All language subtitles for Batman s01e04 Feat of Clay 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,241 --> 00:01:59,827 Bruce? Bruce Wayne? 2 00:02:00,411 --> 00:02:01,912 Over here, Lucius. 3 00:02:05,541 --> 00:02:08,127 Bruce, it's 3:00 in the morning. Couldn't this wait? 4 00:02:08,836 --> 00:02:11,005 I could've given you this stuff in the office. 5 00:02:13,507 --> 00:02:14,550 Not out here. 6 00:02:18,054 --> 00:02:19,096 Come on. 7 00:02:28,439 --> 00:02:31,942 My phones are bugged. The office, the house, everywhere. 8 00:02:33,694 --> 00:02:35,196 He knows we're on to him. 9 00:02:35,821 --> 00:02:36,822 Daggett? 10 00:02:39,075 --> 00:02:42,536 Who else? You were the one who said he was trying to take over the company. 11 00:02:43,120 --> 00:02:45,414 Yes. Insider trading. 12 00:02:46,749 --> 00:02:49,710 But once you give these papers to the DA, he'll be under indictment 13 00:02:49,835 --> 00:02:51,629 before he can change his socks. 14 00:02:51,879 --> 00:02:54,674 If I turn in the evidence. But I won't. 15 00:02:56,008 --> 00:02:59,303 You see, Lucius, the reason I want those papers is to destroy them. 16 00:03:00,596 --> 00:03:03,891 And now, that you've brought them, we won't be needing you anymore. 17 00:03:04,475 --> 00:03:07,478 Bruce, what's going on here? 18 00:03:07,603 --> 00:03:13,359 Let's just say I'm accepting your resignation, Mr. Fox. 19 00:03:37,758 --> 00:03:39,885 Two-Baker-six. Two-Baker-six. 20 00:03:40,052 --> 00:03:42,138 204 at Gotham Island Tramway, 21 00:03:42,304 --> 00:03:44,932 south-side terminal. Respond, code 2. 22 00:03:46,892 --> 00:03:48,144 Let's finish this. 23 00:03:48,352 --> 00:03:49,353 Fast 24 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 Before we have the law on our necks. 25 00:03:51,397 --> 00:03:53,232 Too late, dirtbag. 26 00:03:53,315 --> 00:03:54,358 Huh? 27 00:03:54,442 --> 00:03:55,443 Who said that? 28 00:03:56,110 --> 00:03:58,320 The Batman! Not him! 29 00:04:04,285 --> 00:04:05,286 Where is he? 30 00:05:35,668 --> 00:05:38,671 Wayne. Bruce Wayne. 31 00:05:39,421 --> 00:05:41,048 He set me up. 32 00:05:42,591 --> 00:05:43,592 Cover me! 33 00:05:52,476 --> 00:05:54,103 Stay where you are! Don't move! 34 00:06:26,260 --> 00:06:27,428 Ready on the set. 35 00:06:29,972 --> 00:06:31,348 I'll go get Matt. 36 00:06:42,860 --> 00:06:45,195 Come on, come on. Where are you? 37 00:06:47,323 --> 00:06:49,408 Matt, uh, you okay in there? 38 00:06:55,706 --> 00:06:56,957 Close the door! 39 00:06:57,750 --> 00:06:59,293 It's Teddy, Matt. 40 00:07:00,294 --> 00:07:01,879 Close the door! 41 00:07:02,838 --> 00:07:03,839 Help me look. 42 00:07:03,923 --> 00:07:05,633 It's gotta be in here somewhere. 43 00:07:06,467 --> 00:07:09,470 The face cream? You used up your last jar yesterday. 44 00:07:11,096 --> 00:07:13,349 I gotta have more! Now, see. 45 00:07:13,515 --> 00:07:17,061 It wore off. Look! I can't fix it anymore! 46 00:07:17,603 --> 00:07:18,896 Relax, Matt. 47 00:07:19,021 --> 00:07:20,898 Don't tell me to relax, you idiot! 48 00:07:21,273 --> 00:07:23,067 I can't go out there like this! 49 00:07:24,151 --> 00:07:25,152 Here. 50 00:07:26,362 --> 00:07:27,613 Give it to me! 51 00:07:32,493 --> 00:07:34,370 Huh? That's all? 52 00:07:35,412 --> 00:07:37,873 I was lucky I could hang on to that much. 53 00:07:41,502 --> 00:07:43,045 You were holding out on me? 54 00:07:43,128 --> 00:07:46,298 I had to, Matt. If I didn't, you wouldn't have any now. 55 00:07:53,764 --> 00:07:57,726 You can't go on like this, Matt. You hurt all the time now. 56 00:07:57,935 --> 00:07:59,728 You're just my stand-in. 57 00:07:59,853 --> 00:08:02,147 Nobody promoted you to nursemaid. 58 00:08:02,523 --> 00:08:04,900 That stuff makes your face like putty, Matt. 59 00:08:04,984 --> 00:08:06,110 It can't be good for you. 60 00:08:06,610 --> 00:08:08,362 It probably ain't good for me. 61 00:08:08,612 --> 00:08:10,823 But unless I only wanna do horror pictures, 62 00:08:10,948 --> 00:08:13,158 it ain't bad for me either. 63 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 Gone! 64 00:08:16,120 --> 00:08:17,121 Empty! 65 00:08:17,663 --> 00:08:19,498 Only 24 hours, 66 00:08:19,581 --> 00:08:22,668 then it starts all over again. 67 00:08:24,378 --> 00:08:26,380 Mr. Hagen, we're waiting! 68 00:08:26,755 --> 00:08:27,756 Keep your shirt on! 69 00:08:30,092 --> 00:08:31,802 That's what ain't good for you. 70 00:08:31,927 --> 00:08:34,930 Having to keep going back to Daggett for more of that stuff, 71 00:08:35,055 --> 00:08:37,599 and do whatever lousy thing he wants to get it. 72 00:08:38,809 --> 00:08:41,103 You're right, Teddy. I can't. 73 00:08:41,478 --> 00:08:45,899 I'll have to find a way to get lots of this stuff on my own. 74 00:08:56,660 --> 00:08:57,953 You're sure, Bell? 75 00:08:59,997 --> 00:09:03,542 You're sure that the man you hired knows nothing about our operation? 76 00:09:07,629 --> 00:09:09,673 Bell! I asked you a question. 77 00:09:18,474 --> 00:09:20,476 Germs, take off his headphones. 78 00:09:22,311 --> 00:09:24,563 Pay attention. Mr. Daggett is talking to you. 79 00:09:30,235 --> 00:09:31,236 Now, then. 80 00:09:31,320 --> 00:09:32,988 Relax, Mr. Daggett. 81 00:09:33,072 --> 00:09:36,283 The guy was just a hired gun. He don't even know our names. 82 00:09:36,784 --> 00:09:39,119 Thank heaven for small favors. 83 00:09:40,746 --> 00:09:44,583 But Hagen has disappointed me once too often lately. 84 00:09:45,084 --> 00:09:47,294 He botched this assignment completely. 85 00:09:47,377 --> 00:09:51,965 To wit, once Fox is able to talk, he might very well incriminate us, 86 00:09:52,049 --> 00:09:55,636 if the police can't figure out what we're up to from those papers 87 00:09:55,761 --> 00:09:58,138 Hagen was supposed to retrieve. 88 00:10:00,140 --> 00:10:01,141 Frankly, 89 00:10:02,017 --> 00:10:05,312 I think our Mr. Hagen has outlived his usefulness. 90 00:10:06,146 --> 00:10:08,816 I want him dealt with. 91 00:10:09,316 --> 00:10:12,236 But, Mr. Daggett, the man's a master of disguise. 92 00:10:12,569 --> 00:10:16,406 He was even before he had his accident, and you gave him this stuff. 93 00:10:16,490 --> 00:10:20,410 Yeah. It's not easy finding somebody who can change the way he looks. 94 00:10:22,454 --> 00:10:25,082 You needn't bother searching for him. 95 00:10:25,666 --> 00:10:29,336 This is the only place in the world where he can get what he needs. 96 00:10:29,795 --> 00:10:31,880 And when his supply runs out, 97 00:10:32,381 --> 00:10:34,466 he'll come to us. 98 00:11:11,503 --> 00:11:13,380 Hold it right there. 99 00:11:14,298 --> 00:11:16,258 Turn around, real slow. 100 00:11:16,675 --> 00:11:19,011 Step into the light where we can see you. 101 00:11:20,679 --> 00:11:22,431 I'm looking for Mr. Daggett. 102 00:11:22,598 --> 00:11:23,807 I don't believe we've met. 103 00:11:23,891 --> 00:11:27,060 My name is Wayne. Bruce Wayne. 104 00:11:32,191 --> 00:11:35,360 Wayne, huh? Yeah, right. Sure. 105 00:11:37,321 --> 00:11:39,573 Can the garbage, Hagen. We ain't stupid. 106 00:11:48,498 --> 00:11:50,667 - No! - You're Hagen, all right. 107 00:11:50,751 --> 00:11:53,045 Broke in for more of that stuff, didn't you? 108 00:11:53,170 --> 00:11:56,798 Yeah, once they're hooked, they stay hooked. 109 00:11:57,758 --> 00:12:00,719 Come on, Hagen, we're going for a little ride. 110 00:12:01,053 --> 00:12:03,722 Forget it! I know what that means! 111 00:12:15,150 --> 00:12:17,277 Wait! I got an idea. 112 00:12:17,736 --> 00:12:18,737 Hold him. 113 00:12:26,870 --> 00:12:29,122 Pretty boy wanted more of this stuff? 114 00:12:29,456 --> 00:12:31,166 Then let's give it to him. 115 00:12:31,250 --> 00:12:33,168 No! Not that way! 116 00:12:33,377 --> 00:12:34,711 Please! 117 00:12:35,420 --> 00:12:38,131 Let's give him all he'll ever need. 118 00:12:38,215 --> 00:12:39,216 No! 119 00:12:39,716 --> 00:12:42,344 No! Don't! 120 00:12:53,981 --> 00:12:56,692 Sweet dreams, slimeball. 121 00:13:11,999 --> 00:13:15,919 I know my fist has landed on that jaw once before. 122 00:13:33,478 --> 00:13:35,772 Bell. Raymond Bell. 123 00:13:35,897 --> 00:13:38,650 Of course! Now I remember him. 124 00:13:40,902 --> 00:13:45,407 Carries a pocket radio, tuned to police band at all times. 125 00:13:47,701 --> 00:13:50,120 Master Bruce, what am I to do about the police? 126 00:13:50,245 --> 00:13:51,955 They shall be back, you know. 127 00:13:52,080 --> 00:13:54,333 I can't keep telling them you're out. 128 00:13:55,125 --> 00:13:57,544 Police? What police? 129 00:13:57,627 --> 00:13:59,171 What are you talking about? 130 00:13:59,671 --> 00:14:02,799 I suggest you consult the morning paper, sir. 131 00:14:05,510 --> 00:14:07,929 "Bruce Wayne sought for questioning 132 00:14:08,013 --> 00:14:10,223 "in attempt on executive's life"? 133 00:14:10,349 --> 00:14:12,351 But that's impossible! 134 00:14:15,604 --> 00:14:19,399 Two-Baker-10, code 7 in progress, 500 North Main. 135 00:14:19,524 --> 00:14:24,363 Twenty-two, code 4 at 1900 Roth Avenue, apartment B, "boy." 136 00:14:24,488 --> 00:14:28,575 All units, a warrant has been issued for the arrest of Bell Raymond. 137 00:14:28,909 --> 00:14:31,787 White male, approximately 5 feet 10 inches. 138 00:14:31,870 --> 00:14:32,996 Age, mid-305. 139 00:14:46,760 --> 00:14:50,263 All available units divert to suspect's last known address, 140 00:14:50,389 --> 00:14:54,184 3720 Burnley Boulevard. Suspect is believed... 141 00:14:54,309 --> 00:14:58,105 Armed and dangerous. Proceed with extreme caution. Over. 142 00:14:58,980 --> 00:15:00,816 Yeah, go ahead. 143 00:15:01,191 --> 00:15:02,901 Stake out my place. 144 00:15:02,984 --> 00:15:05,237 It'll be a long wait, jerks. 145 00:15:17,749 --> 00:15:22,212 That's it, Bell. Keep it up. You're reacting true to form so far. 146 00:15:43,233 --> 00:15:45,777 The Batman? 147 00:15:57,372 --> 00:16:00,292 Made it! I am out of here! 148 00:16:02,294 --> 00:16:03,503 Huh? 149 00:16:39,873 --> 00:16:42,125 No! 150 00:16:45,545 --> 00:16:46,796 Oh, no! 151 00:17:26,253 --> 00:17:30,799 No! For the love of mercy, Batman, don't let me fall! 152 00:17:36,012 --> 00:17:38,640 What are you doing? Are you crazy? 153 00:17:38,765 --> 00:17:40,392 Listen up, scumwad. 154 00:17:40,517 --> 00:17:42,602 Because I'm only gonna ask you once. 155 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 Who was Lucius Fox meeting at the tram? 156 00:17:55,490 --> 00:17:57,993 Wayne! Bruce Wayne! 157 00:17:58,451 --> 00:18:00,745 You lying sleaze! 158 00:18:02,205 --> 00:18:04,165 You wanna rethink that answer? 159 00:18:04,583 --> 00:18:08,211 No! No! 160 00:18:08,628 --> 00:18:11,423 Okay, okay, it wasn't Wayne! 161 00:18:11,756 --> 00:18:14,259 Then who was it? 162 00:18:22,434 --> 00:18:25,937 Last chance. Who was impersonating Wayne? 163 00:18:30,650 --> 00:18:33,445 Who, Bell? Who? 164 00:18:36,281 --> 00:18:38,283 Fainted. He fainted. 165 00:18:45,707 --> 00:18:50,211 This is GCPD airborne unit six-Able-12 to Batwing. 166 00:18:50,337 --> 00:18:52,130 Descend in the name of the law 167 00:18:52,255 --> 00:18:55,300 and remand your prisoner to police custody. 168 00:19:04,768 --> 00:19:07,145 This should wake you up, Mr. Bell. 169 00:19:16,321 --> 00:19:19,741 This is the police! You are under arrest! 170 00:19:37,967 --> 00:19:38,968 No- 171 00:19:39,260 --> 00:19:40,261 Please, 172 00:19:40,970 --> 00:19:42,514 leave me alone. 173 00:19:43,181 --> 00:19:45,433 Lucius, it's okay. It's me, Bruce. 174 00:19:45,558 --> 00:19:47,102 I have to speak to you. 175 00:19:47,352 --> 00:19:49,521 Only you can give me the answers I need now. 176 00:19:49,854 --> 00:19:51,314 Lucius, take it easy. 177 00:19:51,398 --> 00:19:52,857 There's nothing to be afraid of. 178 00:19:53,316 --> 00:19:55,610 You know I'd never do anything to hurt you. 179 00:20:05,954 --> 00:20:08,373 Ah, there's his car. Stop here. 180 00:20:21,511 --> 00:20:23,179 Matt, are you in there? 181 00:20:29,144 --> 00:20:32,856 And we'll have continuing updates on this late-breaking story. 182 00:20:32,939 --> 00:20:36,025 The arrest of millionaire industrialist Bruce Wayne 183 00:20:36,109 --> 00:20:40,155 at the scene of an attempt on the life of Wayne executive Lucius Fox. 184 00:20:40,405 --> 00:20:45,702 This is Summer Gleeson, WGBS News at 11:00, live at Gotham County Jail. 185 00:20:49,414 --> 00:20:51,291 Matt, it's me, Teddy. 186 00:20:59,007 --> 00:21:01,342 Matt? Matt? 187 00:21:01,593 --> 00:21:02,802 Oh, Matt, is that you? 188 00:21:03,511 --> 00:21:05,889 What in heaven's name did they do to you? 189 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 English-US-Template 190 00:21:52,694 --> 00:21:57,244 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.