All language subtitles for A.Cool.Fish.2018.1080p.WEB-DL.X264.AAC-MP4BA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,200 Çeviri: langirt 2 00:00:16,724 --> 00:00:26,724 İMPARATOR RESİM RESİMLERİ 3 00:00:28,748 --> 00:00:34,748 PEKİN KÜLTÜRÜ 4 00:00:49,796 --> 00:00:52,496 GENÇ RESİMLER 5 00:00:58,720 --> 00:01:04,420 RAO Xiao Zhi FİLM FESTİVALİ 6 00:01:07,544 --> 00:01:22,044 genelev 3r Maks 7 00:01:23,568 --> 00:01:24,968 Nama mı? Zhenzhen. 8 00:01:24,969 --> 00:01:26,569 Soyadı. 9 00:01:26,593 --> 00:01:28,593 Zhao Hongxia. 10 00:01:28,617 --> 00:01:29,817 Köken alan? 11 00:01:29,818 --> 00:01:32,518 Liang İlçe Xiangshui En Liujizhai, Köy. 12 00:01:32,542 --> 00:01:34,542 Ne kadar Qiaocheng oldu mu? 13 00:01:34,566 --> 00:01:36,566 5 yıl. / Jobs? 14 00:01:38,590 --> 00:01:40,590 Le Rêve Parisien gazetesindeki masöz. 15 00:01:48,514 --> 00:01:50,514 Burada bazı fotoğraflar var, 16 00:01:50,538 --> 00:01:52,538 onları tanımak bize yardım edin. 17 00:01:52,562 --> 00:01:54,562 Bu kaskı takan kişi, 18 00:01:54,586 --> 00:01:56,586 bunları biliyor musunuz? 19 00:01:56,610 --> 00:01:58,610 İyi bir göz atın. 20 00:02:00,534 --> 00:02:03,534 Nasıl yapabilirim bir kask giyen insanlar tanıdınız mı? 21 00:02:03,558 --> 00:02:05,558 Ne düşünüyorsun 22 00:02:05,582 --> 00:02:08,582 bu şaka mı? Bu dava silahlarla ilgili. 23 00:02:08,606 --> 00:02:11,506 Ne durumda olduğunu biliyorum silahlarla ilgili? 24 00:02:26,530 --> 00:02:28,530 BANKA QİAOCHENG 25 00:02:45,554 --> 00:02:47,554 - Al bakalım. - Ne? 26 00:02:47,578 --> 00:02:49,578 Alıyoruz. 27 00:02:51,502 --> 00:02:53,502 Günaydın, efendim. 28 00:02:53,526 --> 00:02:55,526 Bu bir soygun. - Özür dilerim? 29 00:02:57,550 --> 00:02:59,550 Bu bir soygun! 30 00:03:01,574 --> 00:03:03,574 Eğil! Eğil! 31 00:03:03,598 --> 00:03:05,598 Şaşırttı beni! 32 00:03:05,622 --> 00:03:06,822 Dur! Kımıldama! 33 00:03:06,823 --> 00:03:08,823 Eğil! Çabuk! Çabuk! 34 00:03:08,847 --> 00:03:10,847 Saat 4 dakikadır. Hadi! 35 00:03:10,871 --> 00:03:12,571 Çabuk, hadi, hadi, hadi, hadi! 36 00:03:12,595 --> 00:03:14,595 Çabuk! Yolu! 37 00:03:14,619 --> 00:03:16,619 Debriyajı çekin! 38 00:03:16,643 --> 00:03:18,643 Ne? Debriyaj / Off! / Tamam! 39 00:03:23,567 --> 00:03:25,567 Ne halt ettiğini sanıyorsun? 40 00:03:25,591 --> 00:03:28,591 Debriyaj serbest bırakmamı söyledi. / Neye bakıyorsun? 41 00:03:28,615 --> 00:03:30,615 Eğer göze batan devam edersen kafanı uçururum. 42 00:03:30,639 --> 00:03:32,639 Sen siktir git! Geri çekilme! 43 00:03:32,663 --> 00:03:33,663 Hadi! 44 00:03:33,687 --> 00:03:35,687 Buradan git. 45 00:03:40,511 --> 00:03:44,511 # Üst Bahçesi, ek olarak eski yol 46 00:03:44,535 --> 00:03:48,535 # yemyeşil çayırlar ile birleştirir gökyüzü uzak 47 00:03:49,559 --> 00:03:51,559 Bu konut Gao Ming, geliştirici. 48 00:03:51,583 --> 00:03:53,583 Benim için para ödünç. 49 00:03:53,607 --> 00:03:55,607 Ama şimdi parayı aldı. 50 00:03:55,631 --> 00:03:57,631 Sadece öldüğünü varsayabiliriz. 51 00:03:57,655 --> 00:04:00,555 Her gün onun için bir cenaze geçiriyorum. 52 00:04:00,579 --> 00:04:02,579 Ne kadar harika, değil mi? / Liu Wu! 53 00:04:04,503 --> 00:04:06,503 İndir beni! 54 00:04:08,527 --> 00:04:09,527 İndir beni! 55 00:04:09,551 --> 00:04:11,551 Onu bırak. 56 00:04:14,575 --> 00:04:16,575 Hala havlıyor? 57 00:04:18,599 --> 00:04:20,599 Sen bir polissin güvenlik görevlisi değil, biliyor musun? 58 00:04:20,623 --> 00:04:22,623 Güvenlik Kapısı konut Gao Ming, 59 00:04:22,647 --> 00:04:24,647 sadık bir köpek için. 60 00:04:46,571 --> 00:05:01,571 instagram @broth3rmax izleyin 61 00:05:01,595 --> 00:05:16,595 facebook.com/broth3rmax 62 00:05:16,619 --> 00:05:31,619 PANTOLON ucuz gibi? www.facebook.com/Rumah-celana 63 00:05:52,543 --> 00:05:56,543 APTAL SERİN 64 00:06:03,567 --> 00:06:05,567 Olay promosyon şehrimizi ekoturis olarak, 65 00:06:05,591 --> 00:06:07,591 ve kültürel farklılıklar, 66 00:06:07,615 --> 00:06:09,615 tören havai fişek düzenledi Vücut Kepariwisataan tarafından 67 00:06:09,639 --> 00:06:11,639 9 Bu gece yapılacak. 68 00:06:11,663 --> 00:06:15,563 Sonra güzel bir havai fişek bak Tüpler her alanında. 69 00:06:15,587 --> 00:06:17,587 Geçit töreninin organizatörü göre, 70 00:06:17,611 --> 00:06:19,611 10 binden fazla havai fişek 71 00:06:19,635 --> 00:06:21,635 çeşitli tip ve ölçülerini çoktan tamamlandı. 72 00:06:21,659 --> 00:06:24,559 Bu haritayı uzun 25 dakika sürer. 73 00:06:55,583 --> 00:06:57,583 Hareket etme. 74 00:07:26,507 --> 00:07:28,507 Ne... 75 00:07:30,531 --> 00:07:32,531 bu kask takmak boğucu değil mi? 76 00:07:35,555 --> 00:07:37,555 Görmene gerek yok. 77 00:07:50,579 --> 00:07:52,579 Görmene gerek yok demiştim. 78 00:07:58,503 --> 00:08:00,503 Yüzüne bak! Kaskını tak. 79 00:08:00,527 --> 00:08:02,527 Ulan ne giyer? 80 00:08:02,551 --> 00:08:04,551 Ayrıca gevşek. / İstemiyorum. 81 00:08:05,575 --> 00:08:07,575 Yapma sonra yüzümü yakalandı! 82 00:08:08,599 --> 00:08:10,599 Eğer yakalanmış olsaydı bulundunuz. 83 00:08:10,623 --> 00:08:12,623 Anladın mı? 84 00:08:15,547 --> 00:08:17,547 Yakaladı. 85 00:08:17,571 --> 00:08:19,571 Yakaladı. 86 00:08:21,595 --> 00:08:23,595 Saçma ıslak. 87 00:08:25,519 --> 00:08:27,519 Boğucu bir tat. 88 00:08:28,543 --> 00:08:30,543 Adam. Yani adam kimi arıyorsun? 89 00:08:30,567 --> 00:08:32,567 Bir kadın. 90 00:08:34,591 --> 00:08:36,591 Bayan. 91 00:08:36,615 --> 00:08:39,515 Zaten biz bak Çünkü biliyorsun, 92 00:08:39,539 --> 00:08:41,539 kurallara göre, 93 00:08:41,563 --> 00:08:43,563 Bugün seni öldüreceğim. 94 00:08:43,587 --> 00:08:45,587 Senden kurtulmak. / Lanet kaderi suçla. 95 00:08:45,611 --> 00:08:48,511 Kaderin gerçekten saçmalık. Neden sadece pencereyi kapatır mısın? 96 00:08:49,535 --> 00:08:52,535 Çok şükür kapatmamış. / İlaçlar alabilir misin? 97 00:08:52,559 --> 00:08:53,559 İyi, iyi. 98 00:08:53,583 --> 00:08:55,583 Seni öldürmeyeceğim benimkini dinle. 99 00:08:55,607 --> 00:08:57,607 Tamam, sakin ol. 100 00:08:57,631 --> 00:08:59,631 Zaten rahattı. 101 00:09:00,555 --> 00:09:02,555 Hiç rahatlatıcı değil. 102 00:09:02,579 --> 00:09:04,579 Yalnız oturuyorsun. Biliyorum, biliyorum! 103 00:09:06,503 --> 00:09:08,503 Bok derim. 104 00:09:08,527 --> 00:09:10,527 Nasıl Kendine iyi bak mı? 105 00:09:10,551 --> 00:09:12,551 Bir hemşire vardı. 106 00:09:12,575 --> 00:09:14,575 Emm. 107 00:09:17,599 --> 00:09:19,599 Dışarı! Seni gördüm! 108 00:09:19,623 --> 00:09:21,623 Kapının arkasında mısın? 109 00:09:21,647 --> 00:09:22,847 Ya da pencerenin arkasında mı? - Gitti. 110 00:09:22,848 --> 00:09:24,848 Ona gitmesini söyledim. 111 00:09:32,572 --> 00:09:34,572 Apartmanda başka kimse var mı? 112 00:09:34,596 --> 00:09:36,596 Hepsi öldü, 113 00:09:36,620 --> 00:09:38,620 kal benim. 114 00:09:39,544 --> 00:09:42,544 Bu boku gerçekten kader. 115 00:09:42,568 --> 00:09:44,568 Beni kandırıyor. Her neyse ister inan ister inanma. 116 00:09:46,592 --> 00:09:48,592 Bakım tutum. 117 00:09:48,616 --> 00:09:50,616 Bir zamanlar gerçekten kibar. 118 00:09:51,540 --> 00:09:53,540 Kibar olmak zorundasın. 119 00:09:54,564 --> 00:09:56,564 Şimdi kim iktidarda. 120 00:10:05,588 --> 00:10:07,588 Ne yapıyorsun? / Yolma, tırnak. 121 00:10:14,512 --> 00:10:16,512 Yine ne yapıyorsun? / İlaçlar verin. 122 00:10:16,536 --> 00:10:18,536 Uyuşturucu LAN? 123 00:10:18,560 --> 00:10:21,560 Aspir yağı. / Aspir yağı yara için bir tedavi değildir. 124 00:10:21,584 --> 00:10:24,584 O yaraları iyileştirebilir. - Yaraların için kısırlaştırmak. 125 00:10:24,608 --> 00:10:26,608 Etrafı temizleyelim! 126 00:10:26,632 --> 00:10:28,632 Tıp steril. 127 00:10:29,556 --> 00:10:31,556 Hangi ilaç steril? Evet alkol. 128 00:10:31,580 --> 00:10:33,580 Alkol... 129 00:10:36,504 --> 00:10:37,504 Bir saniye. 130 00:10:37,528 --> 00:10:39,528 Oldukça dokunaklı bir duygu, değil mi? 131 00:10:39,552 --> 00:10:41,552 Acımıyor. 132 00:10:48,576 --> 00:10:50,576 Tanrım... 133 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 o kadar kötü kalee zarar verme. 134 00:10:53,524 --> 00:10:56,524 Acı mı dedin? / Oldukça dokunaklı. 135 00:10:56,548 --> 00:10:58,548 Yara steril olabilir. ... 136 00:10:58,572 --> 00:11:01,572 küçük bir şişe toz serpin, 137 00:11:01,596 --> 00:11:04,596 sarılmış, sonra da tedavi. / Kim bu? 138 00:11:10,520 --> 00:11:12,520 Ne de hasta mı? 139 00:11:12,544 --> 00:11:14,544 Hayır. 140 00:11:26,568 --> 00:11:28,568 Hasta olmadığını söyledi. - Kim korkak olduğunu düşünürdü. 141 00:11:28,592 --> 00:11:30,592 Ben öyle hissetmiyorum. Hiç acı hissetmiyorum. 142 00:11:31,516 --> 00:11:33,516 Tabii ki hiçbir şey hissetmiyorsun! 143 00:11:36,540 --> 00:11:38,540 Kafanı patlatırım, eğer benimle uğraşmaya devam ettiniz. 144 00:11:38,564 --> 00:11:40,564 Sakin ol. 145 00:11:40,588 --> 00:11:43,588 Kafanı uçuracağım. / Daha sonra da bandaj yardım edeceğim. 146 00:12:10,512 --> 00:12:12,512 Anne, iyi misin? 147 00:12:12,536 --> 00:12:14,536 Oh... oh... 148 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 Ne yapıyorsunuz? 149 00:12:17,584 --> 00:12:20,584 Sorumlu gel! / Lütfen bana yardım edin, memur Bey! 150 00:12:20,608 --> 00:12:22,608 Kaptan Ren, bu. 151 00:12:22,632 --> 00:12:24,632 Gao paramı ödünç Ming. 152 00:12:24,656 --> 00:12:26,656 Ben gerçekten, gerçekten köşeye. 153 00:12:26,680 --> 00:12:28,680 Yasal borç toplamak, 154 00:12:28,704 --> 00:12:31,504 güvenlik görevlisi Ma Xianyong bu ilk ben nonjok. 155 00:12:31,528 --> 00:12:32,528 Tamam. 156 00:12:32,552 --> 00:12:35,552 Adamlarını topla. Ofiste konuşalım. 157 00:12:35,576 --> 00:12:37,576 Burada topluyoruz. 158 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 Öyle demek istemedim. 159 00:12:39,624 --> 00:12:41,624 Ne demek istiyorsun? 160 00:12:44,548 --> 00:12:46,548 Başka bir yerde takılalım. Hadi. 161 00:12:47,572 --> 00:12:48,972 Gidemezsin. / Ne halt ediyorsun? Son! 162 00:12:48,973 --> 00:12:51,573 Ücret berobatku. Ücret berobatku değiştirmeniz gerekir. 163 00:12:51,597 --> 00:12:53,597 - Ödeme önce gidebilirsiniz. 164 00:12:54,521 --> 00:12:56,521 Çantayı bana ver. 165 00:12:56,545 --> 00:12:58,545 Nıh! 166 00:12:58,569 --> 00:13:00,569 Ma Xianyong. 167 00:13:00,593 --> 00:13:02,593 Sözlerimi dinle, 168 00:13:02,617 --> 00:13:04,617 patronun Gao Ming söyle, 169 00:13:04,641 --> 00:13:07,541 artık saklanma. Dışarı etmezse, 170 00:13:07,565 --> 00:13:09,565 Cenazesi bulurum ben o her gün. 171 00:13:09,589 --> 00:13:12,589 Liu Wu, gecikme yok. 172 00:13:12,613 --> 00:13:14,613 Gerçekten çok çirkin! 173 00:13:16,537 --> 00:13:17,537 Hadi. 174 00:13:17,561 --> 00:13:19,561 Arkadaşlar! Hadi. 175 00:13:19,585 --> 00:13:21,585 Kaptan Ren. 176 00:13:22,509 --> 00:13:24,509 Kaptan Ren, bildirmek istiyorum önemli bir şey. 177 00:13:24,533 --> 00:13:26,533 Saat kaç? 178 00:13:27,557 --> 00:13:28,557 Anu... 179 00:13:28,558 --> 00:13:30,558 Açıklaması zor. 180 00:13:30,582 --> 00:13:32,582 Buradan git! Oraya git! 181 00:13:35,506 --> 00:13:37,506 O kadar fısıldayan rahatsız etme, İstediğini biliyorum. 182 00:13:37,530 --> 00:13:39,530 Bir birim içinde uygulamak artık yardım et. 183 00:13:39,554 --> 00:13:42,554 Defalarca söyledim, başka bir seviyeye geçemezsin. 184 00:13:42,578 --> 00:13:44,578 Gidelim. 185 00:13:44,602 --> 00:13:46,602 Kavga etmeyin, yaşlısın. Bekle, bekle, bekle. 186 00:13:46,626 --> 00:13:48,626 Size önemli bilgiler vereceğim. 187 00:13:48,650 --> 00:13:50,650 Numaraları nereden öğrendin? 188 00:13:50,674 --> 00:13:53,574 Bu rüşvet değil. Birkaç gün önce, o bölgede bir şey kazdılar, 189 00:13:53,598 --> 00:13:56,598 Mal çok tehlikelidir. Veba olacak, 190 00:13:56,622 --> 00:13:58,622 eğer kötü insanların eline düşerse. / Bir dakika bekleyin. 191 00:13:59,546 --> 00:14:02,546 Girişiminde bulundum 2 işçiler. 192 00:14:02,570 --> 00:14:06,570 Sadece verdiğim hizmet diyelim. Lütfen üstlerine söyle. 193 00:14:16,594 --> 00:14:20,594 Bizi üst adı Ma Xianyong, teşekkürler. 194 00:14:20,618 --> 00:14:22,618 Ne? Ne oldu? 195 00:14:22,642 --> 00:14:24,642 Biliyor musun anne, Senin bu kaba? 196 00:14:24,666 --> 00:14:26,666 Her zaman kaptan alay ediyorsunuz. Bu bir yanlış anlaşılma. 197 00:14:26,690 --> 00:14:28,690 Ne? Bir silah var mıydı? 198 00:14:28,714 --> 00:14:30,714 Bir tane var! - Ne silahı? 199 00:14:30,738 --> 00:14:32,538 Bu silahın? 200 00:14:32,562 --> 00:14:34,562 Hayır. Gerçekten de hiçbir şey yapamazsın, 201 00:14:34,586 --> 00:14:36,586 ayrıca sadece palavra. 202 00:15:03,510 --> 00:15:09,510 "Silah geri gidip aldın mı?" 203 00:15:41,534 --> 00:15:43,534 Bu silah, 204 00:15:43,558 --> 00:15:45,558 gerçek nedir? / Haber yarın bak. 205 00:15:45,582 --> 00:15:47,582 Bu gerçek ya da değil. 206 00:15:48,506 --> 00:15:50,506 Bu doğal mı? 207 00:15:50,530 --> 00:15:52,530 Bizim kano şampiyonu tanışın. 208 00:15:52,554 --> 00:15:55,554 seri katil en ölümcül, 209 00:15:55,578 --> 00:15:57,578 senin kadar değerli bir deneyimdir. 210 00:15:57,602 --> 00:15:59,602 Ama korkmayın. 211 00:15:59,626 --> 00:16:02,526 Bu evin evlat edindik beladan uzak kalmak için. 212 00:16:02,550 --> 00:16:04,550 İyi olacaksın. 213 00:16:04,574 --> 00:16:06,574 İşbirliği yapmak istiyorsanız. Ama ateş seni ne beni 214 00:16:07,598 --> 00:16:10,598 işbirliği ne zaman reddettim? Eğer ateş ederse ölebilir. 215 00:16:10,622 --> 00:16:12,622 Eğer öyleyse ben işbirliği istemiyorum. 216 00:16:19,546 --> 00:16:21,546 Sabrımı test etmeyin. 217 00:16:22,570 --> 00:16:24,570 Yeterince kendinize sabırlı olun. 218 00:16:24,594 --> 00:16:26,594 Ve hasta bir sınırı vardır. 219 00:16:26,618 --> 00:16:29,518 O zaman, vur beni. Denemek ister misin? 220 00:16:29,542 --> 00:16:31,542 Hiç cesaretin yok eminim. 221 00:16:32,566 --> 00:16:33,566 Siktir et... 222 00:16:33,590 --> 00:16:35,590 Ne yapıyorsun? 223 00:16:35,614 --> 00:16:37,614 Boşver, 224 00:16:37,638 --> 00:16:39,638 hadi! 225 00:16:39,662 --> 00:16:41,662 Deforme olmuş, 226 00:16:41,686 --> 00:16:43,686 ve aptal. Sen bir aptalsın. 227 00:16:44,510 --> 00:16:46,510 Ateş! / 3'e kadar sayacağım. 228 00:16:46,534 --> 00:16:48,534 3'e kadar saydıktan sonra, eğer ateş değildi. sonra bir korkaksın! 229 00:16:48,558 --> 00:16:50,558 1... / 2, 3, 4... 230 00:16:50,582 --> 00:16:52,582 Sessiz, sessiz... 231 00:16:52,606 --> 00:16:54,606 Hadi özür dile. Unutmayacağız. 232 00:16:54,630 --> 00:16:56,630 2... 233 00:17:01,554 --> 00:17:03,554 3! 234 00:17:03,578 --> 00:17:05,578 Tam bir çılgın! 235 00:17:06,502 --> 00:17:08,502 Hadi gidelim! 236 00:17:08,526 --> 00:17:10,526 Nereye gidiyorsun? 237 00:17:10,550 --> 00:17:13,550 Deli! - Nereye gidiyorsun? Dur! Politika aptal! 238 00:17:13,574 --> 00:17:16,574 Ayrıca aptalsın! / Dur! Beni vurmak istemiyor musun? 239 00:17:16,598 --> 00:17:18,598 Kapa çeneni. - Hadi ateş et. 240 00:17:18,622 --> 00:17:20,622 Dur! Ne yapıyorsun? 241 00:17:20,646 --> 00:17:22,646 Vur beni! 242 00:17:38,570 --> 00:17:40,570 Gözlerine ne oldu? Başka bir kavga mı? 243 00:17:40,594 --> 00:17:42,594 Çarptım. 244 00:17:42,618 --> 00:17:44,618 Bu yaşta hala bu sorunu arıyor? 245 00:17:45,542 --> 00:17:47,542 Yumurta yeme. 246 00:17:47,566 --> 00:17:49,566 Hayır. 247 00:17:51,590 --> 00:17:53,590 Bu çoğu. / Hiç de değil. 248 00:17:53,614 --> 00:17:54,614 22. 249 00:17:54,638 --> 00:17:56,638 Çek yazmak. / Henüz kredi? 250 00:17:57,562 --> 00:17:59,562 Uygulamam düşündün mü? 251 00:17:59,586 --> 00:18:01,586 Sana bahsettiğim o benim kuzenim. Ben kuzenin sanmıyorum, 252 00:18:01,610 --> 00:18:03,610 aslında seni düşündüm. 253 00:18:03,634 --> 00:18:05,634 Beni avutmaya çalışmayın. 254 00:18:06,558 --> 00:18:08,558 Saçmalama. 255 00:18:10,582 --> 00:18:12,582 Kapanmak üzere olan Kıdemli 1 kaydı, 256 00:18:12,606 --> 00:18:14,606 ödemeleriniz ertelenmiş olabilir. - Evet, Evet. 257 00:18:14,630 --> 00:18:16,630 Aslında burada bu sorun için geldim. 258 00:18:18,554 --> 00:18:20,554 Okul ücretleri ve konaklama bak. 259 00:18:23,578 --> 00:18:25,578 Konaklama? Neden konaklama maliyeti nedir? 260 00:18:25,602 --> 00:18:27,602 Yiyi kiralama yatılı okula sor. 261 00:18:27,626 --> 00:18:29,626 Sizinle bu konuda konuştu. 262 00:18:29,650 --> 00:18:31,650 Bilmediğin ne? 263 00:18:32,574 --> 00:18:34,574 1.850? 264 00:18:35,598 --> 00:18:37,598 Her zaman standardına göre menarip. Şüpheniz varsa, 265 00:18:37,622 --> 00:18:40,522 web sitemizde sıralamasını görebilirsiniz. / Hiç de değil. 266 00:18:40,546 --> 00:18:42,546 Kesinlikle bu okul şüphem yok. 267 00:18:42,570 --> 00:18:44,570 O zaman iyi. 268 00:18:54,594 --> 00:18:56,594 Bu Wu. 269 00:18:56,618 --> 00:18:58,618 Dinle, 270 00:18:58,642 --> 00:19:00,642 ve son zamanlarda oldukça güçsüz değilim. 271 00:19:02,566 --> 00:19:05,566 Sadece 1 odalı bir daire satın aldım. Böylece bir daire satın almak mümkün ama okul ücretleri değil mi? 272 00:19:06,590 --> 00:19:08,590 SENET bir mektup vereceğim. 273 00:19:08,614 --> 00:19:10,614 Ben SENET istemiyorum. 274 00:19:10,638 --> 00:19:13,538 Okul ücretleri ihtiyacımız var. / Bana inanmalısın. 275 00:19:13,562 --> 00:19:15,562 Bu güven ile alakası yok. 276 00:19:15,586 --> 00:19:17,586 Bu okulu kapatabilir misin, eğer senin gibi anne. 277 00:19:17,610 --> 00:19:19,610 Okul masrafı, 278 00:19:19,634 --> 00:19:21,634 ödeyeceğim tabii 279 00:19:21,658 --> 00:19:23,658 iyi öğrenin. 280 00:19:23,682 --> 00:19:25,682 Ne demek istiyorsun? 281 00:19:25,706 --> 00:19:27,706 Yani, ödemek istemiyorum pek bilgi vermezse? 282 00:19:27,730 --> 00:19:29,730 Yani demek istemiyorum! 283 00:19:29,754 --> 00:19:31,754 Sonra ne oldu? 284 00:19:31,778 --> 00:19:33,778 Ne demek istiyorsun? 285 00:19:37,502 --> 00:19:39,502 Bayan Wu, lütfen. Hayır, hayır, hayır, hayır. 286 00:19:39,526 --> 00:19:41,526 Lütfen bunu kabul edin. Açıklayamam. / Ah! 287 00:19:41,550 --> 00:19:43,550 Tamam. 288 00:19:43,574 --> 00:19:45,574 Tüm sevgili. 289 00:19:50,598 --> 00:19:52,598 Ne oldu? Yiyi. 290 00:19:52,622 --> 00:19:54,622 Sana ne yaptı? 291 00:19:58,546 --> 00:20:00,546 Buraya gel! 292 00:20:02,570 --> 00:20:04,570 Neden kaçtın? Burada! 293 00:20:04,594 --> 00:20:07,594 Sonuç olarak, 294 00:20:07,618 --> 00:20:09,618 eğer kaçıyorsun. 295 00:20:09,642 --> 00:20:11,642 Amca, Anne, lütfen. / Yoldan çekilin! 296 00:20:15,566 --> 00:20:17,566 Evet koş! 297 00:20:19,590 --> 00:20:21,590 Koşalım! Koş! / Ma Xianyong! 298 00:20:21,614 --> 00:20:23,614 Temel güvenlik görevlisi pislik! 299 00:20:32,538 --> 00:20:34,538 Kim yapışkan hız cezası nedir? 300 00:20:34,562 --> 00:20:36,562 Ben bir polisim. 301 00:20:36,586 --> 00:20:38,586 Burada iş yapıyorum. Bunu yapan herkesin, 302 00:20:38,610 --> 00:20:40,610 bunu bana yapma, 303 00:20:40,634 --> 00:20:42,634 yoksa bacaklarını kırarım! 304 00:20:44,558 --> 00:20:46,558 Hız cezası koydum. 305 00:20:46,582 --> 00:20:48,582 Sen, çık dışarı! 306 00:20:48,606 --> 00:20:51,506 Suç Mahalline açıklaması henüz belli değil. 307 00:20:51,530 --> 00:20:53,530 Polis olay yerine geldi, 308 00:20:53,554 --> 00:20:55,554 araştırma başlatmak için. 309 00:20:55,578 --> 00:20:57,578 Bir süre çevresindeki sokaklar kapalı. 310 00:20:57,602 --> 00:20:59,602 Muhabirimiz oraya gidiyor. 311 00:20:59,626 --> 00:21:01,626 Araştırma devam ederken, 312 00:21:01,650 --> 00:21:04,550 yeni bir haber kanalı izlemeye devam edin. Bu olayla ilgili görgü tanığı var. 313 00:21:04,574 --> 00:21:06,574 Silahlı soyguncu kanıtlamak. 314 00:21:06,598 --> 00:21:08,598 Dinleyicilere hatırlatmak gerekiyor, 315 00:21:08,622 --> 00:21:12,522 güvenliğine dikkat etmek. Polis, şüpheli kişi raporu. 316 00:21:13,546 --> 00:21:15,546 Kahretsin... temel... 317 00:21:37,570 --> 00:21:39,570 Huang, 318 00:21:39,594 --> 00:21:42,594 tam olarak nasıl Ma kaptan yapacak? 319 00:21:42,618 --> 00:21:45,518 Sı Ma Xianyong önceki iyi insanlar. 320 00:21:46,542 --> 00:21:48,542 Sadece sikmek için var. 321 00:21:48,566 --> 00:21:51,566 Ne zaman yeni pass bizim kaptan dan Eğitimi Bölümü, 322 00:21:51,590 --> 00:21:54,590 bizim ofise girdi polis memuru görevlisi olarak. 323 00:21:54,614 --> 00:21:57,514 İşte o bu. Ma sabit bir aslan gibi cesur ve işçi. 324 00:21:57,538 --> 00:21:59,538 Ayrıca kaptan yardım ediyor bazı durumlarda mola. 325 00:21:59,562 --> 00:22:01,562 Ama ne yazık ki daha az eğitim vardı. 326 00:22:02,586 --> 00:22:04,586 Kamu hizmeti test etmeye çalıştı 327 00:22:04,610 --> 00:22:06,610 4-5 yıl daha. 328 00:22:06,634 --> 00:22:10,534 Sonunda sınavı geçti, Ma sarhoş. 329 00:22:10,558 --> 00:22:13,558 Düğün kaptanımız. 330 00:22:13,582 --> 00:22:16,582 Ama biliyor musun, zorladı sarhoş sürüş. 331 00:22:16,606 --> 00:22:18,606 Arabayı bir kez içine bir kavşakta koştu. 332 00:22:18,630 --> 00:22:20,630 Karısı öldü 333 00:22:20,654 --> 00:22:23,554 önce ambulans geldi. 334 00:22:25,578 --> 00:22:27,578 Neden insanlar bir sürü para alır? 335 00:22:28,502 --> 00:22:31,502 Tabii ki, bu 'sağ banka. Sadece mevduat, Para Çekme. 336 00:22:31,526 --> 00:22:33,526 Suç MAHALLİ sağlam tutmak gerekir. 337 00:22:33,550 --> 00:22:35,550 SAHNE ile gölgelendi geçiyor insanlar. 338 00:22:35,574 --> 00:22:38,574 Soydular, burada olan cep telefonu dükkanı yanındaki kapı. 339 00:22:42,598 --> 00:22:44,598 Mobil mağaza? 340 00:22:44,622 --> 00:22:46,622 Silah yapılmış bir cep telefonu mağazası soyuldu? 341 00:22:46,646 --> 00:22:49,546 O bir geri zekalı olduklarını söyledi. 342 00:22:49,570 --> 00:22:51,570 Soyguncu bir silah taşıdığını söyledi. 343 00:22:51,594 --> 00:22:53,594 Bilirsin, ne silah var? 344 00:22:53,618 --> 00:22:55,618 Elbette görüyorum. 345 00:22:55,642 --> 00:22:58,542 Ben kesinlikle yokum, salak bana silah çekti. 346 00:22:58,566 --> 00:22:59,966 Korku uyandırıyor. girme sebebim bu. 347 00:22:59,967 --> 00:23:01,967 Sadece o kadar olduğunu sanmıyorum, 348 00:23:01,991 --> 00:23:03,991 sonra geri gittim kapıyı kapatın. 349 00:23:04,015 --> 00:23:06,515 Ne silah gibi? Kimsin sen? / 350 00:23:07,539 --> 00:23:09,539 Ben kimim? 351 00:23:10,563 --> 00:23:12,563 Kim olduğumu bilmiyor musun? 352 00:23:14,587 --> 00:23:16,587 Silah... 353 00:23:16,611 --> 00:23:19,511 uzun oldukça. Bu boyunca. 354 00:23:20,535 --> 00:23:22,535 Kayık için benzer Av Tüfeği Av köyde ne bakın. 355 00:23:22,559 --> 00:23:24,559 Av tüfeği mi? 356 00:23:24,583 --> 00:23:26,583 Dükkanda çekim ikinci aptal. 357 00:23:26,607 --> 00:23:28,607 Marketten kovdular mı? 358 00:23:28,631 --> 00:23:29,631 Evet. 359 00:23:29,655 --> 00:23:30,655 Başka ne? Ve bu kadar. 360 00:23:30,679 --> 00:23:32,679 Tekrar hatırlamaya çalışın. 361 00:23:32,703 --> 00:23:34,703 Hayır daha fazla. 362 00:23:36,527 --> 00:23:38,527 Ne istiyorsun? 363 00:23:39,551 --> 00:23:41,551 Ne demek istiyorsun? Evet, ne demek istiyorsun? 364 00:23:41,575 --> 00:23:43,575 Beni soymak ister misin? 365 00:23:43,599 --> 00:23:45,599 Hiç de değil. 366 00:23:45,623 --> 00:23:47,623 Bu kadar araç Parkı yeterli değil. 367 00:23:47,647 --> 00:23:49,647 Ben testi başarısız. 368 00:23:53,571 --> 00:23:55,571 Onu dışarı çıkar. / Oraya gitti. 369 00:23:55,595 --> 00:23:56,995 Neden buradasın? Sadece yardım etmek istiyorum. 370 00:23:56,996 --> 00:23:58,596 Yardım etmek istediğini biliyorum. 371 00:23:58,620 --> 00:24:00,620 Ama çok ileri gittin. Bu sadece iyi niyetli. 372 00:24:00,644 --> 00:24:02,644 İyisin. Ama burada yine karıştırın. 373 00:24:02,668 --> 00:24:03,968 Geri dön ve kendi konumunu izlemek. / İstemiyorum. 374 00:24:03,969 --> 00:24:05,569 Başka ne? 375 00:24:05,593 --> 00:24:07,593 Henüz kahvaltı yapmadım. / Kahvaltı lütfen. 376 00:24:07,617 --> 00:24:09,617 En çorbası pho. 377 00:24:09,641 --> 00:24:12,541 İçeride bir sürü bıraktı. - Sorun değil, boşa harcamayın. 378 00:24:14,565 --> 00:24:16,565 Tamam, oraya gidelim. 379 00:24:27,589 --> 00:24:29,589 Kask çok iyi. 380 00:24:29,613 --> 00:24:32,513 Araştırmayı deneyin. Zaten isteriz tüm motor şehir genelinde bayileri, 381 00:24:32,537 --> 00:24:34,537 hiç bir iz bulamadı. 382 00:24:34,561 --> 00:24:37,561 Bu online satın korkarım. / Me İnternet güvenlik departmanı için fotoğraf gönderin. 383 00:24:37,585 --> 00:24:39,585 İnternette aradığımızı söyle. Tüm satıcıları Ara 384 00:24:39,609 --> 00:24:41,609 böyle model bir kask satmak. 385 00:24:41,633 --> 00:24:43,633 Evet, efendim. / Huang, 386 00:24:43,657 --> 00:24:46,557 Nasıl bir silah? Uzun bir saniye Balistik sonucu / analiz. 387 00:24:46,581 --> 00:24:48,581 Aldığımız şarapnel tavandan 388 00:24:48,605 --> 00:24:50,605 zaten analiz için gönderdi. Sonuç yakında taburcu edilir. 389 00:24:50,629 --> 00:24:52,629 Buna ek olarak, çekiç parmak izi 390 00:24:52,653 --> 00:24:54,653 hemen karşılaştırma için gönderdi. 391 00:24:54,677 --> 00:24:56,677 İki hırsız, 392 00:24:56,701 --> 00:24:58,501 1 silah. 393 00:24:58,525 --> 00:25:01,525 Neden sadece deposunu soyarlar bunun yerine banka, 394 00:25:01,549 --> 00:25:03,549 vurmaya cesaret ederlerse? / Kaptan! 395 00:25:05,573 --> 00:25:07,573 Bir şey bulduk. 396 00:25:07,597 --> 00:25:09,597 Kaptan, bu adamın adı Chen Bobo, 397 00:25:09,621 --> 00:25:11,621 arama Bobby. Masaj Le Rêve Parisien baş garson. 398 00:25:13,545 --> 00:25:15,545 Bu kaskı vardı. Onu bulmak. 399 00:25:33,569 --> 00:25:35,569 Yine bir yaygara yapmak? 400 00:25:37,593 --> 00:25:39,593 Neden süt ekler misiniz? 401 00:25:41,517 --> 00:25:43,517 Ben tek başıma gideceğim. 402 00:25:44,541 --> 00:25:46,541 Sakın buraya gelme, eski pislik! 403 00:25:46,565 --> 00:25:48,565 Buradan git! 404 00:25:48,589 --> 00:25:51,589 Cesaretin varsa içeri gir sen kuteriaki! 405 00:25:51,613 --> 00:25:54,513 Sapık bir aptal olarak! 406 00:25:54,537 --> 00:25:56,537 Yalnız mezarda çürüyecek! 407 00:25:56,561 --> 00:26:01,561 Eve git ve kurtçuklar için bekleyin hayatta, yaşlı piç sen ye! 408 00:26:07,585 --> 00:26:09,585 Neden bu kadar kızgınsın? 409 00:26:09,609 --> 00:26:11,609 Sabahın köründe niye sinirli olayım? 410 00:26:11,633 --> 00:26:13,633 Bugün benim doğum günüm. / Siktir git! 411 00:26:26,557 --> 00:26:28,557 Dur. 412 00:26:28,581 --> 00:26:31,581 Nereye gidiyorsun? / Bayan, 413 00:26:31,605 --> 00:26:33,605 ilk gittik. Güle güle. 414 00:26:33,629 --> 00:26:35,629 Bir turistin ziyaret edin burada değil, cesaret siz gidin nasıl. 415 00:26:35,653 --> 00:26:37,653 İlk ben gidiyorum. 416 00:26:37,677 --> 00:26:39,677 İster lanet geçmiş ısır beni sinek mi? 417 00:26:39,701 --> 00:26:41,701 Deneyebilirsiniz. Ayak bastığınızda bağırırım. 418 00:26:44,525 --> 00:26:46,525 Gitme! 419 00:26:49,549 --> 00:26:51,549 Deli sürtük sessizlik ağız. 420 00:26:51,573 --> 00:26:52,973 Ağzını kapatma. Eğer yaklaşmaya cesaret edersen çığlık. 421 00:26:52,974 --> 00:26:54,974 Bağırma diyorum, dur! 422 00:26:56,598 --> 00:26:58,598 Dis. 423 00:26:58,622 --> 00:27:00,622 Dis. 424 00:27:00,646 --> 00:27:02,646 Bir adım daha ileri götürüyor. 425 00:27:02,670 --> 00:27:04,670 Evet, orada. Ve sessiz. 426 00:27:04,694 --> 00:27:06,694 Korkuyor musun? 427 00:27:07,518 --> 00:27:09,518 Sen bir katil değil misin? En ölümcül katil? 428 00:27:09,542 --> 00:27:12,542 Engelli insanların yüzüne? 429 00:27:12,566 --> 00:27:14,566 Temel aptal. 430 00:27:14,590 --> 00:27:16,590 Ne istiyorsun? 431 00:27:16,614 --> 00:27:18,614 Sadece uğramıştık. 432 00:27:18,638 --> 00:27:20,638 Bırak bizi gidelim. 433 00:27:20,662 --> 00:27:22,662 Kurallara sıkı tutmak zorundayız. 434 00:27:22,686 --> 00:27:24,686 Yüzünü görmedim. 435 00:27:24,710 --> 00:27:26,710 Nasıl kurtuldun, olmadan benden kurtulmak mı? 436 00:27:26,734 --> 00:27:29,534 Beni vurup sonra gidebilirsin. 437 00:27:32,558 --> 00:27:34,558 Bana ölüyorsun? 438 00:27:37,582 --> 00:27:39,582 Anneme ne yapıyorsun? 439 00:27:39,606 --> 00:27:42,506 Garip. Seni vurmayacağım. 440 00:27:42,530 --> 00:27:43,930 Gidemezsin bana ateş edebilirsiniz. 441 00:27:43,931 --> 00:27:45,531 Evet, ben de gitmem. 442 00:27:45,555 --> 00:27:47,555 Çok zaman var. 443 00:27:47,579 --> 00:27:49,579 Otur. 444 00:28:05,503 --> 00:28:08,503 Geri dönmek istiyorsun ya yeterli paran yok? 445 00:28:08,527 --> 00:28:10,527 Geri döneceğim ne gerekiyorsa. 446 00:28:10,551 --> 00:28:12,551 Bu konuma bak lütfen. 447 00:28:14,575 --> 00:28:16,575 Bugün bu şeyleri kazıyorlar bu konumdan. 448 00:28:16,599 --> 00:28:18,599 Denedim, bu hala çalışıyor. 449 00:28:20,523 --> 00:28:22,523 Bu giymek istiyorum... 450 00:28:22,547 --> 00:28:24,547 borç toplayıcı savaşmak için mi? 451 00:28:25,571 --> 00:28:27,571 Nasıl cüret edersin. 452 00:28:27,595 --> 00:28:29,595 Tn. Gao. 453 00:28:35,519 --> 00:28:37,519 Dinle, 454 00:28:37,543 --> 00:28:39,543 Zaten evinde bir tane aldım, 455 00:28:39,567 --> 00:28:42,567 ve şimdiden 100 bin ödünç alıyorum para yüzü olun. 456 00:28:42,591 --> 00:28:44,591 Şimdi inşaat gelişimi durmuş, 457 00:28:44,615 --> 00:28:46,615 bana paramı geri verebilir misin? 458 00:28:46,639 --> 00:28:48,639 Yani beni vurmak istiyorsan 459 00:28:48,663 --> 00:28:50,663 paranı iade etmezsem? 460 00:28:50,687 --> 00:28:53,587 Yani demek istediğim, Bay Gao. 461 00:28:53,611 --> 00:28:55,611 Geri paramı ver, lütfen. 462 00:28:55,635 --> 00:28:57,635 Lütfen. 463 00:29:05,559 --> 00:29:07,559 Ma Xianyong, 464 00:29:08,583 --> 00:29:10,583 bana ateş edersen, 465 00:29:11,507 --> 00:29:14,507 bir kuruş bile alamazsın. 466 00:29:17,531 --> 00:29:25,131 {\an7}broth3rmax 467 00:29:30,555 --> 00:29:32,555 Bu akşam saat 8, 468 00:29:32,579 --> 00:29:35,579 Köprü Tüpler, 469 00:29:35,603 --> 00:29:37,603 Törene beklerim Gao Ming için cenaze töreni. 470 00:29:37,627 --> 00:29:40,527 La Lune Bleue genişletici konut. 471 00:29:40,551 --> 00:29:42,551 Hadi, her şeyi! 472 00:29:42,575 --> 00:29:45,575 Gösteriyi kaçırmayın. 473 00:30:27,599 --> 00:30:29,599 Bu hangi oyun? 474 00:30:29,623 --> 00:30:31,623 3 kişi 1 yaşlı adam dövmek mi? 475 00:30:31,647 --> 00:30:33,647 Bobby! 476 00:30:34,571 --> 00:30:35,571 Dur! 477 00:30:35,595 --> 00:30:37,595 Bobby, dur! 478 00:30:39,519 --> 00:30:41,519 Bobby, dur! 479 00:30:41,543 --> 00:30:43,543 Detaylı, dikkat et! 480 00:30:44,567 --> 00:30:46,567 Bobby, dur! 481 00:31:12,591 --> 00:31:14,591 Dur! 482 00:31:49,515 --> 00:31:51,515 Ne bir bak gördün mü? 483 00:31:51,539 --> 00:31:53,539 Araba lazım mı? 484 00:31:56,563 --> 00:31:58,563 Ücret Rêve Le Parisien nasıl? 20. 485 00:32:05,587 --> 00:32:07,587 15. Trene binin. 486 00:32:22,611 --> 00:32:24,611 Ne istiyorsun? Bırak beni! 487 00:32:36,635 --> 00:32:38,635 Ben senin gibi değilim. 488 00:32:38,659 --> 00:32:40,659 Bu şehirdeki tüm insanların 489 00:32:40,683 --> 00:32:42,683 biliyorum, Gao Ming 490 00:32:43,607 --> 00:32:45,607 borcumu kaçmak. 491 00:32:46,631 --> 00:32:48,631 O lanet adı ile yaşayamam. Bu isimde tutmuyorsun? 492 00:32:48,655 --> 00:32:50,655 Siz hiç düşünmem hayatımı nasıl? 493 00:32:51,679 --> 00:32:54,679 Kaç kişi biliyor musunuz arkamdan dedikodu mu? 494 00:32:54,703 --> 00:32:56,703 Kadın bir simpananmu olduğumu söylediler. Bir sürtüğüm. 495 00:32:58,627 --> 00:33:00,627 Senin uğruna boşandım, 496 00:33:00,651 --> 00:33:02,651 karım ve oğlum ve attı. 497 00:33:03,675 --> 00:33:06,675 Yalancı! Herkes yalancı! 498 00:33:06,699 --> 00:33:09,699 Kafamda yerleşmiş bir şey var. 499 00:33:09,723 --> 00:33:11,723 Sana aşık olduğumda. 500 00:33:11,747 --> 00:33:14,647 Ne diyorsun? Tekrar söyle! 501 00:33:14,671 --> 00:33:16,671 Gözlerim vurdun! Nıh hissediyorum! 502 00:33:44,695 --> 00:33:46,695 Bu sorun, müdahale etmiyorsun. 503 00:33:47,619 --> 00:33:49,619 Yetişkinler sorunu çözelim. 504 00:33:50,643 --> 00:33:52,643 Bu yetişkinler arasında bir sorun değildir. 505 00:33:52,667 --> 00:33:54,667 Erkekler arasında bu sorun. 506 00:34:05,691 --> 00:34:07,691 Yiyi! 507 00:34:07,715 --> 00:34:10,615 Gao Xiang, şimdi anlıyorum oldukça çok taraftar için. 508 00:34:10,639 --> 00:34:12,639 Zaten 100'den fazla kişi toplarız her yerden. 509 00:34:12,663 --> 00:34:14,663 Görev ne? 510 00:34:15,687 --> 00:34:17,687 Bu gece, 511 00:34:17,711 --> 00:34:21,611 Liu Wu bulacağız. Ne bir tören ailenin cenaze tuttu diye mi? 512 00:34:23,635 --> 00:34:26,635 Defalarca söyledim, babam geri gelirdi. 513 00:34:26,659 --> 00:34:28,659 Liu Wu çok para borçlu. 514 00:34:28,683 --> 00:34:30,683 Kesinlikle bulurlar. 515 00:34:30,707 --> 00:34:33,607 Muhtemelen ölümüne babam döver. 516 00:34:33,631 --> 00:34:35,631 Cenaze kukacaukan. 517 00:34:35,655 --> 00:34:37,655 Ama karaktersiz olma. 518 00:34:37,679 --> 00:34:39,679 Ne cüret edersin? 519 00:34:39,703 --> 00:34:42,303 Xiang, beni dinle. 520 00:34:42,304 --> 00:34:43,604 Elbette kazanamayız eğer gerçek bir mücadele. 521 00:34:43,628 --> 00:34:45,628 Babam kurtarıyoruz. 522 00:34:45,652 --> 00:34:47,652 Kazanmak ya da kaybetmek önemli değil. 523 00:34:47,676 --> 00:34:49,676 Her ne pahasına olursa olsun onlarla mücadele edecek. 524 00:34:49,700 --> 00:34:51,700 Sizi suçlamıyorum, ben takip etmeye kalkma. 525 00:34:51,724 --> 00:34:53,724 Ama eğer benimle gelirsen, 526 00:34:53,748 --> 00:34:56,648 burada yedide buluşalım. 527 00:35:04,672 --> 00:35:06,672 Görgü tanıkları göre, 528 00:35:06,696 --> 00:35:08,696 ikinci bir soyguncu bir kask 529 00:35:08,720 --> 00:35:10,720 bir an için bankanın önünde dur 530 00:35:10,744 --> 00:35:12,744 önce büstü cep telefonu dükkanında. 531 00:35:12,768 --> 00:35:15,668 Burada Ren, polis gücü kaptanı temsilcisi ile beraberim. 532 00:35:16,692 --> 00:35:18,692 Günaydın. - Günaydın. 533 00:35:18,716 --> 00:35:20,716 Bu durumda toplumun dikkatini yakalar. 534 00:35:20,740 --> 00:35:22,740 Açıkla durumu nasıl olabilir genel olarak? 535 00:35:22,764 --> 00:35:24,764 Zaten bu günün geleceğini düşündüm, 536 00:35:26,688 --> 00:35:28,688 ama bu kısa sürede beklemeyin. 537 00:35:30,612 --> 00:35:32,612 Koca Kafalı, 538 00:35:32,636 --> 00:35:34,636 artık ünlüyüz. 539 00:35:35,660 --> 00:35:37,660 İkinci silahlı soyguncu, 540 00:35:37,684 --> 00:35:39,684 çok tehlikeliler. 541 00:35:39,708 --> 00:35:41,708 Ne kadar ünlü olduk mu? 542 00:35:41,732 --> 00:35:43,732 Kimse bize kask giymek bilmiyor. 543 00:35:43,756 --> 00:35:45,756 Politika moron. 544 00:35:45,780 --> 00:35:47,780 Kahramanlar böyle kolayca yüzünü ortaya çıkarmak değil. 545 00:35:47,804 --> 00:35:49,804 Spiderman, Batman, 546 00:35:49,828 --> 00:35:51,628 Iron Man, Kartal Adam, 547 00:35:51,652 --> 00:35:53,652 hepsi maske takıyordu. 548 00:35:53,676 --> 00:35:55,676 Şimdi kötülüğün dünyaya gelen, 549 00:35:55,700 --> 00:35:57,700 genk kita ini dikenal sebagai 550 00:35:57,724 --> 00:35:59,724 The Helmetmen. 551 00:36:01,648 --> 00:36:03,648 The Helmetman. 552 00:36:03,672 --> 00:36:05,672 Helmetmen si perampok toko ponsel? 553 00:36:05,696 --> 00:36:07,696 Kalian bodoh. 554 00:36:07,720 --> 00:36:09,720 Apa dia mengetawai kita? 555 00:36:11,644 --> 00:36:15,644 Geçit töreni 9 Bu gece de Havai Fişekler... 556 00:36:15,668 --> 00:36:17,668 Ona aldırma. 557 00:36:24,692 --> 00:36:26,692 Ne okuyorsun? 558 00:36:28,616 --> 00:36:30,616 Bütün harfleri okuyabiliyor musun? 559 00:36:31,640 --> 00:36:33,640 Ah, "Sahil". 560 00:36:33,664 --> 00:36:35,664 Bu okumalar. 561 00:36:35,688 --> 00:36:38,688 Yazım beri iyi bir kitap Roman, okumak size yardımcı olabilir. 562 00:36:39,612 --> 00:36:41,612 Sütyen, öğle yemeği vakti geldi. 563 00:36:41,636 --> 00:36:43,636 Tamam. 564 00:36:43,660 --> 00:36:45,660 Sütyen? Neden Sütyen sizi aradı mı? 565 00:36:45,684 --> 00:36:47,684 'Hiç Sütyen takmıyorsun. Neden bir Tavuk değil kafa? tavuk (kafa) 566 00:36:47,708 --> 00:36:49,708 Onun saç modeli ile uyumlu. 567 00:36:49,732 --> 00:36:51,732 Biz küçükken, 568 00:36:51,756 --> 00:36:53,756 yalnız bir Kobra öldürdü. 569 00:36:53,780 --> 00:36:55,780 Köyün tüm halkı grace onu düşünün. 570 00:36:55,804 --> 00:36:57,804 O zamandan beri Kobra diyoruz. 571 00:36:57,828 --> 00:37:00,628 Sonunda Sutyen haline yavaş. 572 00:37:00,652 --> 00:37:02,652 Zor, değil mi? 573 00:37:02,676 --> 00:37:04,676 Neden ona söyledin mi? 574 00:37:04,700 --> 00:37:07,600 Eski hikaye unutulmamalıdır. Yine sorun getirmek değil. 575 00:37:07,624 --> 00:37:09,624 Onunla konuşma. 576 00:37:09,648 --> 00:37:11,648 İyi. 577 00:37:11,672 --> 00:37:14,672 Yemek ister misin? / Onunla konuşmamanı söylemiştim. 578 00:37:14,696 --> 00:37:16,696 İyi. 579 00:37:16,720 --> 00:37:18,720 O onun evinde yiyoruz. 580 00:37:20,644 --> 00:37:22,644 Teşekkür ederim. 581 00:37:24,668 --> 00:37:26,668 Söyle, nasıl 582 00:37:26,692 --> 00:37:28,692 -bu Telefonları Cep Telefonu satmak miyiz? 583 00:37:31,616 --> 00:37:33,616 Henüz bilmiyoruz. 584 00:37:34,640 --> 00:37:36,640 ama liğini düzenlemesi olabilir 585 00:37:36,664 --> 00:37:38,664 en değil 200 bin dolar. 586 00:37:39,688 --> 00:37:40,888 200.000? 587 00:37:40,889 --> 00:37:43,689 Separohnya. 100.000 olacak. 588 00:37:43,713 --> 00:37:45,713 80.000 evi tamir etmek, 589 00:37:45,737 --> 00:37:47,737 Çeyiz için 20.000. 590 00:37:47,761 --> 00:37:49,761 Ya da 70 bin ev tamir etmek, 591 00:37:49,785 --> 00:37:52,685 Çeyiz için 20.000, 592 00:37:52,709 --> 00:37:54,709 10.000 lolipop satın almak. 593 00:37:56,633 --> 00:37:58,633 Lolipop gibi Xia. 594 00:37:58,657 --> 00:38:00,657 Defalarca söyledim, 595 00:38:01,681 --> 00:38:03,681 seninle evlenmek istemedi. 596 00:38:03,705 --> 00:38:06,605 Sadece köye geri dönelim. 597 00:38:06,629 --> 00:38:09,629 Neden bu kadar eminsin? 598 00:38:09,653 --> 00:38:12,653 Para için kullandık. Şimdi. 599 00:38:12,677 --> 00:38:14,677 Hakkı farklı. 600 00:38:15,601 --> 00:38:17,601 Dostum, bu para ile ilgili değil. 601 00:38:17,625 --> 00:38:19,625 Neden şehre gitmedi? 602 00:38:19,649 --> 00:38:22,649 Neden kasabaya gidiyoruz? 603 00:38:22,673 --> 00:38:24,673 Çünkü köyde yaşayamayız. 604 00:38:24,697 --> 00:38:26,697 Akan Nehri su. 605 00:38:26,721 --> 00:38:28,721 Erkekler kavga ederken daha yüksek bir yerde. 606 00:38:28,745 --> 00:38:30,745 Şehrin farklı hayat yolu. 607 00:38:30,769 --> 00:38:32,769 Bunun için mücadele etmeliyiz. 608 00:38:32,793 --> 00:38:34,793 Zaten ateş açtık ilk ateş. 609 00:38:34,817 --> 00:38:36,817 Bir sonraki yapacağımız şey bu. 610 00:38:36,841 --> 00:38:38,841 Bu öğeleri satabilirsiniz bulmaz, 611 00:38:38,865 --> 00:38:40,865 parayı kullanacağız ekipman güncellemek için, 612 00:38:40,889 --> 00:38:42,689 motosiklet, 613 00:38:42,713 --> 00:38:44,713 kask, 614 00:38:44,737 --> 00:38:46,737 mühimmat, silah. 615 00:38:46,761 --> 00:38:49,661 AK kendisi satın alacağım, ve piyangodan. 616 00:38:49,685 --> 00:38:52,685 Çok daha büyük ve daha güçlü olacağız. 617 00:38:52,709 --> 00:38:54,709 Başarının zirvesinde duruyor. 618 00:38:54,733 --> 00:38:56,733 60 bin kadar evi onarmak için? 619 00:38:56,757 --> 00:38:59,657 Hırs, hırs! 620 00:39:00,681 --> 00:39:02,681 Biliyorum. 621 00:39:02,705 --> 00:39:04,705 Evlenmek bir Xia en büyük tutkum. Bu soyguncu, 622 00:39:05,629 --> 00:39:08,629 ben banka soymadım neden, kola aslında cep telefonu mağaza? 623 00:39:09,653 --> 00:39:11,653 Daha kolay cep telefonu dükkanını soymak için. 624 00:39:11,677 --> 00:39:13,677 Hayır gardiyan. / Yani bir banka soymak için cesaretin var mı? 625 00:39:13,701 --> 00:39:16,601 İtiraf et. Hayır, sakın yapma. 626 00:39:16,625 --> 00:39:18,625 Kim söyleyebilir? 627 00:39:18,649 --> 00:39:20,649 Elbette cesaret edemeyiz, ama şimdi doğru zaman değil. 628 00:39:20,673 --> 00:39:23,673 Bu iş, bu yeni oyuncumuz var. 629 00:39:23,697 --> 00:39:25,697 Olgunlaşması gerekiyor 630 00:39:25,721 --> 00:39:28,621 ve daha fazla alma fazla gelir adım adım. 631 00:39:28,645 --> 00:39:30,645 Anladın mı? Adım adım. 632 00:39:30,669 --> 00:39:32,669 Eğer ben senin yerinde olsaydım, 633 00:39:32,693 --> 00:39:36,693 Bir ön adım olarak soyacağım, ve ikinci adım olarak öldür. 634 00:39:37,617 --> 00:39:40,617 Neden gerçekten yapmanı istiyorum seni öldüreceğiz? 635 00:39:40,641 --> 00:39:43,641 Aynı kayık ölmek istedim gerçekten erkek arkadaşın evlenmek istiyorsun. 636 00:39:43,665 --> 00:39:46,665 Yani büyük patron istediğin kadar büyük. 637 00:39:47,689 --> 00:39:49,689 Siz ölüyüm ateş ettiğimde gidebilir. 638 00:39:49,713 --> 00:39:52,613 Adım adım, alma büyük ve güçlü. 639 00:39:52,637 --> 00:39:54,637 Evet sana göstereceğim. 640 00:39:55,661 --> 00:39:57,661 Sadece adaletin terazisi gibi beni de öldür. 641 00:39:57,685 --> 00:39:59,685 Utanç insanlar biliyor yapmayın diğer insanlara yardım ediyorsun. 642 00:39:59,709 --> 00:40:02,609 Ayrıca bütün paramı verebilirim. 643 00:40:02,633 --> 00:40:04,633 Aynı kayık bir kez taş atmak 2 ölü kuşlar. 644 00:40:04,657 --> 00:40:06,657 3 kuş! 645 00:40:06,681 --> 00:40:08,681 Bu mantıklı değil mi? Bir daha düşün. 646 00:40:12,605 --> 00:40:14,605 Gidemezsin beni öldürmüyorsun. 647 00:40:14,629 --> 00:40:16,629 Çığlık atarım istersen deneyin ve gidin. 648 00:40:16,653 --> 00:40:18,653 O zaman burada daha uzun kalmak zorunda. 649 00:40:18,677 --> 00:40:21,677 Üçümüz, bu daire içinde sona erecek. 650 00:40:21,701 --> 00:40:24,601 Birbirini yemek veriyoruz. Ölmeyi beklerken. 651 00:40:24,625 --> 00:40:26,625 Zaten çok alıştım, 652 00:40:26,649 --> 00:40:28,649 ama sen, bukleler, 653 00:40:28,673 --> 00:40:31,673 evlenmek istemiyor musun? Eğer öyleyse evlen benimle. 654 00:40:32,697 --> 00:40:35,697 Tavuk kafalı, büyük patron olmak istemiyor musun? 655 00:40:35,721 --> 00:40:37,721 Bukleler tek bu genkmu üyeleri. 656 00:40:37,745 --> 00:40:39,745 Neyse ben emirlerinize uymak istemiyorum. 657 00:40:41,669 --> 00:40:44,669 Üzülme! / Ne... 658 00:40:44,693 --> 00:40:45,693 Ne... 659 00:40:45,717 --> 00:40:48,617 Tanrım... yine mi? 660 00:40:48,641 --> 00:40:51,641 Bu, Sütyen Dur. 661 00:40:52,665 --> 00:40:54,665 Kes şunu, lütfen. 662 00:40:54,689 --> 00:40:56,689 Yani Evet. 663 00:40:56,713 --> 00:40:58,713 Beni vur. 664 00:40:58,737 --> 00:41:00,737 Her şey eğlenceli olacak. 665 00:41:04,661 --> 00:41:07,661 Hey, bak! Bir duvarda söylüyor. 666 00:41:07,685 --> 00:41:09,685 "Bütün dünya bir sahne" 667 00:41:09,709 --> 00:41:11,709 "Erkekler ve kadınlar sadece oyuncular daha fazla" 668 00:41:11,733 --> 00:41:13,733 "Ama eğer öfke" 669 00:41:13,757 --> 00:41:15,757 "Artık mutlu pembencimu daha" 670 00:41:15,781 --> 00:41:17,781 Anladın mı? 671 00:41:17,805 --> 00:41:19,805 Sakın kızma! 672 00:41:35,629 --> 00:41:37,629 Ayrıca doğru. 673 00:41:37,653 --> 00:41:40,653 Her cümle de bir noktası vardır. 674 00:41:42,677 --> 00:41:44,677 Ama bu mantık mükemmel olduğu anlamına gelmez. 675 00:41:46,601 --> 00:41:49,601 Sen hiç uyumaz mısın? 676 00:41:52,625 --> 00:41:54,625 Uykuya dalana kadar gideceğiz. 677 00:41:57,649 --> 00:41:59,649 Güzel. 678 00:41:59,673 --> 00:42:01,673 Altıma işerim. 679 00:42:03,697 --> 00:42:04,697 Evet, Evet. 680 00:42:04,721 --> 00:42:06,721 Bu sadece bir zaman meselesidir. 681 00:42:06,745 --> 00:42:08,745 Kızma. 682 00:42:10,669 --> 00:42:12,669 Biz koymalıyız. 683 00:42:17,693 --> 00:42:21,693 Gerçekten bir hırsız değilim, efendim! 684 00:42:21,717 --> 00:42:24,617 Silahın nerede olduğunu bilmiyorum! 685 00:42:32,641 --> 00:42:34,641 Dürüst olduğunu konuşabiliriz? 686 00:42:34,665 --> 00:42:36,665 Olabilir mi? 687 00:42:36,689 --> 00:42:38,689 Konuşamıyor? Olabilir mi? 688 00:42:38,713 --> 00:42:39,613 Evet! Olabilir miyim? 689 00:42:39,637 --> 00:42:40,637 Evet! 690 00:42:40,661 --> 00:42:43,661 Evet, Evet. 691 00:42:44,685 --> 00:42:46,685 Doğru mu söylüyorum. 692 00:42:46,709 --> 00:42:49,609 Elimi kırdılar, nasıl bir hırsız olabilirim? 693 00:43:05,633 --> 00:43:07,633 Şu andan itibaren, eğer Zhenzhen zulmetmek, 694 00:43:07,657 --> 00:43:09,657 Seni her gördüğümde seni becereceğim. 695 00:43:10,681 --> 00:43:13,681 Anladın mı? - Evet, Tamam! 696 00:43:13,705 --> 00:43:16,605 Ne anladın? / Zhenzhen görürsem, 697 00:43:16,629 --> 00:43:18,629 Annem onu arayacağım! 698 00:43:28,653 --> 00:43:32,653 Beni dövdüler, ayrıca kaskımı al. 699 00:43:32,677 --> 00:43:34,677 Zhenzhen? Kim Zhenzhen? 700 00:43:34,701 --> 00:43:36,701 O benim annem. 701 00:43:38,625 --> 00:43:41,625 Masöz biri. 702 00:43:41,649 --> 00:43:43,649 Nerede o Zhenzhen bulabilirim? 703 00:43:43,673 --> 00:43:46,673 Le Rêve Parisien'de! 704 00:43:46,697 --> 00:43:49,697 Ayak masajı sağlıyoruz masaj scrubs ve Spa. 705 00:43:49,721 --> 00:43:51,721 Prostat masajı. Tüm %50 indirim! 706 00:43:51,745 --> 00:43:53,745 Sizi oraya götürür, arkadaş olacağım! 707 00:44:01,669 --> 00:44:03,669 Merhaba, efendim. 708 00:44:03,693 --> 00:44:05,693 İtiraf edenlere iyi olur. 709 00:44:05,717 --> 00:44:07,717 Burada ne yapıyorsun? 710 00:44:09,641 --> 00:44:11,641 Cevap ver! 711 00:44:11,665 --> 00:44:13,665 Bu nasıl gerçek polis sorguluyor insan? 712 00:44:13,689 --> 00:44:15,689 Ne çok sert değil miydi? 713 00:44:16,613 --> 00:44:18,613 Eğer yanlış ise, o zaman nasıl doğru yolu nedir? 714 00:44:18,637 --> 00:44:20,637 Eğer yakalanırsak, 715 00:44:20,661 --> 00:44:22,661 samimi bir itirafta. 716 00:44:22,685 --> 00:44:24,685 Cosplay. 717 00:44:24,709 --> 00:44:26,709 Sizin için ekstra maliyet. / Para sorun değil! 718 00:44:28,633 --> 00:44:30,633 Adı? 719 00:44:30,657 --> 00:44:32,657 Wang Shuncai. / Yaş? 56/. 720 00:44:32,681 --> 00:44:35,681 Yasadışı fuhuş yapmak. 721 00:44:35,705 --> 00:44:37,705 Gerçekten fuhuş "yasal" mı? 722 00:44:37,729 --> 00:44:39,729 Değil mi çocuklar seks ne zaman çıplak? 723 00:44:39,753 --> 00:44:41,753 Seks yapmak gibi bir niyetim yok. 724 00:44:41,777 --> 00:44:43,777 Yanlış lamar banyoya gittim, 725 00:44:43,801 --> 00:44:45,801 kadın beni çıplak gördü, 726 00:44:45,825 --> 00:44:48,625 bu durumda fahişe olan, kadın ya bana? 727 00:44:49,649 --> 00:44:51,649 Merhaba, efendim. 728 00:44:52,673 --> 00:44:56,673 Baba! Gerçekten çok etkileyici yalan! 729 00:44:56,697 --> 00:44:59,697 Bu şekilde, eğer polis gerçekten seni tutuklamak bile, 730 00:44:59,721 --> 00:45:03,621 kendi eskort onların. 731 00:45:03,645 --> 00:45:05,645 Bir dakika bekle! 732 00:45:10,669 --> 00:45:12,669 Bir sapık baba? 733 00:45:12,693 --> 00:45:14,693 Burada ne yapıyorsun? - Nerede? 734 00:45:14,717 --> 00:45:16,717 Burada! 735 00:45:17,641 --> 00:45:19,641 Gezegeni kurtarmak. - Ne? 736 00:45:22,665 --> 00:45:25,665 Peki, gezegeniniz 737 00:45:25,689 --> 00:45:28,689 büyük bir sorundur. 738 00:45:28,713 --> 00:45:30,713 Kurtarmanın tek yolu onu 739 00:45:30,737 --> 00:45:32,737 bir adam uyku devam. 740 00:45:32,761 --> 00:45:35,661 Yine daha ciddi olmalısın. 741 00:45:37,685 --> 00:45:39,685 İyi. 742 00:45:39,709 --> 00:45:41,709 Cidden sahne başlayalım. 743 00:45:44,633 --> 00:45:46,633 Adı? 744 00:45:46,657 --> 00:45:48,657 Zhenzhen. Nasıl yazılıyor? 745 00:45:52,681 --> 00:45:54,681 Z-O-N. 746 00:46:11,605 --> 00:46:15,605 Bir polis! - Efendim, bu bir yanlış anlama! 747 00:46:15,629 --> 00:46:17,629 Gezegeni kurtarıyoruz. Daha fazla masaj düzenli yapıyorum. 748 00:46:17,653 --> 00:46:19,653 Ama kıyafetlerimi yırttı. 749 00:46:19,677 --> 00:46:20,677 Kahretsin! 750 00:46:20,701 --> 00:46:22,701 Efendim, ben... 751 00:46:22,725 --> 00:46:24,725 Ma? 752 00:46:24,749 --> 00:46:26,749 Çok özür dilerim! Burada ne yapıyorsun? 753 00:46:27,673 --> 00:46:29,673 Bugün benim doğum günüm, ilk kez buradaydım. 754 00:46:29,697 --> 00:46:31,697 İlk kez. Kapa çeneni, defol. 755 00:46:31,721 --> 00:46:33,721 Evet, efendim! 756 00:46:34,645 --> 00:46:36,645 Jiaqi için özür dilerim. 757 00:46:36,669 --> 00:46:38,669 Oraya git! / Seni dışarıda bekleyeceğim. 758 00:46:41,693 --> 00:46:43,693 Sen kimsin? 759 00:46:46,617 --> 00:46:49,617 İkinci arkadaşınız tehlikede. seni bulmamı istediler. 760 00:46:50,641 --> 00:46:52,641 Hangi arkadaşın? 761 00:46:52,665 --> 00:46:54,665 Sadece sana yardımcı olurlar Bobby yendi. 762 00:46:54,689 --> 00:46:56,689 Bobby dövdüler. 763 00:46:56,713 --> 00:46:58,713 Silah taşıyorlar. ve cep telefonu dükkanını soydu. 764 00:46:58,737 --> 00:47:01,637 Şimdi Bobby değil onları arıyor. 765 00:47:01,661 --> 00:47:04,661 aynı zamanda polis. Yardım edebilecek tek kişi benim. 766 00:47:04,685 --> 00:47:06,685 Bu nasıl mümkün olabilir? Koca Kafa bir korkaktı. 767 00:47:06,709 --> 00:47:08,709 Nasıl soyabilir? 768 00:47:08,733 --> 00:47:10,733 Koca Kafa değişti. 769 00:47:11,657 --> 00:47:14,657 Bu kim? / Beşiktaş üyesiyim. 770 00:47:15,681 --> 00:47:17,681 Ne Beşiktaş? 771 00:47:17,705 --> 00:47:19,705 Açıklamaya vaktim yok, 772 00:47:19,729 --> 00:47:21,729 neredeler? 773 00:47:21,753 --> 00:47:23,753 Yöneticisi, buraya gel. Garip bir adam! 774 00:47:23,777 --> 00:47:25,777 Ne yapıyorsun? 775 00:47:25,801 --> 00:47:27,001 Yöneticisi! Sakın yapma. 776 00:47:27,002 --> 00:47:29,002 Sakın bağırma! Aman Tanrım! 777 00:47:29,026 --> 00:47:31,626 Koca Kafa gerçekten bir silahı var! Silah benimdi. 778 00:47:31,650 --> 00:47:33,650 Ben yalan söylemem. Sadece ona yardım edebilirim. 779 00:47:33,674 --> 00:47:35,674 Polis! 780 00:47:37,698 --> 00:47:39,698 O zaman sadece beklemek. 781 00:47:40,622 --> 00:47:42,622 Beklemeye devam edin ve kaybedersiniz. 782 00:47:42,646 --> 00:47:44,646 Kesinlikle korkum yok. 783 00:47:45,670 --> 00:47:48,670 Neden kaybederiz? 784 00:47:48,694 --> 00:47:51,694 Günümüzde tüm cep telefonu tracker yer. 785 00:47:52,618 --> 00:47:54,618 Ne açıp telefonu kimi soydun? 786 00:47:54,642 --> 00:47:56,642 Zaten? 787 00:47:59,666 --> 00:48:01,666 Tüm telefon ne öldü mü? 788 00:48:02,690 --> 00:48:04,690 Polis bu binanın köşesinde var endişeleniyorum. 789 00:48:07,614 --> 00:48:08,914 Bu ölüler. Bu bir ölü. 790 00:48:08,915 --> 00:48:10,615 Şimdi 2. katta. 791 00:48:10,639 --> 00:48:12,639 Kapat şunu! 792 00:48:12,663 --> 00:48:14,663 Kapıyı çalarlar. 793 00:48:20,687 --> 00:48:22,687 Dikkatli dong. 794 00:48:22,711 --> 00:48:24,711 Kırılmış olacak! 795 00:48:27,635 --> 00:48:29,635 Bu mümkün değil. 796 00:48:32,659 --> 00:48:34,659 Bu sadece bir cep telefonu ekran. 797 00:48:46,683 --> 00:48:48,683 Ne yapıyorsun? 798 00:49:02,607 --> 00:49:04,607 Siz iki salak! 799 00:49:04,631 --> 00:49:06,631 Adım "adım!" 800 00:49:09,655 --> 00:49:12,655 "Büyük ve güçlü olmak!" 801 00:49:12,679 --> 00:49:14,679 "Bir adam hırs olmalı!" 802 00:49:14,703 --> 00:49:16,703 "Hırs!" 803 00:49:18,627 --> 00:49:20,627 Sütyen. 804 00:49:21,651 --> 00:49:23,651 Koca Kafa. 805 00:49:24,675 --> 00:49:26,675 Helmetmen! 806 00:49:26,699 --> 00:49:29,699 Ben yine gülmedim. 807 00:49:31,623 --> 00:49:33,623 Ne... 808 00:49:33,647 --> 00:49:35,647 ne düşünüyorsun? 809 00:49:35,671 --> 00:49:37,671 TV izlemek istiyorum. 810 00:49:38,695 --> 00:49:40,695 Ölüm bence. 811 00:49:41,619 --> 00:49:44,619 Burada berjubel etmeyelim. Yoldan çıkalım. 812 00:49:44,643 --> 00:49:46,643 Hadi, hadi. 813 00:49:46,667 --> 00:49:48,667 Ellerini başının üstüne koy. 814 00:49:48,691 --> 00:49:50,691 Squat. 815 00:49:50,715 --> 00:49:52,715 İzin squat. 816 00:49:54,639 --> 00:49:56,639 Herkes nerede Bobby biliyor musun? 817 00:49:56,663 --> 00:49:58,663 Herkes nerede Bobby biliyor musun? 818 00:49:58,687 --> 00:50:00,687 Bilmiyorum. 819 00:50:01,611 --> 00:50:03,611 Ma, 820 00:50:03,635 --> 00:50:05,635 Sana tanıklık edebilirim. 821 00:50:05,659 --> 00:50:07,659 Tartışmak gerekir bu gibi bir durumda. 822 00:50:11,683 --> 00:50:13,683 Burada ne yapıyorsun? 823 00:50:16,607 --> 00:50:18,607 Burada ne yapıyorsun? 824 00:50:18,631 --> 00:50:20,631 İyi biliyorum çünkü efendim, 825 00:50:20,655 --> 00:50:22,655 lütfen bize yardım edin. Seninle konuşmak istemiyorum! 826 00:50:25,679 --> 00:50:27,679 Ma Xianyong, ne dili böl. 827 00:50:27,703 --> 00:50:29,703 - Haydi, kaptan. 828 00:50:29,727 --> 00:50:32,627 Hadi, hadi. Ben icabına bakayım. Biraz dinlen. 829 00:50:35,651 --> 00:50:38,651 Ma Xianyong, hangi gündü? 830 00:50:38,675 --> 00:50:40,675 Neden her yerde? 831 00:50:40,699 --> 00:50:42,699 Ayağa kalk, ayağa kalk. 832 00:50:42,723 --> 00:50:43,723 Ayağa kalk hadi ayağa kalk. 833 00:50:43,747 --> 00:50:45,747 Arkadaşının omuzlarını tutun. / Hadi, çabuk ol. 834 00:50:45,771 --> 00:50:47,771 Hey mas. Cep telefonu odamda benim, almak istiyorum. 835 00:50:47,795 --> 00:50:49,795 Sadece konuşma. 836 00:50:49,819 --> 00:50:51,819 Yukarıdaki el. 837 00:50:54,643 --> 00:50:56,643 Patron olabilir bir üniforma giyiyor diye düşündü. 838 00:50:57,667 --> 00:50:59,667 Yol. 839 00:50:59,691 --> 00:51:01,691 Ne, kak Ma tutuklanacaksınız? 840 00:51:01,715 --> 00:51:03,715 Kardeşin değilim. 841 00:51:03,739 --> 00:51:05,739 Şimdi aynı gemide kardeşiz. 842 00:51:05,763 --> 00:51:07,763 Tutuklu iseniz daha sonra, Bakım Jiaqi bakıyorum. 843 00:51:07,787 --> 00:51:09,787 Ben Jiaqi bahsetme. 844 00:51:09,811 --> 00:51:11,611 Cesaretin varsa tekrar ziyaret Tekmelerim. 845 00:51:11,612 --> 00:51:13,012 Beni duyuyor musun? 846 00:51:13,013 --> 00:51:14,613 Ama ne kadar kız kardeşin için kira? 847 00:51:14,637 --> 00:51:17,637 Zaten çeyiz parasını alırsınız. / Ödünç aldım. 848 00:51:17,661 --> 00:51:19,661 Aklını mı kaçırdın? 849 00:51:19,685 --> 00:51:22,685 Kız kardeşinin evlenmek için bir eve ihtiyacı olduğunu söylediğini, sana veriyorum bu yüzden. 850 00:51:22,709 --> 00:51:25,609 Neden ödünç gerekir, kız kardeşin benimle evlenmek mi zaten? 851 00:51:25,633 --> 00:51:27,633 Kız kardeşin deforme olur, 852 00:51:27,657 --> 00:51:29,657 Zaten bir çok kişi bu çeyizi için 100.000. 853 00:51:56,681 --> 00:51:59,681 Bu sabah kayık dolandırıcıların ölüyormuş gibi yapıp, burada geçen gün aynı orospu tarihi. 854 00:51:59,705 --> 00:52:01,705 Bir fahişe Üvey anne Yiyi onun için ne arıyorsun? 855 00:52:01,729 --> 00:52:03,729 Benim durumum karışma, 856 00:52:03,753 --> 00:52:05,753 Soygunla ilgili bir ipucu var. 857 00:52:05,777 --> 00:52:07,777 Hala saplantılı polis birimi yardımcıları girdi? 858 00:52:07,801 --> 00:52:09,801 Unut gitsin! 859 00:52:11,625 --> 00:52:13,625 Gerçekten yararlı değil. 860 00:52:13,649 --> 00:52:15,649 Kelepçeleyin! 861 00:52:32,673 --> 00:52:34,673 Aşağı! İki satır iki. 862 00:52:34,697 --> 00:52:36,697 Aşağı gel. Fast/. 863 00:52:36,721 --> 00:52:38,721 Çabuk gel. Temiz / Line. 864 00:52:38,722 --> 00:52:40,722 Amca Ren. / Neden buradasın, Yiyi? 865 00:52:40,746 --> 00:52:42,746 Bir şey söylemek istiyorum. 866 00:52:42,770 --> 00:52:44,770 Burada daha karmaşık, buraya gel. 867 00:52:46,694 --> 00:52:48,694 Ne oldu? 868 00:52:48,718 --> 00:52:50,718 Gao Xiang ve arkadaşları... 869 00:52:50,742 --> 00:52:52,742 Ne oldu? / Anu... 870 00:53:01,666 --> 00:53:03,666 Yiyi. Yetişkinler işlerine merak etme. 871 00:53:03,690 --> 00:53:05,690 Biz... 872 00:53:09,614 --> 00:53:11,614 Burada ne yapıyorsun? 873 00:53:11,638 --> 00:53:13,638 Okula niye gelmedi? 874 00:53:14,662 --> 00:53:17,662 Kendi babası, ne yapıyorsun? - Beni merak etme, Okula gitme. 875 00:53:17,686 --> 00:53:18,686 Utanç verici. 876 00:53:18,710 --> 00:53:20,710 Ayağa kalk, yola gel. 877 00:53:20,734 --> 00:53:22,734 Bu sadece bir yanlış anlaşılma. 878 00:53:22,758 --> 00:53:24,758 Baba bir pislik. Piç! 879 00:53:24,782 --> 00:53:26,782 Ben senin babanım! - Böyle konuşma. 880 00:53:26,806 --> 00:53:29,606 O benim babam değil! Bu kişi ile bir alakası yok. 881 00:53:29,630 --> 00:53:31,630 Annemin adı ile soyadım adını değiştirin. / Ne dedin? 882 00:53:31,654 --> 00:53:32,654 Ne dedin? 883 00:53:32,678 --> 00:53:34,678 Ma Xianyong, annem hayal kırıklığı oldun! 884 00:53:34,702 --> 00:53:36,702 Böylece kendi mi? 885 00:53:36,726 --> 00:53:38,726 Ne onu hayal kırıklığına uğratma. 886 00:53:43,650 --> 00:53:45,650 Bana tokat mı? 887 00:53:47,674 --> 00:53:49,674 Yiyi! 888 00:54:00,698 --> 00:54:02,698 Ne yapıyorsun? Bu geri döndük. 889 00:54:02,722 --> 00:54:04,722 ve kendimiz bulmak. 890 00:54:04,746 --> 00:54:06,746 Bizim buldun mu? 891 00:54:07,670 --> 00:54:09,670 Bizim benlik saygısı. 892 00:54:09,694 --> 00:54:11,694 Ne istiyorsun? 893 00:54:13,618 --> 00:54:15,618 İnsanları öldürmek istiyorum. 894 00:54:17,642 --> 00:54:19,642 Sorun aramaktan vazgeçebilirsiniz? Lütfen. 895 00:54:21,666 --> 00:54:23,666 Şaka yapıyorum ne? 896 00:54:23,690 --> 00:54:25,690 Bu mağaza sunucusu, 897 00:54:25,714 --> 00:54:28,614 bu sadece cep telefonu ekranı olduğunu biliyordu. hiçbir şey söyleme. 898 00:54:29,638 --> 00:54:31,638 Sadece izlemek etalasenya kırarsın. 899 00:54:31,662 --> 00:54:33,662 Tam olarak kim dalga geçiyor? 900 00:54:35,686 --> 00:54:39,686 Kim olduğunu ortaya koydu vitrin, cam kalın cep telefonu ekran? 901 00:54:39,710 --> 00:54:41,710 Zorbalık muyuz? 902 00:54:41,734 --> 00:54:43,734 Daha iyi. 903 00:54:43,758 --> 00:54:45,758 Kan ile ödeme yapacağım. 904 00:54:45,782 --> 00:54:47,782 Eğer insanları öldürmek istiyorsan önce beni öldürmen. Egzersiz olarak düşünün. 905 00:54:47,806 --> 00:54:49,806 Gerçekten sizin gibi saçma sapan konuşacak havada değilim. 906 00:54:49,830 --> 00:54:51,830 Kişi arayacağım. / Bağırır. 907 00:54:51,854 --> 00:54:53,854 Ağzını Sumpal. 908 00:54:53,878 --> 00:54:56,678 Hoşgeldiniz yerel TV en popiler "Sokak Köşelerinde" 909 00:54:56,702 --> 00:54:58,702 Lütfen gitme. 910 00:54:58,726 --> 00:55:00,626 Ne takip ediyorsun? 911 00:55:00,650 --> 00:55:02,650 Eğer istemiyorsan yalnız giderim. Gitme. 912 00:55:02,674 --> 00:55:04,674 Ayrıca kendine. 913 00:55:05,698 --> 00:55:07,698 Bırak beni! / Gitme, gitme! 914 00:55:07,722 --> 00:55:10,622 Bir kask giyen iki soyguncu, sadece bir bıçak getirin ve sadece bir silah taşımak 915 00:55:10,646 --> 00:55:13,646 cep telefonu dükkanında bu videoda kırdı. 916 00:55:13,670 --> 00:55:15,670 Komik 917 00:55:15,694 --> 00:55:17,694 satıcıya göre 918 00:55:17,718 --> 00:55:20,618 Bu 2 kişinin cep telefonu mağazaya git 919 00:55:20,642 --> 00:55:23,642 bu korkutucu bir görünüm ile. Ateş bile 920 00:55:23,666 --> 00:55:25,666 gökyüzü-gökyüzü. 921 00:55:25,690 --> 00:55:27,690 Henüz soydular 922 00:55:27,714 --> 00:55:30,614 hiçbir değeri yok, sadece bir cep telefonu-cep telefonu ekran. 923 00:55:30,638 --> 00:55:32,638 Bu haber hemen internete yükleyin. 924 00:55:32,662 --> 00:55:34,662 Yorum çok şey söylüyorlar 925 00:55:34,686 --> 00:55:38,686 soyguncunun cep telefonu bu oyuncak IQ squat yaptığı kesin. 926 00:55:38,710 --> 00:55:40,710 Ayrıca internette " olarak isimlendirdikleri 927 00:55:40,734 --> 00:55:43,634 yılı itibariyle soyguncu en embesil. 928 00:55:43,658 --> 00:55:46,658 Birisi de video düzenlediğini (Tencent Wesee) 929 00:55:46,682 --> 00:55:48,682 bakalım. 930 00:56:16,606 --> 00:56:18,606 Tamam, o zaman. 931 00:56:19,630 --> 00:56:21,630 İstasyon TV uçururum! 932 00:56:22,654 --> 00:56:24,654 İstasyon TV uçururum! Yoldan çekil! 933 00:56:24,678 --> 00:56:27,678 Onu uçururum! Hepsini havaya uçururum! 934 00:56:33,602 --> 00:56:35,602 Yasaları çiğniyorum, 935 00:56:35,626 --> 00:56:38,626 gel beni al! 936 00:56:38,650 --> 00:56:40,650 Al Beni, vur beni! 937 00:56:40,674 --> 00:56:42,674 Kabul ederim! 938 00:56:42,698 --> 00:56:44,698 Ama neden... 939 00:56:44,722 --> 00:56:47,622 neden benim video düzenleme? 940 00:56:47,646 --> 00:56:49,646 Ve beni utandırıyor. 941 00:56:52,670 --> 00:56:54,670 Neden benimle oynuyorsun? 942 00:57:09,694 --> 00:57:11,694 Git. 943 00:57:11,718 --> 00:57:12,718 Sadece git. 944 00:57:12,742 --> 00:57:14,742 Gitmek istemiyor musun? 945 00:57:14,766 --> 00:57:16,766 Devam et, çığlık atmayacağım. Çocuklar... 946 00:57:16,790 --> 00:57:18,790 şimdi gidebilirsiniz. 947 00:57:18,814 --> 00:57:20,814 Ne yapıyorsun? 948 00:57:21,638 --> 00:57:23,638 Koca Kafa? 949 00:57:23,662 --> 00:57:25,662 Ne istiyorsun? Bana dokunma. 950 00:57:25,686 --> 00:57:27,686 Ne yapıyorsun ister misin? 951 00:57:28,610 --> 00:57:30,610 Yapma! 952 00:57:30,634 --> 00:57:32,634 Daha fazla yaklaşma! 953 00:57:32,658 --> 00:57:34,658 Bana bakma! 954 00:57:34,682 --> 00:57:36,682 Ne istiyorsun? 955 00:57:36,706 --> 00:57:38,706 Sakın yaklaşma! 956 00:57:38,730 --> 00:57:40,730 Bana sakın dokunma! 957 00:57:40,754 --> 00:57:42,754 Bana bakma! 958 00:57:42,778 --> 00:57:44,778 Yapma! Lütfen! 959 00:57:44,802 --> 00:57:47,602 Yapma! Senin yardımına ihtiyacım yok. 960 00:57:47,626 --> 00:57:49,626 Yapma! 961 00:57:49,650 --> 00:57:51,650 Duydun değil mi? 962 00:57:52,674 --> 00:57:54,674 Lütfen! Yapma! 963 00:57:55,698 --> 00:57:57,698 Dokunma bana! 964 00:57:58,622 --> 00:58:00,622 Senin yardımına ihtiyacım yok! Yapma! 965 00:58:00,646 --> 00:58:02,646 Git! 966 00:58:04,670 --> 00:58:06,670 Ne istiyorsun? 967 00:58:06,694 --> 00:58:08,694 Dokunma bana! 968 00:59:02,618 --> 00:59:04,618 Liu Wenhong, 969 00:59:05,642 --> 00:59:08,642 Biliyorum, Sana bu kadarını borçluyum. 970 00:59:09,666 --> 00:59:11,666 Ama geri dönmek zorundayım, 971 00:59:11,690 --> 00:59:13,690 bu, ben değilim. 972 00:59:15,614 --> 00:59:17,614 Onlara çok şey borçluyuz. 973 00:59:17,638 --> 00:59:19,638 Nasıl buldun bunu? 974 00:59:19,662 --> 00:59:21,662 Şimdi geri döndüğünde, emin kıçını tekmelerler! 975 00:59:22,686 --> 00:59:24,686 Onunla bu zaman alabilir eğer, 976 00:59:25,610 --> 00:59:27,610 Seninle evleneceğim. 977 00:59:27,634 --> 00:59:30,634 Nerede olursanız olun. 978 00:59:30,658 --> 00:59:32,658 Seni aptal! 979 00:59:32,682 --> 00:59:34,682 Başka ne? Kes şunu! 980 00:59:34,706 --> 00:59:36,706 Yine başlama! 981 00:59:36,730 --> 00:59:39,630 Kes şunu! - Arkasında ne var? 982 00:59:39,654 --> 00:59:41,654 Liu Wu cenazeme bir törenle gerçekleştirildi 983 00:59:41,678 --> 00:59:44,678 Geri dönmek ... Gösteriye öncülük eden benim! 984 00:59:49,602 --> 00:59:51,602 Geri ölü Evet bulmak için mi geldin? 985 00:59:51,626 --> 00:59:53,626 Oğlun babasını kaybeder, seni aptal! 986 00:59:53,650 --> 00:59:56,650 Oğlum zaten babasını kaybetti beri sana aşık! 987 01:00:00,654 --> 01:00:03,654 {\an9}broth3rmax 988 01:00:03,678 --> 01:00:06,678 Lütfen bana yardım edin. 989 01:00:06,702 --> 01:00:08,702 Lütfen. 990 01:00:09,626 --> 01:00:12,626 Gerçekten biz 991 01:00:13,650 --> 01:00:15,650 Seni öldüremem. 992 01:00:17,674 --> 01:00:19,674 Sadece şefkat gibi düşün. 993 01:00:22,698 --> 01:00:24,698 Doğru yapmak ister misin? 994 01:00:37,622 --> 01:00:39,622 Sana yardım edeceğim. 995 01:00:57,646 --> 01:00:59,646 Ne yapmak istediğini 996 01:00:59,670 --> 01:01:01,670 ölmeden önce? 997 01:01:02,694 --> 01:01:04,694 # Güneş aydınlatır yüzünü 998 01:01:04,718 --> 01:01:07,618 # Seni her zaman güzel 999 01:01:07,642 --> 01:01:13,642 # Sizin cilt içine sızmış bedenim ... # benim bir tutku tatmin edici. 1000 01:01:13,666 --> 01:01:16,666 # Bu şehir zaten yeterince karışık 1001 01:01:16,690 --> 01:01:18,690 # Yol yolcu rush 1002 01:01:18,714 --> 01:01:24,614 * Yalnız, uyanık, ajite o keseharianku 1003 01:01:24,638 --> 01:01:27,638 # Sana düştü sessiz, baş aşağı 1004 01:01:27,662 --> 01:01:30,662 # Seni boğmak depresyonun en derin 1005 01:01:30,686 --> 01:01:33,686 * Gitmek için deniz karmaşasını 1006 01:01:33,710 --> 01:01:36,610 # Başlangıç bekliyor, olmadan amaç ve umutsuzluk 1007 01:01:36,734 --> 01:01:38,734 # Sana düştü sessiz, baş aşağı 1008 01:01:38,758 --> 01:01:41,658 # Seni boğmak depresyonun en derin 1009 01:01:41,682 --> 01:01:44,682 * Gitmek için deniz karmaşasını 1010 01:01:44,706 --> 01:01:49,606 # Başlangıç bekliyor, olmadan amaç ve umutsuzluk 1011 01:01:58,630 --> 01:02:01,630 # Mutluluk oldukça cesaret eksikliği 1012 01:02:01,654 --> 01:02:03,654 # Romantik gereken şiir 1013 01:02:03,678 --> 01:02:09,678 # Suskun her saniye bir gizem 1014 01:02:09,702 --> 01:02:12,602 # Biz aklı başında ve bağımsız 1015 01:02:12,626 --> 01:02:15,626 # Bile olsa hayalim değildi ama bırakın bir iz 1016 01:02:33,650 --> 01:02:35,650 Odada Hey mas, cep telefonum. 1017 01:02:35,674 --> 01:02:38,674 Onu almak istiyorum. - Ben konuşmam. 1018 01:02:38,698 --> 01:02:40,698 Üstünde el. 1019 01:03:06,622 --> 01:03:08,622 Adı? 1020 01:03:08,646 --> 01:03:10,646 Zhenzhen. 1021 01:03:10,670 --> 01:03:12,670 Orijinal adı? / Zhao Hongxia. 1022 01:03:13,694 --> 01:03:16,694 Orijinal mi? Xiangshui / Liuzhai Köyü Liangqiao, İlçe. 1023 01:03:16,718 --> 01:03:18,718 Ne kadar Qiaocheng oldu mu? 1024 01:03:18,742 --> 01:03:20,742 5 yıl. / Jobs? 1025 01:03:20,766 --> 01:03:23,666 Le Rêve Parisien gazetesindeki masöz. 1026 01:03:24,690 --> 01:03:26,690 Bu fotoğraflardan bazıları. 1027 01:03:26,714 --> 01:03:28,714 Onları tanımamıza yardımcı olur. 1028 01:03:28,738 --> 01:03:30,738 Bu kaskı takan kişi, 1029 01:03:30,762 --> 01:03:32,762 bunları biliyor musunuz? 1030 01:03:32,786 --> 01:03:34,786 Dikkatlice bak. 1031 01:03:34,810 --> 01:03:37,610 Nasıl insanlar tanımak miyim kask giymek? 1032 01:03:37,634 --> 01:03:39,634 Duydum, Zhao Hongxia, 1033 01:03:39,658 --> 01:03:41,658 bu esası dikkate alacaktır şimdi doğru söyledi ise, 1034 01:03:41,682 --> 01:03:44,682 ama biliyoruz bir şey saklıyorsun, 1035 01:03:44,706 --> 01:03:46,706 hikaye farklı olurdu. / Ne söylememi istiyorsun? 1036 01:03:46,730 --> 01:03:48,730 Bu soygun planı yaptılar? Ne Beşiktaş? 1037 01:03:48,754 --> 01:03:50,754 Bana bildiğin her şeyi anlat! 1038 01:03:50,778 --> 01:03:52,778 Nasıl soymak istiyorlar öğrenebilir miyim? / Bir kez daha tekrarlıyorum, 1039 01:03:53,602 --> 01:03:55,602 kafanızda her şeyi anlat. 1040 01:04:17,626 --> 01:04:19,626 Koca Kafalı, 1041 01:04:19,650 --> 01:04:21,650 ne yapıyorsun? 1042 01:04:21,674 --> 01:04:23,674 Rahatsız etmeyin, 1043 01:04:23,698 --> 01:04:25,698 tekrar çaldı Wi-Fi. 1044 01:04:25,722 --> 01:04:27,722 Gerçekten çatıdan sana yumruk atmak istiyorum. 1045 01:04:36,646 --> 01:04:38,646 Benim gibi. 1046 01:04:40,670 --> 01:04:43,670 Ben seni arayamıyorum neden Xia? 1047 01:04:43,694 --> 01:04:46,694 Evet ben de aynı kızgınsın? 1048 01:04:48,618 --> 01:04:50,618 Biliyorum 1049 01:04:50,642 --> 01:04:52,642 benden uzak dur. 1050 01:04:53,666 --> 01:04:55,666 Aynı arkadaşım sana söz veriyorum, Seni unutmayacağım. 1051 01:04:55,690 --> 01:04:57,690 Ben yıllar dün 1052 01:04:57,714 --> 01:04:59,714 sırf sadece bir yanılsama. 1053 01:04:59,738 --> 01:05:01,738 Senin için tekrar baktığımızda bir aptalım. 1054 01:05:02,662 --> 01:05:04,662 Benimle olmayı hak etmediğini söyledi. 1055 01:05:05,686 --> 01:05:08,686 Onu sevmiyorum çünkü sanıyor parayı bulamadı. 1056 01:05:09,610 --> 01:05:11,610 Ne biliyor? 1057 01:05:13,634 --> 01:05:15,634 Sadece bok konuşuyor. 1058 01:05:15,658 --> 01:05:17,658 Koca Kafa. 1059 01:05:17,682 --> 01:05:19,682 Ne Xia güzel mi? 1060 01:05:20,606 --> 01:05:22,606 Güzel. Çok güzel. 1061 01:05:26,630 --> 01:05:29,630 Şehir çok büyük olduğunu söyledi. 1062 01:05:29,654 --> 01:05:31,654 Ben bir yolunu bulamadı. 1063 01:05:32,678 --> 01:05:34,678 Eve gideceğini söylemişti. 1064 01:05:35,602 --> 01:05:37,602 Ve orada bir ev inşa etmek. 1065 01:05:39,626 --> 01:05:41,626 Benimle evleneceğini söyledi. 1066 01:05:45,650 --> 01:05:47,650 Ve sen? 1067 01:05:47,674 --> 01:05:49,674 Bir kız arkadaşım zaten henüz var mı? Tabii ki yok! 1068 01:05:49,698 --> 01:05:51,698 Hala bakir. 1069 01:05:51,722 --> 01:05:53,722 Saçmalık! 1070 01:05:53,746 --> 01:05:55,746 Haklı, değil mi? / Playboy olmak için kullandım 1071 01:05:55,770 --> 01:05:57,770 hala altıma hafta. Boşver. 1072 01:05:59,694 --> 01:06:01,694 Ben onun gibi değilim, 1073 01:06:01,718 --> 01:06:03,718 Daha önce böyle bir şey fark ettim. 1074 01:06:03,742 --> 01:06:05,742 Harika bir adam biçmek istiyorsan bir şey 1075 01:06:05,766 --> 01:06:08,666 kadınlar hakkında hiçbir şey unuttu. 1076 01:06:08,690 --> 01:06:10,690 Hiç anlayacaktır. 1077 01:06:13,614 --> 01:06:15,614 Xia, 1078 01:06:15,638 --> 01:06:17,638 Bu konuyu düşünüyordum, 1079 01:06:17,662 --> 01:06:20,662 Daha iyisini yaparım yerine çok konuşmak. 1080 01:06:20,686 --> 01:06:23,686 Bir şey yapmaya karar verdim arkadaşımla bir büyük. 1081 01:06:23,710 --> 01:06:26,610 Ondan sonra geri gel ve seninle evleneceğim. 1082 01:06:30,634 --> 01:06:32,634 Ama bilmiyorum soymak istiyor. 1083 01:06:43,658 --> 01:06:45,658 Kişinin bahsediyorsun? 1084 01:06:47,682 --> 01:06:49,682 Bobby. 1085 01:06:49,706 --> 01:06:51,706 Chen Bobo. 1086 01:07:03,630 --> 01:07:05,630 Onu Ara, bir tarih için onu sormak. 1087 01:07:09,654 --> 01:07:11,654 Bobby ortağı, en iyi adam Liu Wu. 1088 01:07:11,678 --> 01:07:14,678 Bobby dükkanı soymak varsa, kesinlikle Liu gidecek. 1089 01:07:17,602 --> 01:07:19,602 Kak Wu sormak bu gece gidiyorum bazı insanlar toplamak. 1090 01:07:19,626 --> 01:07:21,626 İntikamımı alacağım. 1091 01:07:21,650 --> 01:07:24,650 Bu gece kimi istersem vururum! 1092 01:07:24,674 --> 01:07:26,674 Hadi! 1093 01:07:31,698 --> 01:07:33,698 Neden bir köprü var? 1094 01:07:36,622 --> 01:07:38,622 Çünkü sokaklar neden 1095 01:07:38,646 --> 01:07:40,646 sonuna ulaştı. 1096 01:07:41,670 --> 01:07:43,670 Ayrıca yolda bulunan köprü değil mi? 1097 01:07:45,694 --> 01:07:47,694 Nehri Köprüsü yolu. 1098 01:07:49,618 --> 01:07:52,618 O köprüden geçiyordu duydum ayrıca Araf, 1099 01:07:52,642 --> 01:07:54,642 Vizyon Köprüsü denir. 1100 01:07:54,666 --> 01:07:56,666 Görme Köprüden, 1101 01:07:56,690 --> 01:07:58,690 insan hayatının dönüm sayfa olacak. 1102 01:08:07,614 --> 01:08:09,614 Şimdi tam zamanı, 1103 01:08:09,638 --> 01:08:11,638 yağmur istiyorum. 1104 01:08:18,662 --> 01:08:23,662 "Seni aptal..." 1105 01:08:27,686 --> 01:08:35,686 "Seni özledim, Neredesin?" 1106 01:08:40,610 --> 01:08:43,610 Xia! Beni özledin mi? 1107 01:08:43,634 --> 01:08:45,634 Çok sevindim. 1108 01:08:47,658 --> 01:08:49,658 Seni her gün özlüyorum. 1109 01:08:49,682 --> 01:08:52,582 Ben... 1110 01:08:53,606 --> 01:08:56,606 Köprü Tüpler yapıyorum. 1111 01:08:56,630 --> 01:08:58,630 Köprü Tüpler Yakın. 1112 01:09:05,654 --> 01:09:07,654 Korkmayın. 1113 01:09:08,678 --> 01:09:10,678 Köprüyü geçin. 1114 01:09:10,702 --> 01:09:12,702 Ve hepsi sona erecek. 1115 01:09:33,626 --> 01:09:35,626 Koca Kafa. 1116 01:09:35,650 --> 01:09:37,650 Ben yardım istemiyorum dedim. 1117 01:09:37,674 --> 01:09:39,674 "Köprü Tüpler üzerinde buluşabiliriz, 1118 01:09:39,698 --> 01:09:41,698 düğün hakkında konuşmak için mi?" 1119 01:09:42,622 --> 01:09:44,622 İyi, iyi. 1120 01:09:44,646 --> 01:09:46,646 Buluşalım. 1121 01:09:46,670 --> 01:09:48,670 Bu gece buluşacağız. 1122 01:09:49,694 --> 01:09:51,694 Peki ya 8 saat mi? 8. 1123 01:09:51,718 --> 01:09:53,718 Ne halt ediyorsun? Geri ver! 1124 01:09:53,742 --> 01:09:55,742 Neden bunu yapıyorsun? 1125 01:09:55,766 --> 01:09:57,766 Hiç yok mu? 1126 01:10:00,690 --> 01:10:02,690 Bunu neden yaptın? 1127 01:10:03,614 --> 01:10:05,614 Koca Kafalı, 1128 01:10:05,638 --> 01:10:07,638 ne beynini Çöp Kutusu içeriğini? 1129 01:10:08,662 --> 01:10:10,662 Polis her yerde bizi arıyor, 1130 01:10:12,686 --> 01:10:14,686 sana tarih, dün-dün yoktu, önce neden şimdi? 1131 01:10:14,710 --> 01:10:16,710 Ayrıca evde seninle evlenmek mi? 1132 01:10:16,734 --> 01:10:18,734 Politika ucuz! 1133 01:10:19,658 --> 01:10:21,658 Bu aşk denir! 1134 01:10:21,682 --> 01:10:23,682 Aşkın canı cehenneme! 1135 01:10:23,706 --> 01:10:25,706 Bilmediğin şey 1136 01:10:25,730 --> 01:10:27,730 Le Rêve parisien'de mi? 1137 01:10:29,654 --> 01:10:31,654 Ne yaptı? 1138 01:10:31,678 --> 01:10:34,678 Ne? Ne Le Rêve Parisien ne yapabilirim ki? 1139 01:10:34,702 --> 01:10:36,702 Kalça sürtünme? 1140 01:10:37,626 --> 01:10:39,626 Ne yaptı söyle bana? 1141 01:10:40,650 --> 01:10:43,650 Sikişgen! Bir fahişe! 1142 01:11:00,674 --> 01:11:03,674 İşi ne olursa olsun umurumda değil, 1143 01:11:04,698 --> 01:11:07,698 Sadece geleceği önemsiyorum. 1144 01:11:09,622 --> 01:11:11,622 Koca Kafa! 1145 01:11:14,646 --> 01:11:16,646 Büyük bir Kafa değilim. 1146 01:11:17,670 --> 01:11:19,670 benim adım Li Haigen. 1147 01:11:24,694 --> 01:11:26,694 Hiç canın yandı mı? 1148 01:11:27,618 --> 01:11:30,618 Bunca yıl kardeş miyiz? 1149 01:11:31,642 --> 01:11:33,642 Hala kardeş miyiz? 1150 01:11:39,666 --> 01:11:41,666 Ne dedin? 1151 01:11:41,690 --> 01:11:44,690 Silah Dedem çalacak değilim seni bir kardeş olarak görmüyorsun. 1152 01:11:45,614 --> 01:11:49,614 Dükkanı soymaya seninle gitmiyorum seni bir kardeş olarak görmüyorsun. 1153 01:11:49,638 --> 01:11:53,638 Uzun zamandır sana karşı kibirli kullanmayacağım seni bir kardeş olarak görmüyorsun. 1154 01:11:54,662 --> 01:11:56,662 Büyük bir şey yapmak istiyorum. 1155 01:11:56,686 --> 01:11:58,686 Sert bir adam olmak istiyorsun. 1156 01:11:58,710 --> 01:12:01,610 Kobra öldürmek bile. 1157 01:12:04,634 --> 01:12:07,634 Sadece bir yılan cesedi buldu. 1158 01:12:11,658 --> 01:12:14,658 Kendini unuttun mu? 1159 01:12:16,682 --> 01:12:18,682 Hu Guangsheng. 1160 01:12:29,606 --> 01:12:32,606 Onun düşmesine neden düşünüyorsunuz? 1161 01:12:32,630 --> 01:12:34,630 İntihar etmesine yardım etmek ister misin? 1162 01:12:34,654 --> 01:12:37,654 Yapamadım cesedi kendisi kafası hariç. 1163 01:12:37,678 --> 01:12:39,678 Nasıl kendini öldürebilir? 1164 01:12:40,602 --> 01:12:43,602 Zaten düştü onu ikna ederseniz, zaten insanları öldürmek. 1165 01:12:43,626 --> 01:12:46,626 Zaten düştü onu ikna ederseniz, sen bir katilsin. 1166 01:12:46,650 --> 01:12:48,650 Katil benim kardeşim değil! 1167 01:13:02,674 --> 01:13:09,274 {\an7}broth3rmax 1168 01:13:32,698 --> 01:13:34,698 Adı Hu Guangsheng? 1169 01:13:37,622 --> 01:13:39,622 Benim Adım Ma Jiaqi. 1170 01:13:40,646 --> 01:13:42,646 Ma Jiaqi. 1171 01:13:44,670 --> 01:13:46,670 Şimdi gece oluyor. 1172 01:13:48,694 --> 01:13:50,694 Gazı açarsın, 1173 01:13:50,718 --> 01:13:52,718 önce git. 1174 01:13:56,642 --> 01:13:58,642 Bana sarıl. 1175 01:14:25,666 --> 01:14:27,666 Xiaofeng? 1176 01:14:27,690 --> 01:14:29,690 Burada ne yapıyorsun? 1177 01:14:29,714 --> 01:14:32,614 Seni görmek için. Tanıştınız, şimdi git. 1178 01:14:32,638 --> 01:14:34,638 Seni hiç görmedim! Görülmek / hiç kimse! 1179 01:14:35,662 --> 01:14:37,662 Xiaofeng! 1180 01:14:37,686 --> 01:14:39,686 Xiaofeng gitti! / Sorun nedir? 1181 01:14:39,710 --> 01:14:41,710 Kokusu yüzünden mi? 1182 01:14:41,734 --> 01:14:43,734 Onu bulamıyorum, Bacaklarını kırarım! 1183 01:14:43,758 --> 01:14:45,758 Alışverişe gitti! Bacaklarını kırayım? 1184 01:14:45,782 --> 01:14:48,682 Çok fazla kibirli. 1185 01:14:48,706 --> 01:14:50,706 Uzun gömleğini değiştirmek istedim. 1186 01:14:50,730 --> 01:14:52,730 Sadece o 1187 01:14:52,754 --> 01:14:55,654 Bu da daire değiştirmek istiyorum, hiçbir asansör bir yer. 1188 01:14:55,678 --> 01:14:58,678 Onun iyiliği için böbreklerini Satmak mı istiyorsunuz? Büyük bir şey yapacağım. 1189 01:14:58,702 --> 01:15:00,702 Bu büyük bir sorun sonra, 1190 01:15:00,726 --> 01:15:03,626 Artık öyle değilim. Seni görmeme izin ver. 1191 01:15:03,650 --> 01:15:05,650 Kardeşin başka şeyler yapabilir kabadayı ek olarak. 1192 01:15:07,674 --> 01:15:09,674 Ne yapardın? 1193 01:15:09,698 --> 01:15:11,698 Kimseye söylemem. 1194 01:15:11,722 --> 01:15:13,722 Ne yapardın? - Sorma! 1195 01:15:13,746 --> 01:15:15,746 Kimseye söylemem. Sonra görüşürüz. 1196 01:15:15,770 --> 01:15:17,770 Bir dakika bekle! 1197 01:15:18,694 --> 01:15:20,694 Ne? 1198 01:15:23,618 --> 01:15:25,618 Onlara yardım et, 1199 01:15:25,642 --> 01:15:27,642 eğer ağırlık tadı varsa unut gitsin. 1200 01:15:27,666 --> 01:15:30,666 Kendini aşırı çalışma, tamam mı? 1201 01:15:30,690 --> 01:15:33,690 Anlıyorum. Görüşmek üzere. / Bekle! 1202 01:15:33,714 --> 01:15:35,714 Başka ne? 1203 01:15:36,638 --> 01:15:38,638 Yiyi şimdi lise. 1204 01:15:40,662 --> 01:15:42,662 Onu bir daha vurma. Vur ki? 1205 01:15:43,686 --> 01:15:45,686 Bugün bana vurdu, biliyor musun? 1206 01:15:45,710 --> 01:15:48,610 Neden? Neden babasını vurdu? 1207 01:15:49,634 --> 01:15:51,634 Söylemeyeceğim, Kendin sor. 1208 01:15:51,658 --> 01:15:53,658 İlk ben gidiyorum. 1209 01:15:53,682 --> 01:15:55,682 Kardeş! 1210 01:15:55,706 --> 01:15:57,706 Başka ne? 1211 01:16:03,630 --> 01:16:05,630 - Boşver, devam et. 1212 01:16:09,654 --> 01:16:11,654 Aman Tanrım! 1213 01:16:11,678 --> 01:16:14,678 Demek. / Daha az merokokmu. 1214 01:16:15,602 --> 01:16:17,602 Ve sarapanlah. 1215 01:16:17,626 --> 01:16:20,626 Sırada hayatını yaşa, tamam mı? 1216 01:16:23,650 --> 01:16:25,650 Ne oldu? Neden böyle konuşuyorsun? 1217 01:16:28,674 --> 01:16:33,674 Senin neyin var? / Ma Xianyong, göt herif! 1218 01:16:33,698 --> 01:16:36,698 Bu aptal falan mısın? 1219 01:16:36,722 --> 01:16:38,722 Her zaman bozulmuş isteyin. 1220 01:16:38,746 --> 01:16:41,646 Hiç rahatlamış hissetmiyorum sana bağırmıyorum. 1221 01:16:41,670 --> 01:16:43,670 Gerçekten. 1222 01:16:43,694 --> 01:16:45,694 Beni yanlış anlamayın, bir dakika için iyi olduğumda. 1223 01:16:45,718 --> 01:16:48,618 Hatırlamak zorunda. 1224 01:16:48,642 --> 01:16:51,642 Şu an kendimi nasıl senin yüzünden. 1225 01:16:51,666 --> 01:16:53,666 Gara-gara kendini! 1226 01:16:53,690 --> 01:16:56,690 Dul hak ediyorsun. 1227 01:16:56,714 --> 01:16:58,714 Hiç kimse hayatında umurunda! 1228 01:17:01,638 --> 01:17:03,638 Evet doğru. 1229 01:17:03,662 --> 01:17:05,662 Sen geri dönene kadar. 1230 01:17:05,686 --> 01:17:08,686 Ama aynı zamanda mencelaku yok. 1231 01:17:08,710 --> 01:17:10,710 Hayat gayet güzeldi. 1232 01:17:10,734 --> 01:17:13,634 Her zaman kadınlar tanıtmak insanlar var tarih için. 1233 01:17:13,658 --> 01:17:15,658 Ama hepsi değil benim sevme için. 1234 01:17:15,682 --> 01:17:17,682 Bugün de Rêve Le Parisien gittim. 1235 01:17:17,706 --> 01:17:20,606 Le Rêve Parisien biliyor musun? 1236 01:17:20,630 --> 01:17:22,630 Güzel bir sürü kız var. 1237 01:17:22,654 --> 01:17:24,654 Git! Ayaklar her şey onların pürüzsüz. 1238 01:17:24,678 --> 01:17:26,678 Oraya git! 1239 01:17:26,702 --> 01:17:28,702 Bir daha buraya gelme! 1240 01:17:28,726 --> 01:17:30,726 İstediğim zaman burada olacağım. 1241 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 Ben senin kardeşinim! 1242 01:17:32,774 --> 01:17:34,774 Anlıyor musun? 1243 01:17:36,698 --> 01:17:38,698 Görüşürüz! 1244 01:17:38,722 --> 01:17:42,622 Zaten onu affediyorum. 1245 01:17:46,646 --> 01:17:48,646 Onu suçlamıyorum. 1246 01:18:08,670 --> 01:18:10,670 Gaz zaten ateşlenir. 1247 01:18:10,694 --> 01:18:12,694 Uyurken gideceğim. 1248 01:18:20,618 --> 01:18:22,618 Bu şarkı ne güzel? 1249 01:18:58,642 --> 01:19:01,642 # Düşüş, kriket şarkı 1250 01:19:03,666 --> 01:19:06,666 # Ben yakın köşk 1251 01:19:09,690 --> 01:19:11,690 # Burada sadece yağmur 1252 01:19:11,714 --> 01:19:15,614 * Ama ne yazık ki ben içkimi şarap 1253 01:19:18,638 --> 01:19:21,638 # Ben gerçekten bilmiyordum hiç niyetim git 1254 01:19:23,662 --> 01:19:27,662 # Ama kayıkçı yaptı bana 1255 01:19:29,686 --> 01:19:31,686 # Ben tut elini 1256 01:19:31,710 --> 01:19:35,610 # Bakın gözyaşları aşağı çalışan yüz 1257 01:19:43,634 --> 01:19:47,634 # Ben konuşmazsa 1258 01:19:49,658 --> 01:19:56,658 # Çok üzücü zamanı. Konuşmaya başlayabilirsiniz etmezler. 1259 01:19:58,682 --> 01:20:02,682 # Gidelim, dedi 1260 01:20:02,706 --> 01:20:07,606 # Bir Bin mil sis ve dalgalar 1261 01:20:09,630 --> 01:20:16,630 # Gökyüzü çok karanlık, Sisli etrafında kalın 1262 01:21:02,654 --> 01:21:10,654 # Ben uzaklaşmak için yıllar 1263 01:21:12,678 --> 01:21:15,678 # Güzel kız 1264 01:21:15,702 --> 01:21:19,602 # Seni asla tarafından tarafım 1265 01:21:22,626 --> 01:21:30,626 # Bayan konfor yaşam 1266 01:21:33,650 --> 01:21:40,650 # Ben olamaz bulmak kimseyle konuşmak 1267 01:21:50,674 --> 01:21:53,674 Gao Ming si genişleticiler La Lune Bleue, 1268 01:21:54,698 --> 01:21:57,698 kahramanca para ödünç, 1269 01:21:57,722 --> 01:22:01,622 henüz bir korkak gibi! 1270 01:22:08,646 --> 01:22:10,646 Uyarı, tüm birimler. Telefon Bobby sinyal 1271 01:22:10,670 --> 01:22:12,670 Köprü Tüpler ulaşmak. 1272 01:22:12,694 --> 01:22:14,694 Sakın gardını düşürme. 1273 01:22:28,618 --> 01:22:30,618 Sadece rahatla. 1274 01:22:53,642 --> 01:22:56,642 Üzerini ört. 1275 01:22:56,666 --> 01:22:58,666 Bir polis olabilir. Biliyor musun? 1276 01:23:05,690 --> 01:23:07,690 Özür dilerim. 1277 01:23:31,614 --> 01:23:33,614 Ne oldu? 1278 01:23:33,638 --> 01:23:35,638 Gerginim. / Gergin olma. 1279 01:23:35,662 --> 01:23:37,662 Geri vücut gel. 1280 01:23:37,686 --> 01:23:40,686 Tuvalete gitmek istiyorum. - Hadi, vücudun geri. 1281 01:23:45,610 --> 01:23:47,610 Gördün mü? 1282 01:23:47,634 --> 01:23:50,634 Tanrı mentakdirkanku burada buluşalım. 1283 01:23:57,658 --> 01:24:00,658 Yine beni dövmek istiyor. Pislik bu adam! 1284 01:24:01,682 --> 01:24:03,682 Onu yakalamak. 1285 01:24:11,606 --> 01:24:13,606 Kişi si Bobby düşünüyorum. 1286 01:24:16,630 --> 01:24:18,630 Kaptan, Bobby köprüye görüyoruz. 1287 01:24:20,654 --> 01:24:22,654 Ünite bir, izleyin. 1288 01:24:24,678 --> 01:24:26,678 Birim iki, izleyin. 1289 01:24:26,702 --> 01:24:28,702 Birim üç, onu kesti. 1290 01:24:29,626 --> 01:24:31,626 Geldiğiniz için teşekkür ederim. 1291 01:24:31,650 --> 01:24:34,650 İçteki üzgünüm 1292 01:24:34,674 --> 01:24:36,674 arkadaşlar ve akrabalar brengsekku, 1293 01:24:36,698 --> 01:24:38,698 Gao Ming. 1294 01:24:39,622 --> 01:24:41,622 Sabit para bulmaya çalışıyoruz. 1295 01:24:41,646 --> 01:24:43,646 Gel onu birlikte bulalım. 1296 01:24:43,670 --> 01:24:45,670 Ne yapmalıyız? 1297 01:24:45,694 --> 01:24:47,694 Evet! / Müzik! 1298 01:25:05,618 --> 01:25:07,618 Sessiz, uzak durun. 1299 01:25:25,642 --> 01:25:27,642 Hazır olun. 1300 01:25:27,666 --> 01:25:30,666 Gao Ming! Paramı geri ver! 1301 01:25:30,690 --> 01:25:32,690 Liu Wu! 1302 01:25:36,614 --> 01:25:38,614 Yoldan çekil! / Ne istiyorsun? 1303 01:25:38,638 --> 01:25:40,638 Kafanı uçuracağım. 1304 01:25:55,662 --> 01:25:57,662 Birinci birim, aşağı gel, şuraya bak! - Ne oldu? 1305 01:25:57,686 --> 01:25:59,686 Birim iki, bir göz Bobby üstünde tutmaya devam edin. 1306 01:25:59,710 --> 01:26:01,710 Birim üç, yerinde kalır. Yardım alma. 1307 01:26:13,634 --> 01:26:15,634 Silahımı aldın çıkıyor. 1308 01:26:23,658 --> 01:26:25,658 Yakala onu! 1309 01:26:32,682 --> 01:26:34,682 Sen kimsin? Bırak! 1310 01:26:42,606 --> 01:26:44,606 Gao Xiang! 1311 01:26:45,630 --> 01:26:47,630 Bırak onu! Yoldan çekil! 1312 01:26:48,654 --> 01:26:50,654 Ona zarar verme! 1313 01:26:56,678 --> 01:26:58,678 Liu Wu! 1314 01:27:07,602 --> 01:27:09,602 Yakala onu! 1315 01:27:10,626 --> 01:27:12,626 Babama dokunma! 1316 01:27:45,650 --> 01:27:47,650 Çocuk! Oğlum! 1317 01:28:11,674 --> 01:28:13,674 Oraya gitmek. Oraya gidelim! 1318 01:28:14,698 --> 01:28:16,698 Hızlı. Git! 1319 01:28:17,622 --> 01:28:19,622 Çabuk! 1320 01:28:32,646 --> 01:28:34,646 Üst veya alt izliyoruz? 1321 01:28:35,670 --> 01:28:37,670 Sonra eski Bobby! Bobby Sonra! 1322 01:28:43,694 --> 01:28:45,694 Gao Xiang! Biz geliyoruz! 1323 01:28:52,618 --> 01:28:54,618 İleri! İleri! 1324 01:28:54,642 --> 01:28:56,642 Kımıldama! Dur! 1325 01:29:00,666 --> 01:29:02,666 Kımıldama! 1326 01:29:08,690 --> 01:29:11,690 Kavga etmeyin! Eziyet etmeyin! 1327 01:29:13,614 --> 01:29:15,614 Silahı nerede! Silahı nerede? 1328 01:29:15,638 --> 01:29:17,638 Konuş! 1329 01:29:29,662 --> 01:29:31,662 Piçler kokmuş. 1330 01:29:32,686 --> 01:29:34,686 Hareket eden herkesi döverim. 1331 01:29:48,610 --> 01:29:50,610 3. ve 4. üniteler Hızlı Kontrol konumu. 1332 01:29:50,634 --> 01:29:52,634 Kalabalık ve uzak. 1333 01:29:54,658 --> 01:29:56,658 Öğrencileri korumak zorundayız. Öğrencileri korumak! 1334 01:29:57,682 --> 01:29:59,682 Buradan bir yere gitme, duydun mu? 1335 01:31:11,606 --> 01:31:13,606 Yaralı var mı? Kime zararı olur? 1336 01:31:15,630 --> 01:31:17,630 Değil mi? Nasıl hissediyorsun? Adın ne? 1337 01:31:18,654 --> 01:31:20,654 Kim... 1338 01:31:20,678 --> 01:31:22,678 Benim Adım Ma Xianyong. 1339 01:31:23,602 --> 01:31:25,602 Ma? 1340 01:31:25,626 --> 01:31:27,626 Ma. 1341 01:31:30,650 --> 01:31:33,650 Bu silah, zaten kurebut geri. 1342 01:31:36,674 --> 01:31:38,674 Sana kalmış. 1343 01:31:38,698 --> 01:31:40,698 Hangi doktora? 1344 01:31:40,722 --> 01:31:42,722 Burada bir doktor çağırın! 1345 01:31:42,746 --> 01:31:44,746 Konuş, konuş. 1346 01:31:45,670 --> 01:31:47,670 Şimdi polis Yardımcısı birim katılabilir miyim? 1347 01:31:51,694 --> 01:31:53,694 Evet. 1348 01:31:56,618 --> 01:31:58,618 Bir dakika bekle. 1349 01:32:07,642 --> 01:32:09,642 Ren Xiaochong, 1350 01:32:09,666 --> 01:32:11,666 sizin için başka bir hediye. 1351 01:32:24,690 --> 01:32:26,690 Hadi. 1352 01:32:26,714 --> 01:32:28,714 Hastanede sağlık kontrol etmek istiyorum. 1353 01:33:07,638 --> 01:33:09,638 Bu zaman çalışmaz. 1354 01:33:09,662 --> 01:33:11,662 İlk yumurta kabuğu var. 1355 01:33:19,686 --> 01:33:21,686 Hızlı. 1356 01:33:21,710 --> 01:33:23,710 Her gün fırçalayın vardı. 1357 01:33:23,734 --> 01:33:25,734 Ama daha da kötüleşiyor. 1358 01:33:31,658 --> 01:33:33,658 Hızlı. 1359 01:33:38,682 --> 01:33:40,682 Dur. 1360 01:33:41,606 --> 01:33:43,606 Ne yapıyorsun? - Kapa çeneni. 1361 01:33:44,630 --> 01:33:46,630 Sütyen. 1362 01:33:46,654 --> 01:33:48,654 İzin verirsen bir sorun varsa konuşalım. - Dedim, kapa çeneni 1363 01:33:48,678 --> 01:33:50,678 yoksa onu vururum. 1364 01:33:52,602 --> 01:33:54,602 Dur. 1365 01:33:54,626 --> 01:33:56,626 Hadi kalkıyoruz. 1366 01:34:01,650 --> 01:34:03,650 Şimdi ilan ediyorum, 1367 01:34:03,674 --> 01:34:06,674 sen de şu andan itibaren ne zaman koca ve karısı. 1368 01:34:07,698 --> 01:34:09,698 Deli gibi davranıyor onun umurunda değil yoksa bir aptal gibi, 1369 01:34:09,722 --> 01:34:11,722 her zaman kocan olacak. 1370 01:34:11,746 --> 01:34:13,746 Duydun mu? 1371 01:34:17,670 --> 01:34:19,670 Eğer beni aldatacak cesaretin varsa, olmaz... 1372 01:34:20,694 --> 01:34:22,694 Ama bunu yanına bırakmam. / Beni korkutuyorsun. 1373 01:34:22,718 --> 01:34:24,718 - Tutun-yok. 1374 01:34:37,642 --> 01:34:39,642 Dur. 1375 01:34:50,666 --> 01:34:52,666 Çok hızlı yaralı bacağına rağmen çalıştırın. 1376 01:34:54,690 --> 01:34:56,690 Evet, çok acıyor. 1377 01:34:56,714 --> 01:34:58,714 Yavaş yavaş. Bir kez acı. 1378 01:34:58,738 --> 01:35:00,738 - Ağrı... Nereye gidiyorsun? 1379 01:35:00,762 --> 01:35:02,762 Sakın bir yere gitme dedim. 1380 01:35:02,786 --> 01:35:04,786 Acıyor! 1381 01:35:04,810 --> 01:35:07,610 Yardım için sadece niyet ettim. - Evet, Evet. 1382 01:35:08,634 --> 01:35:10,634 Evet yardım. 1383 01:35:11,658 --> 01:35:13,658 Ambulansın yaralı almak. 1384 01:35:13,682 --> 01:35:15,682 Benimle gel. 1385 01:35:17,606 --> 01:35:20,606 Aile üyeleri, aşağı gel. 1386 01:35:20,630 --> 01:35:22,630 Git. Aile / üyeleri, aşağı gel. 1387 01:35:24,654 --> 01:35:26,654 İzleyin. 1388 01:35:28,678 --> 01:35:29,678 Plan plan. 1389 01:35:29,702 --> 01:35:31,702 Başka ne geliyor? 1390 01:35:43,626 --> 01:35:45,626 Koca Kafa. 1391 01:35:47,650 --> 01:35:49,650 Sen kimsin? 1392 01:35:52,674 --> 01:35:55,674 Evet doğru. Hadi. - Ne? 1393 01:35:55,698 --> 01:35:57,698 Haydi, gidelim. - Kımıldama! 1394 01:36:08,622 --> 01:36:10,622 Ben bir polisim. 1395 01:36:32,646 --> 01:36:34,646 Silahı bırak. 1396 01:36:34,670 --> 01:36:36,670 Önce sen git. 1397 01:36:37,694 --> 01:36:39,694 - Silahını indirmesini söyle. 1398 01:36:40,618 --> 01:36:42,618 Sütyen, 1399 01:36:42,642 --> 01:36:44,642 silahı bırak. 1400 01:36:44,666 --> 01:36:46,666 İlk silahı indirmesini söyle. 1401 01:36:46,690 --> 01:36:48,690 Önce sen bırak. / Silahını indirmesini söyle! 1402 01:36:48,714 --> 01:36:51,614 Sütyen, silahı indir! 1403 01:36:51,638 --> 01:36:53,638 Eğer aynı olsaydı silahımı koydum. 1404 01:36:53,662 --> 01:36:56,662 Dostum, silahı olacak söz veriyorum 1405 01:36:57,686 --> 01:36:59,686 ne zaman silahı indir. - Önce sen! 1406 01:36:59,710 --> 01:37:02,610 Önce sen git. - Önce sen git! 1407 01:37:02,634 --> 01:37:04,634 Zaten, zaten! 1408 01:37:04,658 --> 01:37:07,658 Aynı aynı. 3'e kadar sayacağım. 1409 01:37:08,682 --> 01:37:09,682 Bir. 1410 01:37:09,706 --> 01:37:12,606 İki. 1411 01:37:12,630 --> 01:37:14,630 Üç. 1412 01:37:39,654 --> 01:37:41,654 20:59:59 1413 01:37:41,655 --> 01:37:42,655 21:00:00 1414 01:38:10,679 --> 01:38:12,679 Cephane çoktan bitti. 1415 01:38:12,703 --> 01:38:16,603 O silah işe yaramaz. 1416 01:38:58,627 --> 01:39:00,627 İTİRAF EDİYORUM. 1417 01:39:16,651 --> 01:39:18,651 İTİRAF EDİYORUM. 1418 01:40:00,675 --> 01:40:02,675 İTİRAF EDİYORUM. 1419 01:42:54,699 --> 01:43:14,699 broth3rmax, Ocak 10, 2019 1420 01:43:14,700 --> 01:43:34,700 hayır./yeniden yükleme/silme-kredi 1421 01:43:34,701 --> 01:43:54,701 1422 01:43:54,702 --> 01:44:14,702 1423 01:41:08,699 --> 01:41:11,699 # Ağlamak 1424 01:41:13,623 --> 01:41:16,623 # Aç gözlerini 1425 01:41:19,647 --> 01:41:22,647 # Gülmek zor 1426 01:41:24,671 --> 01:41:27,671 # Adım ileri 1427 01:41:29,695 --> 01:41:33,695 # Ama şaşkınlık 1428 01:41:35,619 --> 01:41:38,619 # Sen sonra da yolda 1429 01:41:40,643 --> 01:41:43,643 * Bu sessizlik 1430 01:41:46,667 --> 01:41:49,667 # Her şey hayal kırıklığı 1431 01:41:51,691 --> 01:41:57,691 # Bul kesme hattı için aşka ... # arasındaki üst ve alt 1432 01:41:57,715 --> 01:42:02,615 # Kenar gri sis dokundu Mavi Gökyüzü 1433 01:42:02,639 --> 01:42:07,639 # Patlayacak gibi havai fişek 1434 01:42:07,663 --> 01:42:11,663 # Yaktı 1435 01:42:12,687 --> 01:42:16,687 # Ne bir rüya olduğunu ezilir hala burada 1436 01:42:16,711 --> 01:42:22,611 # Getir yarın gelecek 1437 01:42:22,635 --> 01:42:28,635 # Çünkü hayat tam kabulü 1438 01:42:28,659 --> 01:42:33,659 # Biz çiçeği bolca 1439 01:42:33,683 --> 01:42:35,683 # Bu 1440 01:42:35,707 --> 01:42:37,707 # çılgın, deli serin 1441 01:42:37,731 --> 01:42:40,631 # İnatçı ve bilmiyorum nasıl çekiliyor 1442 01:42:40,655 --> 01:42:43,655 # Kavga hatalı kalbini 1443 01:42:43,679 --> 01:42:45,679 # O istemiyor diz çök # daha fazla şişmiş parçaları gibi # 1444 01:42:45,703 --> 01:42:48,603 # Aptal basit ama kocaman # # benim doğamda biraz 1445 01:42:48,627 --> 01:42:51,627 # Merhaba için kıvılcım hayatta gözleri 1446 01:42:51,651 --> 01:42:53,651 # O yemin mi bu kadar yükü bizim dünya 1447 01:42:53,675 --> 01:42:59,675 # O zaman neden korku dışında 1448 01:43:00,699 --> 01:43:05,699 # Sana baktı 1449 01:43:05,723 --> 01:43:10,623 # özgürlük 1450 01:43:11,647 --> 01:43:16,647 # Son 1451 01:43:16,671 --> 01:43:21,671 # seni rengkuh 1452 01:43:21,695 --> 01:43:27,695 # Bul kesme hattı için aşka ... # arasındaki üst ve alt 1453 01:43:27,719 --> 01:43:33,619 # Kenar gri sis dokundu Mavi Gökyüzü 1454 01:43:33,643 --> 01:43:37,643 # Patlayacak gibi havai fişek 1455 01:43:37,667 --> 01:43:42,667 # Yaktı 1456 01:43:42,691 --> 01:43:48,691 # Aracılığıyla okyanusun bu kasvetli 1457 01:43:48,715 --> 01:43:53,615 # getir yarın sevinç 1458 01:43:53,639 --> 01:43:58,639 # Bekliyorum sessizce karanlık 1459 01:43:58,663 --> 01:44:04,663 # Hayal bile küçük olacak 1460 01:44:04,687 --> 01:44:05,687 # Bu 1461 01:44:05,711 --> 01:44:08,611 # çılgın, deli serin 1462 01:44:08,635 --> 01:44:11,635 # İnatçı ve bilmiyorum nasıl çekiliyor 1463 01:44:11,659 --> 01:44:13,659 # Kavga hatalı kalbini 1464 01:44:13,683 --> 01:44:16,683 # O istemiyor diz çök # daha fazla şişmiş parçaları gibi # 1465 01:44:16,707 --> 01:44:19,607 # Aptal basit ama kocaman # # benim doğamda biraz 1466 01:44:19,631 --> 01:44:21,631 # Merhaba için kıvılcım hayatta gözleri 1467 01:44:21,655 --> 01:44:24,655 # Yemin ediyor yok o kadar yükü bizim dünya 1468 01:44:24,679 --> 01:44:29,679 # Neden korkuyorsun o zaman ayrı 100897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.