? 322 00:18:49,832 --> 00:18:51,692 I had to change the game plan a little. 323 00:18:51,692 --> 00:18:54,956 No, Garret. Any investigation of Halford has to go through proper channels. 324 00:18:54,956 --> 00:18:56,780 That works in Boston. Doesn't work here. 325 00:18:56,780 --> 00:18:58,960 Look, I put my ass on the line sending you down there. 326 00:18:58,960 --> 00:19:01,274 Now, you put yours on a plane and get back here now. 327 00:19:01,274 --> 00:19:02,989 You are jeopardizing this entire case. 328 00:19:02,989 --> 00:19:04,215 Breakin' up, Renee. 329 00:19:04,215 --> 00:19:05,866 You son of a bitch. 330 00:19:13,896 --> 00:19:15,559 Look out! 331 00:19:25,158 --> 00:19:29,136 - Esta bien? - Si. Madre de dios. 332 00:19:42,984 --> 00:19:44,668 I'll call you back. 333 00:19:45,111 --> 00:19:48,195 Susan Mayall, I'm Detective Cruz. This is Detective Hoyt. 334 00:19:48,195 --> 00:19:49,422 Hi, how are you? 335 00:19:49,422 --> 00:19:50,766 Thank you so much for coming it. 336 00:19:50,766 --> 00:19:52,298 Didn't sound like I had a choice. 337 00:19:52,298 --> 00:19:53,342 What is this about? 338 00:19:53,342 --> 00:19:55,499 Ann Seaver's murder. 339 00:19:55,957 --> 00:19:58,462 I don't know anyone by that name. 340 00:19:59,001 --> 00:20:00,358 I'm pretty sure that's a lie. 341 00:20:00,358 --> 00:20:02,488 I want to apologize on behalf of Detective Cruz. 342 00:20:02,488 --> 00:20:03,884 He's a tad cranky today. 343 00:20:03,884 --> 00:20:05,480 I get it. He's playing bad cop? 344 00:20:05,480 --> 00:20:08,601 Actually, he's not playing. He's genuinely bad. 345 00:20:08,601 --> 00:20:11,258 The point is, a woman named Sue 346 00:20:11,258 --> 00:20:14,396 made an anonymous call on the Ann Seaver murder five years ago, 347 00:20:14,396 --> 00:20:18,079 and that call was made on a phone just like this. 348 00:20:18,079 --> 00:20:21,863 You ever own one of these? 349 00:20:22,466 --> 00:20:28,441 Are you sure? Because you sent in for the twenty dollar manufacturer's rebate. 350 00:20:28,441 --> 00:20:32,185 Okay, so I had one. So? So did a lot of people. 351 00:20:32,185 --> 00:20:37,853 Yeah, but uh, they didn't live in Ann Seaver's building. 352 00:20:37,853 --> 00:20:41,662 You did. Come on, Sue. 353 00:20:41,662 --> 00:20:46,023 Help us out here. Just a couple questions. 354 00:20:50,034 --> 00:20:54,397 Look at me. Look at me. 355 00:20:54,397 --> 00:20:57,247 There's an easy way and there's a hard way. 356 00:20:57,247 --> 00:20:59,909 I didn't know any Ann Seaver 357 00:20:59,909 --> 00:21:02,727 and I don't have to talk to you. 358 00:21:02,727 --> 00:21:04,868 I'm late for work. 359 00:21:10,193 --> 00:21:11,883 See what you did? You scared the crap out of her. 360 00:21:11,883 --> 00:21:13,601 She's just regrouping. 361 00:21:13,908 --> 00:21:16,051 Woman's held out for five years, 362 00:21:16,051 --> 00:21:19,059 and it's gonna take a lot more than your boyish charm. 363 00:21:19,059 --> 00:21:20,582 Great. Well, next time, we'll do it your way. 364 00:21:20,582 --> 00:21:22,663 You can hit her in the face with a phone book. 365 00:21:24,305 --> 00:21:26,511 Whatever it takes. 366 00:21:36,179 --> 00:21:37,477 Excuse me. 367 00:21:41,481 --> 00:21:43,059 Well-- 368 00:21:43,646 --> 00:21:46,167 Listen to me. They were for Inez Gonzales. 369 00:21:46,167 --> 00:21:47,980 She was killed. She was / Hey! 370 00:21:47,980 --> 00:21:50,494 Was it an American who bought `em?! Tell me! 371 00:22:28,614 --> 00:22:31,160 Doctor Macy. / Doctor Cabrera, just the man I want to see. 372 00:22:31,160 --> 00:22:32,292 What happened to your forehead? 373 00:22:32,292 --> 00:22:34,452 Don't worry about it. Listen, Halford is in town. 374 00:22:34,452 --> 00:22:36,542 I think he's killed more women than Inez Gonzales, 375 00:22:36,542 --> 00:22:38,126 but I need your help to find him. 376 00:22:38,126 --> 00:22:40,679 As you can imagine, I'm not getting a whole lot of bienvenido around here, 377 00:22:40,679 --> 00:22:43,843 - and since my Spanish isn't fluent-- - I'm sorry, I uh, I can't right now. 378 00:22:43,843 --> 00:22:45,384 Well- well, why is that? 379 00:22:45,384 --> 00:22:47,520 Someone leaning on you? 380 00:22:48,186 --> 00:22:49,753 I have a wife and three children. 381 00:22:49,753 --> 00:22:52,217 Yeah? Where does that leave Inez Gonzales. 382 00:22:52,217 --> 00:22:53,543 Don't get self-righteous with me. 383 00:22:53,543 --> 00:22:55,233 What you can dish it out, but you can't take it? 384 00:22:55,233 --> 00:22:56,895 The man who killed her is here. 385 00:22:56,895 --> 00:22:58,570 Now, do you want to do somethin' about it or not? 386 00:22:58,570 --> 00:23:00,223 I have to live in this world, Doctor Macy. 387 00:23:00,223 --> 00:23:01,229 You're just passing through. 388 00:23:01,229 --> 00:23:04,129 Okay, there is no way a rich gringo like Halford sets shop 389 00:23:04,129 --> 00:23:06,451 in this town without people knowin'. 390 00:23:06,451 --> 00:23:09,143 So if you happen to figure out where he is, 391 00:23:09,143 --> 00:23:11,326 you know where to find me. 392 00:23:12,980 --> 00:23:14,794 So, eh, you find Sue? 393 00:23:14,794 --> 00:23:16,902 Which part of "bench" didn't you grasp, Jordan? 394 00:23:16,902 --> 00:23:19,435 Gosh, Coach. Guess I didn't grasp any of it. 395 00:23:19,435 --> 00:23:20,740 Yeah, we found her. 396 00:23:20,740 --> 00:23:23,676 Really? Well, I guess Cruz is a little more on the ball than I thought. 397 00:23:23,676 --> 00:23:25,576 So did she really see Halford attack Ann Seaver? 398 00:23:25,576 --> 00:23:28,095 Yeah, but she wouldn't talk about it, and it's not like we could hold her. 399 00:23:28,095 --> 00:23:29,288 You, wai- wai- wait. 400 00:23:29,288 --> 00:23:32,130 You and El Guapo brought her here for questioning? 401 00:23:32,130 --> 00:23:35,604 Oh, great. Couple big thugs sidle up to a woman who witnessed a rape 402 00:23:35,604 --> 00:23:37,381 and go straight for the jugular.Typical. 403 00:23:37,381 --> 00:23:39,189 I didn't sidle. He sidled. He's DIC. 404 00:23:39,189 --> 00:23:41,238 Yeah, exactly. A big D-I-C. 405 00:23:41,238 --> 00:23:42,892 Detective In Charge. He's calling the shots. 406 00:23:42,892 --> 00:23:43,906 I'm just riding shotgun. 407 00:23:43,906 --> 00:23:46,195 If I so much as second guess this guy. Jordan. 408 00:23:46,195 --> 00:23:47,747 Jordan, don't you even think about it. 409 00:23:47,747 --> 00:23:49,911 Eh, think about what. You're gonna go see her, I know it. 410 00:23:49,911 --> 00:23:51,939 I'm sorry, Detective. If I told you what I was gonna do, 411 00:23:51,939 --> 00:23:55,713 you might be put in a position where you'd have to lie to your superior. 412 00:23:55,713 --> 00:23:57,152 Jordan. 413 00:23:58,674 --> 00:24:00,622 Be gentle. 414 00:24:00,622 --> 00:24:02,739 Always am. 415 00:24:04,219 --> 00:24:06,523 Am I being too subtle for you guys? 416 00:24:06,523 --> 00:24:08,595 I got nothing to say. 417 00:24:08,595 --> 00:24:11,775 See, I think you've got so much to say, you don't know where to begin. 418 00:24:11,775 --> 00:24:13,879 You don't know me, okay? 419 00:24:13,879 --> 00:24:16,392 I know what I heard on that tape. 420 00:24:16,392 --> 00:24:18,380 I know what's happened since you made that call. 421 00:24:18,380 --> 00:24:21,195 For the past four years, you've been working at the same coffee shop, 422 00:24:21,195 --> 00:24:22,950 living in the same studio apartment. 423 00:24:22,950 --> 00:24:26,400 No friends, no relationships. 424 00:24:26,804 --> 00:24:31,617 Whatever happened with Ann Seaver, it stopped you in your tracks. 425 00:24:31,617 --> 00:24:33,653 Don't let it, Susan. 426 00:24:33,653 --> 00:24:35,245 Let me help you. 427 00:24:35,245 --> 00:24:39,967 You know, at least the cops didn't insult me by pretending to care. 428 00:24:40,434 --> 00:24:42,426 I'm not pretending. 429 00:24:42,426 --> 00:24:45,156 I know you went through something horrific. I know I've been there. 430 00:24:45,156 --> 00:24:47,164 I can see that. 431 00:24:48,305 --> 00:24:52,728 And what's broken isn't fixed. So why should I listen to you? 432 00:24:52,728 --> 00:24:55,919 Because Halford's killing again. 433 00:24:56,585 --> 00:25:00,730 Right now, no one can stop him but you. 434 00:25:00,730 --> 00:25:03,936 You've got to face this, Susan, or you'll never get past it. 435 00:25:03,936 --> 00:25:07,240 You don't get past some things. 436 00:25:07,240 --> 00:25:11,099 The best you can do is get away from `em. I've done that. 437 00:25:11,099 --> 00:25:13,748 You may not think a lot of my life, 438 00:25:13,748 --> 00:25:16,445 but it works for me. 439 00:25:19,171 --> 00:25:22,112 I can't go back there. 440 00:25:25,616 --> 00:25:29,271 I think the genie's out of the bottle. 441 00:25:31,292 --> 00:25:35,556 If that's true, then there's no place left for me. 442 00:26:11,924 --> 00:26:14,203 Hold that pose. 443 00:26:22,971 --> 00:26:24,737 You want my wallet, it's over there on the table. 444 00:26:24,737 --> 00:26:28,272 Oh, I'm lookin' at pickin' up a way bigger payday than that. 445 00:26:28,272 --> 00:26:30,430 Then break into a classier hotel. 446 00:26:30,430 --> 00:26:33,197 Brad Halford, where is he? 447 00:26:34,900 --> 00:26:37,185 I have no idea. 448 00:26:37,567 --> 00:26:40,920 - Do you mind if I sit up? - Slowly. 449 00:26:47,239 --> 00:26:49,224 Why do you care about Halford? 450 00:26:49,224 --> 00:26:53,684 I got my heart set on pickin' up that two hundred grand bounty. 451 00:26:53,684 --> 00:26:56,484 Like I said, I don't know where he is. 452 00:26:56,484 --> 00:26:58,022 How'd you track him to Ocampa? 453 00:26:58,022 --> 00:27:00,394 I didn't. I tracked you. 454 00:27:00,394 --> 00:27:03,738 His trail went cold about eight months ago in Cuernavaca. 455 00:27:03,738 --> 00:27:06,889 Then I get a call from my contact at Boston PD, 456 00:27:06,889 --> 00:27:09,359 says that Garret Macy's flying down to Ocampa. 457 00:27:09,359 --> 00:27:13,543 Same Garret Macy that autopsies Halford's victims. 458 00:27:14,252 --> 00:27:17,620 I figure you know somethin' I don't. 459 00:27:17,620 --> 00:27:20,669 I know that he killed Inez Gonzales. 460 00:27:20,669 --> 00:27:23,698 I doubt that she's the only one. 461 00:27:25,409 --> 00:27:28,488 My cell phone number's on here. 462 00:27:28,488 --> 00:27:32,472 You cross his path, you better give me a call. 463 00:27:39,439 --> 00:27:42,139 I am gonna pick up that two hundred grand. 464 00:27:42,139 --> 00:27:45,610 I'm already huntin' one man. Don't you make it two. 465 00:28:00,505 --> 00:28:01,875 Hello. 466 00:28:01,875 --> 00:28:06,366 The man you are looking for, he lives... north of town on Camino Santa Fe, 467 00:28:06,366 --> 00:28:09,756 um, seven kilometers uh, past the water tower. 468 00:28:09,756 --> 00:28:11,904 Doctor Cabrera, you sent me that photo, didn't you? 469 00:28:11,904 --> 00:28:15,667 Don't ask me for any more. I've done all I can for you. 470 00:28:55,270 --> 00:28:57,870 Now, you look lost friend. 471 00:28:58,329 --> 00:29:00,631 Stranger in a strange land. 472 00:29:00,631 --> 00:29:03,191 Halford, you know who I am and I know who you are. 473 00:29:03,191 --> 00:29:06,102 You're mistaking me for someone else. 474 00:29:09,764 --> 00:29:15,011 But uh, even if you're right, 475 00:29:15,873 --> 00:29:17,443 what's it get you? 476 00:29:17,443 --> 00:29:19,146 Gets you in prison for murder. 477 00:29:19,146 --> 00:29:22,700 Now, wouldn't that require proof of some sort? 478 00:29:22,700 --> 00:29:27,744 Or did you just expect me to blurt out something incriminating? 479 00:29:27,744 --> 00:29:30,277 For starters, there's that trace evidence you're trying to sweep up 480 00:29:30,277 --> 00:29:31,880 from the trunk of that car. 481 00:29:31,880 --> 00:29:34,602 I bet it came from Inez Gonzales's body, right? 482 00:29:34,602 --> 00:29:38,569 Inez Gonzales, I know that name. 483 00:29:39,855 --> 00:29:43,913 Uh, she's the one the hospital cremated by accident. 484 00:29:43,913 --> 00:29:45,460 And such a shame. 485 00:29:45,460 --> 00:29:47,671 Now her murder's virtually unsolvable. 486 00:29:47,671 --> 00:29:51,984 Plus, it eliminates any basis for extradition. 487 00:29:51,984 --> 00:29:56,246 The rules are different here, Doctor Macy. 488 00:29:56,246 --> 00:29:59,307 Just where do you think that leaves you? 489 00:30:07,373 --> 00:30:10,106 - I love this country. - You're gonna make a mistake. 490 00:30:10,106 --> 00:30:12,318 I don't make many. 491 00:30:13,432 --> 00:30:15,944 All it takes is one. 492 00:30:30,986 --> 00:30:32,527 Susan. 493 00:30:34,162 --> 00:30:36,845 I'm here to talk about Ann Seaver. 494 00:30:36,845 --> 00:30:39,423 Then I'd like to call in someone who can help us with that. 495 00:30:39,423 --> 00:30:41,418 I don't want a shrink. 496 00:30:41,418 --> 00:30:43,101 Look, Susan, I don't feel qualified. 497 00:30:43,101 --> 00:30:46,486 You let the genie out of the bottle. Now, you're gonna listen. 498 00:30:47,220 --> 00:30:48,834 Okay. 499 00:30:57,174 --> 00:31:00,141 I used to see Ann Seaver around. 500 00:31:00,503 --> 00:31:03,507 The lobby, the laundry room, you know? 501 00:31:03,826 --> 00:31:08,406 I mean, we weren't friends or anything. 502 00:31:08,406 --> 00:31:11,110 I lived in one fourteen. She lived in two fourteen. 503 00:31:11,110 --> 00:31:13,627 The reason I know that is because the mailman used to leave her mail 504 00:31:13,627 --> 00:31:16,215 in my box sometimes by mistake. 505 00:31:17,764 --> 00:31:20,355 Which is what happened that night. 506 00:31:20,355 --> 00:31:24,109 I went upstairs to give Ann her mail. 507 00:31:24,469 --> 00:31:29,211 I saw the peephole go dark, someone looking through. 508 00:31:29,211 --> 00:31:32,688 And then a man opened the door. 509 00:31:32,688 --> 00:31:35,051 And he was naked. 510 00:31:35,051 --> 00:31:39,727 But before I could scream, he dragged me inside, threw me on the ground. 511 00:31:41,503 --> 00:31:44,605 Duct-taped my hands and my mouth. 512 00:31:47,236 --> 00:31:50,359 Then he went back to raping Ann. 513 00:31:51,916 --> 00:31:55,066 She was tied to the bed. 514 00:31:56,213 --> 00:31:58,473 He left the door open, you know, 515 00:31:58,473 --> 00:32:02,868 so that I could see what he was doing to her, 516 00:32:02,868 --> 00:32:05,754 what he was gonna do to me. 517 00:32:06,949 --> 00:32:13,896 But I found my keys in my pocket, and I got `em out and I- 518 00:32:13,896 --> 00:32:20,095 I sort of started to saw through the duct tape, you know. 519 00:32:20,095 --> 00:32:25,490 Somehow, I got through it, and um, 520 00:32:25,490 --> 00:32:30,553 I cut through the tape and I got the hell out. 521 00:32:31,770 --> 00:32:34,073 What happened then? 522 00:32:35,467 --> 00:32:39,853 I ran back to my apartment, and I um, 523 00:32:41,199 --> 00:32:46,428 I hid in the closet all night, maybe longer. 524 00:32:46,428 --> 00:32:50,028 I don't know why I did that. 525 00:32:51,098 --> 00:32:57,669 You were in shock from a terrible traumatic experience. 526 00:32:57,669 --> 00:33:03,061 I should have called the police. I mean, why didn't I call the police? 527 00:33:03,061 --> 00:33:08,370 Uh, it's Halford's fault that she's dead, it's not yours. 528 00:33:09,644 --> 00:33:13,502 I'll never really believe that. 529 00:33:19,809 --> 00:33:27,266 While he killed Ann, I did nothing. 530 00:33:30,478 --> 00:33:33,452 You can do something now, Susan. 531 00:33:34,713 --> 00:33:38,574 You can do something now. 532 00:34:01,280 --> 00:34:02,799 Macy. 533 00:34:02,799 --> 00:34:05,988 Hey. Here I am about to beg you to stop what you're doing 534 00:34:05,988 --> 00:34:07,554 before you wreck your career. 535 00:34:07,554 --> 00:34:09,094 How's that for irony? 536 00:34:09,094 --> 00:34:10,728 Case review turn up anything? 537 00:34:10,728 --> 00:34:13,601 No, and kudos on how you changed the subject. 538 00:34:13,601 --> 00:34:17,897 I thought maybe we had a lead, but uh, it didn't pan out. 539 00:34:17,897 --> 00:34:22,110 Halford's got rid of the body. Looks like he's gonna skate. 540 00:34:22,321 --> 00:34:24,871 Have you ever thought about why we do this, Garret? 541 00:34:24,871 --> 00:34:28,176 Obsessively attach ourselves to these crimes. 542 00:34:28,176 --> 00:34:30,419 In this case, to get justice. 543 00:34:30,419 --> 00:34:32,259 Yeah, but how far do we take that? 544 00:34:32,259 --> 00:34:35,417 I mean, what if getting justice means destroying someone's life? 545 00:34:35,417 --> 00:34:37,801 What do we do then? 546 00:34:38,343 --> 00:34:41,569 Guess it depends on the life. 547 00:34:43,985 --> 00:34:47,147 Come home, Garret. This isn't worth it. 548 00:34:47,147 --> 00:34:48,593 Wait a minute. 549 00:34:48,593 --> 00:34:50,390 I take it we're changing the subject again. 550 00:34:50,390 --> 00:34:55,082 Inez Gonzales had dirt on her heels. 551 00:34:55,406 --> 00:34:58,061 - From what? - I don't know. 552 00:34:58,061 --> 00:35:01,363 Witness saw a car fleeing the area where she was found. 553 00:35:01,363 --> 00:35:05,795 I think he was dumping the body, and that's when the witness interrupted him. 554 00:35:08,009 --> 00:35:09,963 He was dragging her. 555 00:35:09,963 --> 00:35:13,118 That explains how her feet got dirty. 556 00:35:23,105 --> 00:35:25,384 But if he was dragging her? 557 00:35:25,384 --> 00:35:28,093 Where was he dragging her to? 558 00:37:02,716 --> 00:37:06,323 This is where Halford put the rest of his women, huh? 559 00:37:06,882 --> 00:37:09,383 Yeah, it looks that way. 560 00:37:10,409 --> 00:37:15,829 You and I both know the only place this man's gonna stand trial is in the states. 561 00:37:15,829 --> 00:37:17,973 Now, I can hustle him across the border inside an hour, 562 00:37:17,973 --> 00:37:20,867 but you gotta tell me where he is. 563 00:37:20,867 --> 00:37:23,902 Charges won't stick in Boston. 564 00:37:23,902 --> 00:37:27,222 Then again, Boston's worlds away. 565 00:37:27,924 --> 00:37:29,382 Meaning what? 566 00:37:29,382 --> 00:37:33,004 My two hundred grand gets paid out by the FBI. 567 00:37:33,004 --> 00:37:39,683 Family of one of the victims is willing to match that reward, dead or alive. 568 00:38:16,298 --> 00:38:19,112 Your call, Doctor Macy. 569 00:38:22,526 --> 00:38:26,000 Either way, it works for me. 570 00:39:01,502 --> 00:39:03,787 Ah. Well, Detective Cruz. 571 00:39:03,787 --> 00:39:06,599 Isn't it just like old times? 572 00:39:06,599 --> 00:39:08,947 You had no case then and you still don't. 573 00:39:08,947 --> 00:39:11,340 I wouldn't bet on that. 574 00:39:14,216 --> 00:39:17,529 Does she ring a bell for you, Halford? 575 00:39:22,082 --> 00:39:24,659 That's him. 576 00:39:38,559 --> 00:39:41,357 Took five years, but now it's over. 577 00:39:42,104 --> 00:39:44,099 Yeah. 578 00:39:54,521 --> 00:39:57,211 You know, I think things between us got off to bad start 579 00:39:57,211 --> 00:39:59,697 with the crack about shoving your badge up your, you know-- 580 00:39:59,697 --> 00:40:02,055 Don't worry, I've heard worse. 581 00:40:02,997 --> 00:40:07,586 This is a good thing, what you did here. 582 00:40:07,586 --> 00:40:09,564 Not for her. 583 00:40:09,564 --> 00:40:11,957 She'll have to relive it all, 584 00:40:11,957 --> 00:40:14,813 get grilled on the stand by Halford's lawyers. 585 00:40:14,813 --> 00:40:17,803 What's gonna be left of her when that's over, huh? 586 00:40:17,803 --> 00:40:20,218 Hey, we did what we had to do. 587 00:40:20,218 --> 00:40:23,624 You and me, we work the same streets, just different sides. 588 00:40:23,624 --> 00:40:25,419 That doesn't make us pals, Cruz. 589 00:40:25,419 --> 00:40:28,086 So far, not a big fan. 590 00:40:28,508 --> 00:40:31,112 That's alright. You know, I grow on people. 591 00:40:31,112 --> 00:40:33,543 So does fungus. 592 00:40:44,966 --> 00:40:47,287 Long time, no see. 593 00:40:53,609 --> 00:40:55,896 When were you planning to return my calls? 594 00:40:55,896 --> 00:40:58,601 This wasn't premeditated, Renee. 595 00:40:58,601 --> 00:41:00,842 I went down to Ocampa and-- 596 00:41:00,842 --> 00:41:05,287 And what? The heat got you? 597 00:41:07,790 --> 00:41:11,572 This is a breach of trust on so many levels. 598 00:41:11,572 --> 00:41:14,944 I'm sorry. Beyond that, I don't know what to say. 599 00:41:14,944 --> 00:41:16,417 Not good enough. 600 00:41:16,417 --> 00:41:19,337 Well, it's all I've got right now. 601 00:41:20,430 --> 00:41:24,262 Well, I'll be needin' a whole lot more. 602 00:41:31,578 --> 00:41:33,830 So, what's your punishment? 603 00:41:33,830 --> 00:41:38,441 Writing "I will not disobey" fifty times on the blackboard? 604 00:41:38,837 --> 00:41:40,675 Yeah, somethin' like that. 605 00:41:40,675 --> 00:41:42,239 Cheer up, man. 606 00:41:42,239 --> 00:41:47,305 You bagged Halford, got some justice. 607 00:41:48,221 --> 00:41:51,767 Yeah, I guess it's never that simple. 608 00:41:51,767 --> 00:41:57,779 You know, I think of myself as a moral and clearheaded man. 609 00:41:57,779 --> 00:42:00,958 I don't make decisions from an emotional place. 610 00:42:00,958 --> 00:42:04,945 In other words you're the anti-me. 611 00:42:07,672 --> 00:42:09,468 I lost my way down there, Jordan. 612 00:42:09,468 --> 00:42:11,830 I almost had him killed. 613 00:42:13,110 --> 00:42:15,432 But you didn't. 614 00:42:15,432 --> 00:42:18,596 But you don't know how close I came. 615 00:42:19,383 --> 00:42:22,558 And I would have gotten away with it, too. 616 00:42:22,558 --> 00:42:25,723 Well, I guess it's like you once told me, 617 00:42:25,723 --> 00:42:28,102 uh, it's the dead bodies that are easy. 618 00:42:28,102 --> 00:42:31,121 The living ones get a little more complicated. 619 00:42:31,121 --> 00:42:33,661 Yeah. 620 00:42:34,980 --> 00:42:37,751 Well, thanks. 621 00:42:44,334 --> 00:42:48,320 Sometimes you need to cross that line. 622 00:42:48,320 --> 00:42:52,554 It's just a matter of how far. 623 00:42:52,554 --> 00:42:55,085 You never would have done it, Garret. 624 00:42:55,085 --> 00:43:00,350 You may not know that about yourself, but I do. 625 00:43:00,350 --> 00:43:04,713 It's not who you are. 626 00:43:15,888 --> 00:43:22,568 ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC °¡Á·ÀÚ¸· (http://club.nate.com/tsm) 627 00:43:22,618 --> 00:43:27,168 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.