All language subtitles for Batman s01e07 Jokers Favor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,581 --> 00:01:22,623 ...has escaped today. 2 00:01:22,999 --> 00:01:26,711 He is armed and considered extremely dangerous. If seen... 3 00:01:26,836 --> 00:01:31,090 Oh, swell. Some nut makes trouble, and for that, they preempt the ballgame. 4 00:01:31,465 --> 00:01:33,217 Perfect ending to an awful day. 5 00:01:33,634 --> 00:01:35,428 Boss turns me down for a raise, 6 00:01:35,678 --> 00:01:37,054 our kid needs braces, 7 00:01:37,346 --> 00:01:39,473 and Bonnie's making meatloaf for dinner. 8 00:01:41,350 --> 00:01:44,437 At what point exactly did I become life's punching bag? 9 00:01:48,357 --> 00:01:49,483 Huh? 10 00:01:50,776 --> 00:01:52,028 What's their hurry? 11 00:02:03,873 --> 00:02:04,957 Sheesh. 12 00:02:05,041 --> 00:02:07,084 Go on, push me aside, big shot. 13 00:02:07,418 --> 00:02:10,463 No reason anyone should move over and make way for Charlie Collins. 14 00:02:13,633 --> 00:02:14,634 Hey! 15 00:02:16,052 --> 00:02:18,471 Oh, that's it. No signal, no nothing. 16 00:02:18,554 --> 00:02:20,097 Just treat me like I don't exist. 17 00:02:20,640 --> 00:02:22,850 Sorry, comrade. Not this time. 18 00:02:34,445 --> 00:02:35,446 Hey,buddy. 19 00:02:35,613 --> 00:02:37,406 Yeah, I'm talking to you, clown. 20 00:02:37,698 --> 00:02:39,325 You think you own the whole road? 21 00:02:39,742 --> 00:02:40,993 Why, for two cents, I'd... 22 00:02:41,911 --> 00:02:42,953 Huh? 23 00:02:55,549 --> 00:02:56,801 That was The Joker. 24 00:02:56,884 --> 00:02:58,469 I cussed out The Joker. 25 00:03:14,402 --> 00:03:15,528 Oh. 26 00:03:16,904 --> 00:03:17,947 Oh. 27 00:03:34,588 --> 00:03:35,798 Where'd all the cops go? 28 00:03:55,651 --> 00:03:57,403 Go, go, go. 29 00:03:57,862 --> 00:03:59,905 Come on, come on. 30 00:04:22,344 --> 00:04:23,971 There's your two cents. 31 00:04:24,263 --> 00:04:26,932 Now, what are you going to do to me? 32 00:04:27,683 --> 00:04:29,393 Listen, I'm sorry, really. 33 00:04:29,518 --> 00:04:30,811 I had a bad day. 34 00:04:30,978 --> 00:04:32,104 Boss turned down my raise and... 35 00:04:32,188 --> 00:04:34,482 Now, look, my rude friend. 36 00:04:34,982 --> 00:04:38,527 We can't have people cursing at each other on the freeway. 37 00:04:38,611 --> 00:04:41,197 It's simply not polite. 38 00:04:41,864 --> 00:04:42,907 Ahh! 39 00:04:45,201 --> 00:04:48,329 I'm just going to have to teach you some manners. 40 00:04:50,956 --> 00:04:51,957 Please don't. 41 00:04:52,124 --> 00:04:53,125 I have a family. 42 00:04:53,209 --> 00:04:55,503 A wife, a little boy. Please. 43 00:04:55,586 --> 00:04:56,837 I'll do anything to make it up. 44 00:04:56,921 --> 00:04:57,922 Anything. 45 00:04:59,215 --> 00:05:01,842 "Anything," says you? 46 00:05:03,052 --> 00:05:04,094 Uh-huh. 47 00:05:04,762 --> 00:05:05,930 Okey-dokey. 48 00:05:10,643 --> 00:05:11,644 Wallet. 49 00:05:15,397 --> 00:05:18,275 Sure. I don't have much cash. 50 00:05:18,359 --> 00:05:21,612 Oh, please. Don't insult me. 51 00:05:24,031 --> 00:05:28,202 "Charles Michael Collins." That's you. 52 00:05:28,452 --> 00:05:29,495 Lousy picture, though. 53 00:05:29,578 --> 00:05:30,621 Lousy. 54 00:05:30,871 --> 00:05:33,874 "Address, height, weight." Blah, blah, blah. 55 00:05:33,958 --> 00:05:36,210 Righty-o, Chuckers. 56 00:05:36,335 --> 00:05:37,419 Here's the deal. 57 00:05:37,670 --> 00:05:39,088 I'll let you off, 58 00:05:39,171 --> 00:05:43,133 if you promise to do a little favor for me. 59 00:05:44,426 --> 00:05:46,303 Okay. What? 60 00:05:46,637 --> 00:05:48,138 I don't know! 61 00:05:48,222 --> 00:05:50,266 I haven't thought of it yet. 62 00:05:51,559 --> 00:05:56,146 You just toddle on back to your mundane, meaningless little life, 63 00:05:56,230 --> 00:05:58,941 and when I need you, I'll call. 64 00:05:59,024 --> 00:06:00,025 Fair? 65 00:06:00,109 --> 00:06:01,777 Good. Great! 66 00:06:01,902 --> 00:06:02,987 I'll be in touch. 67 00:06:16,250 --> 00:06:18,836 It's a waste of time, money and manpower. 68 00:06:18,919 --> 00:06:21,046 If I had the authority to block it, I would. 69 00:06:21,589 --> 00:06:22,840 Come on, Commissioner. 70 00:06:22,923 --> 00:06:25,634 It's free eats, and you get your picture in the paper. 71 00:06:25,718 --> 00:06:26,886 It's a good deal. 72 00:06:32,641 --> 00:06:36,270 "Testimonial in honor of Police Commissioner, James Gordon. 73 00:06:36,562 --> 00:06:39,565 "Tuesday night, the Gotham Peregrinators Club." 74 00:06:40,149 --> 00:06:41,567 Blasted waste of time. 75 00:06:42,192 --> 00:06:44,069 Most of the force would disagree with you. 76 00:06:44,528 --> 00:06:47,072 If anyone should be getting a testimonial, it's you. 77 00:06:47,531 --> 00:06:48,741 I'm just the night shift. 78 00:06:49,283 --> 00:06:51,577 You deal with this mess 24 hours a day. 79 00:06:51,911 --> 00:06:53,412 That's what those people want to honor. 80 00:06:53,996 --> 00:06:55,831 Okay, okay. What the heck. 81 00:06:56,081 --> 00:06:57,833 It's a fancy club, good food. 82 00:06:57,917 --> 00:06:58,918 Could be fun. 83 00:06:59,293 --> 00:07:01,837 You don't know where I can rent a tux, do you? 84 00:07:04,465 --> 00:07:05,841 I hate it when he does that. 85 00:07:12,473 --> 00:07:15,309 I arranged another early parole, 86 00:07:15,392 --> 00:07:18,687 as soon as I heard about Gordon's testimonial. 87 00:07:18,771 --> 00:07:19,980 Phoo! 88 00:07:20,606 --> 00:07:22,942 It is to laugh, huh, Mr. J? 89 00:07:26,695 --> 00:07:28,489 I ask you, Harley, 90 00:07:28,614 --> 00:07:33,661 who's given more hours of amusement to the Gotham Police Force than me? 91 00:07:34,078 --> 00:07:35,579 No one, Mr. J. 92 00:07:35,913 --> 00:07:37,498 I deserve... 93 00:07:37,581 --> 00:07:42,586 Nay. Demand the right to honor our dear commissioner as well. 94 00:07:43,087 --> 00:07:44,171 Hear, hear. 95 00:08:01,814 --> 00:08:02,898 Huh? 96 00:08:06,777 --> 00:08:07,987 Oh! 97 00:08:10,823 --> 00:08:12,908 Gonna call in a specialist, boss? 98 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 No, no. 99 00:08:14,785 --> 00:08:16,328 Just an old friend, 100 00:08:16,745 --> 00:08:19,039 who's dying to do me a favor. 101 00:08:34,513 --> 00:08:36,765 Good one, Kenny. 102 00:08:37,224 --> 00:08:38,434 Go out for a long bomb. 103 00:08:42,604 --> 00:08:43,605 I got it. 104 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 Hello? 105 00:08:47,943 --> 00:08:50,070 Hello, Charlie. 106 00:08:50,738 --> 00:08:52,114 Wrong number, pal. 107 00:08:52,197 --> 00:08:53,532 My name is Don. 108 00:08:53,615 --> 00:08:54,825 Oh, no, no, no. 109 00:08:54,950 --> 00:08:58,746 This is the right number, Charles Michael Collins. 110 00:08:58,829 --> 00:09:01,957 I don't know why you changed your name to Don Wallace 111 00:09:02,166 --> 00:09:05,169 and moved your family to 12 Marigold Lane, 112 00:09:05,294 --> 00:09:07,296 Springdale, Ohio. 113 00:09:07,379 --> 00:09:11,884 One might think you were trying to skip out on our little deal. 114 00:09:12,301 --> 00:09:13,552 Leave the sideburns. 115 00:09:15,220 --> 00:09:16,221 How did you find me? 116 00:09:16,305 --> 00:09:19,308 Oh, I never lost you, Chaz. 117 00:09:19,391 --> 00:09:21,935 You've become my hobby. 118 00:09:26,148 --> 00:09:28,233 Now, listen up, Charlie Brown. 119 00:09:28,317 --> 00:09:30,861 You're booked on the next flight to Gotham. 120 00:09:31,236 --> 00:09:33,947 Tell the family you have to visit a sick friend. 121 00:09:34,239 --> 00:09:37,826 Oh, and let's keep this to ourselves, okay? 122 00:09:38,786 --> 00:09:42,247 Bad things happen to people who gossip. 123 00:09:42,331 --> 00:09:44,500 Capisce, Carlo? 124 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 Yeah. 125 00:09:47,252 --> 00:09:49,004 Good. See you. 126 00:10:02,142 --> 00:10:05,354 Gotham Air flight 32, now arriving from Springdale. 127 00:10:07,689 --> 00:10:08,941 This is crazy. 128 00:10:09,024 --> 00:10:10,484 I can't believe I'm doing this. 129 00:10:17,366 --> 00:10:18,617 If only I had some way to, 130 00:10:18,700 --> 00:10:20,869 I don't know, call him. 131 00:10:42,141 --> 00:10:44,810 The car is this way, Charlie. 132 00:10:50,190 --> 00:10:52,234 Jumping Jiminy Christmas! 133 00:10:52,693 --> 00:10:54,403 Charlie Collins! 134 00:10:54,486 --> 00:10:56,238 It's been forever. 135 00:10:56,613 --> 00:10:58,115 How are you, man? 136 00:10:58,198 --> 00:10:59,575 You look great. 137 00:10:59,658 --> 00:11:01,118 Lost a little weight. 138 00:11:01,201 --> 00:11:03,996 Lost a little hair, too. 139 00:11:04,079 --> 00:11:06,081 Oh, Charlie. 140 00:11:06,165 --> 00:11:08,167 Charlie, Charlie, Charlie. 141 00:11:09,376 --> 00:11:13,213 So, ready to do me that little favor? 142 00:11:14,047 --> 00:11:16,633 Please, don't make me hurt anyone. 143 00:11:16,717 --> 00:11:19,094 Not to worry, Chuckers. 144 00:11:19,720 --> 00:11:21,763 As soon as you've done my favor... 145 00:11:21,847 --> 00:11:24,057 ...I'll send you right back home. 146 00:11:24,141 --> 00:11:25,601 I promise. 147 00:11:28,687 --> 00:11:30,856 Okay, Chaz. 148 00:11:30,939 --> 00:11:34,902 When Harley knocks on the door three times, you open it. 149 00:11:35,694 --> 00:11:37,487 - And? - That's it. 150 00:11:38,030 --> 00:11:39,823 Wait. That's the favor? 151 00:11:40,324 --> 00:11:42,284 You called me here just to open a door? 152 00:11:42,367 --> 00:11:45,287 Well, look at the size of that cake, man! 153 00:11:45,454 --> 00:11:47,998 She can't open the door and push it in all at once! 154 00:11:48,582 --> 00:11:49,583 Think! 155 00:11:51,793 --> 00:11:53,128 He is nuts. 156 00:12:05,057 --> 00:12:06,350 Not bad. 157 00:12:10,520 --> 00:12:11,730 Congratulations, Jim. 158 00:12:11,813 --> 00:12:13,607 I'm sorry I won't be able to stay for dinner. 159 00:12:14,107 --> 00:12:16,735 Hmm. The life of a busy socialite. 160 00:12:16,860 --> 00:12:18,445 Any way I could sneak outwith you? 161 00:12:25,953 --> 00:12:28,580 A room filled with cops, and no way to warn them. 162 00:12:34,378 --> 00:12:36,964 If there were just some way to call Batman. 163 00:12:50,644 --> 00:12:52,771 Oh... No way. 164 00:12:53,146 --> 00:12:54,439 It'd never work. 165 00:12:54,523 --> 00:12:56,024 Not in a million... 166 00:12:56,108 --> 00:12:57,109 Well, maybe. 167 00:13:06,243 --> 00:13:07,953 Not staying for dinner, sir? 168 00:13:08,078 --> 00:13:09,830 Not with The Joker on the loose. 169 00:13:10,247 --> 00:13:13,500 Sir, I believe you may be needed inside. 170 00:13:13,667 --> 00:13:14,751 Huh? 171 00:13:18,797 --> 00:13:22,801 I'm honored that Gotham's finest turned out to rub elbows 172 00:13:22,884 --> 00:13:25,220 with this tired old beat cop. 173 00:13:28,974 --> 00:13:30,726 You eating that roll, Montoya? 174 00:13:30,809 --> 00:13:32,477 I'm really, very touched. 175 00:13:37,274 --> 00:13:39,693 And I'll conclude by saying... 176 00:13:39,776 --> 00:13:41,361 Don't stop now, Jimmy. 177 00:13:41,445 --> 00:13:43,280 The party's just starting! 178 00:13:49,119 --> 00:13:51,913 Baby doll. Entertainment. 179 00:13:55,917 --> 00:13:57,002 Hey, sugar. 180 00:13:57,085 --> 00:13:58,879 You want to read me my rights? 181 00:13:59,379 --> 00:14:02,007 You have the right to remain silent. 182 00:14:04,926 --> 00:14:05,927 Jerk. 183 00:14:14,144 --> 00:14:15,479 Oh. 184 00:14:30,744 --> 00:14:33,622 Here's to Gotham's Commissioner G. 185 00:14:33,955 --> 00:14:37,542 You lock up the weirdos, the crooks and the geeks. 186 00:14:37,959 --> 00:14:40,879 You're a hero to all the boys in blue. 187 00:14:41,171 --> 00:14:42,923 But this time, baby, 188 00:14:43,006 --> 00:14:44,841 the joke's on you. 189 00:15:08,281 --> 00:15:09,282 Yes! 190 00:15:09,366 --> 00:15:13,328 Another stunning Joker entrance leaves the crowd speechless. 191 00:15:13,829 --> 00:15:15,914 Let's hear it for him, folks. 192 00:15:22,379 --> 00:15:24,464 Gee! Tough audience. 193 00:15:27,843 --> 00:15:29,094 Commissioner! 194 00:15:29,511 --> 00:15:32,514 I'm here to present you with a small token of affection, 195 00:15:33,014 --> 00:15:36,935 from me and all the guys doing 25 to life. 196 00:15:44,818 --> 00:15:46,611 Wear it in good health, 197 00:15:46,695 --> 00:15:48,989 all remaining 59 seconds of it. 198 00:15:49,114 --> 00:15:51,992 Toodles. 199 00:15:55,787 --> 00:15:58,373 Wait. You promised to send me home. 200 00:15:58,498 --> 00:16:00,917 I never said alive. 201 00:16:02,252 --> 00:16:03,962 You dirty, evil... 202 00:16:06,298 --> 00:16:09,426 Sayonara, sucker. 203 00:16:33,158 --> 00:16:34,159 Batman! 204 00:16:34,451 --> 00:16:36,870 The commissioner's medal, it's a bomb! 205 00:16:48,006 --> 00:16:51,968 Guess I'll need a new hobby, now that old Charlie is... Pfft! 206 00:16:52,302 --> 00:16:53,470 Macram?'s nice. 207 00:16:57,432 --> 00:16:58,725 That came from outside! 208 00:16:59,267 --> 00:17:00,810 Rocko! Henshaw! 209 00:17:00,936 --> 00:17:02,562 I smell a bat! 210 00:17:02,938 --> 00:17:04,356 Quick! To the van! 211 00:17:05,524 --> 00:17:07,442 Uh, Mr. J. 212 00:17:10,195 --> 00:17:13,156 Okay. We'll tough it out here. 213 00:17:15,951 --> 00:17:17,577 He called you his hobby? 214 00:17:17,702 --> 00:17:18,703 Yeah. 215 00:17:18,787 --> 00:17:21,289 For two years, he watched me like a bug in a jar. 216 00:17:21,414 --> 00:17:23,750 Watched and laughed, and threatened my family. 217 00:17:24,084 --> 00:17:26,002 I had no choice, Batman, really. 218 00:17:32,968 --> 00:17:34,261 The gas is wearing off. 219 00:17:34,553 --> 00:17:35,595 Stay with the cops. 220 00:18:13,675 --> 00:18:15,302 I know. You're thinking, 221 00:18:15,427 --> 00:18:16,469 "What a shame. 222 00:18:17,012 --> 00:18:19,431 "A pure, innocent little thing like her 223 00:18:19,514 --> 00:18:22,392 "led astray by bad companions." 224 00:18:25,478 --> 00:18:27,397 Right. Tell me another. 225 00:18:32,402 --> 00:18:36,156 Oi! Beauty school is starting to look pretty good about now. 226 00:18:57,260 --> 00:19:00,430 Ingenious, the way they reconstructed this temple. 227 00:19:00,722 --> 00:19:02,307 Completely accurate, 228 00:19:02,390 --> 00:19:05,226 right down to the poison-tipped darts. 229 00:19:12,150 --> 00:19:16,029 The drop-away floor is a nice touch, too. Hah! 230 00:19:28,041 --> 00:19:30,210 Catch! 231 00:19:46,393 --> 00:19:47,394 Hold it! 232 00:19:48,144 --> 00:19:51,106 Oh, come on! 233 00:19:51,189 --> 00:19:52,774 I said, hold it! 234 00:19:59,114 --> 00:20:01,241 You miserable little nobody! 235 00:20:01,574 --> 00:20:05,537 If I get caught, your wife and son are history! 236 00:20:05,912 --> 00:20:08,373 You're not getting caught, not this time. 237 00:20:08,623 --> 00:20:10,583 I found this blown out of the van. 238 00:20:11,167 --> 00:20:12,544 This is how it ends, Joker. 239 00:20:12,711 --> 00:20:13,878 No big schemes, 240 00:20:14,003 --> 00:20:16,214 no grand fight to the finish with the Dark Knight. 241 00:20:16,631 --> 00:20:18,717 Tomorrow, all the papers will say, 242 00:20:18,842 --> 00:20:21,970 "Is that the great Joker was found blown to bits in an alley, 243 00:20:22,095 --> 00:20:24,347 "alongside a miserable little nobody?" 244 00:20:25,223 --> 00:20:27,434 Kind of funny. Ironic, really. 245 00:20:27,684 --> 00:20:30,311 See, I can destroy a man's dreams, too. 246 00:20:30,437 --> 00:20:33,481 And that's really the only dream you've got, isn't it? 247 00:20:33,815 --> 00:20:36,484 Look, Charlie. You've had a busy day. 248 00:20:36,568 --> 00:20:38,069 All this running around, 249 00:20:38,153 --> 00:20:41,406 all this excitement with... ...Batman! 250 00:20:41,614 --> 00:20:44,159 Stop. You're crazy. 251 00:20:44,242 --> 00:20:46,327 I had a good teacher. 252 00:20:46,786 --> 00:20:48,580 Say good night, Gracie. 253 00:20:50,415 --> 00:20:53,752 Batman! Batman! 254 00:20:55,754 --> 00:20:57,380 How long have you been there? 255 00:20:58,131 --> 00:20:59,340 Long enough. 256 00:20:59,799 --> 00:21:01,009 Put it down, Charlie. 257 00:21:01,384 --> 00:21:03,136 You know he'll just escape again. 258 00:21:03,386 --> 00:21:05,472 This is the only way my family stays safe. 259 00:21:05,597 --> 00:21:07,557 All right. You win. Take it easy. 260 00:21:07,640 --> 00:21:11,186 Here's everything on his blasted family. Names, addresses, it's all there. 261 00:21:14,481 --> 00:21:17,025 You're no fun anymore, Charlie. 262 00:21:17,442 --> 00:21:18,485 Hey, Joker. 263 00:21:24,991 --> 00:21:26,075 Huh? 264 00:21:33,291 --> 00:21:34,292 Gotcha. 265 00:21:36,294 --> 00:21:40,673 Oh. Very funny. A million laughs. 266 00:21:41,174 --> 00:21:42,675 Go home, Mr. Collins. 267 00:21:43,134 --> 00:21:46,095 Home. I never thought that could sound so good. 268 00:21:46,596 --> 00:21:48,181 Wonder what Bonnie's making for dinner. 269 00:21:48,723 --> 00:21:50,225 Right now, anything would taste great. 270 00:21:50,809 --> 00:21:51,976 Even meatloaf. 271 00:22:24,217 --> 00:22:25,218 English - SDH 272 00:22:25,268 --> 00:22:29,818 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.